1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Awak okey?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Ya.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Jangan bergerak.
- Apa ini?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Diam!
- Lepaskan saya.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Awak okey?
- Apa ini?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- Awak pasti? Cepat!
- Lepaskan saya!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,668
- Bertenang.
- Tengok! Apa yang berlaku?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Masuk!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Apa ini?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Tidak!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,418
Buka pintu.
12
00:00:59,418 --> 00:01:01,418
- Berundur.
- Mereka tangkap dia!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Mari kita pergi.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Tak guna!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Kawan, apa khabar?
- Baik.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Ke tepilah, tak guna.
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Hei, bertenang!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- Beg saya.
- Apa?
19
00:01:27,418 --> 00:01:30,834
- Saya jatuhkannya semasa dia serang saya.
- Tak guna.
20
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
- Apa yang ada di dalamnya?
- ID saya, untuk masuk kelab.
21
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
Alamak!
22
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Cepat, ke rumahnya.
23
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
Kenapa? Untuk apa?
24
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Pandu sajalah.
25
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Kita tak boleh tunggu.
Mereka tahu kita di mana. Bangun.
26
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
Kokaina dan wang pada malam
yang sama? Awak bergurau?
27
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Bagaimana mereka jumpa duit kita?
28
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
Saber dan perompak itu bekerjasama.
29
00:02:34,209 --> 00:02:35,543
Mereka culik pekerja dok.
30
00:02:42,459 --> 00:02:44,668
Mereka akan terima balasannya.
31
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Awak okey?
32
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Ya.
33
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Kawan-kawan!
34
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Saya dapat pekerja dok, tapi rumah Kelly
tak selamat. Saya bawa Nahel.
35
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Ke sini?
- Ya.
36
00:03:03,626 --> 00:03:04,543
Tak guna.
37
00:03:20,793 --> 00:03:21,709
Perlahan-lahan.
38
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Perlahan-lahan!
39
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Awak okey?
40
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Ya.
41
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Awak pasti?
42
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Jika awak perlukan apa-apa, jerit. Okey?
43
00:03:57,459 --> 00:03:58,418
Di mana Saber?
44
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Tak tahu.
45
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Ya.
46
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Pandai dia tipu kita.
47
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Bertenang. Awak melebih-lebih.
48
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Hei, saya buat kerja, okey?
49
00:04:11,459 --> 00:04:14,793
- Saya cuma nak sedikit lagi.
- Jangan mimpi.
50
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Di mana Kelly?
- Di sana.
51
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Kita dah tetapkan harga.
52
00:04:26,959 --> 00:04:28,918
Faham kenapa saya tak mahu awak ikut?
53
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Saya ikut sebab saya nak. Jadi, diamlah.
54
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Tapi sekarang awak dikehendaki mati!
55
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Sayangnya.
56
00:04:34,626 --> 00:04:35,834
Saya tak menyesal.
57
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Boleh awak berhenti merungut?
58
00:04:39,334 --> 00:04:41,876
Saber telefon. Saya akan jemput dia.
59
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
Mana kokaina itu?
60
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
Ada orang kastam bekerja
untuk saya. Mereka rampasnya.
61
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Kokaina milik penyangak itu akan dibakar.
62
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Sekarang kita semua akan mati!
63
00:05:08,459 --> 00:05:12,376
Macamlah kita belum mati?
Macamlah kita boleh pulangkannya
64
00:05:13,043 --> 00:05:14,834
dan mereka akan biarkan kita?
65
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
Ini perang.
66
00:05:21,584 --> 00:05:24,584
Apabila awak sedar saya betul, telefon.
Awak ada nombor saya.
67
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Helo?
68
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Dia tipu kita.
69
00:05:56,626 --> 00:05:58,959
DIa suruh orang kastam rampas kokaina.
70
00:05:58,959 --> 00:06:00,709
- Ia akan dibakar.
- Sekarang apa?
71
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Kita berunding dengan apa kita ada.
72
00:06:03,459 --> 00:06:06,001
Hantar gambar pekerja dok
dan wang tunai kepada saya.
73
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
- Sekarang.
- Okey.
74
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
KITA PERLU BERJUMPA
75
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
DATANG SENDIRIAN. JANGAN BAWA SENJATA.
76
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Awak tak patut buat begitu.
77
00:07:19,793 --> 00:07:21,709
Buat kokaina mereka dirampas.
78
00:07:22,251 --> 00:07:23,876
Awak semua akan mati.
79
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Jadi pergilah.
80
00:07:26,126 --> 00:07:27,126
Saya akan kekal.
81
00:07:29,334 --> 00:07:30,959
Awak tak nak balas dendam demi Sofia.
82
00:07:31,459 --> 00:07:32,751
Awak cuma nak mati.
83
00:07:33,251 --> 00:07:36,293
Awak nak bawa seramai orang
yang boleh bersama awak.
84
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Sekarang saya faham.
85
00:07:39,959 --> 00:07:41,168
Awak takut mati.
86
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Saya cuma peguam.
Saya tak berharga bagi mereka.
87
00:07:46,959 --> 00:07:48,584
Fikirkan keluarga awak.
88
00:07:48,584 --> 00:07:50,001
Saya lindungi keluarga saya.
89
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Awak cuma pengecut.
90
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Saya berhenti.
91
00:07:58,168 --> 00:07:59,334
Saya penat, Saber.
92
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Cari orang lain.
93
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
Apa pun,
94
00:08:06,501 --> 00:08:07,793
Pendakwa Almeida
95
00:08:08,376 --> 00:08:10,501
mengendalikan pengedaran dadah
di Venezuela.
96
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Dihantar ke sini
sebagai perunding Narkotik.
97
00:08:13,334 --> 00:08:14,543
Penutup rahsia yang bagus.
98
00:08:15,043 --> 00:08:17,543
Bukan saja dia ada
bantuan kartel untuk cari awak
99
00:08:17,543 --> 00:08:18,751
tapi juga bantuan polis.
100
00:08:19,584 --> 00:08:22,376
Selepas apa yang awak rampas
daripada dia, dia akan buru awak.
101
00:09:13,459 --> 00:09:15,251
Saya faham kenapa awak rompak duit kami
102
00:09:15,251 --> 00:09:17,918
dan kenapa awak culik
salah seorang daripada orang kami.
103
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Tapi kenapa kokaina dirampas?
104
00:09:22,376 --> 00:09:24,334
- Itu bukan rancangannya.
- Yakah?
105
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Jadi, kenapa Saber Djebli
ada di pelabuhan?
106
00:09:32,293 --> 00:09:33,168
Dia tipu awak.
107
00:09:33,751 --> 00:09:35,168
Dia patut rompaknya,
108
00:09:35,168 --> 00:09:37,334
tapi dia bantu kastam rampasnya.
109
00:09:38,168 --> 00:09:39,043
Yakah?
110
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Saya akan pulangkannya.
111
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Saya akan dapatkannya balik untuk awak.
112
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Sebagai pertukaran untuk keamanan.
113
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
Jika saya menolak?
114
00:09:48,251 --> 00:09:49,126
Kalau begitu, percayalah,
115
00:09:49,126 --> 00:09:52,709
apa yang saya ambil
tak sama dengan apa yang awak akan hilang.
116
00:09:53,626 --> 00:09:57,126
Macam mana awak nak buat begitu
dari sel penjara?
117
00:09:58,501 --> 00:09:59,501
Kawan awak, Tony
118
00:10:00,084 --> 00:10:01,501
bercakap dengan polis.
119
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Awak ada perjanjian.
Awak perlu menyerah diri.
120
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
Jadi, macam mana awak nak buru
perniagaan kami kalau awak dipenjara?
121
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Awak berunding imuniti
untuk Tony, keluarganya
122
00:10:13,876 --> 00:10:14,918
dan Liana.
123
00:10:16,543 --> 00:10:19,001
Bagaimana jika saya berjaya dapatkannya
untuk mereka
124
00:10:19,001 --> 00:10:20,501
tanpa buat awak menyerah diri?
125
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
Awak berminat?
126
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Awak pula?
127
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Itu masalah saya. Jadi, apa pendapat awak?
128
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Sebagai pertukaran untuk apa?
129
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
Dalam beberapa bulan, kami akan kawal
hampir semua lalu lintas kokaina Antwerp.
130
00:10:35,126 --> 00:10:39,793
Kami tahu beberapa kartel
pasti sukar menerima monopoli kami.
131
00:10:39,793 --> 00:10:42,918
Sebab itu kami perlukan orang
macam awak di sini.
132
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Untuk berperang dengan mereka
apabila mereka muncul.
133
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
Awak tak boleh menang perang
134
00:10:48,793 --> 00:10:50,293
tanpa jeneral yang hebat.
135
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
Awak ada apa yang perlu.
136
00:10:54,043 --> 00:10:55,168
Itu yang awak mahu?
137
00:10:56,001 --> 00:10:58,168
- Saya bekerja untuk awak.
- Sebagai pertukaran,
138
00:10:58,168 --> 00:11:01,043
saya dapatkan imuniti
untuk orang-orang awak daripada polis.
139
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
Saya takkan ganggu mereka.
140
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Saya akan fikir semula.
141
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Baiklah. Usah terburu-buru.
142
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Namun, untuk kokaina saya...
143
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
awak perlu cepat sikit.
144
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
Kastam akan bakarnya dalam masa dua hari.
145
00:11:18,334 --> 00:11:20,709
Kalau saya tak dapat
dadah itu bersama duit itu,
146
00:11:20,709 --> 00:11:22,959
saya sendiri akan bunuh keluarga Tony.
147
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Jangan risau tentang siasatan itu.
148
00:11:42,543 --> 00:11:44,834
Awak ada nama keluarga ibu awak
149
00:11:44,834 --> 00:11:46,459
dan awak rakyat Amerika.
150
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
Tiada apa yang kaitkan awak
dengan ayah awak.
151
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
Bagi polis,
152
00:11:50,751 --> 00:11:53,543
awak cuma peniaga berlian New York
153
00:11:53,543 --> 00:11:55,459
di Antwerp untuk perniagaan.
154
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Cuma peniaga berlian?
155
00:11:59,001 --> 00:12:00,418
Apakah saya kepada awak?
156
00:12:01,501 --> 00:12:02,918
Apa maksud awak?
157
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Kenapa awak buru Sofia dan Saber Djebli?
158
00:12:06,668 --> 00:12:08,584
Mereka enggan bekerja untuk kita.
159
00:12:09,084 --> 00:12:11,584
Dengan apa yang kita rancang
untuk pelabuhan itu,
160
00:12:11,584 --> 00:12:14,043
kita tak boleh ada pesaing
161
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
sekuat itu. Tak mungkin.
162
00:12:18,876 --> 00:12:20,918
Awak mungkin lebih bijak daripada saya
163
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
tapi jangan anggap saya bodoh.
164
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
Saber dan Sofia Djebli
tak menolak tawaran kita.
165
00:12:28,751 --> 00:12:30,126
Mereka mahu lebih keuntungan.
166
00:12:31,126 --> 00:12:34,001
Awak cuma buru mereka
167
00:12:34,626 --> 00:12:36,959
sebab saya sendiri yang pilih mereka.
168
00:12:39,001 --> 00:12:39,876
Betul.
169
00:12:40,751 --> 00:12:42,293
Saya lebih bijak daripada awak.
170
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
Awak patut percayai saya, macam ayah awak.
171
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Ayah saya akan bersara tak lama lagi.
172
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
Siapa akan gantikan dia?
173
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Saya.
174
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Awak takkan jadi bos kartel.
175
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
Cita-cita itu satu perkara,
176
00:13:01,084 --> 00:13:02,543
tapi kecekapan juga penting.
177
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Fikirkannya.
178
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Walaupun morfin itu
mengaburi fikiran awak.
179
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Okey.
180
00:13:22,168 --> 00:13:23,959
Dia setuju untuk tinggalkan kita.
181
00:13:24,584 --> 00:13:26,876
Kita pulangkan semuanya,
kita semua dapat imuniti.
182
00:13:28,418 --> 00:13:31,459
- Bagaimana dengan kokaina?
- Kita pergi ambil.
183
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Kita curinya apabila ia di pembakar.
184
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Apa itu pembakar?
185
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Semua benda haram
yang dirampas oleh kastam,
186
00:13:40,376 --> 00:13:42,293
seperti arak, dadah atau barang tiruan
187
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
dibakar di dalam pembakar di pelabuhan.
188
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
Bagaimana awak tahu?
189
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Kami pernah rancang rompakan.
190
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- Kadangkala mereka bakar wang tunai.
- Okey.
191
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
Kita perlu fokus pada kokaina
yang akan dibakar dalam masa dua hari.
192
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- Dia beritahu awak itu?
- Ya.
193
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Bagaimana dia tahu?
194
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
Dia bekerjasama dengan polis di sini.
195
00:13:59,168 --> 00:14:01,376
Kokaina itu tiba di dalam trak sampah.
196
00:14:01,376 --> 00:14:02,626
Kita perlukan trak.
197
00:14:03,459 --> 00:14:05,543
Kita perlu periksa tempat itu.
Carikan saya dron?
198
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Jadi, saya kena cari trak sampah.
199
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Itu dia.
200
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Hati-hati.
201
00:15:07,876 --> 00:15:10,876
Ambil kunci dan baju seragam.
Saya akan berjaga.
202
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Ikut trak itu.
203
00:15:30,334 --> 00:15:31,751
...bola dihalang. Itu dia!
204
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
Relau ada di bangunan kedua.
205
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
Kunci pintu pagar utama.
206
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Trak nombor 130.
207
00:16:31,168 --> 00:16:32,709
Saya akan ambil yang lain.
208
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Pintu masuk sedang diawasi.
209
00:16:46,709 --> 00:16:48,209
Bagaimana kita nak masuk?
210
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Pintu pagar utama, macam orang lain.
211
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Celaka.
212
00:17:05,251 --> 00:17:06,251
Celaka...
213
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Pandu! Cepat!
214
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
Gadis dari kelab itu?
215
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Ya. Kami jumpa begnya
dengan kad pengenalannya.
216
00:17:48,001 --> 00:17:50,001
Lihat jika dia pernah ditangkap.
217
00:17:54,251 --> 00:17:55,418
Tolong keluar.
218
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Ya?
219
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Saya dapat mesej awak.
220
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Saya nak beritahu awak sendiri.
221
00:18:07,251 --> 00:18:09,751
Awak tahu saya yang layak dapat kerja itu.
222
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
Itu memang benar.
223
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
Tapi awak tak boleh salahkan saya
kerana menyayangi anak saya.
224
00:18:15,834 --> 00:18:17,668
Awak tahu bagaimana rasanya.
225
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
Anak-anak saya dah mati.
226
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Saya hanya ingat jeritan mereka.
227
00:18:27,334 --> 00:18:30,001
Mata mereka yang menangis,
merayu kepada saya,
228
00:18:31,918 --> 00:18:34,001
semasa mereka jatuh ke dalam asid.
229
00:18:36,084 --> 00:18:38,209
Saya bunuh bangsat yang buat begitu.
230
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Awak bersumpah awak takkan lupa itu.
231
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Saya harap awak akan ingat itu
apabila anak saya ambil tempat saya.
232
00:18:51,168 --> 00:18:52,084
Tunggu di luar.
233
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Boleh saya tanya sesuatu?
234
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Sudah tentu.
235
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Jika saya perlu menentang
orang tua itu dan anaknya satu hari nanti,
236
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
bolehkah saya masih harapkan kamu?
237
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
Walaupun menentang Tuhan
dan anaknya, tuan boleh harapkan saya.
238
00:19:21,751 --> 00:19:25,043
Kami kenal pasti lelaki-lelaki
yang bersama Saber di pelabuhan.
239
00:19:25,043 --> 00:19:27,501
Mereka daripada kru Chris.
Kami jumpa lokasi mereka.
240
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Syabas.
241
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Mari kita masak.
242
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Sekarang kita potongnya.
243
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Kami buat kentang goreng.
244
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Ia hampir siap.
245
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Mak tak perlu masak lagi.
246
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Terus potong.
247
00:20:27,043 --> 00:20:28,918
Keluarga awak seterusnya.
248
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Ayah!
- Apa khabar, nak?
249
00:20:56,793 --> 00:20:58,293
Saya gembira jumpa ayah.
250
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Ayah sayang kamu.
251
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Kamu sihat?
252
00:21:10,334 --> 00:21:11,543
Milhan, masuk bilik.
253
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- Apa awak buat di sini?
- Di mana bayi itu?
254
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Tidur di atas.
255
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
Apa yang berlaku?
256
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Saya takut ada orang akan cederakan awak.
257
00:21:40,168 --> 00:21:41,418
Awak menakutkan saya.
258
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Siap.
259
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Terima kasih.
260
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Kalau awak nak berterima kasih,
cakap dengan Liana.
261
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
Saya tahu awak kesali kata-kata awak.
262
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Hei.
263
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Awak tak boleh bayangkan
apa yang dia akan buat untuk awak.
264
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Jumpa lagi.
265
00:22:34,209 --> 00:22:35,918
Terlalu besar. Kita takkan berjaya.
266
00:22:39,001 --> 00:22:40,834
Bagaimana nak cari relau yang betul?
267
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
Liana boleh.
268
00:22:51,793 --> 00:22:54,293
- Ia tak boleh dibuat, Mehdi.
- Saya tahu.
269
00:22:54,876 --> 00:22:56,626
Tiada jadual, tiada nombor relau,
270
00:22:56,626 --> 00:22:58,918
mustahil kita boleh cari kokaina itu.
271
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
272
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Apa?
273
00:23:06,126 --> 00:23:08,376
Kalau Almeida tak dapat balik kokaina dia,
274
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
dia akan bunuh keluarga awak.
275
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
- Kenapa awak tak beritahu saya?
- Saya tak tahu caranya.
276
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
Itu keluarga saya, tak guna.
Kenapa awak tak beritahu saya?
277
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Maafkan saya.
278
00:23:39,959 --> 00:23:40,876
Saya ada idea.
279
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Ikut saya.
280
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Awak nak jumpa saya?
281
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
Kokaina yang awak rampas
akan dibakar esok di pelabuhan.
282
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Saya perlukan nombor relau dan masanya.
283
00:24:13,251 --> 00:24:14,668
Untuk pulangkannya kepada Almeida?
284
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Saya buat perjanjian dengan dia.
285
00:24:17,793 --> 00:24:20,126
Kita pulangkannya, dia tinggalkan kita.
286
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Awak tahu dia pendakwa?
287
00:24:23,584 --> 00:24:25,251
Dia ugut keluarga saya.
288
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Okey, saya akan bantu awak.
289
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Saya akan minta orang kastam saya
nombor relau itu.
290
00:24:32,918 --> 00:24:36,918
Saya juga akan ikut awak.
Tapi saya mahu keluarga saya selamat.
291
00:24:37,918 --> 00:24:40,251
Dia akan dapat barangnya
apabila kita semua selamat.
292
00:24:40,793 --> 00:24:41,751
Tapi dengar sini.
293
00:24:41,751 --> 00:24:43,793
Tipu kami lagi dan saya akan bunuh awak.
294
00:24:43,793 --> 00:24:45,543
Faham? Saya akan bunuh awak.
295
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Awak di mana?
296
00:25:01,751 --> 00:25:03,543
Kita akan pergi dengan Saber.
297
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
Apa saya boleh cakap?
298
00:25:06,293 --> 00:25:08,209
Tiada apa-apa. Kalau awak tak suka,
299
00:25:08,209 --> 00:25:09,543
tunggu dengan Nahel dan Kelly.
300
00:25:09,543 --> 00:25:11,251
Berikan saya sebab untuk percaya dia.
301
00:25:11,251 --> 00:25:12,626
Keluarganya dalam bahaya.
302
00:25:13,334 --> 00:25:15,084
Kita tiada pilihan. Kita perlukan dia.
303
00:25:15,668 --> 00:25:17,751
Suruh Rayane dan Dounia bersedia.
304
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Mari pergi.
305
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Tak guna.
306
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
KASTAM
307
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Pergi ambil yang lain.
Awak terus muatkan relau.
308
00:27:28,376 --> 00:27:31,001
Cepat. Kita bakar semuanya
dalam sepuluh minit.
309
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Bergerak! Cepat!
310
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
- Angkat tangan!
311
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
- Pergi belakang trak!
- Pergi!
312
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Cepat!
- Bergerak sekarang!
313
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Saya kata bergerak!
314
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Baiklah!
315
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Tangan di dinding! Cepat!
316
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Tangan di dinding!
317
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
Hadap dinding!
318
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Jangan bergerak!
319
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Mari pergi.
320
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- Melutut!
- Melutut, sekarang!
321
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Ya, ini yang terakhir.
322
00:28:58,209 --> 00:28:59,251
Minum selepas ini?
323
00:28:59,251 --> 00:29:01,334
Tak boleh, saya kena jaga anak-anak.
324
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Sayangnya.
325
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Kita berpecah di sini.
326
00:29:17,168 --> 00:29:19,584
Kami ke relau tiga.
Yang lain, ambil kedudukan.
327
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Jangan bergerak!
328
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Berikan saya kunci van.
329
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Diam! Melutut!
330
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Angkat tangan.
331
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Ikat dia.
332
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Gari diri awak.
333
00:30:31,668 --> 00:30:32,876
Saya tak tahan lagi.
334
00:30:32,876 --> 00:30:34,543
Hidung saya sakit.
335
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Mata saya pedih.
336
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Mari pergi dari sini.
337
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Jangan bergerak!
338
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Ikat dia.
339
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Pandang bawah.
340
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
Di mana ia?
341
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Okey. Kami dah kawal sistem.
342
00:31:33,334 --> 00:31:36,168
Van sedia untuk dimuatkan.
Saya berada di posisi.
343
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Relau tiga.
344
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Di mana ia?
345
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Tak guna!
346
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Saya tahu dia akan tipu kita! Saya tahu!
347
00:31:52,376 --> 00:31:53,501
Saya nampak mereka.
348
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Tak guna.
349
00:31:56,418 --> 00:31:58,126
Saya rasa kita ada masalah.
350
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Relau yang salah!
351
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Awak kata nombor tiga. Apa ini?
352
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Mana kokaina itu? Di mana?
353
00:32:08,084 --> 00:32:10,584
Relau tiga ada masalah.
Mereka bawa ke relau empat.
354
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Relau empat.
355
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Okey, carinya sekarang.
356
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
Ini yang terakhir.
357
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Mari hidupkannya.
358
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Di sana. Mereka sedang muatkannya.
359
00:32:31,543 --> 00:32:32,834
Dua tingkat lagi.
360
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Ikat dia.
361
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Dua tingkat lagi.
362
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Ayuh, cepat.
363
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Ini dia. Apa kita nak buat?
364
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Tiada pilihan. Mereka akan hidupkannya.
Biar saya buat.
365
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Okey. Boleh mula.
366
00:33:21,918 --> 00:33:23,209
Saya nampak tiga lagi.
367
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Awak okey?
368
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Tengok.
- Ada satu lagi.
369
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, tolong mereka.
370
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Bangun!
371
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Ikat dia.
372
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Ikat mereka juga.
373
00:34:29,668 --> 00:34:30,584
Kita kosongkan semuanya.
374
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Teruskan.
375
00:34:35,251 --> 00:34:36,668
Mereka dalam perjalanan.
376
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Cepat. Saya akan ambil beg.
377
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Sebanyak yang boleh.
Rayane dan Dounia akan muatkannya.
378
00:35:03,668 --> 00:35:05,543
- Dounia, sebelah sana!
- Okey.
379
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, bawa beg ke dalam van.
380
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Okey.
381
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
382
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, turun bawah.
383
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Awak turun. Saya akan naik.
384
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Saya akan baling dan awak tangkap.
385
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Okey, ya.
386
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Biar saya buat. Saya akan muatkan van.
387
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Hampir siap. Saya akan ambil selebihnya.
388
00:37:23,251 --> 00:37:25,126
Kami akan bawa yang selebihnya.
389
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Tak guna!
390
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Buka!
391
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Berikan saya pistol awak.
392
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
393
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Awak dengar tak?
394
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
- Saber? Tony?
- Tiada isyarat di sini.
395
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Saya tahu.
396
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
Apa yang berlaku, Mehdi? Liana?
397
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
398
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Buka!
399
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
GANGLANDS
400
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi