1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Você está bem?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Estou.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Parado aí!
- O que é isso?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Calado!
- Me solte, vadia.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Você está bem?
- Que porra?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- Está mesmo? Vamos!
- Me solte!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,418
- Calma.
- O que está acontecendo?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Entre aí, porra!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Que merda é essa?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Não!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Abra a porta.
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,626
- Pra trás.
- Estão levando o cara!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Vamos.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Merda!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- E aí, mano?
- Tudo certo.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Saia da frente, porra!
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Relaxe aí, cara!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- Minha bolsa.
- O quê?
19
00:01:27,418 --> 00:01:30,793
- Deixei cair quando ele me bateu.
- Puta merda!
20
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
- O que tinha nela?
- Meu documento.
21
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
Mas que merda!
22
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Rápido, para a casa dela.
23
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
Por quê? Para que isso?
24
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Só vá logo, caramba!
25
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Não podemos ficar, nos descobriram. Vamos.
26
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
A coca e o dinheiro na mesma noite?
Está de brincadeira?
27
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Como encontraram nosso depósito?
28
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
O Saber e o assaltante se uniram.
29
00:02:34,209 --> 00:02:35,543
Sequestraram o estivador.
30
00:02:42,459 --> 00:02:44,668
Esses idiotas vão pagar por isso.
31
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Você está bem?
32
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Estou.
33
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Gente!
34
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Peguei o cara. Descobriram a Kelly,
tive que trazer o Nahel.
35
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Aqui?
- Sim.
36
00:03:03,626 --> 00:03:04,543
Merda...
37
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Devagar.
38
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Devagar!
39
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Você está bem?
40
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Estou.
41
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Tem certeza?
42
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Se precisar de alguma coisa,
grite, beleza?
43
00:03:57,459 --> 00:03:58,418
Cadê o Saber?
44
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Não faço ideia.
45
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Claro.
46
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Ele nos ferrou pra valer.
47
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Qual é? Você está pirando, cara.
48
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Eu dei conta do recado, não dei?
49
00:04:11,459 --> 00:04:12,834
Só quero um pouco mais.
50
00:04:12,834 --> 00:04:14,793
Vai sonhando, cara.
51
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Cadê a Kelly?
- Está ali.
52
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Já tínhamos combinado o valor antes.
53
00:04:26,959 --> 00:04:31,334
- Viu por que eu não queria que fosse?
- Pare, eu vim porque eu quis.
54
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Agora vão querer te matar!
55
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Fazer o quê?
56
00:04:34,543 --> 00:04:36,084
Não me arrependo de nada.
57
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Pare de fazer essa cara.
58
00:04:39,334 --> 00:04:41,876
O Saber me ligou. Vou buscá-lo.
59
00:04:55,918 --> 00:04:56,918
Onde a coca está?
60
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
A alfândega apreendeu.
Caras que trabalham pra mim.
61
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Vão queimar a coca deles.
62
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Agora estamos todos mortos!
63
00:05:08,459 --> 00:05:10,501
E já não estávamos?
64
00:05:10,501 --> 00:05:12,376
Acha que poderíamos devolver
65
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
e eles nos deixariam em paz?
66
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
É uma guerra.
67
00:05:21,543 --> 00:05:24,584
Quando vir que estou certo, me ligue.
Tem o número.
68
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Alô?
69
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Ele nos ferrou.
70
00:05:56,626 --> 00:05:58,918
Mandou a alfândega apreender a coca.
71
00:05:58,918 --> 00:06:00,709
- Vão queimar.
- E agora?
72
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Negociaremos com o que temos.
73
00:06:03,459 --> 00:06:06,043
Mande uma foto do estivador e do dinheiro.
74
00:06:06,043 --> 00:06:07,418
- Agora.
- Beleza.
75
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
PRECISAMOS NOS ENCONTRAR
76
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
VENHA SOZINHO E DESARMADO
77
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Não deveria ter feito isso.
78
00:07:19,793 --> 00:07:21,709
Fez a coca ser apreendida?
79
00:07:22,251 --> 00:07:23,918
Vão matar todos vocês agora.
80
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Pode ir, se quiser.
81
00:07:26,126 --> 00:07:27,126
Eu vou ficar.
82
00:07:29,251 --> 00:07:30,959
Você não quer vingar a Sofia.
83
00:07:31,459 --> 00:07:32,751
Só quer morrer.
84
00:07:33,251 --> 00:07:36,293
E quer levar junto quantas pessoas puder.
85
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Agora eu entendi.
86
00:07:39,959 --> 00:07:41,126
Você teme por si.
87
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Sou só um advogado, sem importância.
88
00:07:46,959 --> 00:07:50,001
- E sua família?
- Estou protegendo minha família.
89
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Você é só um covarde.
90
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Eu me demito.
91
00:07:58,168 --> 00:07:59,501
Estou cansado, Saber.
92
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Encontre outra pessoa.
93
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
A propósito,
94
00:08:06,501 --> 00:08:10,501
o procurador Almeida
lida com o narcotráfico na Venezuela.
95
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Veio como consultor da polícia.
96
00:08:13,418 --> 00:08:14,834
É o disfarce perfeito.
97
00:08:14,834 --> 00:08:18,751
Além de ter a força do cartel,
ele domina a polícia.
98
00:08:19,668 --> 00:08:22,376
Depois do que tirou dele,
ele vai te caçar.
99
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Entendo por que roubou o dinheiro
e sequestrou um dos nossos caras.
100
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Mas por que fez a coca ser apreendida?
101
00:09:22,376 --> 00:09:24,168
- Não era o plano.
- Sério?
102
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
E por que o Saber Djebli estava no porto?
103
00:09:32,293 --> 00:09:33,168
Ele te traiu.
104
00:09:33,751 --> 00:09:37,334
Era só para roubar,
mas ele resolveu entregar à alfândega.
105
00:09:38,168 --> 00:09:39,043
Foi isso?
106
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Eu vou devolver.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Vou recuperar sua coca.
108
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Em troca de paz.
109
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
E se eu recusar?
110
00:09:48,251 --> 00:09:52,709
Pode ter certeza disso: o que roubei
não é nada comparado ao que vai perder.
111
00:09:53,626 --> 00:09:55,126
E como vai fazer isso
112
00:09:55,126 --> 00:09:57,043
se estiver na cadeia?
113
00:09:58,501 --> 00:09:59,501
Seu amigo Tony
114
00:10:00,084 --> 00:10:01,501
é informante da polícia.
115
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Você fez um acordo e vai se render.
116
00:10:04,834 --> 00:10:07,626
Como vai conseguir
atrapalhar nosso negócio
117
00:10:07,626 --> 00:10:08,793
se estiver preso?
118
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Você negociou imunidade
para o Tony, a família dele
119
00:10:13,876 --> 00:10:14,918
e a Liana.
120
00:10:16,543 --> 00:10:19,001
E se eu conseguir isso para eles
121
00:10:19,001 --> 00:10:20,501
sem você se render?
122
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
O que acha?
123
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Como vai fazer isso?
124
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Isso é problema meu. E aí, o que me diz?
125
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Em troca de quê?
126
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
Logo vamos controlar
quase todo o tráfico de coca da Antuérpia.
127
00:10:35,126 --> 00:10:37,959
Sabemos que alguns cartéis não vão gostar
128
00:10:37,959 --> 00:10:39,793
desse nosso monopólio.
129
00:10:39,793 --> 00:10:42,918
Por isso, vamos precisar
de alguém como você.
130
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Para enfrentá-los na guerra que virá.
131
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
Não se pode vencer uma batalha
132
00:10:48,876 --> 00:10:50,293
sem um ótimo general.
133
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
E você tem tudo pra ser um.
134
00:10:54,126 --> 00:10:55,168
É o que quer?
135
00:10:55,918 --> 00:10:58,168
- Que eu trabalhe pra você?
- Em troca,
136
00:10:58,168 --> 00:11:01,043
conseguirei imunidade da polícia
para eles.
137
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
E os deixarei em paz.
138
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Vou pensar.
139
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Claro. Sem pressa.
140
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Porém, quanto à minha coca...
141
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
é melhor você agilizar.
142
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
A alfândega vai queimá-la em dois dias.
143
00:11:18,334 --> 00:11:22,959
Se eu não a recuperar, junto com dinheiro,
eu mesmo mato a família do Tony.
144
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Não se preocupe com a polícia.
145
00:11:42,543 --> 00:11:44,834
Você tem o sobrenome da sua mãe
146
00:11:44,834 --> 00:11:46,459
e é um cidadão americano.
147
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
Nada liga você ao seu pai.
148
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
Para os policiais,
149
00:11:50,751 --> 00:11:55,459
você é um simples vendedor de diamantes
dos EUA, na Antuérpia a negócios.
150
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Um simples vendedor de diamantes?
151
00:11:59,001 --> 00:12:00,251
E o que sou pra você?
152
00:12:01,501 --> 00:12:02,918
Ao que se refere?
153
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Por que fodeu a Sofia e o Saber Djebli?
154
00:12:06,668 --> 00:12:08,584
Não quiseram trabalhar para nós.
155
00:12:09,084 --> 00:12:11,584
E, com nossos planos pro porto,
156
00:12:11,584 --> 00:12:16,459
não podemos nos dar ao luxo
de ter rivais tão fortes. De jeito nenhum.
157
00:12:18,876 --> 00:12:20,501
Você é mais esperto que eu,
158
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
mas não me subestime.
159
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
A Sofia e o Saber
não recusaram nossa oferta.
160
00:12:28,751 --> 00:12:30,126
Esperavam algo melhor.
161
00:12:31,126 --> 00:12:34,001
E só quis acabar com eles
162
00:12:34,626 --> 00:12:36,959
porque eu os tinha escolhido.
163
00:12:39,001 --> 00:12:39,918
Tem razão.
164
00:12:40,751 --> 00:12:42,293
Sou mais inteligente que você.
165
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
E deveria confiar em mim,
como seu pai confia.
166
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Meu pai vai se aposentar em breve.
167
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
E quem vai substituí-lo?
168
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Serei eu.
169
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Você nunca será o chefe do cartel.
170
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
A ambição é uma coisa,
171
00:13:01,084 --> 00:13:02,543
a competência é outra.
172
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Pense nisso.
173
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Se é que consegue pensar,
com tanta morfina.
174
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Beleza.
175
00:13:22,168 --> 00:13:23,959
Ele aceitou nos deixar em paz.
176
00:13:24,584 --> 00:13:26,876
Se devolvermos tudo, ganharemos imunidade.
177
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
E a coca?
178
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Vamos ter que recuperá-la.
179
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Nós a pegaremos de dentro do incinerador.
180
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Que incinerador?
181
00:13:37,626 --> 00:13:42,293
Tudo de ilegal que a alfândega pega,
como bebidas, drogas ou falsificações,
182
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
é queimado em um incinerador do porto.
183
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
Como sabe disso?
184
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Já planejei um assalto lá.
185
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- Queimam dinheiro às vezes.
- Sei.
186
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
Vamos recuperar a coca.
Vão incinerar em dois dias.
187
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- Ele te disse?
- Sim.
188
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Como ele sabe?
189
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
Ele manda na polícia daqui.
190
00:13:59,168 --> 00:14:02,626
A coca chega em caminhões de lixo.
Vamos precisar de um.
191
00:14:03,459 --> 00:14:05,709
Temos que analisar. Consegue um drone?
192
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
E eu consigo o caminhão de lixo.
193
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Estou vendo.
194
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Cuidado.
195
00:15:07,876 --> 00:15:10,876
Peguem as chaves e os uniformes.
Eu fico vigiando.
196
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Acompanhe o caminhão.
197
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
E ele salva!
198
00:15:44,709 --> 00:15:47,001
Incineradores no segundo prédio.
199
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
A chave do portão principal.
200
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Caminhão número 130.
201
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
Vou pegar o resto.
202
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
A entrada está sendo vigiada.
203
00:16:46,709 --> 00:16:47,959
Como vamos entrar?
204
00:16:51,709 --> 00:16:53,959
Pelo portão principal, como os outros.
205
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Merda!
206
00:17:05,251 --> 00:17:06,251
Porra...
207
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Dê partida! Vamos!
208
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
A garota da boate?
209
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Sim. Achamos a bolsa com a identidade.
210
00:17:48,001 --> 00:17:50,001
Veja se ela já foi presa.
211
00:17:54,251 --> 00:17:55,418
Saiam, por favor.
212
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Pois não?
213
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Recebi sua mensagem.
214
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Eu queria que ouvisse de mim.
215
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Sabe que sou eu quem merece o trabalho.
216
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
Isso é verdade.
217
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
Mas não pode me julgar por amar meu filho.
218
00:18:15,834 --> 00:18:17,126
Sei que entende isso.
219
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
Meus filhos estão mortos.
220
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Tudo que me sobrou
é a lembrança dos gritos deles.
221
00:18:27,334 --> 00:18:29,793
Os olhos cheios de lágrimas, implorando,
222
00:18:31,918 --> 00:18:34,001
enquanto eram mergulhados em ácido.
223
00:18:36,001 --> 00:18:38,209
Matei os monstros que fizeram aquilo.
224
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Você jurou que nunca se esqueceria.
225
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Então lembre-se disso
quando meu filho assumir meu lugar.
226
00:18:51,168 --> 00:18:52,043
Fiquem aí.
227
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Posso te perguntar uma coisa?
228
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Sim, claro.
229
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Se as circunstâncias
me colocarem contra o velho e o filho,
230
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
poderei contar com você?
231
00:19:14,751 --> 00:19:18,126
Até se enfrentar Deus e o filho dele
poderá contar comigo.
232
00:19:21,751 --> 00:19:25,001
Identificamos os caras
que estavam com o Saber no porto.
233
00:19:25,001 --> 00:19:27,501
Trabalhavam pro Chris, já os localizamos.
234
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Bom trabalho.
235
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Vamos cozinhar.
236
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Agora nós cortamos.
237
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Estamos fazendo batatas fritas.
238
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Está quase pronto.
239
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Não preciso mais cozinhar.
240
00:19:47,126 --> 00:19:48,209
Vou cortar mais.
241
00:20:27,043 --> 00:20:28,918
Sua família é a próxima.
242
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Papai!
- Como vai, filho?
243
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Que bom ver você!
244
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Eu te amo.
245
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Você está bem?
246
00:21:10,334 --> 00:21:11,543
Milhan, vá pro seu quarto.
247
00:21:21,168 --> 00:21:22,459
O que faz aqui?
248
00:21:22,459 --> 00:21:25,043
- Cadê a bebê?
- Está dormindo, lá em cima.
249
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
O que está acontecendo?
250
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Achei que machucariam vocês.
251
00:21:40,168 --> 00:21:41,293
Está me assustando.
252
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Pronto.
253
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Obrigado.
254
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Se quiser me agradecer, fale com a Liana.
255
00:21:59,084 --> 00:22:01,084
Sei que se arrepende do que disse.
256
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Ei.
257
00:22:05,543 --> 00:22:08,334
Nem imagina
o que ela é capaz de fazer por você.
258
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Até depois.
259
00:22:34,126 --> 00:22:36,334
É grande demais, não vamos conseguir.
260
00:22:39,001 --> 00:22:40,959
Como saberemos qual é o incinerador?
261
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
É a Liana.
262
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
- É quase impossível, Mehdi.
- Eu sei.
263
00:22:54,876 --> 00:22:58,834
Sem os horários e sem o incinerador certo,
jamais acharemos a coca.
264
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
265
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
O quê?
266
00:23:06,126 --> 00:23:08,293
Se o Almeida não recuperar a coca...
267
00:23:11,126 --> 00:23:12,668
ele vai matar sua família.
268
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
- Por que não me disse?
- Não sabia como dizer.
269
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
É a minha família, porra!
Como escondeu isso de mim?
270
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Me desculpe.
271
00:23:39,959 --> 00:23:40,876
Tive uma ideia.
272
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Venha comigo.
273
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Queria me ver?
274
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
A coca que você apreendeu
será incinerada amanhã no porto.
275
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Quero o número do incinerador e o horário.
276
00:24:13,251 --> 00:24:14,876
Pra devolvê-la ao Almeida?
277
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Fiz um acordo com ele.
278
00:24:17,793 --> 00:24:20,126
Devolvemos tudo e ele nos deixa em paz.
279
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Sabia que ele é procurador?
280
00:24:23,584 --> 00:24:25,251
E ele ameaçou minha família.
281
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Certo, vou ajudar.
282
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Meus caras da alfândega
conseguem as informações.
283
00:24:32,918 --> 00:24:35,043
Mas eu vou junto.
284
00:24:35,043 --> 00:24:36,918
Quero minha família a salvo.
285
00:24:37,918 --> 00:24:40,626
Devolvendo tudo,
todos nós estaremos a salvo.
286
00:24:40,626 --> 00:24:43,793
Preste atenção.
Se nos trair de novo, acabo com você.
287
00:24:43,793 --> 00:24:45,501
Entendeu? Você já era.
288
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Onde estão?
289
00:25:01,751 --> 00:25:03,501
O Saber vai também.
290
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
O que quer que eu diga?
291
00:25:06,293 --> 00:25:09,543
Nada. Se não quiser ir,
fique com o Nahel e a Kelly.
292
00:25:09,543 --> 00:25:12,626
- Por que confiar nele?
- Ameaçaram a família dele.
293
00:25:13,418 --> 00:25:15,084
Não temos escolha, precisamos dele.
294
00:25:15,668 --> 00:25:17,751
Avise o Rayane e a Dounia.
295
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Vamos lá.
296
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Mas que droga...
297
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
ALFÂNDEGA
298
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Pegue o resto. Você continua colocando aí.
299
00:27:28,376 --> 00:27:31,001
Vamos. Estará tudo queimado
em dez minutos.
300
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Saiam! Rápido!
301
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
- Mãos ao alto!
302
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
- Para trás do caminhão!
- Vão!
303
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Agora!
- Andem logo!
304
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Mandei ir logo!
305
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Beleza!
306
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Mãos na parede! Vão!
307
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Mãos na parede!
308
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
Na parede!
309
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Não se mexam!
310
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Vamos lá.
311
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- De joelhos!
- De joelhos, agora!
312
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Aqui, é o último.
313
00:28:58,251 --> 00:28:59,251
Vamos beber hoje?
314
00:28:59,251 --> 00:29:01,334
Não dá, fico com as crianças hoje.
315
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Que pena...
316
00:29:16,168 --> 00:29:19,626
Aqui nos separamos.
A seus postos. Vamos pro incinerador 3.
317
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Parado!
318
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Me dê as chaves da van.
319
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Fique quieto! De joelhos!
320
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Mãos ao alto!
321
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Prenda o cara.
322
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Algeme-se.
323
00:30:31,668 --> 00:30:34,543
Odeio isto aqui.
Minhas narinas estão fodidas.
324
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Os olhos ficam ardendo.
325
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Vamos sair daqui.
326
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Parado!
327
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Pode amarrá-lo.
328
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Olhe pra baixo.
329
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
Cadê o incinerador?
330
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Assumimos o controle do sistema.
331
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
A van está pronta. Estou em posição.
332
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Incinerador 3!
333
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Onde estão?
334
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Puta merda!
335
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Eu sabia que ele iria nos foder!
336
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Eu os achei.
337
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Puta merda!
338
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Temos um problema.
339
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Era o incinerador errado!
340
00:32:00,126 --> 00:32:02,543
Que merda é essa? Disse que era o 3!
341
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Onde a coca está? Responda!
342
00:32:08,084 --> 00:32:10,501
Mudaram do incinerador 3 pro 4.
343
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Incinerador 4.
344
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Certo, estou procurando.
345
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
Este é o último.
346
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Vamos ligar.
347
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Ali. Eles estão carregando.
348
00:32:31,543 --> 00:32:32,834
Dois andares acima.
349
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Prenda o cara.
350
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Está dois andares acima.
351
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Vamos, rápido.
352
00:33:00,084 --> 00:33:02,001
Ali. E agora, o que a gente faz?
353
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Não podem ligar o incinerador.
Deixe comigo.
354
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Tudo certo.
355
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Vejo mais três.
356
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Você está bem?
357
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Olhe!
- Tem mais um.
358
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, vá ajudá-los.
359
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Levante-se!
360
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Prenda o cara.
361
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Prenda esses também.
362
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Vamos pegar.
363
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Pode ir.
364
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
Os outros estão vindo.
365
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Agilize. Vou pegar os sacos.
366
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Encha tudo.
O Rayane e a Dounia carregam a van.
367
00:35:03,668 --> 00:35:05,626
- Dounia, do outro lado!
- Beleza!
368
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, leve os sacos para a van.
369
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Certo.
370
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
371
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, desça aqui.
372
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Você desce. Eu vou subir.
373
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Vou jogar os sacos e você pega.
374
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Beleza.
375
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Deixe comigo. Vou carregar a van.
376
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Quase lá. Vou voltar e pegar o restante.
377
00:37:23,251 --> 00:37:25,126
Vamos descer com os últimos.
378
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Filho da puta!
379
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Abra!
380
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Me dê sua arma.
381
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
382
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Está me ouvindo?
383
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
- Saber? Tony?
- Sem sinal.
384
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Eu sei.
385
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
O que está acontecendo, Mehdi? Liana?
386
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
387
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Abra!
388
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
SUBMUNDO DO CRIME
389
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
Legendas: Jenifer Berto