1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Awak okey? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Ya. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Jangan bergerak. - Apa ini? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Diam! - Lepaskan saya. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Awak okey? - Apa ini? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - Awak pasti? Cepat! - Lepaskan saya! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,668 - Bertenang. - Tengok! Apa yang berlaku? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Masuk! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Apa ini? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Tidak! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,418 Buka pintu. 12 00:00:59,418 --> 00:01:01,418 - Berundur. - Mereka tangkap dia! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Mari kita pergi. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Tak guna! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Kawan, apa khabar? - Baik. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Ke tepilah, tak guna. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Hei, bertenang! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - Beg saya. - Apa? 19 00:01:27,418 --> 00:01:30,834 - Saya jatuhkannya semasa dia serang saya. - Tak guna. 20 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 - Apa yang ada di dalamnya? - ID saya, untuk masuk kelab. 21 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Alamak! 22 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Cepat, ke rumahnya. 23 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 Kenapa? Untuk apa? 24 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Pandu sajalah. 25 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Kita tak boleh tunggu. Mereka tahu kita di mana. Bangun. 26 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 Kokaina dan wang pada malam yang sama? Awak bergurau? 27 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Bagaimana mereka jumpa duit kita? 28 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Saber dan perompak itu bekerjasama. 29 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 Mereka culik pekerja dok. 30 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 Mereka akan terima balasannya. 31 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Awak okey? 32 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Ya. 33 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Kawan-kawan! 34 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Saya dapat pekerja dok, tapi rumah Kelly tak selamat. Saya bawa Nahel. 35 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Ke sini? - Ya. 36 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 Tak guna. 37 00:03:20,793 --> 00:03:21,709 Perlahan-lahan. 38 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Perlahan-lahan! 39 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Awak okey? 40 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Ya. 41 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Awak pasti? 42 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Jika awak perlukan apa-apa, jerit. Okey? 43 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Di mana Saber? 44 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Tak tahu. 45 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Ya. 46 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Pandai dia tipu kita. 47 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Bertenang. Awak melebih-lebih. 48 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Hei, saya buat kerja, okey? 49 00:04:11,459 --> 00:04:14,793 - Saya cuma nak sedikit lagi. - Jangan mimpi. 50 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Di mana Kelly? - Di sana. 51 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Kita dah tetapkan harga. 52 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 Faham kenapa saya tak mahu awak ikut? 53 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Saya ikut sebab saya nak. Jadi, diamlah. 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Tapi sekarang awak dikehendaki mati! 55 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Sayangnya. 56 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 Saya tak menyesal. 57 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Boleh awak berhenti merungut? 58 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Saber telefon. Saya akan jemput dia. 59 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Mana kokaina itu? 60 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 Ada orang kastam bekerja untuk saya. Mereka rampasnya. 61 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Kokaina milik penyangak itu akan dibakar. 62 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Sekarang kita semua akan mati! 63 00:05:08,459 --> 00:05:12,376 Macamlah kita belum mati? Macamlah kita boleh pulangkannya 64 00:05:13,043 --> 00:05:14,834 dan mereka akan biarkan kita? 65 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Ini perang. 66 00:05:21,584 --> 00:05:24,584 Apabila awak sedar saya betul, telefon. Awak ada nombor saya. 67 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Helo? 68 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Dia tipu kita. 69 00:05:56,626 --> 00:05:58,959 DIa suruh orang kastam rampas kokaina. 70 00:05:58,959 --> 00:06:00,709 - Ia akan dibakar. - Sekarang apa? 71 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Kita berunding dengan apa kita ada. 72 00:06:03,459 --> 00:06:06,001 Hantar gambar pekerja dok dan wang tunai kepada saya. 73 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 - Sekarang. - Okey. 74 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 KITA PERLU BERJUMPA 75 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 DATANG SENDIRIAN. JANGAN BAWA SENJATA. 76 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Awak tak patut buat begitu. 77 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 Buat kokaina mereka dirampas. 78 00:07:22,251 --> 00:07:23,876 Awak semua akan mati. 79 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Jadi pergilah. 80 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Saya akan kekal. 81 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 Awak tak nak balas dendam demi Sofia. 82 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 Awak cuma nak mati. 83 00:07:33,251 --> 00:07:36,293 Awak nak bawa seramai orang yang boleh bersama awak. 84 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Sekarang saya faham. 85 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 Awak takut mati. 86 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Saya cuma peguam. Saya tak berharga bagi mereka. 87 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 Fikirkan keluarga awak. 88 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 Saya lindungi keluarga saya. 89 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Awak cuma pengecut. 90 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Saya berhenti. 91 00:07:58,168 --> 00:07:59,334 Saya penat, Saber. 92 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Cari orang lain. 93 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Apa pun, 94 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 Pendakwa Almeida 95 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 mengendalikan pengedaran dadah di Venezuela. 96 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Dihantar ke sini sebagai perunding Narkotik. 97 00:08:13,334 --> 00:08:14,543 Penutup rahsia yang bagus. 98 00:08:15,043 --> 00:08:17,543 Bukan saja dia ada bantuan kartel untuk cari awak 99 00:08:17,543 --> 00:08:18,751 tapi juga bantuan polis. 100 00:08:19,584 --> 00:08:22,376 Selepas apa yang awak rampas daripada dia, dia akan buru awak. 101 00:09:13,459 --> 00:09:15,251 Saya faham kenapa awak rompak duit kami 102 00:09:15,251 --> 00:09:17,918 dan kenapa awak culik salah seorang daripada orang kami. 103 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Tapi kenapa kokaina dirampas? 104 00:09:22,376 --> 00:09:24,334 - Itu bukan rancangannya. - Yakah? 105 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Jadi, kenapa Saber Djebli ada di pelabuhan? 106 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Dia tipu awak. 107 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 Dia patut rompaknya, 108 00:09:35,168 --> 00:09:37,334 tapi dia bantu kastam rampasnya. 109 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 Yakah? 110 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Saya akan pulangkannya. 111 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Saya akan dapatkannya balik untuk awak. 112 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Sebagai pertukaran untuk keamanan. 113 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 Jika saya menolak? 114 00:09:48,251 --> 00:09:49,126 Kalau begitu, percayalah, 115 00:09:49,126 --> 00:09:52,709 apa yang saya ambil tak sama dengan apa yang awak akan hilang. 116 00:09:53,626 --> 00:09:57,126 Macam mana awak nak buat begitu dari sel penjara? 117 00:09:58,501 --> 00:09:59,501 Kawan awak, Tony 118 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 bercakap dengan polis. 119 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Awak ada perjanjian. Awak perlu menyerah diri. 120 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 Jadi, macam mana awak nak buru perniagaan kami kalau awak dipenjara? 121 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Awak berunding imuniti untuk Tony, keluarganya 122 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 dan Liana. 123 00:10:16,543 --> 00:10:19,001 Bagaimana jika saya berjaya dapatkannya untuk mereka 124 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 tanpa buat awak menyerah diri? 125 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 Awak berminat? 126 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Awak pula? 127 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Itu masalah saya. Jadi, apa pendapat awak? 128 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Sebagai pertukaran untuk apa? 129 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Dalam beberapa bulan, kami akan kawal hampir semua lalu lintas kokaina Antwerp. 130 00:10:35,126 --> 00:10:39,793 Kami tahu beberapa kartel pasti sukar menerima monopoli kami. 131 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Sebab itu kami perlukan orang macam awak di sini. 132 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Untuk berperang dengan mereka apabila mereka muncul. 133 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Awak tak boleh menang perang 134 00:10:48,793 --> 00:10:50,293 tanpa jeneral yang hebat. 135 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 Awak ada apa yang perlu. 136 00:10:54,043 --> 00:10:55,168 Itu yang awak mahu? 137 00:10:56,001 --> 00:10:58,168 - Saya bekerja untuk awak. - Sebagai pertukaran, 138 00:10:58,168 --> 00:11:01,043 saya dapatkan imuniti untuk orang-orang awak daripada polis. 139 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 Saya takkan ganggu mereka. 140 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Saya akan fikir semula. 141 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Baiklah. Usah terburu-buru. 142 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Namun, untuk kokaina saya... 143 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 awak perlu cepat sikit. 144 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 Kastam akan bakarnya dalam masa dua hari. 145 00:11:18,334 --> 00:11:20,709 Kalau saya tak dapat dadah itu bersama duit itu, 146 00:11:20,709 --> 00:11:22,959 saya sendiri akan bunuh keluarga Tony. 147 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Jangan risau tentang siasatan itu. 148 00:11:42,543 --> 00:11:44,834 Awak ada nama keluarga ibu awak 149 00:11:44,834 --> 00:11:46,459 dan awak rakyat Amerika. 150 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Tiada apa yang kaitkan awak dengan ayah awak. 151 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 Bagi polis, 152 00:11:50,751 --> 00:11:53,543 awak cuma peniaga berlian New York 153 00:11:53,543 --> 00:11:55,459 di Antwerp untuk perniagaan. 154 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Cuma peniaga berlian? 155 00:11:59,001 --> 00:12:00,418 Apakah saya kepada awak? 156 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Apa maksud awak? 157 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Kenapa awak buru Sofia dan Saber Djebli? 158 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 Mereka enggan bekerja untuk kita. 159 00:12:09,084 --> 00:12:11,584 Dengan apa yang kita rancang untuk pelabuhan itu, 160 00:12:11,584 --> 00:12:14,043 kita tak boleh ada pesaing 161 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 sekuat itu. Tak mungkin. 162 00:12:18,876 --> 00:12:20,918 Awak mungkin lebih bijak daripada saya 163 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 tapi jangan anggap saya bodoh. 164 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Saber dan Sofia Djebli tak menolak tawaran kita. 165 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 Mereka mahu lebih keuntungan. 166 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 Awak cuma buru mereka 167 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 sebab saya sendiri yang pilih mereka. 168 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 Betul. 169 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 Saya lebih bijak daripada awak. 170 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 Awak patut percayai saya, macam ayah awak. 171 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Ayah saya akan bersara tak lama lagi. 172 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 Siapa akan gantikan dia? 173 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Saya. 174 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Awak takkan jadi bos kartel. 175 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 Cita-cita itu satu perkara, 176 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 tapi kecekapan juga penting. 177 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Fikirkannya. 178 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Walaupun morfin itu mengaburi fikiran awak. 179 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Okey. 180 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 Dia setuju untuk tinggalkan kita. 181 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 Kita pulangkan semuanya, kita semua dapat imuniti. 182 00:13:28,418 --> 00:13:31,459 - Bagaimana dengan kokaina? - Kita pergi ambil. 183 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Kita curinya apabila ia di pembakar. 184 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Apa itu pembakar? 185 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Semua benda haram yang dirampas oleh kastam, 186 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 seperti arak, dadah atau barang tiruan 187 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 dibakar di dalam pembakar di pelabuhan. 188 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Bagaimana awak tahu? 189 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Kami pernah rancang rompakan. 190 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - Kadangkala mereka bakar wang tunai. - Okey. 191 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 Kita perlu fokus pada kokaina yang akan dibakar dalam masa dua hari. 192 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - Dia beritahu awak itu? - Ya. 193 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Bagaimana dia tahu? 194 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 Dia bekerjasama dengan polis di sini. 195 00:13:59,168 --> 00:14:01,376 Kokaina itu tiba di dalam trak sampah. 196 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 Kita perlukan trak. 197 00:14:03,459 --> 00:14:05,543 Kita perlu periksa tempat itu. Carikan saya dron? 198 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Jadi, saya kena cari trak sampah. 199 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Itu dia. 200 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Hati-hati. 201 00:15:07,876 --> 00:15:10,876 Ambil kunci dan baju seragam. Saya akan berjaga. 202 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Ikut trak itu. 203 00:15:30,334 --> 00:15:31,751 ...bola dihalang. Itu dia! 204 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 Relau ada di bangunan kedua. 205 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 Kunci pintu pagar utama. 206 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Trak nombor 130. 207 00:16:31,168 --> 00:16:32,709 Saya akan ambil yang lain. 208 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 Pintu masuk sedang diawasi. 209 00:16:46,709 --> 00:16:48,209 Bagaimana kita nak masuk? 210 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Pintu pagar utama, macam orang lain. 211 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Celaka. 212 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Celaka... 213 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Pandu! Cepat! 214 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 Gadis dari kelab itu? 215 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Ya. Kami jumpa begnya dengan kad pengenalannya. 216 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 Lihat jika dia pernah ditangkap. 217 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 Tolong keluar. 218 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Ya? 219 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Saya dapat mesej awak. 220 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Saya nak beritahu awak sendiri. 221 00:18:07,251 --> 00:18:09,751 Awak tahu saya yang layak dapat kerja itu. 222 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 Itu memang benar. 223 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Tapi awak tak boleh salahkan saya kerana menyayangi anak saya. 224 00:18:15,834 --> 00:18:17,668 Awak tahu bagaimana rasanya. 225 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Anak-anak saya dah mati. 226 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Saya hanya ingat jeritan mereka. 227 00:18:27,334 --> 00:18:30,001 Mata mereka yang menangis, merayu kepada saya, 228 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 semasa mereka jatuh ke dalam asid. 229 00:18:36,084 --> 00:18:38,209 Saya bunuh bangsat yang buat begitu. 230 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Awak bersumpah awak takkan lupa itu. 231 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Saya harap awak akan ingat itu apabila anak saya ambil tempat saya. 232 00:18:51,168 --> 00:18:52,084 Tunggu di luar. 233 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Boleh saya tanya sesuatu? 234 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Sudah tentu. 235 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Jika saya perlu menentang orang tua itu dan anaknya satu hari nanti, 236 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 bolehkah saya masih harapkan kamu? 237 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Walaupun menentang Tuhan dan anaknya, tuan boleh harapkan saya. 238 00:19:21,751 --> 00:19:25,043 Kami kenal pasti lelaki-lelaki yang bersama Saber di pelabuhan. 239 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 Mereka daripada kru Chris. Kami jumpa lokasi mereka. 240 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Syabas. 241 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Mari kita masak. 242 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Sekarang kita potongnya. 243 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Kami buat kentang goreng. 244 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Ia hampir siap. 245 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Mak tak perlu masak lagi. 246 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Terus potong. 247 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 Keluarga awak seterusnya. 248 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Ayah! - Apa khabar, nak? 249 00:20:56,793 --> 00:20:58,293 Saya gembira jumpa ayah. 250 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Ayah sayang kamu. 251 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Kamu sihat? 252 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 Milhan, masuk bilik. 253 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - Apa awak buat di sini? - Di mana bayi itu? 254 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Tidur di atas. 255 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Apa yang berlaku? 256 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Saya takut ada orang akan cederakan awak. 257 00:21:40,168 --> 00:21:41,418 Awak menakutkan saya. 258 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Siap. 259 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Terima kasih. 260 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Kalau awak nak berterima kasih, cakap dengan Liana. 261 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Saya tahu awak kesali kata-kata awak. 262 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Hei. 263 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Awak tak boleh bayangkan apa yang dia akan buat untuk awak. 264 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Jumpa lagi. 265 00:22:34,209 --> 00:22:35,918 Terlalu besar. Kita takkan berjaya. 266 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Bagaimana nak cari relau yang betul? 267 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 Liana boleh. 268 00:22:51,793 --> 00:22:54,293 - Ia tak boleh dibuat, Mehdi. - Saya tahu. 269 00:22:54,876 --> 00:22:56,626 Tiada jadual, tiada nombor relau, 270 00:22:56,626 --> 00:22:58,918 mustahil kita boleh cari kokaina itu. 271 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 272 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Apa? 273 00:23:06,126 --> 00:23:08,376 Kalau Almeida tak dapat balik kokaina dia, 274 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 dia akan bunuh keluarga awak. 275 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 - Kenapa awak tak beritahu saya? - Saya tak tahu caranya. 276 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Itu keluarga saya, tak guna. Kenapa awak tak beritahu saya? 277 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Maafkan saya. 278 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 Saya ada idea. 279 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Ikut saya. 280 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Awak nak jumpa saya? 281 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 Kokaina yang awak rampas akan dibakar esok di pelabuhan. 282 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Saya perlukan nombor relau dan masanya. 283 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 Untuk pulangkannya kepada Almeida? 284 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Saya buat perjanjian dengan dia. 285 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 Kita pulangkannya, dia tinggalkan kita. 286 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Awak tahu dia pendakwa? 287 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 Dia ugut keluarga saya. 288 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Okey, saya akan bantu awak. 289 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Saya akan minta orang kastam saya nombor relau itu. 290 00:24:32,918 --> 00:24:36,918 Saya juga akan ikut awak. Tapi saya mahu keluarga saya selamat. 291 00:24:37,918 --> 00:24:40,251 Dia akan dapat barangnya apabila kita semua selamat. 292 00:24:40,793 --> 00:24:41,751 Tapi dengar sini. 293 00:24:41,751 --> 00:24:43,793 Tipu kami lagi dan saya akan bunuh awak. 294 00:24:43,793 --> 00:24:45,543 Faham? Saya akan bunuh awak. 295 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Awak di mana? 296 00:25:01,751 --> 00:25:03,543 Kita akan pergi dengan Saber. 297 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 Apa saya boleh cakap? 298 00:25:06,293 --> 00:25:08,209 Tiada apa-apa. Kalau awak tak suka, 299 00:25:08,209 --> 00:25:09,543 tunggu dengan Nahel dan Kelly. 300 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 Berikan saya sebab untuk percaya dia. 301 00:25:11,251 --> 00:25:12,626 Keluarganya dalam bahaya. 302 00:25:13,334 --> 00:25:15,084 Kita tiada pilihan. Kita perlukan dia. 303 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 Suruh Rayane dan Dounia bersedia. 304 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Mari pergi. 305 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Tak guna. 306 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 KASTAM 307 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Pergi ambil yang lain. Awak terus muatkan relau. 308 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Cepat. Kita bakar semuanya dalam sepuluh minit. 309 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Bergerak! Cepat! 310 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 - Angkat tangan! 311 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 - Pergi belakang trak! - Pergi! 312 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Cepat! - Bergerak sekarang! 313 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Saya kata bergerak! 314 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Baiklah! 315 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Tangan di dinding! Cepat! 316 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Tangan di dinding! 317 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 Hadap dinding! 318 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Jangan bergerak! 319 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Mari pergi. 320 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - Melutut! - Melutut, sekarang! 321 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Ya, ini yang terakhir. 322 00:28:58,209 --> 00:28:59,251 Minum selepas ini? 323 00:28:59,251 --> 00:29:01,334 Tak boleh, saya kena jaga anak-anak. 324 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Sayangnya. 325 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Kita berpecah di sini. 326 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 Kami ke relau tiga. Yang lain, ambil kedudukan. 327 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Jangan bergerak! 328 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Berikan saya kunci van. 329 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Diam! Melutut! 330 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Angkat tangan. 331 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Ikat dia. 332 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Gari diri awak. 333 00:30:31,668 --> 00:30:32,876 Saya tak tahan lagi. 334 00:30:32,876 --> 00:30:34,543 Hidung saya sakit. 335 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Mata saya pedih. 336 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Mari pergi dari sini. 337 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Jangan bergerak! 338 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Ikat dia. 339 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Pandang bawah. 340 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Di mana ia? 341 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Okey. Kami dah kawal sistem. 342 00:31:33,334 --> 00:31:36,168 Van sedia untuk dimuatkan. Saya berada di posisi. 343 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Relau tiga. 344 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Di mana ia? 345 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Tak guna! 346 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Saya tahu dia akan tipu kita! Saya tahu! 347 00:31:52,376 --> 00:31:53,501 Saya nampak mereka. 348 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Tak guna. 349 00:31:56,418 --> 00:31:58,126 Saya rasa kita ada masalah. 350 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Relau yang salah! 351 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Awak kata nombor tiga. Apa ini? 352 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Mana kokaina itu? Di mana? 353 00:32:08,084 --> 00:32:10,584 Relau tiga ada masalah. Mereka bawa ke relau empat. 354 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Relau empat. 355 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Okey, carinya sekarang. 356 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Ini yang terakhir. 357 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Mari hidupkannya. 358 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Di sana. Mereka sedang muatkannya. 359 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Dua tingkat lagi. 360 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Ikat dia. 361 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Dua tingkat lagi. 362 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Ayuh, cepat. 363 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Ini dia. Apa kita nak buat? 364 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Tiada pilihan. Mereka akan hidupkannya. Biar saya buat. 365 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Okey. Boleh mula. 366 00:33:21,918 --> 00:33:23,209 Saya nampak tiga lagi. 367 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Awak okey? 368 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Tengok. - Ada satu lagi. 369 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, tolong mereka. 370 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Bangun! 371 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Ikat dia. 372 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Ikat mereka juga. 373 00:34:29,668 --> 00:34:30,584 Kita kosongkan semuanya. 374 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Teruskan. 375 00:34:35,251 --> 00:34:36,668 Mereka dalam perjalanan. 376 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Cepat. Saya akan ambil beg. 377 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Sebanyak yang boleh. Rayane dan Dounia akan muatkannya. 378 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 - Dounia, sebelah sana! - Okey. 379 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, bawa beg ke dalam van. 380 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Okey. 381 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 382 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, turun bawah. 383 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Awak turun. Saya akan naik. 384 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Saya akan baling dan awak tangkap. 385 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Okey, ya. 386 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Biar saya buat. Saya akan muatkan van. 387 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Hampir siap. Saya akan ambil selebihnya. 388 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 Kami akan bawa yang selebihnya. 389 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Tak guna! 390 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Buka! 391 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Berikan saya pistol awak. 392 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 393 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Awak dengar tak? 394 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 - Saber? Tony? - Tiada isyarat di sini. 395 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Saya tahu. 396 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 Apa yang berlaku, Mehdi? Liana? 397 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 398 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Buka! 399 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 GANGLANDS 400 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi