1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Jól vagy? 2 00:00:18,709 --> 00:00:19,834 Igen. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Ne mozdulj, baszki! - Mi? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Kussolj! - Eressz el! 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Jól vagy? - Mi a szar ez? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - Biztos? Gyerünk! - Eressz el! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 - Nyugi! - Nézd! Mit művelnek? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Mássz be! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Mi a fene? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Ne! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Nyisd ki! 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 - Vissza! - Elrabolják! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Indulás! 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 A picsába! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Mizu? - Minden oké. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Gyerünk már, az istenit! 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Hé! Nyugalom! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - A táskám. - Mi van vele? 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 Elejtettem, amikor rám mászott. 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 Bassza meg! 21 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 - Mi volt benne? - A személyim. 22 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 A rohadt életbe! 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Gyorsan menjünk hozzá! 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 Miért? Mi a fenének? 25 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Indulj, az istenit! 26 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Nem maradhatunk. Tudják, hol vagyunk. Gyere! 27 00:02:23,001 --> 00:02:25,793 A kokain és a pénz is egyszerre? Ez valami vicc? 28 00:02:26,543 --> 00:02:27,918 Hogy találtak rá? 29 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Saber és a rabló összeálltak. 30 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 Elrabolták a dokkmunkást. 31 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 Ezért megfizetnek a rohadékok. 32 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Jól vagy? 33 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Igen. 34 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Figyeljetek! 35 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Megvan a fickó, de Kelly lelepleződött. Idehoztam Nahelt. 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Ide? - Igen. 37 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 A francba! 38 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Óvatosan! 39 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Óvatosan! 40 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Jól vagy? 41 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Igen. 42 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Biztos? 43 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Ha kell valami, szólj! Oké? 44 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Hol van Saber? 45 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Fogalmam sincs. 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Ja. 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Jól átvert minket. 48 00:04:06,209 --> 00:04:10,876 - Te nem vagy észnél. - Hé! Kész a meló, nem? 49 00:04:11,459 --> 00:04:14,793 - Csak egy kis pluszt kérek. - Álmodozz csak! 50 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Hol van Kelly? - Ott. 51 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Megegyeztünk a gázsidban. 52 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 Na ezért nem akartam, hogy gyere. 53 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Én akartam jönni, szóval állj le! 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Most rád is vadásznak. 55 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Szívás. 56 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 De akkor sem bánom. 57 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Ne duzzogj már! 58 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Saber hívott. Érte megyek. 59 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Hol van a drog? 60 00:04:56,918 --> 00:04:58,793 Néhány vámos nekem dolgozik. 61 00:04:58,793 --> 00:05:00,043 Lefoglalták. 62 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Égni fog az egész. 63 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Mind halottak vagyunk. 64 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Eddig nem azok voltunk? 65 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 Szerinted ha visszaadjuk, 66 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 békén hagynak minket? 67 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Háború van. 68 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 Majd hívj, ha beláttad! 69 00:05:23,168 --> 00:05:24,501 Tudod a számomat. 70 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Halló! 71 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Átvert minket. 72 00:05:56,626 --> 00:05:59,001 A vámosokkal lefoglaltatta a drogot. 73 00:05:59,001 --> 00:06:00,709 - Elégetik. - Most mi lesz? 74 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Azt használjuk, amink van. 75 00:06:03,459 --> 00:06:06,001 Küldj egy fotót a fickóról és a drogról! 76 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 - Most. - Oké. 77 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 TALÁLKOZNUNK KELL. 78 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 EGYEDÜL JÖJJÖN! FEGYVER NÉLKÜL. 79 00:07:18,126 --> 00:07:19,793 Ezt nem kellett volna. 80 00:07:19,793 --> 00:07:21,418 Lefoglaltatni a kokaint. 81 00:07:22,334 --> 00:07:23,876 Meg fognak ölni titeket. 82 00:07:24,709 --> 00:07:26,126 Akkor menj el! 83 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Én maradok. 84 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 Nem a bosszú hajt téged. 85 00:07:31,459 --> 00:07:36,293 Csak meg akarsz halni. És a lehető legtöbb embert magaddal vinni. 86 00:07:38,168 --> 00:07:39,376 Értem már. 87 00:07:39,376 --> 00:07:40,959 Félsz. 88 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Nekik csak egy ügyvéd vagyok. 89 00:07:47,084 --> 00:07:48,584 Gondolj a családodra! 90 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 Pont őket védem. 91 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Te meg gyáva vagy. 92 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Kiszállok. 93 00:07:58,168 --> 00:07:59,501 Elfáradtam, Saber. 94 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Keress valaki mást! 95 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Egyébként, 96 00:08:06,501 --> 00:08:10,501 Almeida, az ügyész foglalkozik a drogkereskedőkkel Venezuelában. 97 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Tanácsadóként küldték ide. 98 00:08:13,418 --> 00:08:14,876 Bombabiztos fedősztori. 99 00:08:14,876 --> 00:08:18,751 A kartell erőforrásai mellett a rendőrségével is gazdálkodhat. 100 00:08:19,668 --> 00:08:22,209 Ezek után biztosan le fog vadászni. 101 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 A pénz ellopását, és az egyik emberünk elrablását értem, 102 00:09:18,584 --> 00:09:20,876 de a kokain lefoglalása mire jó? 103 00:09:22,376 --> 00:09:24,376 - Az nem volt tervben. - Csakugyan? 104 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Akkor mit keresett Saber Djebli a kikötőben? 105 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Átverte magát. 106 00:09:33,751 --> 00:09:37,334 El kellett volna lopnia, de lefoglaltatta a vámosokkal. 107 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 Igaz? 108 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Visszakapja. 109 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Visszaszerzem magának. 110 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Ha cserébe békét kötünk. 111 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 És ha nemet mondok? 112 00:09:48,251 --> 00:09:52,709 Akkor higgye el, amit eddig elvettem, az semmi lesz a továbbiakhoz képest. 113 00:09:53,709 --> 00:09:57,209 És hogy tervezi mindezt végrehajtani a börtönből? 114 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 A barátja, Tony köp a rendőröknek. 115 00:10:01,501 --> 00:10:04,334 Maga alkut kötött. Fel kell adnia magát. 116 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 Szóval hogy tervez ránk szállni, ha börtönben lesz? 117 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Immunitást kért Tonynak, a családjának 118 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 és Lianának. 119 00:10:16,626 --> 00:10:20,501 Mi van, ha én anélkül elintézem, hogy fel kellene adnia magát? 120 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 Mit szólna hozzá? 121 00:10:23,709 --> 00:10:24,834 Hogy csinálná? 122 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Azt bízza rám! Benne lenne? 123 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Mit kér cserébe? 124 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Pár hónap múlva mi irányítjuk majd a város szinte teljes drogkereskedelmét. 125 00:10:35,126 --> 00:10:39,793 Néhány kartell nehezen fogadja majd el a monopolhelyzetünket. 126 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Szükségünk lesz itt egy magafajta emberre. 127 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Aki harcba száll velük, amikor idejönnek. 128 00:10:46,376 --> 00:10:50,293 Nem lehet háborút nyerni egy kiváló tábornok nélkül. 129 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 És magában minden megvan. 130 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 Ezt akarja? 131 00:10:56,043 --> 00:11:01,043 - Hogy magának dolgozzak? - Cserébe az emberei immunitást kapnak. 132 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 És én is békén hagyom őket. 133 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Megfontolom. 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Persze, csak nyugodtan, 135 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 de ami a kokaint illeti... 136 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 azzal sietnie kell. 137 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 A vámosok két nap múlva elégetik. 138 00:11:18,334 --> 00:11:20,709 Ha nem kapom vissza a pénzzel együtt, 139 00:11:20,709 --> 00:11:22,959 én magam végzek Tony családjával. 140 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Ne aggódj a nyomozás miatt! 141 00:11:42,543 --> 00:11:46,459 Az anyád nevét viseled, és amerikai állampolgár vagy. 142 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Semmi sem köt az apádhoz. 143 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 A rendőrök számára 144 00:11:50,751 --> 00:11:55,459 csak egy New York-i gyémántkereskedő vagy, aki Antwerpenben üzletelt. 145 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Csak egy gyémántkereskedő? 146 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 Számodra mi vagyok? 147 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Hogy érted? 148 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Miért támadtál Sofia és Saber Djeblire? 149 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 Visszautasították az ajánlatot. 150 00:12:09,084 --> 00:12:14,043 És a kikötővel kapcsolatos terveink mellett nem maradhatnak riválisaink. 151 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 Ilyen erősek semmiképp. 152 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Talán okosabb vagy nálam, 153 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 de ne nézz hülyének! 154 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Djebliék nem utasították vissza az ajánlatot. 155 00:12:28,793 --> 00:12:30,126 Nagyobb részt kértek. 156 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 Te meg csakis azért támadtál rájuk, 157 00:12:34,668 --> 00:12:36,959 mert én választottam őket. 158 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 Igazad van. 159 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 Tényleg okosabb vagyok. 160 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 És bíznod kellene bennem, ahogy apád is teszi. 161 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Az apám hamarosan visszavonul. 162 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 És ki fog a helyébe lépni? 163 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Én. 164 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Te sosem leszel a kartell vezetője. 165 00:12:58,709 --> 00:13:02,543 Az ambíció egy dolog, a hozzáértés meg egy másik. 166 00:13:03,168 --> 00:13:07,376 Gondolkodj el ezen! Ha tudsz a sok morfiumtól. 167 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Oké. 168 00:13:22,168 --> 00:13:26,751 Belement a dologba. Mindent visszaadunk, és immunitást kapunk. 169 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Mi lesz a kokainnal? 170 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Visszaszerezzük. 171 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Elraboljuk a hulladékégetőből. 172 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Milyen hulladékégetőből? 173 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 A vámosok által elkobzott dolgokat, 174 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 piát, drogot, hamis cuccokat, 175 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 mindet elégetik a kikötőben. 176 00:13:44,876 --> 00:13:48,459 - Honnan tudjátok? - Egyszer terveztünk egy rablást. 177 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - Néha pénzt is égetnek. - Oké. 178 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 A kokainnal foglalkozzunk, amit két nap múlva elégetnek! 179 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - A fickó mondta? - Igen. 180 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Honnan tudja? 181 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 A rendőrök is a zsebében vannak. 182 00:13:59,168 --> 00:14:02,626 A drog kukásautókban érkezik. Szükségünk lesz egyre. 183 00:14:03,459 --> 00:14:05,793 Tudsz szerezni egy drónt felderítéshez? 184 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Én meg szerzek egy kukásautót. 185 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Megvan. 186 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Vigyázzatok! 187 00:15:07,876 --> 00:15:10,876 - Hozd a kulcsot és az egyenruhát! - Én őrködöm. 188 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Kövesd az autót! 189 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 És tessék! 190 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 A kazánok a kettes épületben vannak. 191 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 A főbejárat kulcsa. 192 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 A 130-as számú kocsi. 193 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 Megyek a többiért. 194 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 Őrzik a bejáratot. 195 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 Hogy jutunk be? 196 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 A főbejáraton, mint mindenki más. 197 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 A picsába! 198 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Bassza meg! 199 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Indulás! 200 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 A lány a diszkóból? 201 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Igen. Megtaláltuk a táskáját az igazolványával. 202 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 Nézze meg, van-e priusza! 203 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 Szálljanak ki! 204 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Igen? 205 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Megkaptam az üzenetedet. 206 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Személyesen akartam válaszolni. 207 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Tudod, hogy én érdemlem meg. 208 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 Ebben igazad van, 209 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 de nem hibáztathatsz, amiért szeretem a fiamat. 210 00:18:15,834 --> 00:18:17,668 Te is tudod, milyen ez. 211 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 A gyerekeim halottak. 212 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Nem maradt más, csak a sikolyaik emléke. 213 00:18:27,418 --> 00:18:29,793 A könnyes, esedező tekintetük, 214 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 miközben savba merítik őket. 215 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 Megöltem azokat a szörnyetegeket. 216 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Megesküdtél, hogy sosem felejted el. 217 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Akkor is emlékezz majd erre, amikor a fiam a helyembe lép! 218 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 Várj kint! 219 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Kérdezhetek valamit? 220 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Természetesen. 221 00:19:06,751 --> 00:19:10,876 Ha egyszer szembekerülnék az Öreggel és a fiával, 222 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 számíthatok magára? 223 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Akár az Isten és a fia ellen is. Számíthat rám. 224 00:19:21,751 --> 00:19:25,043 Beazonosítottuk, kik voltak Saberrel a kikötőben. 225 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 Chris emberei. Tudjuk, hol vannak. 226 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Szép munka. 227 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Főzzünk! 228 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Előbb felszeleteljük. 229 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Megsütjük. 230 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Mindjárt kész. 231 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Nekem már nem is kell főznöm. 232 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Szeleteld tovább! 233 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 A te családod jön. 234 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Apu! - Hogy vagy, fiam? 235 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Úgy örülök neked! 236 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Szeretlek. 237 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Jól vagy? 238 00:21:10,418 --> 00:21:11,543 Menj a szobádba! 239 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - Mit keresel itt? - Hol a baba? 240 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Odafent alszik. 241 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Mi történt? 242 00:21:32,418 --> 00:21:34,251 Féltem, hogy bántottak titeket. 243 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Megijesztesz. 244 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Tessék. 245 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Kösz! 246 00:21:54,251 --> 00:21:56,334 Lianának köszönd, ne nekem! 247 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Tudom, hogy már megbántad. 248 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Figyelj! 249 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Fogalmad sincs, mit meg nem tenne érted. 250 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Szia! 251 00:22:34,209 --> 00:22:35,918 Túl nagy. Nem fog menni. 252 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Hogy találjuk meg a kazánt? 253 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 Liana megkeresi. 254 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 - Ez lehetetlen, Mehdi. - Tudom. 255 00:22:54,876 --> 00:22:58,834 Nem tudjuk, mikor és melyikben. Kizárt, hogy megtaláljuk. 256 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony! 257 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Mi az? 258 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 Ha Almeida nem kapja vissza, 259 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 megkeresi a családodat. 260 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 - Miért nem mondtad el? - Nem tudtam, hogyan. 261 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Az én családomról van szó. Hogy hallgathattad el? 262 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Ne haragudj! 263 00:23:39,959 --> 00:23:40,918 Van egy ötletem. 264 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Gyere velem! 265 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Látni akartál? 266 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 Holnap égetik el a kokaint a kikötőben. 267 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Tudd meg, mikor és melyik kazánban! 268 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 Hogy visszaadhasd nekik? 269 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Megegyeztem Almeidával. 270 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 Ha mindent visszakap, leszáll rólunk. 271 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Tudod, hogy ő ügyész? 272 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 Megfenyegette a családomat. 273 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Jól van, segítek. 274 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Megkérdezem a vámosaimtól. 275 00:24:32,918 --> 00:24:36,918 Én is veletek tartok, de a családom legyen biztonságban! 276 00:24:37,918 --> 00:24:40,251 Csak akkor adjuk neki vissza. 277 00:24:40,793 --> 00:24:41,751 Jól figyelj! 278 00:24:41,751 --> 00:24:45,501 Ha megint átversz minket, kinyírlak. Érted? Kicsinállak. 279 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Hol vagy? 280 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 Saber is velünk jön. 281 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 Mit mondhatnék erre? 282 00:25:06,293 --> 00:25:09,543 Semmit. Ha nem tetszik, maradj Nahellel és Kellyvel! 283 00:25:09,543 --> 00:25:12,626 - Miért bízzak benne? - Veszélyben van a családja. 284 00:25:13,418 --> 00:25:15,084 Ez van. Szükség van rá. 285 00:25:15,668 --> 00:25:18,168 Szólj a többieknek, hogy készüljenek! 286 00:25:18,168 --> 00:25:19,084 Menjünk! 287 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Az istenit! 288 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Hozd a többit! Te meg kezdd el bepakolni! 289 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Gyerünk! Tíz perc múlva elégetjük. 290 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Mozgás! Gyorsabban! 291 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 - Kezeket fel! - A kocsi mögé! 292 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 - Gyerünk! - Nyomás! 293 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Mozgás! - Gyerünk már! 294 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Azt mondtam, mozgás! 295 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Jól van. 296 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Kezeket a falhoz! Gyerünk! 297 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Kezeket a falhoz! 298 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 Forduljanak a fal felé! 299 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Ne mozduljon! 300 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Menjünk! 301 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - Térdre! - Gyerünk, térdre! 302 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Ez az utolsó. 303 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 Utána egy ital? 304 00:28:59,251 --> 00:29:01,334 Ma én vigyázok a gyerekekre. 305 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 A fenébe! Kár. 306 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Váljunk szét! 307 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 Mienk a kazán. Mindenki a helyére. 308 00:29:37,168 --> 00:29:38,168 Kezeket fel! 309 00:29:38,168 --> 00:29:39,126 Gyerünk! 310 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Ide a kulcsot! 311 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Egy mukkot se! Térdre! 312 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Kezeket fel! 313 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Kötözd meg! 314 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Bilincselje oda magát! 315 00:30:31,668 --> 00:30:32,876 Nem bírom már. 316 00:30:32,876 --> 00:30:34,543 Totál kész van az orrom. 317 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Ég a szemem. 318 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Húzzunk innen! 319 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Kezeket fel! 320 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Kötözd meg! 321 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Lefelé nézzen! 322 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Hol a fenében van? 323 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Oké. Mi irányítjuk a rendszert. 324 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 A kocsi készen áll. A helyemen vagyok. 325 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Hármas kazán. 326 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Hol vannak? 327 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Bassza meg! 328 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Tudtam, hogy átver minket! 329 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Megvannak. 330 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Basszus! 331 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Szerintem baj van. 332 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Ez nem az a kazán! 333 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Hármast mondtál. Mi a fene van? 334 00:32:06,376 --> 00:32:08,084 Hol van a kokain? Halljam! 335 00:32:08,084 --> 00:32:10,543 Elromlott a kazán. Átvitték a négyesbe. 336 00:32:12,293 --> 00:32:13,209 Négyes kazán. 337 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Oké. Máris keresem. 338 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Ez az utolsó. 339 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Kezdjük! 340 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Ott van. Most pakolják be. 341 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Két szinttel feljebb. 342 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Kötözd meg! 343 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Két szinttel feljebb van. 344 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Gyerünk! 345 00:33:00,251 --> 00:33:02,001 Itt van. Mit csináljunk? 346 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Mindjárt begyújtják a kazánt. Engedj oda! 347 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Jól van. Mehet. 348 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Vannak még hárman. 349 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Jól vagy? 350 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Nézd! - Van még egy. 351 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, segíts nekik! 352 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Felkelni! 353 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Kötözd meg! 354 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Őt is kötözd meg! 355 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Pakoljuk ki! 356 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Menj! 357 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 Már úton vannak. 358 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Siessünk! Hozom a zsákokat. 359 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Jól tömd tele! Rayane és Dounia meg felpakolja. 360 00:35:03,668 --> 00:35:05,584 - Dounia, a másik oldalra! - Oké. 361 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, vidd le ezeket a kocsihoz! 362 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Oké. 363 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 364 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, gyere ide! 365 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Te menj le! Én megyek fel. 366 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Ledobálom neked, oké? 367 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Jól van. 368 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Adjad! Majd én bepakolom. 369 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Mindjárt kész. Visszamegyek a többiért. 370 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 Az utolsók jönnek majd. 371 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 A rohadék! 372 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Nyisd ki! 373 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Add a pisztolyodat! 374 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony! 375 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Hallasz? 376 00:38:16,543 --> 00:38:17,626 Saber! Tony! 377 00:38:17,626 --> 00:38:19,376 - Itt nem működik. - Tudom. 378 00:38:29,293 --> 00:38:32,084 Mi van, Mehdi? Liana! 379 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 380 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Kinyitni! 381 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 RABLÓK: A SOROZAT 382 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 A feliratot fordította: Szűcs Imre