1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Gaat het? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Ja. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 Blijf staan, klootzak. - Wat? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 Hou je bek. - Laat me los. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 Alles goed? - Verdomme, wat nou? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 Zeker? Lopen. - Laat me los. 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 Rustig. - Kijk. Wat is dat? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Stap erin, verdomme. 9 00:00:56,043 --> 00:00:58,209 Wat is dit gezeik? - Nee. 10 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Doe de deur open. 11 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 Achteruit. - Ze nemen hem mee. 12 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 We gaan. 13 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Shit. 14 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 Hoi, bro. Alles goed? - Ja. 15 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Verdomme, schiet op. 16 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Hé, het is goed. Rustig. 17 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 Mijn tas. - Wat? 18 00:01:27,418 --> 00:01:30,793 Ik liet 'm vallen toen hij me besprong. - Verdomme. 19 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 Wat zat erin? - M'n ID-kaart om binnen te komen. 20 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Verdomme. 21 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Snel, naar haar huis. 22 00:01:39,001 --> 00:01:42,084 Waarom? Wat heeft dat voor nut? - Snel, verdomme. 23 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 We blijven niet. De flat is niet veilig. Sta op. 24 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 De coke en het geld op dezelfde avond, dat is geen toeval. 25 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Hoe vonden ze onze bergplaats? 26 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Saber en de overvaller werken samen. 27 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 De arbeider is ontvoerd. 28 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Die klootzakken zullen boeten. 29 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Gaat het? 30 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Ja. 31 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Jongens. 32 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Ik heb de arbeider, maar de flat is onveilig. Ik heb Nahel. 33 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 Hier? - Ja. 34 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 Verdomme. 35 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Voorzichtig. 36 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Voorzichtig. 37 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Gaat het? 38 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Ja. 39 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Zeker weten? 40 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Als je iets nodig hebt, roep je maar. 41 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Waar is Saber? 42 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Geen idee. 43 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Ja. 44 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Hij heeft ons goed genaaid. 45 00:04:06,209 --> 00:04:10,876 Wacht, rustig. Je bent niet wijs. - Ik heb gedaan wat me gevraagd werd, oké? 46 00:04:11,459 --> 00:04:14,793 Ik wil gewoon iets extra's. - Had je gedroomd. 47 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 Waar is Kelly? - Daar. 48 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Hou je aan onze overeenkomst. 49 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 Snap je waarom ik het niet wilde? 50 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Je vroeg niets. Ik wilde komen. Hou op. 51 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 En nu willen ze je doden. 52 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Jammer. 53 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 Ik heb geen spijt. 54 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Hou op met mokken. 55 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Saber belde. Ik ga hem halen. 56 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Waar is de coke? 57 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 De douaniers werken voor mij. Ze namen 'm in beslag. 58 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 De coke van die klojo's wordt verbrand. 59 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Door jou zijn we allemaal dood. 60 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Geloof je dat dat niet al zo was? 61 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 Dat we het konden teruggeven... 62 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 ...en ze ons zouden laten gaan? 63 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Dit is oorlog. 64 00:05:21,584 --> 00:05:24,501 Zodra je snapt dat ik gelijk heb, kun je me bellen. 65 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Hallo? 66 00:05:55,584 --> 00:05:58,918 Hij heeft ons genaaid. Hij liet de coke in beslag nemen. 67 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 Hij wordt verbrand. - Wat nu? 68 00:06:01,751 --> 00:06:06,001 We onderhandelen met wat we hebben. Stuur een foto van de arbeider en 't geld. 69 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 Nu meteen. - Oké. 70 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 WE MOETEN ELKAAR ONTMOETEN 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 KOM ALLEEN. GEEN WAPENS. 72 00:07:18,043 --> 00:07:21,709 Dat had je niet moeten doen. Hun coke in beslag laten nemen. 73 00:07:22,251 --> 00:07:23,918 Jij en die mannen zijn dood. 74 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Ga dan maar weg. 75 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Ik blijf hier. 76 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 Je wilt Sofia niet wreken. 77 00:07:31,459 --> 00:07:32,709 Je wilt gewoon dood. 78 00:07:33,209 --> 00:07:36,293 En je wilt zoveel mogelijk mensen meenemen. 79 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Nu snap ik het. 80 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 Bang voor jezelf. 81 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Ik ben maar een advocaat. Ik ben niets. 82 00:07:46,959 --> 00:07:50,001 Maak je zorgen om je familie. - Ik bescherm m'n familie. 83 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Je bent gewoon een lafaard. 84 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Ik stop ermee. 85 00:07:58,168 --> 00:07:59,334 Ik ben moe, Saber. 86 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Zoek iemand anders. 87 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Overigens... 88 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 ...is Almeida OvJ. 89 00:08:08,376 --> 00:08:12,584 Hij strijdt tegen drugs in Venezuela. Officieel in Antwerpen als adviseur. 90 00:08:13,418 --> 00:08:14,418 Goede dekmantel. 91 00:08:14,918 --> 00:08:18,751 Hij heeft de middelen van het kartel en de politie. 92 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 Gezien wat je hem afnam, ontsnap je niet. 93 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Dat je ons geld steelt en een van onze mannen ontvoert, snap ik. 94 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Waarom liet je de coke in beslag nemen? 95 00:09:22,376 --> 00:09:24,168 Dat was niet het plan. - Echt? 96 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Waarom was Saber Djebli dan in de haven? 97 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Hij verried je. 98 00:09:33,751 --> 00:09:37,334 Hij moest de cocaïne stelen, maar hielp de douane. 99 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 Is dat het? 100 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Ik geef 'm terug. 101 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Ik haal 'm wel voor je op. 102 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 En dan laat je me met rust. 103 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 En als ik weiger? 104 00:09:48,251 --> 00:09:52,709 Als je weigert, is vanavond niets vergeleken met wat jij zult verliezen. 105 00:09:53,626 --> 00:09:57,043 Hoe denk je dat te doen vanuit een gevangeniscel? 106 00:09:58,501 --> 00:09:59,501 Je vriend Tony... 107 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 ...praat met de politie. 108 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Je hebt een deal. Je geeft je over. 109 00:10:04,834 --> 00:10:07,626 Hoe wil je onze zaken overnemen... 110 00:10:07,626 --> 00:10:08,793 ...vanuit de bak? 111 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 En als ik de immuniteit die je bedong voor Tony, z'n gezin... 112 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 ...en Liana... 113 00:10:16,543 --> 00:10:20,501 ...voor hen kon regelen zonder dat jij je overgeeft? 114 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 Hoe klinkt dat? 115 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Hoe kun je dat doen? 116 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Dat is mijn probleem. Wat zeg je ervan? 117 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 In ruil waarvoor? 118 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Over een paar maanden hebben we bijna alle coke in Antwerpen in handen. 119 00:10:35,126 --> 00:10:39,793 We weten dat sommige kartels ons monopolie niet kunnen accepteren. 120 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Daarom hebben we iemand als jij nodig. 121 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Om tegen ze te strijden als ze in Antwerpen komen. 122 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Je kunt nooit een strijd winnen... 123 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 ...zonder een generaal. 124 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 Jij kunt een groot generaal zijn. 125 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 Dat wil je. 126 00:10:56,043 --> 00:10:57,168 Dat ik voor je werk. 127 00:10:57,168 --> 00:11:01,043 In ruil daarvoor garandeer ik immuniteit voor je naasten. 128 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 Daarnaast laat ik ze met rust. 129 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Ik denk erover na. 130 00:11:06,834 --> 00:11:11,001 Natuurlijk. Neem de tijd. Maar voor m'n cocaïne... 131 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 ...moet je opschieten. 132 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 De douane verbrandt 'm over twee dagen. 133 00:11:18,334 --> 00:11:22,959 Als ik 'm niet samen met het geld terugkrijg, dood ik Tony's gezin zelf. 134 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Geen zorgen over het onderzoek. 135 00:11:42,501 --> 00:11:46,459 Je hebt de achternaam van je moeder en bent Amerikaans staatsburger. 136 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Niets verbindt je met je vader. 137 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 En voor de politie... 138 00:11:50,751 --> 00:11:55,459 ...ben je gewoon een diamantair uit New York in Antwerpen voor zaken. 139 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Gewoon een diamantair? 140 00:11:58,959 --> 00:12:00,334 En wat ben ik voor jou? 141 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Hoe bedoel je? 142 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Waarom ging je achter Sofía en Saber aan? 143 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 Ze weigerden voor ons te werken. 144 00:12:09,084 --> 00:12:11,584 En met wat we van plan zijn voor de haven... 145 00:12:11,584 --> 00:12:16,459 ...kunnen we ons geen rivalen veroorloven die zo sterk zijn. Echt niet. 146 00:12:18,959 --> 00:12:20,459 Je bent slimmer dan ik... 147 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 ...maar doe niet alsof ik dom ben. 148 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Saber en Sofia Djebli wezen ons aanbod niet af. 149 00:12:28,709 --> 00:12:30,126 Ze wilden een betere deal. 150 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 En de enige reden waarom je achter ze aan ging... 151 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 ...is omdat ik ze heb uitgekozen. 152 00:12:39,001 --> 00:12:39,918 Inderdaad... 153 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 ...ik ben slimmer dan jij. 154 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 Probeer me dus te vertrouwen, net zoals je vader doet. 155 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Mijn vader gaat binnenkort met pensioen. 156 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 En wie gaat hem vervangen? 157 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Ik. 158 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Jij wordt nooit de baas van het kartel. 159 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 Ambitie is één ding... 160 00:13:01,001 --> 00:13:02,543 ...competentie is wat anders. 161 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Denk maar na... 162 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 ...ondanks de morfine die je geest vertroebelt. 163 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Oké. 164 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 Hij laat ons met rust. 165 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 We geven alles terug en krijgen immuniteit. 166 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 En de coke? 167 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 We gaan 'm halen. 168 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 We pakken 'm bij de verbrandingsoven. 169 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 De verbrandingsoven? 170 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Alle illegale, in beslag genomen spullen... 171 00:13:40,376 --> 00:13:44,876 ...alcohol, drugs, namaakgoederen, wordt in een verbrandingsoven verbrand. 172 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Hoe weten jullie dat? 173 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 We wilden 'm overvallen. 174 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 Soms verbranden ze geld. - Oké. 175 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 We pakken de coke die over twee dagen wordt verbrand. 176 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 Zei hij dat? - Ja. 177 00:13:56,043 --> 00:13:59,168 Hoe weet hij dat? - Door zijn agenten weet hij alles. 178 00:13:59,168 --> 00:14:02,668 De coke komt aan in vuilniswagens. We moeten er een hebben. 179 00:14:03,459 --> 00:14:05,668 We moeten verkennen. Heb je een drone? 180 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Dus ik zorg voor de vuilniswagen. 181 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Daar is het. 182 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Pas op. 183 00:15:07,876 --> 00:15:10,876 Pak de sleutels en de kleding. Ik let op de bewaker. 184 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Volg de truck. 185 00:15:24,501 --> 00:15:26,501 BEVEILIGINGSEENHEID 186 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 ...verdedigen, pas op. 187 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 De ovens staan in het tweede gebouw. 188 00:15:55,418 --> 00:15:57,209 De sleutel van de hoofdingang. 189 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Vuilniswagen 130. 190 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 Ik ga de rest halen. 191 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 De ingang wordt bewaakt. 192 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 Hoe komen we binnen? 193 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Via de hoofdingang, zoals iedereen. 194 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Shit. 195 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Verdomme... 196 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Rijden. - Hup. 197 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 Die meid van de club? 198 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Ja. We vonden haar tas met haar identiteitsbewijs. 199 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 Kijk of ze ooit gearresteerd is. 200 00:17:54,251 --> 00:17:55,459 Laat me even alleen. 201 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Ja? 202 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Ik heb je bericht gekregen. 203 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Ik wilde het je zelf vertellen. 204 00:18:07,334 --> 00:18:11,084 Ik verdien jouw positie en dat weet je. - Ja, dat is waar. 205 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Maar neem me niet kwalijk dat ik van m'n zoon hou. 206 00:18:15,834 --> 00:18:17,668 Jij weet ook hoe dat is. 207 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Mijn kinderen zijn dood. 208 00:18:22,626 --> 00:18:25,626 Ik heb alleen nog de herinnering van hun geschreeuw. 209 00:18:27,334 --> 00:18:29,793 Hun ogen die me smeekten... 210 00:18:31,834 --> 00:18:34,001 ...toen ze in het zuur werden gedompeld. 211 00:18:36,126 --> 00:18:40,751 Ik heb de monsters gedood die dat deden. En je zwoor me dat nooit te vergeten. 212 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Ik hoop dat je je dat herinnert als m'n zoon mijn plaats neemt. 213 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 Wacht buiten. 214 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Mag ik je wat vragen? 215 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Natuurlijk. 216 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Als ik me ooit tegenover die ouwe en zijn zoon bevind... 217 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 ...kan ik dan op je rekenen? 218 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Zelfs tegen God en zijn zoon kun je op me rekenen. 219 00:19:21,709 --> 00:19:25,043 We hebben de jongens geïdentificeerd die bij Saber waren. 220 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 Ze werkten voor Chris en zijn gevonden. 221 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Goed werk. 222 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Nu vierkantjes maken, hè. 223 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 En nu trekken. 224 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 We zijn frietjes aan het maken. 225 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Frietjes maken. 226 00:19:44,834 --> 00:19:46,626 Dan hoef ik niet meer te koken. 227 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 En trekken, hè. 228 00:19:53,418 --> 00:19:54,293 Pijn gedaan. 229 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 Jouw familie volgt. 230 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 Papa. - Hoe gaat het, jongen? 231 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Blij je te zien. 232 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Ik hou van je. 233 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Alles goed? 234 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 Milhan, naar je kamer. 235 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 Wat doe je hier? - Waar is de baby? 236 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Ze slaapt boven. 237 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Zeg me wat er gebeurt. 238 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Ik vreesde dat ze jullie wat aandeden. 239 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Je maakt me bang. 240 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Hier. 241 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Bedankt. 242 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Om me te bedanken kun je met Liana praten. 243 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Je hebt spijt van wat je zei. 244 00:22:05,543 --> 00:22:08,209 Je hebt geen idee van wat ze voor je zou doen. 245 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Tot later. 246 00:22:34,209 --> 00:22:35,918 Te groot. Dat lukt ons nooit. 247 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Hoe vinden we de juiste oven? 248 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 Het is Liana. 249 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 Het is onmogelijk, Mehdi. - Ik weet het. 250 00:22:54,876 --> 00:22:58,834 Zonder schema en het nummer van de oven vinden we de coke niet. 251 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony? 252 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Wat? 253 00:23:06,126 --> 00:23:08,376 Als Almeida z'n coke niet terugkrijgt... 254 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 ...gaat hij achter je gezin aan. 255 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 Waarom zei je dat niet? - Ik wist niet hoe. 256 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Dat is mijn gezin, verdomme. Hoe kon je dat niet zeggen? 257 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Het spijt me. 258 00:23:39,959 --> 00:23:40,918 Ik heb een idee. 259 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Kom met me mee. 260 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Wilde je me spreken? 261 00:24:06,168 --> 00:24:09,668 De in beslag genomen coke wordt morgen verbrand in de haven. 262 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 In welke oven en hoe laat? 263 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 Om aan Almeida te geven? 264 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Ik heb een deal met 'm. 265 00:24:17,668 --> 00:24:20,126 Als we alles teruggeven, laat hij ons met rust. 266 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Zei hij dat hij OvJ is? 267 00:24:23,584 --> 00:24:25,293 Hij wil achter m'n gezin aan. 268 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Oké, ik help je. 269 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Ik vraag m'n douaniers om het nummer van de oven. 270 00:24:32,918 --> 00:24:36,918 En ik ga mee naar de oven. Maar ik wil dat m'n gezin veilig is. 271 00:24:37,918 --> 00:24:40,293 Hij krijgt niets tot iedereen veilig is. 272 00:24:40,793 --> 00:24:45,501 Luister, als je ons nog eens naait, ga je eraan. Begrepen? Je gaat eraan. 273 00:25:00,876 --> 00:25:03,501 Waar zijn jullie? - We werken samen met Saber. 274 00:25:04,793 --> 00:25:06,251 Wat moet ik zeggen? 275 00:25:06,251 --> 00:25:09,543 Als je het niet eens bent, blijf je bij Nahel en Kelly. 276 00:25:09,543 --> 00:25:12,626 Waarom zou ik hem vertrouwen? - Z'n gezin is in gevaar. 277 00:25:13,418 --> 00:25:15,084 We hebben hem echt nodig. 278 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 Rayane en Dounia moeten klaarstaan. 279 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 We gaan. 280 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Hij irriteert me. 281 00:26:09,084 --> 00:26:11,751 Ga de rest halen. En jij blijft de oven laden. 282 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Kom op. Alles moet over tien minuten branden. 283 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Lopen. Sneller. 284 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 Handen omhoog. - Achter de truck. 285 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 Hup, lopen. 286 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 Lopen. - Erin. 287 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Lopen, zei ik. 288 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Goed zo. 289 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Handen tegen de muur. Lopen. 290 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Handen tegen de muur. 291 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 Tegen de muur. 292 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Sta stil. 293 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 We gaan. 294 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 Op je knieën. - Op je knieën, hup. 295 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Ja, de laatste. 296 00:28:58,293 --> 00:29:01,334 Gaan we wat drinken? - Niet vanavond, ik heb de kinderen. 297 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Shit. Jammer. 298 00:29:16,168 --> 00:29:19,584 We splitsen op. Wij, oven drie. De rest, op jullie post. 299 00:29:37,168 --> 00:29:38,709 Verroer je niet. 300 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Geef me de sleutels. 301 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Bek houden. Op je knieën. 302 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Je handen daar. 303 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Bind hem vast. 304 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Maak jezelf vast. 305 00:30:31,668 --> 00:30:34,543 Ik kan niet meer. - M'n neus is naar de kloten. 306 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Mijn ogen branden. 307 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Hup, kom. 308 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Geen beweging. 309 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Bind hem vast. 310 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Kijk naar beneden. 311 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Waar is die oven, verdomme? 312 00:31:22,043 --> 00:31:24,168 We hebben controle over de commandopost. 313 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 Het busje staat klaar. Ik ben in positie. 314 00:31:39,376 --> 00:31:40,709 We zijn bij oven drie. 315 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Waar zijn ze? 316 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Verdomme. 317 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Ik wist dat hij ons zou naaien. 318 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Ik zie ze. 319 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Verdomme. 320 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Er is een probleem. 321 00:31:58,626 --> 00:32:02,459 Het is niet de goede oven. - Je zei drie. Wat is dit voor gezeik? 322 00:32:06,334 --> 00:32:10,543 Waar is mijn coke? Waar? - Probleem bij oven drie. Ze zijn bij vier. 323 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Oven vier. 324 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 We zoeken nummer vier. 325 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Het is de laatste. 326 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Hup, we beginnen. 327 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Ze zijn 'm aan het laden. 328 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Twee etages hoger. 329 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Bind hem vast. 330 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Vier ligt twee etages hoger. 331 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Kom op, snel. 332 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Hier is het. Wat doen we? 333 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 We moeten de oven wel aandoen. Laat mij maar. 334 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Oké. Goed zo. 335 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Ik zie er nog drie. 336 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Gaat het? 337 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 Daar, kijk. - Er is er nog één. 338 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, ga ze helpen. 339 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Sta op. 340 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Bind hem vast. 341 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Bind hen ook vast. 342 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Alles eruit. 343 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Ga maar. 344 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 De anderen komen eraan. 345 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Opschieten. Ik pak de tassen. 346 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Pak zoveel als je kunt. Rayane en Dounia laden. 347 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 Dounia, andere kant. - Oké. 348 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Neem de tassen. Doe ze in de vuilniswagen. 349 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Oké. 350 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 351 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, kom beneden. 352 00:36:15,793 --> 00:36:19,959 Jij gaat naar beneden, ik naar boven. Ik gooi de tassen, jij pakt ze. 353 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Oké, ja. 354 00:36:39,876 --> 00:36:42,084 Ik neem 'm wel. Ik laad het busje in. 355 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Bijna klaar. Ik haal de rest. 356 00:37:23,168 --> 00:37:25,126 Blijf beneden, we pakken de laatsten. 357 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Klootzak. 358 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Doe open. 359 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Geef me je pistool. 360 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony? 361 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Tony, hoor je me? 362 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 Saber? Tony? - Geen signaal. 363 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Ik weet het. 364 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 Wat is er aan de hand, Mehdi? Liana? 365 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi. 366 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Doe open. 367 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Ondertiteld door: Irene Stoel