1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Jól vagy?
2
00:00:18,709 --> 00:00:19,834
Igen.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Ne mozdulj, baszki!
- Mi?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Kussolj!
- Eressz el!
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Jól vagy?
- Mi a szar ez?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- Biztos? Gyerünk!
- Eressz el!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,418
- Nyugi!
- Nézd! Mit művelnek?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Mássz be!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Mi a fene?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Ne!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Nyisd ki!
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
- Vissza!
- Elrabolják!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Indulás!
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
A picsába!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Mizu?
- Minden oké.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Gyerünk már, az istenit!
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Hé! Nyugalom!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- A táskám.
- Mi van vele?
19
00:01:27,418 --> 00:01:29,334
Elejtettem, amikor rám mászott.
20
00:01:29,334 --> 00:01:30,793
Bassza meg!
21
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
- Mi volt benne?
- A személyim.
22
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
A rohadt életbe!
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Gyorsan menjünk hozzá!
24
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
Miért? Mi a fenének?
25
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Indulj, az istenit!
26
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Nem maradhatunk.
Tudják, hol vagyunk. Gyere!
27
00:02:23,001 --> 00:02:25,793
A kokain és a pénz is egyszerre?
Ez valami vicc?
28
00:02:26,543 --> 00:02:27,918
Hogy találtak rá?
29
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
Saber és a rabló összeálltak.
30
00:02:34,209 --> 00:02:35,543
Elrabolták a dokkmunkást.
31
00:02:42,459 --> 00:02:44,668
Ezért megfizetnek a rohadékok.
32
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Jól vagy?
33
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Igen.
34
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Figyeljetek!
35
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Megvan a fickó, de Kelly lelepleződött.
Idehoztam Nahelt.
36
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Ide?
- Igen.
37
00:03:03,626 --> 00:03:04,543
A francba!
38
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Óvatosan!
39
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Óvatosan!
40
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Jól vagy?
41
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Igen.
42
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Biztos?
43
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Ha kell valami, szólj! Oké?
44
00:03:57,459 --> 00:03:58,418
Hol van Saber?
45
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Fogalmam sincs.
46
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Ja.
47
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Jól átvert minket.
48
00:04:06,209 --> 00:04:10,876
- Te nem vagy észnél.
- Hé! Kész a meló, nem?
49
00:04:11,459 --> 00:04:14,793
- Csak egy kis pluszt kérek.
- Álmodozz csak!
50
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Hol van Kelly?
- Ott.
51
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Megegyeztünk a gázsidban.
52
00:04:26,959 --> 00:04:28,918
Na ezért nem akartam, hogy gyere.
53
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Én akartam jönni, szóval állj le!
54
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Most rád is vadásznak.
55
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Szívás.
56
00:04:34,626 --> 00:04:35,834
De akkor sem bánom.
57
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Ne duzzogj már!
58
00:04:39,334 --> 00:04:41,876
Saber hívott. Érte megyek.
59
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
Hol van a drog?
60
00:04:56,918 --> 00:04:58,793
Néhány vámos nekem dolgozik.
61
00:04:58,793 --> 00:05:00,043
Lefoglalták.
62
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Égni fog az egész.
63
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Mind halottak vagyunk.
64
00:05:08,459 --> 00:05:10,501
Eddig nem azok voltunk?
65
00:05:10,501 --> 00:05:12,376
Szerinted ha visszaadjuk,
66
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
békén hagynak minket?
67
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
Háború van.
68
00:05:21,584 --> 00:05:23,168
Majd hívj, ha beláttad!
69
00:05:23,168 --> 00:05:24,501
Tudod a számomat.
70
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Halló!
71
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Átvert minket.
72
00:05:56,626 --> 00:05:59,001
A vámosokkal lefoglaltatta a drogot.
73
00:05:59,001 --> 00:06:00,709
- Elégetik.
- Most mi lesz?
74
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Azt használjuk, amink van.
75
00:06:03,459 --> 00:06:06,001
Küldj egy fotót a fickóról és a drogról!
76
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
- Most.
- Oké.
77
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
TALÁLKOZNUNK KELL.
78
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
EGYEDÜL JÖJJÖN! FEGYVER NÉLKÜL.
79
00:07:18,126 --> 00:07:19,793
Ezt nem kellett volna.
80
00:07:19,793 --> 00:07:21,418
Lefoglaltatni a kokaint.
81
00:07:22,334 --> 00:07:23,876
Meg fognak ölni titeket.
82
00:07:24,709 --> 00:07:26,126
Akkor menj el!
83
00:07:26,126 --> 00:07:27,126
Én maradok.
84
00:07:29,334 --> 00:07:30,959
Nem a bosszú hajt téged.
85
00:07:31,459 --> 00:07:36,293
Csak meg akarsz halni.
És a lehető legtöbb embert magaddal vinni.
86
00:07:38,168 --> 00:07:39,376
Értem már.
87
00:07:39,376 --> 00:07:40,959
Félsz.
88
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Nekik csak egy ügyvéd vagyok.
89
00:07:47,084 --> 00:07:48,584
Gondolj a családodra!
90
00:07:48,584 --> 00:07:50,001
Pont őket védem.
91
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Te meg gyáva vagy.
92
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Kiszállok.
93
00:07:58,168 --> 00:07:59,501
Elfáradtam, Saber.
94
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Keress valaki mást!
95
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
Egyébként,
96
00:08:06,501 --> 00:08:10,501
Almeida, az ügyész foglalkozik
a drogkereskedőkkel Venezuelában.
97
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Tanácsadóként küldték ide.
98
00:08:13,418 --> 00:08:14,876
Bombabiztos fedősztori.
99
00:08:14,876 --> 00:08:18,751
A kartell erőforrásai mellett
a rendőrségével is gazdálkodhat.
100
00:08:19,668 --> 00:08:22,209
Ezek után biztosan le fog vadászni.
101
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
A pénz ellopását,
és az egyik emberünk elrablását értem,
102
00:09:18,584 --> 00:09:20,876
de a kokain lefoglalása mire jó?
103
00:09:22,376 --> 00:09:24,376
- Az nem volt tervben.
- Csakugyan?
104
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Akkor mit keresett
Saber Djebli a kikötőben?
105
00:09:32,293 --> 00:09:33,168
Átverte magát.
106
00:09:33,751 --> 00:09:37,334
El kellett volna lopnia,
de lefoglaltatta a vámosokkal.
107
00:09:38,168 --> 00:09:39,043
Igaz?
108
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Visszakapja.
109
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Visszaszerzem magának.
110
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Ha cserébe békét kötünk.
111
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
És ha nemet mondok?
112
00:09:48,251 --> 00:09:52,709
Akkor higgye el, amit eddig elvettem,
az semmi lesz a továbbiakhoz képest.
113
00:09:53,709 --> 00:09:57,209
És hogy tervezi mindezt
végrehajtani a börtönből?
114
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
A barátja, Tony köp a rendőröknek.
115
00:10:01,501 --> 00:10:04,334
Maga alkut kötött. Fel kell adnia magát.
116
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
Szóval hogy tervez ránk szállni,
ha börtönben lesz?
117
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Immunitást kért Tonynak, a családjának
118
00:10:13,876 --> 00:10:14,918
és Lianának.
119
00:10:16,626 --> 00:10:20,501
Mi van, ha én anélkül elintézem,
hogy fel kellene adnia magát?
120
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
Mit szólna hozzá?
121
00:10:23,709 --> 00:10:24,834
Hogy csinálná?
122
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Azt bízza rám! Benne lenne?
123
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Mit kér cserébe?
124
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
Pár hónap múlva mi irányítjuk majd
a város szinte teljes drogkereskedelmét.
125
00:10:35,126 --> 00:10:39,793
Néhány kartell nehezen
fogadja majd el a monopolhelyzetünket.
126
00:10:39,793 --> 00:10:42,918
Szükségünk lesz itt egy magafajta emberre.
127
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Aki harcba száll velük, amikor idejönnek.
128
00:10:46,376 --> 00:10:50,293
Nem lehet háborút nyerni
egy kiváló tábornok nélkül.
129
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
És magában minden megvan.
130
00:10:54,126 --> 00:10:55,168
Ezt akarja?
131
00:10:56,043 --> 00:11:01,043
- Hogy magának dolgozzak?
- Cserébe az emberei immunitást kapnak.
132
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
És én is békén hagyom őket.
133
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Megfontolom.
134
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Persze, csak nyugodtan,
135
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
de ami a kokaint illeti...
136
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
azzal sietnie kell.
137
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
A vámosok két nap múlva elégetik.
138
00:11:18,334 --> 00:11:20,709
Ha nem kapom vissza a pénzzel együtt,
139
00:11:20,709 --> 00:11:22,959
én magam végzek Tony családjával.
140
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Ne aggódj a nyomozás miatt!
141
00:11:42,543 --> 00:11:46,459
Az anyád nevét viseled,
és amerikai állampolgár vagy.
142
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
Semmi sem köt az apádhoz.
143
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
A rendőrök számára
144
00:11:50,751 --> 00:11:55,459
csak egy New York-i gyémántkereskedő vagy,
aki Antwerpenben üzletelt.
145
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Csak egy gyémántkereskedő?
146
00:11:59,001 --> 00:12:00,251
Számodra mi vagyok?
147
00:12:01,501 --> 00:12:02,918
Hogy érted?
148
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Miért támadtál Sofia és Saber Djeblire?
149
00:12:06,668 --> 00:12:08,584
Visszautasították az ajánlatot.
150
00:12:09,084 --> 00:12:14,043
És a kikötővel kapcsolatos terveink
mellett nem maradhatnak riválisaink.
151
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
Ilyen erősek semmiképp.
152
00:12:18,876 --> 00:12:20,459
Talán okosabb vagy nálam,
153
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
de ne nézz hülyének!
154
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
Djebliék nem utasították vissza
az ajánlatot.
155
00:12:28,793 --> 00:12:30,126
Nagyobb részt kértek.
156
00:12:31,126 --> 00:12:34,001
Te meg csakis azért támadtál rájuk,
157
00:12:34,668 --> 00:12:36,959
mert én választottam őket.
158
00:12:39,001 --> 00:12:39,876
Igazad van.
159
00:12:40,751 --> 00:12:42,293
Tényleg okosabb vagyok.
160
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
És bíznod kellene bennem,
ahogy apád is teszi.
161
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Az apám hamarosan visszavonul.
162
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
És ki fog a helyébe lépni?
163
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Én.
164
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Te sosem leszel a kartell vezetője.
165
00:12:58,709 --> 00:13:02,543
Az ambíció egy dolog,
a hozzáértés meg egy másik.
166
00:13:03,168 --> 00:13:07,376
Gondolkodj el ezen!
Ha tudsz a sok morfiumtól.
167
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Oké.
168
00:13:22,168 --> 00:13:26,751
Belement a dologba.
Mindent visszaadunk, és immunitást kapunk.
169
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Mi lesz a kokainnal?
170
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Visszaszerezzük.
171
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Elraboljuk a hulladékégetőből.
172
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Milyen hulladékégetőből?
173
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
A vámosok által elkobzott dolgokat,
174
00:13:40,376 --> 00:13:42,293
piát, drogot, hamis cuccokat,
175
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
mindet elégetik a kikötőben.
176
00:13:44,876 --> 00:13:48,459
- Honnan tudjátok?
- Egyszer terveztünk egy rablást.
177
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- Néha pénzt is égetnek.
- Oké.
178
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
A kokainnal foglalkozzunk,
amit két nap múlva elégetnek!
179
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- A fickó mondta?
- Igen.
180
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Honnan tudja?
181
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
A rendőrök is a zsebében vannak.
182
00:13:59,168 --> 00:14:02,626
A drog kukásautókban érkezik.
Szükségünk lesz egyre.
183
00:14:03,459 --> 00:14:05,793
Tudsz szerezni egy drónt felderítéshez?
184
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Én meg szerzek egy kukásautót.
185
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Megvan.
186
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Vigyázzatok!
187
00:15:07,876 --> 00:15:10,876
- Hozd a kulcsot és az egyenruhát!
- Én őrködöm.
188
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Kövesd az autót!
189
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
És tessék!
190
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
A kazánok a kettes épületben vannak.
191
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
A főbejárat kulcsa.
192
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
A 130-as számú kocsi.
193
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
Megyek a többiért.
194
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Őrzik a bejáratot.
195
00:16:46,709 --> 00:16:47,959
Hogy jutunk be?
196
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
A főbejáraton, mint mindenki más.
197
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
A picsába!
198
00:17:05,251 --> 00:17:06,251
Bassza meg!
199
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Indulás!
200
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
A lány a diszkóból?
201
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Igen. Megtaláltuk a táskáját
az igazolványával.
202
00:17:48,001 --> 00:17:50,001
Nézze meg, van-e priusza!
203
00:17:54,251 --> 00:17:55,418
Szálljanak ki!
204
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Igen?
205
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Megkaptam az üzenetedet.
206
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Személyesen akartam válaszolni.
207
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Tudod, hogy én érdemlem meg.
208
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
Ebben igazad van,
209
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
de nem hibáztathatsz,
amiért szeretem a fiamat.
210
00:18:15,834 --> 00:18:17,668
Te is tudod, milyen ez.
211
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
A gyerekeim halottak.
212
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Nem maradt más, csak a sikolyaik emléke.
213
00:18:27,418 --> 00:18:29,793
A könnyes, esedező tekintetük,
214
00:18:31,918 --> 00:18:34,001
miközben savba merítik őket.
215
00:18:36,126 --> 00:18:38,209
Megöltem azokat a szörnyetegeket.
216
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Megesküdtél, hogy sosem felejted el.
217
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Akkor is emlékezz majd erre,
amikor a fiam a helyembe lép!
218
00:18:51,168 --> 00:18:52,043
Várj kint!
219
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Kérdezhetek valamit?
220
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Természetesen.
221
00:19:06,751 --> 00:19:10,876
Ha egyszer szembekerülnék
az Öreggel és a fiával,
222
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
számíthatok magára?
223
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
Akár az Isten és a fia ellen is.
Számíthat rám.
224
00:19:21,751 --> 00:19:25,043
Beazonosítottuk,
kik voltak Saberrel a kikötőben.
225
00:19:25,043 --> 00:19:27,501
Chris emberei. Tudjuk, hol vannak.
226
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Szép munka.
227
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Főzzünk!
228
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Előbb felszeleteljük.
229
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Megsütjük.
230
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Mindjárt kész.
231
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Nekem már nem is kell főznöm.
232
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Szeleteld tovább!
233
00:20:27,043 --> 00:20:28,918
A te családod jön.
234
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Apu!
- Hogy vagy, fiam?
235
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Úgy örülök neked!
236
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Szeretlek.
237
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Jól vagy?
238
00:21:10,418 --> 00:21:11,543
Menj a szobádba!
239
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- Mit keresel itt?
- Hol a baba?
240
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Odafent alszik.
241
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
Mi történt?
242
00:21:32,418 --> 00:21:34,251
Féltem, hogy bántottak titeket.
243
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Megijesztesz.
244
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Tessék.
245
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Kösz!
246
00:21:54,251 --> 00:21:56,334
Lianának köszönd, ne nekem!
247
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
Tudom, hogy már megbántad.
248
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Figyelj!
249
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Fogalmad sincs, mit meg nem tenne érted.
250
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Szia!
251
00:22:34,209 --> 00:22:35,918
Túl nagy. Nem fog menni.
252
00:22:39,001 --> 00:22:40,834
Hogy találjuk meg a kazánt?
253
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
Liana megkeresi.
254
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
- Ez lehetetlen, Mehdi.
- Tudom.
255
00:22:54,876 --> 00:22:58,834
Nem tudjuk, mikor és melyikben.
Kizárt, hogy megtaláljuk.
256
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony!
257
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Mi az?
258
00:23:06,126 --> 00:23:08,293
Ha Almeida nem kapja vissza,
259
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
megkeresi a családodat.
260
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
- Miért nem mondtad el?
- Nem tudtam, hogyan.
261
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
Az én családomról van szó.
Hogy hallgathattad el?
262
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Ne haragudj!
263
00:23:39,959 --> 00:23:40,918
Van egy ötletem.
264
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Gyere velem!
265
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Látni akartál?
266
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
Holnap égetik el a kokaint a kikötőben.
267
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Tudd meg, mikor és melyik kazánban!
268
00:24:13,251 --> 00:24:14,668
Hogy visszaadhasd nekik?
269
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Megegyeztem Almeidával.
270
00:24:17,793 --> 00:24:20,126
Ha mindent visszakap, leszáll rólunk.
271
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Tudod, hogy ő ügyész?
272
00:24:23,584 --> 00:24:25,251
Megfenyegette a családomat.
273
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Jól van, segítek.
274
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Megkérdezem a vámosaimtól.
275
00:24:32,918 --> 00:24:36,918
Én is veletek tartok,
de a családom legyen biztonságban!
276
00:24:37,918 --> 00:24:40,251
Csak akkor adjuk neki vissza.
277
00:24:40,793 --> 00:24:41,751
Jól figyelj!
278
00:24:41,751 --> 00:24:45,501
Ha megint átversz minket, kinyírlak.
Érted? Kicsinállak.
279
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Hol vagy?
280
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
Saber is velünk jön.
281
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
Mit mondhatnék erre?
282
00:25:06,293 --> 00:25:09,543
Semmit. Ha nem tetszik,
maradj Nahellel és Kellyvel!
283
00:25:09,543 --> 00:25:12,626
- Miért bízzak benne?
- Veszélyben van a családja.
284
00:25:13,418 --> 00:25:15,084
Ez van. Szükség van rá.
285
00:25:15,668 --> 00:25:18,168
Szólj a többieknek, hogy készüljenek!
286
00:25:18,168 --> 00:25:19,084
Menjünk!
287
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Az istenit!
288
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Hozd a többit! Te meg kezdd el bepakolni!
289
00:27:28,376 --> 00:27:31,001
Gyerünk! Tíz perc múlva elégetjük.
290
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Mozgás! Gyorsabban!
291
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
- Kezeket fel!
- A kocsi mögé!
292
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
- Gyerünk!
- Nyomás!
293
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Mozgás!
- Gyerünk már!
294
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Azt mondtam, mozgás!
295
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Jól van.
296
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Kezeket a falhoz! Gyerünk!
297
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Kezeket a falhoz!
298
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
Forduljanak a fal felé!
299
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Ne mozduljon!
300
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Menjünk!
301
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- Térdre!
- Gyerünk, térdre!
302
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Ez az utolsó.
303
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
Utána egy ital?
304
00:28:59,251 --> 00:29:01,334
Ma én vigyázok a gyerekekre.
305
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
A fenébe! Kár.
306
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Váljunk szét!
307
00:29:17,168 --> 00:29:19,584
Mienk a kazán. Mindenki a helyére.
308
00:29:37,168 --> 00:29:38,168
Kezeket fel!
309
00:29:38,168 --> 00:29:39,126
Gyerünk!
310
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Ide a kulcsot!
311
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Egy mukkot se! Térdre!
312
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Kezeket fel!
313
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Kötözd meg!
314
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Bilincselje oda magát!
315
00:30:31,668 --> 00:30:32,876
Nem bírom már.
316
00:30:32,876 --> 00:30:34,543
Totál kész van az orrom.
317
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Ég a szemem.
318
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Húzzunk innen!
319
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Kezeket fel!
320
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Kötözd meg!
321
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Lefelé nézzen!
322
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
Hol a fenében van?
323
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Oké. Mi irányítjuk a rendszert.
324
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
A kocsi készen áll. A helyemen vagyok.
325
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Hármas kazán.
326
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Hol vannak?
327
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Bassza meg!
328
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Tudtam, hogy átver minket!
329
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Megvannak.
330
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Basszus!
331
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Szerintem baj van.
332
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Ez nem az a kazán!
333
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Hármast mondtál. Mi a fene van?
334
00:32:06,376 --> 00:32:08,084
Hol van a kokain? Halljam!
335
00:32:08,084 --> 00:32:10,543
Elromlott a kazán. Átvitték a négyesbe.
336
00:32:12,293 --> 00:32:13,209
Négyes kazán.
337
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Oké. Máris keresem.
338
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
Ez az utolsó.
339
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Kezdjük!
340
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Ott van. Most pakolják be.
341
00:32:31,543 --> 00:32:32,834
Két szinttel feljebb.
342
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Kötözd meg!
343
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Két szinttel feljebb van.
344
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Gyerünk!
345
00:33:00,251 --> 00:33:02,001
Itt van. Mit csináljunk?
346
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Mindjárt begyújtják a kazánt. Engedj oda!
347
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Jól van. Mehet.
348
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Vannak még hárman.
349
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Jól vagy?
350
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Nézd!
- Van még egy.
351
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, segíts nekik!
352
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Felkelni!
353
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Kötözd meg!
354
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Őt is kötözd meg!
355
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Pakoljuk ki!
356
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Menj!
357
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
Már úton vannak.
358
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Siessünk! Hozom a zsákokat.
359
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Jól tömd tele!
Rayane és Dounia meg felpakolja.
360
00:35:03,668 --> 00:35:05,584
- Dounia, a másik oldalra!
- Oké.
361
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, vidd le ezeket a kocsihoz!
362
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Oké.
363
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
364
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, gyere ide!
365
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Te menj le! Én megyek fel.
366
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Ledobálom neked, oké?
367
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Jól van.
368
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Adjad! Majd én bepakolom.
369
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Mindjárt kész. Visszamegyek a többiért.
370
00:37:23,251 --> 00:37:25,126
Az utolsók jönnek majd.
371
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
A rohadék!
372
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Nyisd ki!
373
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Add a pisztolyodat!
374
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony!
375
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Hallasz?
376
00:38:16,543 --> 00:38:17,626
Saber! Tony!
377
00:38:17,626 --> 00:38:19,376
- Itt nem működik.
- Tudom.
378
00:38:29,293 --> 00:38:32,084
Mi van, Mehdi? Liana!
379
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
380
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Kinyitni!
381
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
RABLÓK: A SOROZAT
382
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
A feliratot fordította: Szűcs Imre