1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Você está bem? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Estou. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Parado aí! - O que é isso? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Calado! - Me solte, vadia. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Você está bem? - Que porra? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - Está mesmo? Vamos! - Me solte! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 - Calma. - O que está acontecendo? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Entre aí, porra! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Que merda é essa? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Não! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Abra a porta. 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,626 - Pra trás. - Estão levando o cara! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Vamos. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Merda! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - E aí, mano? - Tudo certo. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Saia da frente, porra! 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Relaxe aí, cara! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - Minha bolsa. - O quê? 19 00:01:27,418 --> 00:01:30,793 - Deixei cair quando ele me bateu. - Puta merda! 20 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 - O que tinha nela? - Meu documento. 21 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Mas que merda! 22 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Rápido, para a casa dela. 23 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 Por quê? Para que isso? 24 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Só vá logo, caramba! 25 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Não podemos ficar, nos descobriram. Vamos. 26 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 A coca e o dinheiro na mesma noite? Está de brincadeira? 27 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Como encontraram nosso depósito? 28 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 O Saber e o assaltante se uniram. 29 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 Sequestraram o estivador. 30 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 Esses idiotas vão pagar por isso. 31 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Você está bem? 32 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Estou. 33 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Gente! 34 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Peguei o cara. Descobriram a Kelly, tive que trazer o Nahel. 35 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Aqui? - Sim. 36 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 Merda... 37 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Devagar. 38 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Devagar! 39 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Você está bem? 40 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Estou. 41 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Tem certeza? 42 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Se precisar de alguma coisa, grite, beleza? 43 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Cadê o Saber? 44 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Não faço ideia. 45 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Claro. 46 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Ele nos ferrou pra valer. 47 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Qual é? Você está pirando, cara. 48 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Eu dei conta do recado, não dei? 49 00:04:11,459 --> 00:04:12,834 Só quero um pouco mais. 50 00:04:12,834 --> 00:04:14,793 Vai sonhando, cara. 51 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Cadê a Kelly? - Está ali. 52 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Já tínhamos combinado o valor antes. 53 00:04:26,959 --> 00:04:31,334 - Viu por que eu não queria que fosse? - Pare, eu vim porque eu quis. 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Agora vão querer te matar! 55 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Fazer o quê? 56 00:04:34,543 --> 00:04:36,084 Não me arrependo de nada. 57 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Pare de fazer essa cara. 58 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 O Saber me ligou. Vou buscá-lo. 59 00:04:55,918 --> 00:04:56,918 Onde a coca está? 60 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 A alfândega apreendeu. Caras que trabalham pra mim. 61 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Vão queimar a coca deles. 62 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Agora estamos todos mortos! 63 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 E já não estávamos? 64 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 Acha que poderíamos devolver 65 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 e eles nos deixariam em paz? 66 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 É uma guerra. 67 00:05:21,543 --> 00:05:24,584 Quando vir que estou certo, me ligue. Tem o número. 68 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Alô? 69 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Ele nos ferrou. 70 00:05:56,626 --> 00:05:58,918 Mandou a alfândega apreender a coca. 71 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 - Vão queimar. - E agora? 72 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Negociaremos com o que temos. 73 00:06:03,459 --> 00:06:06,043 Mande uma foto do estivador e do dinheiro. 74 00:06:06,043 --> 00:06:07,418 - Agora. - Beleza. 75 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 PRECISAMOS NOS ENCONTRAR 76 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 VENHA SOZINHO E DESARMADO 77 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Não deveria ter feito isso. 78 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 Fez a coca ser apreendida? 79 00:07:22,251 --> 00:07:23,918 Vão matar todos vocês agora. 80 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Pode ir, se quiser. 81 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Eu vou ficar. 82 00:07:29,251 --> 00:07:30,959 Você não quer vingar a Sofia. 83 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 Só quer morrer. 84 00:07:33,251 --> 00:07:36,293 E quer levar junto quantas pessoas puder. 85 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Agora eu entendi. 86 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 Você teme por si. 87 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Sou só um advogado, sem importância. 88 00:07:46,959 --> 00:07:50,001 - E sua família? - Estou protegendo minha família. 89 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Você é só um covarde. 90 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Eu me demito. 91 00:07:58,168 --> 00:07:59,501 Estou cansado, Saber. 92 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Encontre outra pessoa. 93 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 A propósito, 94 00:08:06,501 --> 00:08:10,501 o procurador Almeida lida com o narcotráfico na Venezuela. 95 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Veio como consultor da polícia. 96 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 É o disfarce perfeito. 97 00:08:14,834 --> 00:08:18,751 Além de ter a força do cartel, ele domina a polícia. 98 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 Depois do que tirou dele, ele vai te caçar. 99 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Entendo por que roubou o dinheiro e sequestrou um dos nossos caras. 100 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Mas por que fez a coca ser apreendida? 101 00:09:22,376 --> 00:09:24,168 - Não era o plano. - Sério? 102 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 E por que o Saber Djebli estava no porto? 103 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Ele te traiu. 104 00:09:33,751 --> 00:09:37,334 Era só para roubar, mas ele resolveu entregar à alfândega. 105 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 Foi isso? 106 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Eu vou devolver. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Vou recuperar sua coca. 108 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Em troca de paz. 109 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 E se eu recusar? 110 00:09:48,251 --> 00:09:52,709 Pode ter certeza disso: o que roubei não é nada comparado ao que vai perder. 111 00:09:53,626 --> 00:09:55,126 E como vai fazer isso 112 00:09:55,126 --> 00:09:57,043 se estiver na cadeia? 113 00:09:58,501 --> 00:09:59,501 Seu amigo Tony 114 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 é informante da polícia. 115 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Você fez um acordo e vai se render. 116 00:10:04,834 --> 00:10:07,626 Como vai conseguir atrapalhar nosso negócio 117 00:10:07,626 --> 00:10:08,793 se estiver preso? 118 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Você negociou imunidade para o Tony, a família dele 119 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 e a Liana. 120 00:10:16,543 --> 00:10:19,001 E se eu conseguir isso para eles 121 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 sem você se render? 122 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 O que acha? 123 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Como vai fazer isso? 124 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Isso é problema meu. E aí, o que me diz? 125 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Em troca de quê? 126 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Logo vamos controlar quase todo o tráfico de coca da Antuérpia. 127 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 Sabemos que alguns cartéis não vão gostar 128 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 desse nosso monopólio. 129 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Por isso, vamos precisar de alguém como você. 130 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Para enfrentá-los na guerra que virá. 131 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Não se pode vencer uma batalha 132 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 sem um ótimo general. 133 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 E você tem tudo pra ser um. 134 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 É o que quer? 135 00:10:55,918 --> 00:10:58,168 - Que eu trabalhe pra você? - Em troca, 136 00:10:58,168 --> 00:11:01,043 conseguirei imunidade da polícia para eles. 137 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 E os deixarei em paz. 138 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Vou pensar. 139 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Claro. Sem pressa. 140 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Porém, quanto à minha coca... 141 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 é melhor você agilizar. 142 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 A alfândega vai queimá-la em dois dias. 143 00:11:18,334 --> 00:11:22,959 Se eu não a recuperar, junto com dinheiro, eu mesmo mato a família do Tony. 144 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Não se preocupe com a polícia. 145 00:11:42,543 --> 00:11:44,834 Você tem o sobrenome da sua mãe 146 00:11:44,834 --> 00:11:46,459 e é um cidadão americano. 147 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Nada liga você ao seu pai. 148 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 Para os policiais, 149 00:11:50,751 --> 00:11:55,459 você é um simples vendedor de diamantes dos EUA, na Antuérpia a negócios. 150 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Um simples vendedor de diamantes? 151 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 E o que sou pra você? 152 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Ao que se refere? 153 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Por que fodeu a Sofia e o Saber Djebli? 154 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 Não quiseram trabalhar para nós. 155 00:12:09,084 --> 00:12:11,584 E, com nossos planos pro porto, 156 00:12:11,584 --> 00:12:16,459 não podemos nos dar ao luxo de ter rivais tão fortes. De jeito nenhum. 157 00:12:18,876 --> 00:12:20,501 Você é mais esperto que eu, 158 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 mas não me subestime. 159 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 A Sofia e o Saber não recusaram nossa oferta. 160 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 Esperavam algo melhor. 161 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 E só quis acabar com eles 162 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 porque eu os tinha escolhido. 163 00:12:39,001 --> 00:12:39,918 Tem razão. 164 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 Sou mais inteligente que você. 165 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 E deveria confiar em mim, como seu pai confia. 166 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Meu pai vai se aposentar em breve. 167 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 E quem vai substituí-lo? 168 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Serei eu. 169 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Você nunca será o chefe do cartel. 170 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 A ambição é uma coisa, 171 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 a competência é outra. 172 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Pense nisso. 173 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Se é que consegue pensar, com tanta morfina. 174 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Beleza. 175 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 Ele aceitou nos deixar em paz. 176 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 Se devolvermos tudo, ganharemos imunidade. 177 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 E a coca? 178 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Vamos ter que recuperá-la. 179 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Nós a pegaremos de dentro do incinerador. 180 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Que incinerador? 181 00:13:37,626 --> 00:13:42,293 Tudo de ilegal que a alfândega pega, como bebidas, drogas ou falsificações, 182 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 é queimado em um incinerador do porto. 183 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Como sabe disso? 184 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Já planejei um assalto lá. 185 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - Queimam dinheiro às vezes. - Sei. 186 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 Vamos recuperar a coca. Vão incinerar em dois dias. 187 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - Ele te disse? - Sim. 188 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Como ele sabe? 189 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 Ele manda na polícia daqui. 190 00:13:59,168 --> 00:14:02,626 A coca chega em caminhões de lixo. Vamos precisar de um. 191 00:14:03,459 --> 00:14:05,709 Temos que analisar. Consegue um drone? 192 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 E eu consigo o caminhão de lixo. 193 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Estou vendo. 194 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Cuidado. 195 00:15:07,876 --> 00:15:10,876 Peguem as chaves e os uniformes. Eu fico vigiando. 196 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Acompanhe o caminhão. 197 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 E ele salva! 198 00:15:44,709 --> 00:15:47,001 Incineradores no segundo prédio. 199 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 A chave do portão principal. 200 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Caminhão número 130. 201 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 Vou pegar o resto. 202 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 A entrada está sendo vigiada. 203 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 Como vamos entrar? 204 00:16:51,709 --> 00:16:53,959 Pelo portão principal, como os outros. 205 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Merda! 206 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Porra... 207 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Dê partida! Vamos! 208 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 A garota da boate? 209 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Sim. Achamos a bolsa com a identidade. 210 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 Veja se ela já foi presa. 211 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 Saiam, por favor. 212 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Pois não? 213 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Recebi sua mensagem. 214 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Eu queria que ouvisse de mim. 215 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Sabe que sou eu quem merece o trabalho. 216 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 Isso é verdade. 217 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Mas não pode me julgar por amar meu filho. 218 00:18:15,834 --> 00:18:17,126 Sei que entende isso. 219 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Meus filhos estão mortos. 220 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Tudo que me sobrou é a lembrança dos gritos deles. 221 00:18:27,334 --> 00:18:29,793 Os olhos cheios de lágrimas, implorando, 222 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 enquanto eram mergulhados em ácido. 223 00:18:36,001 --> 00:18:38,209 Matei os monstros que fizeram aquilo. 224 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Você jurou que nunca se esqueceria. 225 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Então lembre-se disso quando meu filho assumir meu lugar. 226 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 Fiquem aí. 227 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Posso te perguntar uma coisa? 228 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Sim, claro. 229 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Se as circunstâncias me colocarem contra o velho e o filho, 230 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 poderei contar com você? 231 00:19:14,751 --> 00:19:18,126 Até se enfrentar Deus e o filho dele poderá contar comigo. 232 00:19:21,751 --> 00:19:25,001 Identificamos os caras que estavam com o Saber no porto. 233 00:19:25,001 --> 00:19:27,501 Trabalhavam pro Chris, já os localizamos. 234 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Bom trabalho. 235 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Vamos cozinhar. 236 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Agora nós cortamos. 237 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Estamos fazendo batatas fritas. 238 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Está quase pronto. 239 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Não preciso mais cozinhar. 240 00:19:47,126 --> 00:19:48,209 Vou cortar mais. 241 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 Sua família é a próxima. 242 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Papai! - Como vai, filho? 243 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Que bom ver você! 244 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Eu te amo. 245 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Você está bem? 246 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 Milhan, vá pro seu quarto. 247 00:21:21,168 --> 00:21:22,459 O que faz aqui? 248 00:21:22,459 --> 00:21:25,043 - Cadê a bebê? - Está dormindo, lá em cima. 249 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 O que está acontecendo? 250 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Achei que machucariam vocês. 251 00:21:40,168 --> 00:21:41,293 Está me assustando. 252 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Pronto. 253 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Obrigado. 254 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Se quiser me agradecer, fale com a Liana. 255 00:21:59,084 --> 00:22:01,084 Sei que se arrepende do que disse. 256 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Ei. 257 00:22:05,543 --> 00:22:08,334 Nem imagina o que ela é capaz de fazer por você. 258 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Até depois. 259 00:22:34,126 --> 00:22:36,334 É grande demais, não vamos conseguir. 260 00:22:39,001 --> 00:22:40,959 Como saberemos qual é o incinerador? 261 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 É a Liana. 262 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 - É quase impossível, Mehdi. - Eu sei. 263 00:22:54,876 --> 00:22:58,834 Sem os horários e sem o incinerador certo, jamais acharemos a coca. 264 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 265 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 O quê? 266 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 Se o Almeida não recuperar a coca... 267 00:23:11,126 --> 00:23:12,668 ele vai matar sua família. 268 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 - Por que não me disse? - Não sabia como dizer. 269 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 É a minha família, porra! Como escondeu isso de mim? 270 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Me desculpe. 271 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 Tive uma ideia. 272 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Venha comigo. 273 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Queria me ver? 274 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 A coca que você apreendeu será incinerada amanhã no porto. 275 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Quero o número do incinerador e o horário. 276 00:24:13,251 --> 00:24:14,876 Pra devolvê-la ao Almeida? 277 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Fiz um acordo com ele. 278 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 Devolvemos tudo e ele nos deixa em paz. 279 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Sabia que ele é procurador? 280 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 E ele ameaçou minha família. 281 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Certo, vou ajudar. 282 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Meus caras da alfândega conseguem as informações. 283 00:24:32,918 --> 00:24:35,043 Mas eu vou junto. 284 00:24:35,043 --> 00:24:36,918 Quero minha família a salvo. 285 00:24:37,918 --> 00:24:40,626 Devolvendo tudo, todos nós estaremos a salvo. 286 00:24:40,626 --> 00:24:43,793 Preste atenção. Se nos trair de novo, acabo com você. 287 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 Entendeu? Você já era. 288 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Onde estão? 289 00:25:01,751 --> 00:25:03,501 O Saber vai também. 290 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 O que quer que eu diga? 291 00:25:06,293 --> 00:25:09,543 Nada. Se não quiser ir, fique com o Nahel e a Kelly. 292 00:25:09,543 --> 00:25:12,626 - Por que confiar nele? - Ameaçaram a família dele. 293 00:25:13,418 --> 00:25:15,084 Não temos escolha, precisamos dele. 294 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 Avise o Rayane e a Dounia. 295 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Vamos lá. 296 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Mas que droga... 297 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 ALFÂNDEGA 298 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Pegue o resto. Você continua colocando aí. 299 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Vamos. Estará tudo queimado em dez minutos. 300 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Saiam! Rápido! 301 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 - Mãos ao alto! 302 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 - Para trás do caminhão! - Vão! 303 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Agora! - Andem logo! 304 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Mandei ir logo! 305 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Beleza! 306 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Mãos na parede! Vão! 307 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Mãos na parede! 308 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 Na parede! 309 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Não se mexam! 310 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Vamos lá. 311 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - De joelhos! - De joelhos, agora! 312 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Aqui, é o último. 313 00:28:58,251 --> 00:28:59,251 Vamos beber hoje? 314 00:28:59,251 --> 00:29:01,334 Não dá, fico com as crianças hoje. 315 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Que pena... 316 00:29:16,168 --> 00:29:19,626 Aqui nos separamos. A seus postos. Vamos pro incinerador 3. 317 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Parado! 318 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Me dê as chaves da van. 319 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Fique quieto! De joelhos! 320 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Mãos ao alto! 321 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Prenda o cara. 322 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Algeme-se. 323 00:30:31,668 --> 00:30:34,543 Odeio isto aqui. Minhas narinas estão fodidas. 324 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Os olhos ficam ardendo. 325 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Vamos sair daqui. 326 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Parado! 327 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Pode amarrá-lo. 328 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Olhe pra baixo. 329 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Cadê o incinerador? 330 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Assumimos o controle do sistema. 331 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 A van está pronta. Estou em posição. 332 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Incinerador 3! 333 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Onde estão? 334 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Puta merda! 335 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Eu sabia que ele iria nos foder! 336 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Eu os achei. 337 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Puta merda! 338 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Temos um problema. 339 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Era o incinerador errado! 340 00:32:00,126 --> 00:32:02,543 Que merda é essa? Disse que era o 3! 341 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Onde a coca está? Responda! 342 00:32:08,084 --> 00:32:10,501 Mudaram do incinerador 3 pro 4. 343 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Incinerador 4. 344 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Certo, estou procurando. 345 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Este é o último. 346 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Vamos ligar. 347 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Ali. Eles estão carregando. 348 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Dois andares acima. 349 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Prenda o cara. 350 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Está dois andares acima. 351 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Vamos, rápido. 352 00:33:00,084 --> 00:33:02,001 Ali. E agora, o que a gente faz? 353 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Não podem ligar o incinerador. Deixe comigo. 354 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Tudo certo. 355 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Vejo mais três. 356 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Você está bem? 357 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Olhe! - Tem mais um. 358 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, vá ajudá-los. 359 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Levante-se! 360 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Prenda o cara. 361 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Prenda esses também. 362 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Vamos pegar. 363 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Pode ir. 364 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 Os outros estão vindo. 365 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Agilize. Vou pegar os sacos. 366 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Encha tudo. O Rayane e a Dounia carregam a van. 367 00:35:03,668 --> 00:35:05,626 - Dounia, do outro lado! - Beleza! 368 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, leve os sacos para a van. 369 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Certo. 370 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 371 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, desça aqui. 372 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Você desce. Eu vou subir. 373 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Vou jogar os sacos e você pega. 374 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Beleza. 375 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Deixe comigo. Vou carregar a van. 376 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Quase lá. Vou voltar e pegar o restante. 377 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 Vamos descer com os últimos. 378 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Filho da puta! 379 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Abra! 380 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Me dê sua arma. 381 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 382 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Está me ouvindo? 383 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 - Saber? Tony? - Sem sinal. 384 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Eu sei. 385 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 O que está acontecendo, Mehdi? Liana? 386 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 387 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Abra! 388 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 SUBMUNDO DO CRIME 389 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Legendas: Jenifer Berto