1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Tutto ok? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Sì. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Non muoverti! - Chi sei? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Chiudi il becco! - Lasciami. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Stai bene? - Che vuoi? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - Sicura? Muoviti! - Lasciami! 7 00:00:50,876 --> 00:00:52,543 - Piano. - Guarda! Che fanno? 8 00:00:53,418 --> 00:00:54,751 Sali, cazzo! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Che volete da me? 10 00:00:57,168 --> 00:00:59,543 - No! - Apri la porta. 11 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 - Indietro. - Lo portano via! 12 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Parti. 13 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Merda! 14 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Ehi, come va? - Tutto ok. 15 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Cazzo, andiamo. Muoviti. 16 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Ehi, d'accordo! Calma! 17 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - La mia borsa. - Cosa? 18 00:01:27,418 --> 00:01:30,501 - Mi è caduta quando mi ha aggredita. - Oh, cazzo. 19 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 - Che c'era dentro? - La carta d'identità per entrare. 20 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Oh, cazzo! 21 00:01:37,418 --> 00:01:40,751 - Muoviti. Andiamo da lei. - Cazzo. Perché? A che serve? 22 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Muoviti, cazzo! 23 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Non possiamo restare. Sanno dove siamo. Alzati. 24 00:02:22,959 --> 00:02:25,793 Cazzo, la coca e i soldi la stessa sera? Andiamo! 25 00:02:26,543 --> 00:02:28,501 Come hanno trovato la roba? 26 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Saber e il ladro sono insieme. 27 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 Hanno preso il portuale. 28 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 Me la pagheranno quei bastardi. 29 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Stai bene? 30 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Sì. 31 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Ragazzi! 32 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Ho il tizio, ma casa di Kelly è a rischio. Ho portato Nahel. 33 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Qui? - Sì. 34 00:03:04,126 --> 00:03:05,043 Cazzo. 35 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Piano. 36 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Piano! 37 00:03:26,209 --> 00:03:27,876 - Stai bene? - Sì. 38 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Sicuro? 39 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Se ti serve qualcosa, chiamami. Ok? 40 00:03:57,584 --> 00:03:58,543 Dov'è Saber? 41 00:03:59,334 --> 00:04:02,834 - Non ne ho idea. - Già. Ci ha fregati per bene, lo stronzo. 42 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Tranquillo. Stai dando di matto. 43 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Ehi, io ho fatto quello che volevate. Ok? 44 00:04:11,459 --> 00:04:14,793 - Voglio solo un po' di più. - Scordatelo, bello. 45 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Dov'è Kelly? - Di là. 46 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Avevamo un accordo, lo sai. 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,918 Capisci perché non ti volevo lì? 48 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Ho deciso io di venire. Smettila. 49 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Ma ora ti vogliono morta. 50 00:04:33,084 --> 00:04:34,126 Beh, pazienza. 51 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 E non me ne pento. 52 00:04:37,751 --> 00:04:39,418 Vuoi togliere quel broncio? 53 00:04:39,418 --> 00:04:41,793 Saber ha appena chiamato. Vado da lui. 54 00:04:56,043 --> 00:04:56,918 Dov'è la coca? 55 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 Ho dei doganieri al porto. L'hanno sequestrata. 56 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 La coca di quei bastardi brucerà. 57 00:05:04,501 --> 00:05:05,793 Ora siamo morti! 58 00:05:08,626 --> 00:05:10,501 Perché non lo eravamo già? 59 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 Credevi che restituendo tutto, 60 00:05:13,043 --> 00:05:14,834 ci avrebbero lasciati in pace? 61 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Siamo in guerra. 62 00:05:21,584 --> 00:05:25,001 Quando capirai che ho ragione, chiama. Il numero ce l'hai. 63 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Pronto? 64 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Ci ha fregati. 65 00:05:56,626 --> 00:05:59,793 Ha fatto sequestrare la coca. La bruceranno. 66 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 E ora? 67 00:06:01,668 --> 00:06:03,459 Negoziamo con ciò che abbiamo. 68 00:06:03,459 --> 00:06:06,001 Mandami una foto del tipo e dei soldi. 69 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 - Subito. - Ok. 70 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 DOBBIAMO INCONTRARCI 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 VIENI DA SOLO. NIENTE ARMI. 72 00:07:18,043 --> 00:07:21,834 Non dovevi farlo, Saber. Non dovevi far sequestrare la loro coca. 73 00:07:22,376 --> 00:07:24,001 Ora siete tutti morti. 74 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Allora vattene, se vuoi. 75 00:07:26,126 --> 00:07:27,084 Io resto. 76 00:07:29,334 --> 00:07:32,168 Tu non vuoi vendicare Sofia. Vuoi solo morire. 77 00:07:33,209 --> 00:07:36,293 Ma vuoi anche trascinare più gente possibile con te. 78 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Ora capisco. 79 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 Temi per te stesso. 80 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Sono solo un avvocato. Non gli interesso. 81 00:07:46,959 --> 00:07:50,001 - Tu, invece hai una famiglia. - E la proteggo. 82 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Ma tu sei solo un codardo. 83 00:07:56,834 --> 00:07:57,668 Mollo tutto. 84 00:07:58,168 --> 00:07:59,501 Sono stanco, Saber. 85 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Trova qualcun altro. 86 00:08:04,251 --> 00:08:05,084 A proposito, 87 00:08:06,501 --> 00:08:10,501 Almeida è un procuratore. Si occupa di lotta al narcotraffico in Venezuela. 88 00:08:10,501 --> 00:08:14,876 E ufficialmente è qui come consulente. Ha una copertura di ferro. 89 00:08:14,876 --> 00:08:18,751 Per trovarti non ha solo i mezzi del cartello, ma pure quelli degli sbirri. 90 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 Dopo ciò che gli hai tolto, non ti mollerà. 91 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Che ci rubi i soldi e sequestri uno dei nostri, lo capisco. 92 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Ma perché far confiscare la cocaina? 93 00:09:22,376 --> 00:09:24,418 - Non era previsto. - Ah, no? 94 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Allora che ci faceva Saber Djebli al porto? 95 00:09:32,459 --> 00:09:35,168 Ti ha tradito. Tu pensavi che l'avrebbe rubata, 96 00:09:35,168 --> 00:09:39,043 ma lui ha aiutato la dogana a sequestrarla. È così? 97 00:09:39,709 --> 00:09:40,709 Te la restituirò. 98 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 La troverò e te la riporterò. 99 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 In cambio, mi lasci in pace. 100 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 E se rifiutassi? 101 00:09:48,168 --> 00:09:52,501 Allora sappi che quella notte è niente in confronto a ciò che posso farti. 102 00:09:53,709 --> 00:09:57,251 E come pensi di farlo da una cella? 103 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 Il tuo amico Tony sta parlando con la polizia. 104 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 E hai un accordo con loro. Ti consegnerai. 105 00:10:04,751 --> 00:10:08,793 Quindi, come pensi di derubarci ancora se sei in prigione? 106 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 L'immunità che hai negoziato per Tony, la sua famiglia 107 00:10:13,876 --> 00:10:15,168 e la ragazza, Liana... 108 00:10:16,543 --> 00:10:20,501 se riuscissi a far sì che la ottengano senza una tua resa, 109 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 ti interesserebbe? 110 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Come puoi riuscirci? 111 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Questo è un problema mio. Allora, che ne dici? 112 00:10:28,668 --> 00:10:29,793 Che vuoi in cambio? 113 00:10:30,834 --> 00:10:35,043 A breve, controlleremo quasi tutta la cocaina che entra ad Anversa. 114 00:10:35,043 --> 00:10:39,793 E sappiamo che alcuni cartelli accetteranno a fatica il nostro monopolio. 115 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Perciò abbiamo bisogno di qualcuno come te, qui. 116 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Per fargli la guerra una volta ad Anversa. 117 00:10:46,376 --> 00:10:50,293 Non si vince mai una battaglia senza un grande generale. 118 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 E tu hai la stoffa per esserlo. 119 00:10:54,084 --> 00:10:55,168 È questo che vuoi. 120 00:10:56,043 --> 00:10:57,126 Che lavori per te. 121 00:10:57,126 --> 00:11:01,043 In cambio, garantirò l'immunità ai tuoi con la polizia. 122 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 Oltre a lasciarli in pace. 123 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Ci penserò. 124 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Certo. Fa' con calma. 125 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Ma, invece, per la mia cocaina, 126 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 dovrai darti una mossa. 127 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 Alla dogana la bruceranno tra due giorni. 128 00:11:18,334 --> 00:11:22,959 E se non me la ridai insieme ai soldi, ucciderò io stesso la famiglia di Tony. 129 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Non preoccuparti dell'indagine. 130 00:11:42,376 --> 00:11:46,459 Hai il cognome di tua madre, sei un cittadino americano, 131 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 non ti collegheranno a tuo padre. 132 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 E per gli sbirri, 133 00:11:50,709 --> 00:11:55,459 sei un semplice rivenditore di diamanti di New York ad Anversa per affari. 134 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Un semplice rivenditore di diamanti? 135 00:11:59,001 --> 00:12:00,501 E per te cosa sono io? 136 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Che cosa vuoi dire? 137 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Perché hai attaccato Sofia e Saber Djebli? 138 00:12:06,668 --> 00:12:09,001 Non hanno voluto lavorare per noi. 139 00:12:09,001 --> 00:12:14,043 E con il nostro progetto per il porto, non possiamo permetterci rivali. 140 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 E forti come loro, neanche a pensarci. 141 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Sei più sveglio di me, 142 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 ma non prendermi per scemo. 143 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Sofia e Saber non hanno rifiutato la nostra offerta. 144 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 Volevano di più. 145 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 E l'unico motivo per cui li hai attaccati, 146 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 è perché li ho scelti io, giusto? 147 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 Hai ragione. 148 00:12:40,876 --> 00:12:42,293 Sono più furbo di te. 149 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 E dovresti cercare di fidarti di me, come fa tuo padre. 150 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Mio padre presto andrà in pensione. 151 00:12:50,751 --> 00:12:53,626 E a sostituirlo, sarò io. 152 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Tu non sarai mai il capo del cartello. 153 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 L'ambizione è una cosa, 154 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 poterlo fare è un'altra. 155 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Pensaci. 156 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Anche se non credo potrai con tanta morfina. 157 00:13:20,293 --> 00:13:21,293 Ok. 158 00:13:22,126 --> 00:13:24,043 Quel tipo ci lascerà in pace. 159 00:13:24,584 --> 00:13:26,959 Se restituiamo tutto, avremo l'immunità. 160 00:13:28,418 --> 00:13:31,459 - E come si fa per la coca? - Andiamo a riprenderla. 161 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 La ruberemo una volta all'inceneritore. 162 00:13:36,126 --> 00:13:37,626 Che cos'è l'inceneritore? 163 00:13:37,626 --> 00:13:42,293 Tutto ciò che per le dogane è illegale, la droga, l'alcol, le imitazioni, 164 00:13:42,293 --> 00:13:44,959 viene bruciato in un inceneritore al porto. 165 00:13:44,959 --> 00:13:48,459 - E voi come lo sapete? - Volevamo rapinarlo, tempo fa. 166 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - A volte ci bruciano i soldi. - Ok. 167 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 L'importante ora è riprendere la roba. La bruciano tra due giorni. 168 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - L'ha detto lui? - Sì. 169 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Come lo sa? 170 00:13:57,001 --> 00:14:01,376 Degli sbirri qui lavorano per lui. La coca arriva in dei camion dei rifiuti. 171 00:14:01,376 --> 00:14:02,751 Ci serve un camion. 172 00:14:03,459 --> 00:14:05,543 Dobbiamo ispezionare l'area. Mi trovi un drone? 173 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Cazzo, ora mi toccherà il camion dei rifiuti. 174 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Ce l'ho. 175 00:15:02,543 --> 00:15:03,584 Attenzione. 176 00:15:07,959 --> 00:15:10,876 Trovate le chiavi e le divise. Io sto di guardia. 177 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Segui il camion. 178 00:15:30,334 --> 00:15:31,709 ...la difesa, attenzione... 179 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 I forni sono nel secondo edificio. 180 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 È la chiave del cancello. 181 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 È il camion 130. 182 00:16:31,209 --> 00:16:32,709 Vado a prendere il resto. 183 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 L'ingresso è sorvegliato. 184 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 Come entriamo lì dentro? 185 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Dall'entrata principale, come tutti. 186 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Merda. 187 00:17:05,793 --> 00:17:06,876 Cazzo... 188 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 - Parti! - Vai, vai! 189 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 È la tipa del bar? 190 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Sì. Abbiamo trovato la sua borsa coi documenti. 191 00:17:48,501 --> 00:17:50,418 Controlla se è già stata dentro. 192 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 Uscite, per favore. 193 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Sì? 194 00:18:02,376 --> 00:18:04,043 Ho avuto il tuo messaggio. 195 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Volevo dirtelo io stesso. 196 00:18:07,459 --> 00:18:09,751 Quel posto spetta a me, e lo sai. 197 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 Hai ragione. 198 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Ma non puoi biasimarmi perché amo mio figlio. 199 00:18:15,834 --> 00:18:17,668 Anche tu sai che significa. 200 00:18:19,626 --> 00:18:21,376 I miei figli sono morti. 201 00:18:22,626 --> 00:18:25,709 L'unica cosa che mi resta di loro sono le loro urla. 202 00:18:27,334 --> 00:18:29,793 E i loro occhi che mi supplicavano, 203 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 mentre venivano immersi nell'acido. 204 00:18:36,001 --> 00:18:38,209 Ho ucciso i mostri che l'hanno fatto. 205 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 E mi hai giurato che non l'avresti scordato. 206 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Spero che lo ricorderai quando mio figlio mi sostituirà. 207 00:18:51,168 --> 00:18:52,168 Aspettate lì. 208 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Posso farti una domanda? 209 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Sì, certo. 210 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Se un giorno, una disputa mi mettesse contro il vecchio e suo figlio, 211 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 potrei contare su di te? 212 00:19:14,793 --> 00:19:18,168 Anche contro Dio e Suo figlio, puoi contare su di me. 213 00:19:21,751 --> 00:19:25,084 Abbiamo identificato i tipi che erano con Saber al porto. 214 00:19:25,084 --> 00:19:27,501 Lavoravano per Chris, e sappiamo dove sono. 215 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Ottimo lavoro. 216 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Cuciniamo insieme, eh? 217 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Su, tagliamole. 218 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Le facciamo fritte. 219 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 È quasi pronto. 220 00:19:44,834 --> 00:19:46,459 Non dovrò più cucinare, eh? 221 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Continua così. 222 00:20:27,043 --> 00:20:29,084 La tua famiglia sarà la prossima. 223 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Papà! - Come stai, tesoro? 224 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Che bello vederti! 225 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Ti voglio bene. 226 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Stai bene? 227 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 Milhan, va' in camera. 228 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - Che ci fai qui? - Dov'è la piccola? 229 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Di sopra. Dorme. 230 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Che succede? Parla. 231 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Temevo foste in pericolo. 232 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Mi spaventi. 233 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Fatto. 234 00:21:53,376 --> 00:21:56,334 - Grazie. - Se vuoi ringraziarmi, parla con Liana. 235 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 So che ti sei pentito di quelle parole. 236 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Ehi. 237 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Non immagini neanche cosa farebbe per te. 238 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 A dopo. 239 00:22:34,168 --> 00:22:35,918 È troppo grande. Non ce la faremo mai. 240 00:22:39,001 --> 00:22:40,918 E come troviamo il forno giusto? 241 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 È Liana. 242 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 - È impossibile, Mehdi. - Lo so. 243 00:22:54,876 --> 00:22:59,084 Senza orario né numero di forno, non troveremo mai la coca. 244 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 245 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Cosa? 246 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 Se Almeida non riavrà la sua coca, 247 00:23:11,126 --> 00:23:12,751 cercherà la tua famiglia. 248 00:23:18,334 --> 00:23:21,209 - Perché me lo dici solo ora? - Non sapevo come farlo. 249 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 È la mia famiglia, cazzo. Come hai potuto non dirmelo? 250 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Mi dispiace. 251 00:23:39,959 --> 00:23:41,001 Ho un'idea. 252 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Vieni con me. 253 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Volevi vedermi? 254 00:24:06,168 --> 00:24:09,959 La coca che hai fatto sequestrare verrà bruciata domani al porto. 255 00:24:10,709 --> 00:24:14,626 - Devi dirmi in che forno e a che ora. - Volete ridarla ad Almeida? 256 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Ho un accordo con lui. 257 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 Gli restituiamo tutto, e ci molla. 258 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Sai che è procuratore? 259 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 Ha minacciato la mia famiglia. 260 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Ok, vi aiuterò. 261 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Chiederò ai miei doganieri il numero del forno. 262 00:24:32,918 --> 00:24:36,918 E verrò con voi all'inceneritore, ma la mia famiglia non si tocca. 263 00:24:37,918 --> 00:24:40,251 Gli daremo tutto solo quando saremo al sicuro. 264 00:24:40,793 --> 00:24:43,793 Ma ascolta, prova ancora a fotterci e ti ammazzo. 265 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 Capito? Ti ammazzo. 266 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Dove siete? 267 00:25:01,751 --> 00:25:03,459 Faremo il colpo con Saber. 268 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 Che vuoi che ti dica? 269 00:25:06,293 --> 00:25:09,543 Niente. Se non ci stai, resta con Nahel e Kelly. 270 00:25:09,543 --> 00:25:12,626 - Dammi un motivo per fidarmi di lui. - I suoi sono in pericolo. 271 00:25:13,376 --> 00:25:17,751 Non c'è scelta. Abbiamo bisogno di lui. Di' a Rayane e Dounia di tenersi pronti. 272 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Andiamo. 273 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Porca troia. 274 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 DOGANA 275 00:26:09,084 --> 00:26:12,043 Andate a prendere il resto. Tu continua a caricare. 276 00:27:28,376 --> 00:27:30,793 Forza. Bruciamo tutto tra dieci minuti. 277 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Andate! Veloci! 278 00:28:14,459 --> 00:28:16,751 - Mani in alto! 279 00:28:16,751 --> 00:28:18,334 - Dietro il camion! - Vai! 280 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Forza! - Dai! 281 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Forza, ho detto. 282 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Ok! 283 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Mani contro il muro! Vai! 284 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Mani contro il muro! 285 00:28:29,209 --> 00:28:30,334 Contro il muro! 286 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Non muoverti! 287 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Andiamo. 288 00:28:47,084 --> 00:28:49,293 - In ginocchio! - In ginocchio, forza! 289 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Sì, è l'ultima. 290 00:28:58,293 --> 00:29:01,334 - Bevi una cosa, poi? - Non posso, ho i bimbi stasera. 291 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Cavoli, peccato. 292 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Ci dividiamo. 293 00:29:17,168 --> 00:29:19,376 Noi, al forno tre. Il resto dove sa. 294 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Fermo! 295 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Le chiavi del furgone. 296 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Non fiatare! In ginocchio. 297 00:30:07,584 --> 00:30:08,418 Mani lì. 298 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Legalo. 299 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Ammanettati. 300 00:30:31,668 --> 00:30:34,543 Non ce la faccio più. Ho le narici andate. 301 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Io gli occhi. 302 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Andiamo, vieni. 303 00:30:59,376 --> 00:31:00,376 Non muoverti! 304 00:31:01,459 --> 00:31:02,293 Legalo. 305 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Abbassa lo sguardo. 306 00:31:19,584 --> 00:31:21,084 Dove cazzo è il forno? 307 00:31:22,043 --> 00:31:24,126 Ok. Controlliamo il sistema. 308 00:31:33,334 --> 00:31:36,418 Il furgone è pronto per il carico. Sono in posizione. 309 00:31:39,543 --> 00:31:40,668 Siamo al forno tre. 310 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Dove sono, cazzo? 311 00:31:48,293 --> 00:31:51,584 Cazzo! Sapevo che ci avrebbe fregati! Lo sapevo! 312 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Ok, li vedo. 313 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Cazzo. 314 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Abbiamo un problema. 315 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 È il forno sbagliato! 316 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Avevi detto il numero tre. Cazzo! 317 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Dov'è la coca? Dov'è? 318 00:32:08,084 --> 00:32:10,501 Il forno tre era guasto. È al quattro. 319 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Forno quattro. 320 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Ok, lo cerchiamo. 321 00:32:20,001 --> 00:32:21,334 Questa è l'ultima. 322 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Bene, ci siamo. 323 00:32:29,293 --> 00:32:32,834 Sì, stanno caricando il quattro. È due piani più su. 324 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Legalo. 325 00:32:36,709 --> 00:32:38,501 Il quattro è due piani più su. 326 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Forza, muoviti. 327 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 È lì. Che facciamo? 328 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Non c'è scelta. La bruceranno. Lascia fare me. 329 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Ok, ci siamo. 330 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Ne vedo altri tre. 331 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Stai bene? 332 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Guarda lì. - Ce n'è ancora uno. 333 00:33:53,959 --> 00:33:55,584 Rayane, va' ad aiutarli. 334 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Alzati! 335 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Legalo. 336 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Lega anche lei! 337 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Svuotiamolo. 338 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Vai. 339 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 Gli altri arrivano. 340 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Ok, presto. Prendo le borse. 341 00:34:57,418 --> 00:35:00,043 Riempile. Rayane e Dounia caricheranno. 342 00:35:03,668 --> 00:35:05,584 - Dounia, dall'altra parte! - Ok. 343 00:35:14,168 --> 00:35:16,584 Rayane, porta le borse giù nel furgone. 344 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Ok. 345 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 346 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, vieni giù. 347 00:36:15,793 --> 00:36:19,959 Tu vai giù. Io torno su. Butto le borse da qui e tu le prendi, ok? 348 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Ok, sì. 349 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Dalle a me. Carico il furgone. 350 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Ci siamo quasi. Vado a prendere il resto. 351 00:37:23,168 --> 00:37:25,168 Resta giù, portiamo noi le ultime. 352 00:37:38,543 --> 00:37:39,376 Bastardo! 353 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Apri! 354 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Dammi la pistola. 355 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 356 00:38:13,251 --> 00:38:14,168 Tony, mi senti? 357 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 - Saber? Tony? - Non c'è linea. 358 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Lo so. 359 00:38:29,418 --> 00:38:31,668 Che succede, Mehdi? Liana? 360 00:38:53,876 --> 00:38:54,709 Mehdi! 361 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Aprite! 362 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 RAPINATORI 363 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Sottotitoli: Giulia Palmieri