1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Estás bem?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Sim.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Não te mexas!
- Que raio?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Cala a boca!
- Larga-me, cabra.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Estás bem?
- Que caralho?
6
00:00:33,084 --> 00:00:35,001
- De certeza? Mexe-te!
- Larga-me!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,418
- Calma.
- Olha! O que se passa?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Entra!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Mas que raio?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Não!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,501
Abre a porta.
12
00:00:59,501 --> 00:01:01,418
- Afasta-te.
- Estão a raptá-lo.
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Vamos embora.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Merda.
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Tudo bem, mano?
- Tudo.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Mexe-te, porra.
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Calma! Relaxa.
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- A minha mala.
- O quê?
19
00:01:27,418 --> 00:01:30,501
- Deixei-a cair quando ele me atacou.
- Foda-se.
20
00:01:31,334 --> 00:01:32,251
O que tinhas lá?
21
00:01:32,251 --> 00:01:35,209
- A minha identificação.
- Merda.
22
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Depressa, para casa dela.
23
00:01:39,001 --> 00:01:42,084
- Porquê? Para quê?
- Mexe-te, porra!
24
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Não podemos ficar.
Já sabem onde estamos. Anda.
25
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
A coca e o dinheiro na mesma noite?
Estás a gozar comigo?
26
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Como encontraram o esconderijo?
27
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
O Saber e o ladrão juntaram-se.
28
00:02:34,209 --> 00:02:35,543
Apanharam o estivador.
29
00:02:42,459 --> 00:02:44,668
Estes cabrões vão pagar por isto.
30
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Estás bem?
31
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Sim.
32
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Malta!
33
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Temos o estivador, mas perdemos
a casa da Kelly. Trouxe o Nahel.
34
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Para cá?
- Sim.
35
00:03:03,626 --> 00:03:04,543
Merda.
36
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Devagar.
37
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Devagar!
38
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Estás bem?
39
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Sim.
40
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
De certeza?
41
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Se precisares de alguma coisa, diz.
Está bem?
42
00:03:57,459 --> 00:03:58,543
Onde está o Saber?
43
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Não faço ideia.
44
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Pois.
45
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Ele lixou-nos bem.
46
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Calma. Estás a abusar.
47
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Eu fiz a minha parte, percebes?
48
00:04:11,459 --> 00:04:12,834
Só quero um pouco mais.
49
00:04:12,834 --> 00:04:14,793
Nos teus sonhos, meu.
50
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Onde está a Kelly?
- Ali.
51
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Nós definimos o preço. Ponto final.
52
00:04:26,918 --> 00:04:28,918
Vês porque não queria que viesses?
53
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Fui porque quis. Esquece isso.
54
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Mas agora querem matar-te.
55
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
É a vida.
56
00:04:34,626 --> 00:04:35,834
Não me arrependo.
57
00:04:37,751 --> 00:04:39,376
Podes parar de fazer birra?
58
00:04:39,376 --> 00:04:41,876
O Saber ligou. Vou buscá-lo.
59
00:04:55,959 --> 00:04:58,793
- Onde está a coca?
- Tenho homens na alfândega.
60
00:04:58,793 --> 00:05:02,126
Apreenderam-na.
Vão destruir a coca daqueles cabrões.
61
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Graças a ti estamos mortos.
62
00:05:08,459 --> 00:05:10,501
E achas que já não estávamos?
63
00:05:10,501 --> 00:05:14,834
Achas que podíamos devolvê-la
e eles nos deixavam em paz?
64
00:05:18,668 --> 00:05:19,751
Isto é uma guerra.
65
00:05:21,501 --> 00:05:25,001
Quando vires que tenho razão, liga.
Tens o meu número.
66
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Estou?
67
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Ele lixou-nos.
68
00:05:56,626 --> 00:05:59,043
Mandou a alfândega apreender a cocaína.
69
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
- Vão queimá-la.
- E agora?
70
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Negociamos com o que temos.
71
00:06:03,459 --> 00:06:06,584
Envia-me uma foto
do estivador e do dinheiro. Agora.
72
00:06:06,584 --> 00:06:07,501
Está bem.
73
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
TEMOS DE NOS ENCONTRAR
74
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
VEM SOZINHO. SEM ARMAS.
75
00:07:18,043 --> 00:07:21,751
Não devias ter feito isto.
Não devias ter apreendido a coca.
76
00:07:22,251 --> 00:07:23,876
Agora, estão todos mortos.
77
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Então, vai-te embora.
78
00:07:26,126 --> 00:07:27,126
Eu fico.
79
00:07:29,334 --> 00:07:32,168
Não queres vingar a Sofia.
Só queres morrer.
80
00:07:33,168 --> 00:07:36,918
Em vez de te suicidares,
queres levar toda a gente contigo.
81
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Já percebi.
82
00:07:39,959 --> 00:07:41,126
Tens medo.
83
00:07:43,001 --> 00:07:45,793
Sou só um advogado.
Estão-se a cagar para mim.
84
00:07:46,959 --> 00:07:48,584
Pensa na tua família.
85
00:07:48,584 --> 00:07:50,001
Estou a protegê-los.
86
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Não justifiques a tua cobardia.
87
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Desisto.
88
00:07:58,168 --> 00:07:59,418
Estou cansado, Saber.
89
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Arranja outra pessoa.
90
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
Já agora,
91
00:08:06,501 --> 00:08:10,501
o procurador Almeida
lida com o tráfico de droga na Venezuela.
92
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Veio como consultor dos Narcóticos.
93
00:08:13,376 --> 00:08:14,876
É o disfarce perfeito.
94
00:08:14,876 --> 00:08:18,751
Para te encontrar,
tem os meios do cartel e os da polícia.
95
00:08:19,668 --> 00:08:22,376
Depois do que lhe tiraste,
ele vem atrás de ti.
96
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Percebo porque roubaste o nosso dinheiro
e raptaste um dos nossos homens.
97
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Mas porque apreenderam a cocaína?
98
00:09:22,376 --> 00:09:24,459
- Não era esse o plano.
- A sério?
99
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Então, porque estava
o Saber Djebli no porto?
100
00:09:32,334 --> 00:09:33,168
Ele traiu-te.
101
00:09:33,751 --> 00:09:37,334
Ele devia roubá-la,
mas ajudou a alfândega a apreendê-la.
102
00:09:38,168 --> 00:09:39,043
Foi isso?
103
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Eu devolvo-a.
104
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Vou recuperá-la por ti.
105
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Em troca de paz.
106
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
E se eu recusar?
107
00:09:48,251 --> 00:09:52,709
Acredita, aquilo que te roubei não é nada
comparado com o que vais perder.
108
00:09:53,626 --> 00:09:57,043
E como vais fazer isso a partir da prisão?
109
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
O teu amigo Tony
anda a falar com a polícia.
110
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Tens um acordo. Tens de te render.
111
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
Então, como planeias atacar
o nosso negócio se estiveres preso?
112
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Negociaste imunidade
para o Tony, para a sua família
113
00:10:13,876 --> 00:10:15,251
e para a pequena Liana.
114
00:10:16,543 --> 00:10:19,001
E se eu conseguir o mesmo
115
00:10:19,001 --> 00:10:20,501
sem que tu te rendas?
116
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
Que tal te parece?
117
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Como?
118
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Isso é problema meu. Que me dizes?
119
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Em troca de quê?
120
00:10:30,751 --> 00:10:35,084
Daqui a uns meses, controlaremos quase
toda a cocaína que entra em Antuérpia.
121
00:10:35,084 --> 00:10:39,793
Sabemos que alguns cartéis terão
dificuldade em aceitar esse monopólio.
122
00:10:39,793 --> 00:10:42,918
Por isso é que precisamos
de alguém como tu,
123
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
para entrar em guerra
quando eles aparecerem.
124
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
Nunca se ganha uma batalha
125
00:10:48,876 --> 00:10:50,293
sem um grande general.
126
00:10:51,209 --> 00:10:53,959
Tu tens o que é preciso
para ser um grande general.
127
00:10:53,959 --> 00:10:55,168
É isso que queres?
128
00:10:55,959 --> 00:10:57,168
Que trabalhe para ti?
129
00:10:57,168 --> 00:11:01,043
Em troca, convenço a polícia
a dar imunidade à tua equipa.
130
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
E deixo-os em paz.
131
00:11:05,084 --> 00:11:06,251
Vou pensar nisso.
132
00:11:06,251 --> 00:11:08,209
Claro. Sem pressa.
133
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
No entanto, quanto à minha cocaína,
134
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
vais ter de tratar do assunto.
135
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
A alfândega vai queimá-la
daqui a dois dias.
136
00:11:18,334 --> 00:11:22,959
Se não me devolveres a coca e o dinheiro,
mato a família do Tony.
137
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Não te preocupes com a investigação.
138
00:11:42,543 --> 00:11:44,834
Tens o apelido da tua mãe
139
00:11:44,834 --> 00:11:46,459
e és um cidadão americano.
140
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
Nada te liga ao teu pai.
141
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
Para a polícia,
142
00:11:50,751 --> 00:11:53,543
és só um vendedor de diamantes
de Nova Iorque
143
00:11:53,543 --> 00:11:55,459
que faz negócios em Antuérpia.
144
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Só um vendedor de diamantes?
145
00:11:59,001 --> 00:12:00,251
E o que sou para ti?
146
00:12:01,501 --> 00:12:02,918
Como assim?
147
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Porque atacaste a Sofia e o Saber Djebli?
148
00:12:06,668 --> 00:12:08,918
Recusaram-se a trabalhar para nós.
149
00:12:08,918 --> 00:12:11,584
Com os nossos planos para o porto,
150
00:12:11,584 --> 00:12:15,376
não podemos ter rivais assim tão fortes.
151
00:12:15,376 --> 00:12:16,459
Nem pensar.
152
00:12:18,876 --> 00:12:20,543
És mais esperto do que eu,
153
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
mas não me tomes por parvo.
154
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
A Sofia e o Saber
não recusaram a nossa oferta.
155
00:12:28,751 --> 00:12:30,126
Queriam receber mais.
156
00:12:31,126 --> 00:12:34,001
E o único motivo para os teres atacado
157
00:12:34,626 --> 00:12:36,959
é porque fui eu que os escolhi.
158
00:12:39,001 --> 00:12:39,876
Tens razão.
159
00:12:40,751 --> 00:12:42,293
Sou mais inteligente.
160
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
E devias confiar em mim, como o teu pai.
161
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
O meu pai vai reformar-se em breve.
162
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
E quem vai substituí-lo?
163
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Eu.
164
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Nunca serás o chefe do cartel.
165
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
A ambição é uma coisa,
166
00:13:01,001 --> 00:13:02,543
mas a competência é outra.
167
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Pensa nisso.
168
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Se conseguires, com tanta morfina.
169
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Pronto.
170
00:13:22,126 --> 00:13:23,959
Ele aceitou deixar-nos em paz.
171
00:13:24,584 --> 00:13:26,876
Devolvemos tudo e recebemos imunidade.
172
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
E a cocaína?
173
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Vamos buscá-la.
174
00:13:32,168 --> 00:13:34,668
Apanhamo-la quando estiver no incinerador.
175
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
O que é o incinerador?
176
00:13:37,626 --> 00:13:42,293
Tudo o que a alfândega apanha e é ilegal,
tipo álcool, droga ou falsificações,
177
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
é queimado num incinerador no porto.
178
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
Como sabes?
179
00:13:46,918 --> 00:13:48,334
Já pensámos assaltá-lo.
180
00:13:48,334 --> 00:13:50,626
- Às vezes, queimam dinheiro.
- Certo.
181
00:13:50,626 --> 00:13:53,251
O importante é a coca.
Arde daqui a dois dias.
182
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- Ele disse-te isso?
- Sim.
183
00:13:56,043 --> 00:13:59,209
- Como é que sabe?
- Ele tem homens na polícia. Sabe tudo.
184
00:13:59,209 --> 00:14:02,626
A coca chega em camiões do lixo.
Precisamos de um camião.
185
00:14:03,459 --> 00:14:05,543
Temos de o vigiar. Tens o drone?
186
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
E eu fico com a merda do camião?
187
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Está bom.
188
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Cuidado.
189
00:15:07,876 --> 00:15:10,876
Tragam as chaves e o uniforme.
Eu fico de vigia.
190
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Segue o camião.
191
00:15:30,334 --> 00:15:31,751
... não defendeu. Aí vai ele!
192
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
As fornalhas são no segundo edifício.
193
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
A chave do portão principal.
194
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Camião número 130.
195
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
Vou buscar o resto.
196
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
A entrada está a ser vigiada.
197
00:16:46,709 --> 00:16:47,959
Como é que entramos?
198
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Pelo portão, como toda a gente.
199
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Merda.
200
00:17:05,251 --> 00:17:06,251
Foda-se.
201
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Arranca! Vai!
202
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
A miúda da discoteca?
203
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Sim. Encontrámos a mala dela
com a identificação.
204
00:17:48,501 --> 00:17:50,084
Vê se ela já foi presa.
205
00:17:54,251 --> 00:17:55,418
Saiam, por favor.
206
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Sim?
207
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Recebi a tua mensagem.
208
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Queria dizer-te pessoalmente.
209
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Tu sabes que eu mereço o cargo.
210
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
É verdade.
211
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
Mas não me podes culpar
por amar o meu filho.
212
00:18:15,834 --> 00:18:17,501
Tu sabes como é.
213
00:18:19,584 --> 00:18:21,334
Os meus filhos estão mortos.
214
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Só me resta a memória dos gritos deles.
215
00:18:27,293 --> 00:18:30,001
Os seus olhos cheios de lágrimas,
a suplicar,
216
00:18:31,918 --> 00:18:34,001
enquanto os mergulhavam em ácido.
217
00:18:36,126 --> 00:18:38,209
Matei os monstros que fizeram isso.
218
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Juraste que nunca te esquecerias disso.
219
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Espero que te lembres
quando o meu filho assumir o meu lugar.
220
00:18:51,168 --> 00:18:52,126
Fiquem aí.
221
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Posso perguntar-te uma coisa?
222
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Claro.
223
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Se as circunstâncias me pusessem
contra o Velho e o filho dele,
224
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
poderia contar contigo?
225
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
Até contra Deus e o filho Dele,
podes contar comigo.
226
00:19:21,709 --> 00:19:25,001
Identificámos os homens
que estavam com o Saber no porto.
227
00:19:25,001 --> 00:19:27,501
São da equipa do Chris. Já os encontrámos.
228
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Bom trabalho.
229
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Vamos cozinhar.
230
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Agora, cortamos.
231
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Vamos fritá-las.
232
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Está quase pronto.
233
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Já não preciso de cozinhar.
234
00:19:47,126 --> 00:19:48,209
Continua a cortar.
235
00:20:27,043 --> 00:20:28,918
A tua família é a próxima.
236
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Papá!
- Como estás, filho?
237
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Estou feliz por te ver.
238
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Adoro-te.
239
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Estás bem?
240
00:21:10,334 --> 00:21:11,543
Vai para o quarto.
241
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- O que fazes aqui?
- Onde está o bebé?
242
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
A dormir lá em cima.
243
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
O que se passa?
244
00:21:32,334 --> 00:21:34,334
Tive medo que alguém vos magoasse.
245
00:21:40,168 --> 00:21:41,376
Estás a assustar-me.
246
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Já está.
247
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Obrigado.
248
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Se me queres agradecer, fala com a Liana.
249
00:21:59,168 --> 00:22:01,084
Sei que te arrependes do que disseste.
250
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Ouve.
251
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Nem imaginas o que ela faria por ti.
252
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Até logo.
253
00:22:34,209 --> 00:22:35,918
É muito grande. Não vai dar.
254
00:22:39,001 --> 00:22:41,043
Como sabemos qual é a fornalha certa?
255
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
É a Liana.
256
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
- É impossível, Mehdi.
- Eu sei.
257
00:22:54,876 --> 00:22:58,834
Sem horário, sem número da fornalha,
não vamos encontrar a coca.
258
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
259
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
O que foi?
260
00:23:06,126 --> 00:23:08,293
Se o Almeida não recuperar a coca,
261
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
vai atrás da tua família.
262
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
- Porque não me disseste?
- Não sabia como.
263
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
É a minha família, porra.
Como pudeste não me dizer?
264
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Desculpa.
265
00:23:39,959 --> 00:23:40,959
Tenho uma ideia.
266
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Vem comigo.
267
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Querias ver-me?
268
00:24:06,168 --> 00:24:09,584
A coca que apreendeste
vai ser incinerada amanhã no porto.
269
00:24:10,709 --> 00:24:14,668
- Preciso do número da fornalha e da hora.
- Para a devolverem?
270
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Fiz um acordo com ele.
271
00:24:17,793 --> 00:24:20,126
Devolvemos tudo e ele deixa-nos em paz.
272
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Sabes que ele é procurador?
273
00:24:23,584 --> 00:24:25,251
E ameaçou a minha família.
274
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Está bem, eu ajudo.
275
00:24:30,043 --> 00:24:32,751
Vou pedir o número
ao pessoal da alfândega.
276
00:24:32,751 --> 00:24:35,043
E vou com vocês ao incinerador.
277
00:24:35,043 --> 00:24:36,918
Mas a minha família fica a salvo.
278
00:24:37,918 --> 00:24:40,626
Só devolvemos tudo
quando estivermos seguros.
279
00:24:40,626 --> 00:24:43,793
Mas ouve bem.
Se nos lixas outra vez, dou cabo de ti.
280
00:24:43,793 --> 00:24:45,501
Entendido? Dou cabo de ti.
281
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Onde estás?
282
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
O Saber vem connosco.
283
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
O que queres que diga?
284
00:25:06,293 --> 00:25:09,376
Nada. Se não gostas,
fica com o Nahel e a Kelly.
285
00:25:09,376 --> 00:25:12,626
- Porque hei de confiar nele?
- Tem a família em perigo.
286
00:25:13,334 --> 00:25:17,751
Não temos escolha. Precisamos dele.
O Rayane e a Dounia que se preparem.
287
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Vamos.
288
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Raios.
289
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
ALFÂNDEGA
290
00:26:09,084 --> 00:26:11,959
Vai buscar o resto.
Continua a encher a fornalha.
291
00:27:28,376 --> 00:27:31,001
Vamos lá. Queimamos tudo em dez minutos.
292
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Mexam-se! Depressa!
293
00:28:14,459 --> 00:28:16,834
- Mãos no ar!
294
00:28:16,834 --> 00:28:18,334
- Atrás do camião!
- Vai!
295
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Mexe-te!
- Vamos, já!
296
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Disse para te mexeres!
297
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Está bem.
298
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Mãos na parede! Anda!
299
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Mãos na parede!
300
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
Contra a parede!
301
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Quieto!
302
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Vamos.
303
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- De joelhos!
- De joelhos, já!
304
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Sim, é o último.
305
00:28:58,293 --> 00:29:01,334
- Bebemos um copo a seguir?
- Não dá, tenho os miúdos.
306
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
É pena.
307
00:29:16,168 --> 00:29:19,584
Dividam-se. Nós vamos para a fornalha.
Vocês, aos vossos postos.
308
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Quieto!
309
00:29:41,751 --> 00:29:43,293
Dá-me as chaves da carrinha.
310
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Calado! De joelhos!
311
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Mãos no ar.
312
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Amarra-o.
313
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Algema-te.
314
00:30:31,668 --> 00:30:34,543
Não aguento isto.
Tenho as narinas todas fodidas.
315
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Tenho os olhos a arder.
316
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Vamos embora daqui.
317
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Quieto!
318
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Amarra-o.
319
00:31:03,251 --> 00:31:04,543
Olhos no chão.
320
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
Onde raio está?
321
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Já controlamos o sistema.
322
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
A carrinha está pronta. Estou em posição.
323
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Fornalha três.
324
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Onde estão?
325
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Foda-se!
326
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Eu sabia que ele nos ia foder!
327
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Já os apanhei.
328
00:31:55,293 --> 00:31:58,043
Foda-se. Acho que temos um problema.
329
00:31:58,626 --> 00:32:02,584
É a merda da fornalha errada!
Disseste que era a três. Que caralho?
330
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Onde está a coca? Onde está?
331
00:32:08,084 --> 00:32:10,584
A três avariou. Levaram-na para a quatro.
332
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Fornalha quatro.
333
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Estou à procura dela.
334
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
Este é o último.
335
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Vamos acendê-la.
336
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Ali. Estão a carregá-la.
337
00:32:31,543 --> 00:32:32,834
Dois andares acima.
338
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Amarra-o.
339
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
É dois andares para cima.
340
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Despacha-te.
341
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Cá está. O que fazemos?
342
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Não temos escolha.
Vão acendê-la. Eu trato disto.
343
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Pronto, já está.
344
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Vejo mais três.
345
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Estás bem?
346
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Olha.
- Há mais um.
347
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, vai ajudá-los.
348
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Levanta-te!
349
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Amarra-o.
350
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
E a eles também.
351
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Tiramos tudo.
352
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Vai.
353
00:34:35,293 --> 00:34:38,501
Os outros estão a vir.
Vamos lá. Vou buscar as malas.
354
00:34:57,418 --> 00:35:00,584
Enche o que puderes.
O Rayane e a Dounia carregam-nas.
355
00:35:03,668 --> 00:35:05,793
- Dounia, do outro lado!
- Está bem.
356
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, leva as malas para a carrinha.
357
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Está bem.
358
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
359
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, vem cá.
360
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Vai para baixo. Vou subir.
361
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Eu atiro-as. Só tens de as apanhar.
362
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Está bem.
363
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Eu carrego a carrinha.
364
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Está quase. Vou buscar o resto.
365
00:37:23,126 --> 00:37:25,126
Nós levamos as últimas para baixo.
366
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Cabrão!
367
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Abre!
368
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Dá-me a tua arma.
369
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
370
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Consegues ouvir-me?
371
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
- Saber? Tony?
- Não há rede.
372
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Eu sei.
373
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
O que se passa com o Mehdi? Liana?
374
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
375
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Abram!
376
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
O GANG: ASSALTO ARRISCADO: A SÉRIE
377
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
Legendas: Rita Castanheira