1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Tutto ok?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Sì.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Non muoverti!
- Chi sei?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Chiudi il becco!
- Lasciami.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Stai bene?
- Che vuoi?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- Sicura? Muoviti!
- Lasciami!
7
00:00:50,876 --> 00:00:52,543
- Piano.
- Guarda! Che fanno?
8
00:00:53,418 --> 00:00:54,751
Sali, cazzo!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Che volete da me?
10
00:00:57,168 --> 00:00:59,543
- No!
- Apri la porta.
11
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
- Indietro.
- Lo portano via!
12
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Parti.
13
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Merda!
14
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Ehi, come va?
- Tutto ok.
15
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Cazzo, andiamo. Muoviti.
16
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Ehi, d'accordo! Calma!
17
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- La mia borsa.
- Cosa?
18
00:01:27,418 --> 00:01:30,501
- Mi è caduta quando mi ha aggredita.
- Oh, cazzo.
19
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
- Che c'era dentro?
- La carta d'identità per entrare.
20
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
Oh, cazzo!
21
00:01:37,418 --> 00:01:40,751
- Muoviti. Andiamo da lei.
- Cazzo. Perché? A che serve?
22
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Muoviti, cazzo!
23
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Non possiamo restare.
Sanno dove siamo. Alzati.
24
00:02:22,959 --> 00:02:25,793
Cazzo, la coca e i soldi la stessa sera?
Andiamo!
25
00:02:26,543 --> 00:02:28,501
Come hanno trovato la roba?
26
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
Saber e il ladro sono insieme.
27
00:02:34,209 --> 00:02:35,543
Hanno preso il portuale.
28
00:02:42,459 --> 00:02:44,668
Me la pagheranno quei bastardi.
29
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Stai bene?
30
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Sì.
31
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Ragazzi!
32
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Ho il tizio, ma casa di Kelly
è a rischio. Ho portato Nahel.
33
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Qui?
- Sì.
34
00:03:04,126 --> 00:03:05,043
Cazzo.
35
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Piano.
36
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Piano!
37
00:03:26,209 --> 00:03:27,876
- Stai bene?
- Sì.
38
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Sicuro?
39
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Se ti serve qualcosa, chiamami. Ok?
40
00:03:57,584 --> 00:03:58,543
Dov'è Saber?
41
00:03:59,334 --> 00:04:02,834
- Non ne ho idea.
- Già. Ci ha fregati per bene, lo stronzo.
42
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Tranquillo. Stai dando di matto.
43
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Ehi, io ho fatto quello che volevate. Ok?
44
00:04:11,459 --> 00:04:14,793
- Voglio solo un po' di più.
- Scordatelo, bello.
45
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Dov'è Kelly?
- Di là.
46
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Avevamo un accordo, lo sai.
47
00:04:27,001 --> 00:04:28,918
Capisci perché non ti volevo lì?
48
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Ho deciso io di venire. Smettila.
49
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Ma ora ti vogliono morta.
50
00:04:33,084 --> 00:04:34,126
Beh, pazienza.
51
00:04:34,626 --> 00:04:35,834
E non me ne pento.
52
00:04:37,751 --> 00:04:39,418
Vuoi togliere quel broncio?
53
00:04:39,418 --> 00:04:41,793
Saber ha appena chiamato. Vado da lui.
54
00:04:56,043 --> 00:04:56,918
Dov'è la coca?
55
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
Ho dei doganieri al porto.
L'hanno sequestrata.
56
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
La coca di quei bastardi brucerà.
57
00:05:04,501 --> 00:05:05,793
Ora siamo morti!
58
00:05:08,626 --> 00:05:10,501
Perché non lo eravamo già?
59
00:05:10,501 --> 00:05:12,376
Credevi che restituendo tutto,
60
00:05:13,043 --> 00:05:14,834
ci avrebbero lasciati in pace?
61
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
Siamo in guerra.
62
00:05:21,584 --> 00:05:25,001
Quando capirai che ho ragione, chiama.
Il numero ce l'hai.
63
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Pronto?
64
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Ci ha fregati.
65
00:05:56,626 --> 00:05:59,793
Ha fatto sequestrare la coca.
La bruceranno.
66
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
E ora?
67
00:06:01,668 --> 00:06:03,459
Negoziamo con ciò che abbiamo.
68
00:06:03,459 --> 00:06:06,001
Mandami una foto del tipo e dei soldi.
69
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
- Subito.
- Ok.
70
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
DOBBIAMO INCONTRARCI
71
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
VIENI DA SOLO. NIENTE ARMI.
72
00:07:18,043 --> 00:07:21,834
Non dovevi farlo, Saber.
Non dovevi far sequestrare la loro coca.
73
00:07:22,376 --> 00:07:24,001
Ora siete tutti morti.
74
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Allora vattene, se vuoi.
75
00:07:26,126 --> 00:07:27,084
Io resto.
76
00:07:29,334 --> 00:07:32,168
Tu non vuoi vendicare Sofia.
Vuoi solo morire.
77
00:07:33,209 --> 00:07:36,293
Ma vuoi anche trascinare
più gente possibile con te.
78
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Ora capisco.
79
00:07:39,959 --> 00:07:41,126
Temi per te stesso.
80
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Sono solo un avvocato. Non gli interesso.
81
00:07:46,959 --> 00:07:50,001
- Tu, invece hai una famiglia.
- E la proteggo.
82
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Ma tu sei solo un codardo.
83
00:07:56,834 --> 00:07:57,668
Mollo tutto.
84
00:07:58,168 --> 00:07:59,501
Sono stanco, Saber.
85
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Trova qualcun altro.
86
00:08:04,251 --> 00:08:05,084
A proposito,
87
00:08:06,501 --> 00:08:10,501
Almeida è un procuratore. Si occupa
di lotta al narcotraffico in Venezuela.
88
00:08:10,501 --> 00:08:14,876
E ufficialmente è qui come consulente.
Ha una copertura di ferro.
89
00:08:14,876 --> 00:08:18,751
Per trovarti non ha solo i mezzi
del cartello, ma pure quelli degli sbirri.
90
00:08:19,668 --> 00:08:22,376
Dopo ciò che gli hai tolto,
non ti mollerà.
91
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Che ci rubi i soldi
e sequestri uno dei nostri, lo capisco.
92
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Ma perché far confiscare la cocaina?
93
00:09:22,376 --> 00:09:24,418
- Non era previsto.
- Ah, no?
94
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Allora che ci faceva
Saber Djebli al porto?
95
00:09:32,459 --> 00:09:35,168
Ti ha tradito.
Tu pensavi che l'avrebbe rubata,
96
00:09:35,168 --> 00:09:39,043
ma lui ha aiutato
la dogana a sequestrarla. È così?
97
00:09:39,709 --> 00:09:40,709
Te la restituirò.
98
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
La troverò e te la riporterò.
99
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
In cambio, mi lasci in pace.
100
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
E se rifiutassi?
101
00:09:48,168 --> 00:09:52,501
Allora sappi che quella notte è niente
in confronto a ciò che posso farti.
102
00:09:53,709 --> 00:09:57,251
E come pensi di farlo da una cella?
103
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
Il tuo amico Tony
sta parlando con la polizia.
104
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
E hai un accordo con loro. Ti consegnerai.
105
00:10:04,751 --> 00:10:08,793
Quindi, come pensi di derubarci ancora
se sei in prigione?
106
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
L'immunità che hai negoziato
per Tony, la sua famiglia
107
00:10:13,876 --> 00:10:15,168
e la ragazza, Liana...
108
00:10:16,543 --> 00:10:20,501
se riuscissi a far sì
che la ottengano senza una tua resa,
109
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
ti interesserebbe?
110
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Come puoi riuscirci?
111
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Questo è un problema mio.
Allora, che ne dici?
112
00:10:28,668 --> 00:10:29,793
Che vuoi in cambio?
113
00:10:30,834 --> 00:10:35,043
A breve, controlleremo quasi tutta
la cocaina che entra ad Anversa.
114
00:10:35,043 --> 00:10:39,793
E sappiamo che alcuni cartelli
accetteranno a fatica il nostro monopolio.
115
00:10:39,793 --> 00:10:42,918
Perciò abbiamo bisogno
di qualcuno come te, qui.
116
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Per fargli la guerra una volta ad Anversa.
117
00:10:46,376 --> 00:10:50,293
Non si vince mai una battaglia
senza un grande generale.
118
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
E tu hai la stoffa per esserlo.
119
00:10:54,084 --> 00:10:55,168
È questo che vuoi.
120
00:10:56,043 --> 00:10:57,126
Che lavori per te.
121
00:10:57,126 --> 00:11:01,043
In cambio, garantirò l'immunità ai tuoi
con la polizia.
122
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
Oltre a lasciarli in pace.
123
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Ci penserò.
124
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Certo. Fa' con calma.
125
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Ma, invece, per la mia cocaina,
126
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
dovrai darti una mossa.
127
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
Alla dogana la bruceranno tra due giorni.
128
00:11:18,334 --> 00:11:22,959
E se non me la ridai insieme ai soldi,
ucciderò io stesso la famiglia di Tony.
129
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Non preoccuparti dell'indagine.
130
00:11:42,376 --> 00:11:46,459
Hai il cognome di tua madre,
sei un cittadino americano,
131
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
non ti collegheranno a tuo padre.
132
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
E per gli sbirri,
133
00:11:50,709 --> 00:11:55,459
sei un semplice rivenditore di diamanti
di New York ad Anversa per affari.
134
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Un semplice rivenditore di diamanti?
135
00:11:59,001 --> 00:12:00,501
E per te cosa sono io?
136
00:12:01,501 --> 00:12:02,918
Che cosa vuoi dire?
137
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Perché hai attaccato Sofia e Saber Djebli?
138
00:12:06,668 --> 00:12:09,001
Non hanno voluto lavorare per noi.
139
00:12:09,001 --> 00:12:14,043
E con il nostro progetto per il porto,
non possiamo permetterci rivali.
140
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
E forti come loro, neanche a pensarci.
141
00:12:18,876 --> 00:12:20,459
Sei più sveglio di me,
142
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
ma non prendermi per scemo.
143
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
Sofia e Saber
non hanno rifiutato la nostra offerta.
144
00:12:28,751 --> 00:12:30,126
Volevano di più.
145
00:12:31,126 --> 00:12:34,001
E l'unico motivo per cui li hai attaccati,
146
00:12:34,626 --> 00:12:36,959
è perché li ho scelti io, giusto?
147
00:12:39,001 --> 00:12:39,876
Hai ragione.
148
00:12:40,876 --> 00:12:42,293
Sono più furbo di te.
149
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
E dovresti cercare di fidarti di me,
come fa tuo padre.
150
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Mio padre presto andrà in pensione.
151
00:12:50,751 --> 00:12:53,626
E a sostituirlo, sarò io.
152
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Tu non sarai mai il capo del cartello.
153
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
L'ambizione è una cosa,
154
00:13:01,084 --> 00:13:02,543
poterlo fare è un'altra.
155
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Pensaci.
156
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Anche se non credo potrai
con tanta morfina.
157
00:13:20,293 --> 00:13:21,293
Ok.
158
00:13:22,126 --> 00:13:24,043
Quel tipo ci lascerà in pace.
159
00:13:24,584 --> 00:13:26,959
Se restituiamo tutto, avremo l'immunità.
160
00:13:28,418 --> 00:13:31,459
- E come si fa per la coca?
- Andiamo a riprenderla.
161
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
La ruberemo una volta all'inceneritore.
162
00:13:36,126 --> 00:13:37,626
Che cos'è l'inceneritore?
163
00:13:37,626 --> 00:13:42,293
Tutto ciò che per le dogane è illegale,
la droga, l'alcol, le imitazioni,
164
00:13:42,293 --> 00:13:44,959
viene bruciato
in un inceneritore al porto.
165
00:13:44,959 --> 00:13:48,459
- E voi come lo sapete?
- Volevamo rapinarlo, tempo fa.
166
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- A volte ci bruciano i soldi.
- Ok.
167
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
L'importante ora è riprendere la roba.
La bruciano tra due giorni.
168
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- L'ha detto lui?
- Sì.
169
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Come lo sa?
170
00:13:57,001 --> 00:14:01,376
Degli sbirri qui lavorano per lui.
La coca arriva in dei camion dei rifiuti.
171
00:14:01,376 --> 00:14:02,751
Ci serve un camion.
172
00:14:03,459 --> 00:14:05,543
Dobbiamo ispezionare l'area.
Mi trovi un drone?
173
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Cazzo, ora mi toccherà
il camion dei rifiuti.
174
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Ce l'ho.
175
00:15:02,543 --> 00:15:03,584
Attenzione.
176
00:15:07,959 --> 00:15:10,876
Trovate le chiavi e le divise.
Io sto di guardia.
177
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Segui il camion.
178
00:15:30,334 --> 00:15:31,709
...la difesa, attenzione...
179
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
I forni sono nel secondo edificio.
180
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
È la chiave del cancello.
181
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
È il camion 130.
182
00:16:31,209 --> 00:16:32,709
Vado a prendere il resto.
183
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
L'ingresso è sorvegliato.
184
00:16:46,709 --> 00:16:48,126
Come entriamo lì dentro?
185
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Dall'entrata principale, come tutti.
186
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Merda.
187
00:17:05,793 --> 00:17:06,876
Cazzo...
188
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
- Parti!
- Vai, vai!
189
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
È la tipa del bar?
190
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Sì. Abbiamo trovato la sua borsa
coi documenti.
191
00:17:48,501 --> 00:17:50,418
Controlla se è già stata dentro.
192
00:17:54,251 --> 00:17:55,418
Uscite, per favore.
193
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Sì?
194
00:18:02,376 --> 00:18:04,043
Ho avuto il tuo messaggio.
195
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Volevo dirtelo io stesso.
196
00:18:07,459 --> 00:18:09,751
Quel posto spetta a me, e lo sai.
197
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
Hai ragione.
198
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
Ma non puoi biasimarmi
perché amo mio figlio.
199
00:18:15,834 --> 00:18:17,668
Anche tu sai che significa.
200
00:18:19,626 --> 00:18:21,376
I miei figli sono morti.
201
00:18:22,626 --> 00:18:25,709
L'unica cosa che mi resta di loro
sono le loro urla.
202
00:18:27,334 --> 00:18:29,793
E i loro occhi che mi supplicavano,
203
00:18:31,918 --> 00:18:34,001
mentre venivano immersi nell'acido.
204
00:18:36,001 --> 00:18:38,209
Ho ucciso i mostri che l'hanno fatto.
205
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
E mi hai giurato
che non l'avresti scordato.
206
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Spero che lo ricorderai
quando mio figlio mi sostituirà.
207
00:18:51,168 --> 00:18:52,168
Aspettate lì.
208
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Posso farti una domanda?
209
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Sì, certo.
210
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Se un giorno, una disputa mi mettesse
contro il vecchio e suo figlio,
211
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
potrei contare su di te?
212
00:19:14,793 --> 00:19:18,168
Anche contro Dio e Suo figlio,
puoi contare su di me.
213
00:19:21,751 --> 00:19:25,084
Abbiamo identificato i tipi
che erano con Saber al porto.
214
00:19:25,084 --> 00:19:27,501
Lavoravano per Chris,
e sappiamo dove sono.
215
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Ottimo lavoro.
216
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Cuciniamo insieme, eh?
217
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Su, tagliamole.
218
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Le facciamo fritte.
219
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
È quasi pronto.
220
00:19:44,834 --> 00:19:46,459
Non dovrò più cucinare, eh?
221
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Continua così.
222
00:20:27,043 --> 00:20:29,084
La tua famiglia sarà la prossima.
223
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Papà!
- Come stai, tesoro?
224
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Che bello vederti!
225
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Ti voglio bene.
226
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Stai bene?
227
00:21:10,334 --> 00:21:11,543
Milhan, va' in camera.
228
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- Che ci fai qui?
- Dov'è la piccola?
229
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Di sopra. Dorme.
230
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
Che succede? Parla.
231
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Temevo foste in pericolo.
232
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Mi spaventi.
233
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Fatto.
234
00:21:53,376 --> 00:21:56,334
- Grazie.
- Se vuoi ringraziarmi, parla con Liana.
235
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
So che ti sei pentito di quelle parole.
236
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Ehi.
237
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Non immagini neanche cosa farebbe per te.
238
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
A dopo.
239
00:22:34,168 --> 00:22:35,918
È troppo grande. Non ce la faremo mai.
240
00:22:39,001 --> 00:22:40,918
E come troviamo il forno giusto?
241
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
È Liana.
242
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
- È impossibile, Mehdi.
- Lo so.
243
00:22:54,876 --> 00:22:59,084
Senza orario né numero di forno,
non troveremo mai la coca.
244
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
245
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Cosa?
246
00:23:06,126 --> 00:23:08,293
Se Almeida non riavrà la sua coca,
247
00:23:11,126 --> 00:23:12,751
cercherà la tua famiglia.
248
00:23:18,334 --> 00:23:21,209
- Perché me lo dici solo ora?
- Non sapevo come farlo.
249
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
È la mia famiglia, cazzo.
Come hai potuto non dirmelo?
250
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Mi dispiace.
251
00:23:39,959 --> 00:23:41,001
Ho un'idea.
252
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Vieni con me.
253
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Volevi vedermi?
254
00:24:06,168 --> 00:24:09,959
La coca che hai fatto sequestrare
verrà bruciata domani al porto.
255
00:24:10,709 --> 00:24:14,626
- Devi dirmi in che forno e a che ora.
- Volete ridarla ad Almeida?
256
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Ho un accordo con lui.
257
00:24:17,793 --> 00:24:20,126
Gli restituiamo tutto, e ci molla.
258
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Sai che è procuratore?
259
00:24:23,584 --> 00:24:25,251
Ha minacciato la mia famiglia.
260
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Ok, vi aiuterò.
261
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Chiederò ai miei doganieri
il numero del forno.
262
00:24:32,918 --> 00:24:36,918
E verrò con voi all'inceneritore,
ma la mia famiglia non si tocca.
263
00:24:37,918 --> 00:24:40,251
Gli daremo tutto
solo quando saremo al sicuro.
264
00:24:40,793 --> 00:24:43,793
Ma ascolta,
prova ancora a fotterci e ti ammazzo.
265
00:24:43,793 --> 00:24:45,501
Capito? Ti ammazzo.
266
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Dove siete?
267
00:25:01,751 --> 00:25:03,459
Faremo il colpo con Saber.
268
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
Che vuoi che ti dica?
269
00:25:06,293 --> 00:25:09,543
Niente. Se non ci stai,
resta con Nahel e Kelly.
270
00:25:09,543 --> 00:25:12,626
- Dammi un motivo per fidarmi di lui.
- I suoi sono in pericolo.
271
00:25:13,376 --> 00:25:17,751
Non c'è scelta. Abbiamo bisogno di lui.
Di' a Rayane e Dounia di tenersi pronti.
272
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Andiamo.
273
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Porca troia.
274
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
DOGANA
275
00:26:09,084 --> 00:26:12,043
Andate a prendere il resto.
Tu continua a caricare.
276
00:27:28,376 --> 00:27:30,793
Forza. Bruciamo tutto tra dieci minuti.
277
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Andate! Veloci!
278
00:28:14,459 --> 00:28:16,751
- Mani in alto!
279
00:28:16,751 --> 00:28:18,334
- Dietro il camion!
- Vai!
280
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Forza!
- Dai!
281
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Forza, ho detto.
282
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Ok!
283
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Mani contro il muro! Vai!
284
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Mani contro il muro!
285
00:28:29,209 --> 00:28:30,334
Contro il muro!
286
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Non muoverti!
287
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Andiamo.
288
00:28:47,084 --> 00:28:49,293
- In ginocchio!
- In ginocchio, forza!
289
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Sì, è l'ultima.
290
00:28:58,293 --> 00:29:01,334
- Bevi una cosa, poi?
- Non posso, ho i bimbi stasera.
291
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Cavoli, peccato.
292
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Ci dividiamo.
293
00:29:17,168 --> 00:29:19,376
Noi, al forno tre. Il resto dove sa.
294
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Fermo!
295
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Le chiavi del furgone.
296
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Non fiatare! In ginocchio.
297
00:30:07,584 --> 00:30:08,418
Mani lì.
298
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Legalo.
299
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Ammanettati.
300
00:30:31,668 --> 00:30:34,543
Non ce la faccio più. Ho le narici andate.
301
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Io gli occhi.
302
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Andiamo, vieni.
303
00:30:59,376 --> 00:31:00,376
Non muoverti!
304
00:31:01,459 --> 00:31:02,293
Legalo.
305
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Abbassa lo sguardo.
306
00:31:19,584 --> 00:31:21,084
Dove cazzo è il forno?
307
00:31:22,043 --> 00:31:24,126
Ok. Controlliamo il sistema.
308
00:31:33,334 --> 00:31:36,418
Il furgone è pronto per il carico.
Sono in posizione.
309
00:31:39,543 --> 00:31:40,668
Siamo al forno tre.
310
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Dove sono, cazzo?
311
00:31:48,293 --> 00:31:51,584
Cazzo! Sapevo che ci avrebbe fregati!
Lo sapevo!
312
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Ok, li vedo.
313
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Cazzo.
314
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Abbiamo un problema.
315
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
È il forno sbagliato!
316
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Avevi detto il numero tre. Cazzo!
317
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Dov'è la coca? Dov'è?
318
00:32:08,084 --> 00:32:10,501
Il forno tre era guasto. È al quattro.
319
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Forno quattro.
320
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Ok, lo cerchiamo.
321
00:32:20,001 --> 00:32:21,334
Questa è l'ultima.
322
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Bene, ci siamo.
323
00:32:29,293 --> 00:32:32,834
Sì, stanno caricando il quattro.
È due piani più su.
324
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Legalo.
325
00:32:36,709 --> 00:32:38,501
Il quattro è due piani più su.
326
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Forza, muoviti.
327
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
È lì. Che facciamo?
328
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Non c'è scelta. La bruceranno.
Lascia fare me.
329
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Ok, ci siamo.
330
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Ne vedo altri tre.
331
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Stai bene?
332
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Guarda lì.
- Ce n'è ancora uno.
333
00:33:53,959 --> 00:33:55,584
Rayane, va' ad aiutarli.
334
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Alzati!
335
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Legalo.
336
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Lega anche lei!
337
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Svuotiamolo.
338
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Vai.
339
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
Gli altri arrivano.
340
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Ok, presto. Prendo le borse.
341
00:34:57,418 --> 00:35:00,043
Riempile. Rayane e Dounia caricheranno.
342
00:35:03,668 --> 00:35:05,584
- Dounia, dall'altra parte!
- Ok.
343
00:35:14,168 --> 00:35:16,584
Rayane, porta le borse giù nel furgone.
344
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Ok.
345
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
346
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, vieni giù.
347
00:36:15,793 --> 00:36:19,959
Tu vai giù. Io torno su.
Butto le borse da qui e tu le prendi, ok?
348
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Ok, sì.
349
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Dalle a me. Carico il furgone.
350
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Ci siamo quasi. Vado a prendere il resto.
351
00:37:23,168 --> 00:37:25,168
Resta giù, portiamo noi le ultime.
352
00:37:38,543 --> 00:37:39,376
Bastardo!
353
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Apri!
354
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Dammi la pistola.
355
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
356
00:38:13,251 --> 00:38:14,168
Tony, mi senti?
357
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
- Saber? Tony?
- Non c'è linea.
358
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Lo so.
359
00:38:29,418 --> 00:38:31,668
Che succede, Mehdi? Liana?
360
00:38:53,876 --> 00:38:54,709
Mehdi!
361
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Aprite!
362
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
RAPINATORI
363
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
Sottotitoli: Giulia Palmieri