1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Estás bem? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Sim. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Não te mexas! - Que raio? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Cala a boca! - Larga-me, cabra. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Estás bem? - Que caralho? 6 00:00:33,084 --> 00:00:35,001 - De certeza? Mexe-te! - Larga-me! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 - Calma. - Olha! O que se passa? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Entra! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Mas que raio? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Não! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,501 Abre a porta. 12 00:00:59,501 --> 00:01:01,418 - Afasta-te. - Estão a raptá-lo. 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Vamos embora. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Merda. 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Tudo bem, mano? - Tudo. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Mexe-te, porra. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Calma! Relaxa. 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - A minha mala. - O quê? 19 00:01:27,418 --> 00:01:30,501 - Deixei-a cair quando ele me atacou. - Foda-se. 20 00:01:31,334 --> 00:01:32,251 O que tinhas lá? 21 00:01:32,251 --> 00:01:35,209 - A minha identificação. - Merda. 22 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Depressa, para casa dela. 23 00:01:39,001 --> 00:01:42,084 - Porquê? Para quê? - Mexe-te, porra! 24 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Não podemos ficar. Já sabem onde estamos. Anda. 25 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 A coca e o dinheiro na mesma noite? Estás a gozar comigo? 26 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Como encontraram o esconderijo? 27 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 O Saber e o ladrão juntaram-se. 28 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 Apanharam o estivador. 29 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 Estes cabrões vão pagar por isto. 30 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Estás bem? 31 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Sim. 32 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Malta! 33 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Temos o estivador, mas perdemos a casa da Kelly. Trouxe o Nahel. 34 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Para cá? - Sim. 35 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 Merda. 36 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Devagar. 37 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Devagar! 38 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Estás bem? 39 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Sim. 40 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 De certeza? 41 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Se precisares de alguma coisa, diz. Está bem? 42 00:03:57,459 --> 00:03:58,543 Onde está o Saber? 43 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Não faço ideia. 44 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Pois. 45 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Ele lixou-nos bem. 46 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Calma. Estás a abusar. 47 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Eu fiz a minha parte, percebes? 48 00:04:11,459 --> 00:04:12,834 Só quero um pouco mais. 49 00:04:12,834 --> 00:04:14,793 Nos teus sonhos, meu. 50 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Onde está a Kelly? - Ali. 51 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Nós definimos o preço. Ponto final. 52 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 Vês porque não queria que viesses? 53 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Fui porque quis. Esquece isso. 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Mas agora querem matar-te. 55 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 É a vida. 56 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 Não me arrependo. 57 00:04:37,751 --> 00:04:39,376 Podes parar de fazer birra? 58 00:04:39,376 --> 00:04:41,876 O Saber ligou. Vou buscá-lo. 59 00:04:55,959 --> 00:04:58,793 - Onde está a coca? - Tenho homens na alfândega. 60 00:04:58,793 --> 00:05:02,126 Apreenderam-na. Vão destruir a coca daqueles cabrões. 61 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Graças a ti estamos mortos. 62 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 E achas que já não estávamos? 63 00:05:10,501 --> 00:05:14,834 Achas que podíamos devolvê-la e eles nos deixavam em paz? 64 00:05:18,668 --> 00:05:19,751 Isto é uma guerra. 65 00:05:21,501 --> 00:05:25,001 Quando vires que tenho razão, liga. Tens o meu número. 66 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Estou? 67 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Ele lixou-nos. 68 00:05:56,626 --> 00:05:59,043 Mandou a alfândega apreender a cocaína. 69 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 - Vão queimá-la. - E agora? 70 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Negociamos com o que temos. 71 00:06:03,459 --> 00:06:06,584 Envia-me uma foto do estivador e do dinheiro. Agora. 72 00:06:06,584 --> 00:06:07,501 Está bem. 73 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 TEMOS DE NOS ENCONTRAR 74 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 VEM SOZINHO. SEM ARMAS. 75 00:07:18,043 --> 00:07:21,751 Não devias ter feito isto. Não devias ter apreendido a coca. 76 00:07:22,251 --> 00:07:23,876 Agora, estão todos mortos. 77 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Então, vai-te embora. 78 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Eu fico. 79 00:07:29,334 --> 00:07:32,168 Não queres vingar a Sofia. Só queres morrer. 80 00:07:33,168 --> 00:07:36,918 Em vez de te suicidares, queres levar toda a gente contigo. 81 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Já percebi. 82 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 Tens medo. 83 00:07:43,001 --> 00:07:45,793 Sou só um advogado. Estão-se a cagar para mim. 84 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 Pensa na tua família. 85 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 Estou a protegê-los. 86 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Não justifiques a tua cobardia. 87 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Desisto. 88 00:07:58,168 --> 00:07:59,418 Estou cansado, Saber. 89 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Arranja outra pessoa. 90 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Já agora, 91 00:08:06,501 --> 00:08:10,501 o procurador Almeida lida com o tráfico de droga na Venezuela. 92 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Veio como consultor dos Narcóticos. 93 00:08:13,376 --> 00:08:14,876 É o disfarce perfeito. 94 00:08:14,876 --> 00:08:18,751 Para te encontrar, tem os meios do cartel e os da polícia. 95 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 Depois do que lhe tiraste, ele vem atrás de ti. 96 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Percebo porque roubaste o nosso dinheiro e raptaste um dos nossos homens. 97 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Mas porque apreenderam a cocaína? 98 00:09:22,376 --> 00:09:24,459 - Não era esse o plano. - A sério? 99 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Então, porque estava o Saber Djebli no porto? 100 00:09:32,334 --> 00:09:33,168 Ele traiu-te. 101 00:09:33,751 --> 00:09:37,334 Ele devia roubá-la, mas ajudou a alfândega a apreendê-la. 102 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 Foi isso? 103 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Eu devolvo-a. 104 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Vou recuperá-la por ti. 105 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Em troca de paz. 106 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 E se eu recusar? 107 00:09:48,251 --> 00:09:52,709 Acredita, aquilo que te roubei não é nada comparado com o que vais perder. 108 00:09:53,626 --> 00:09:57,043 E como vais fazer isso a partir da prisão? 109 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 O teu amigo Tony anda a falar com a polícia. 110 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Tens um acordo. Tens de te render. 111 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 Então, como planeias atacar o nosso negócio se estiveres preso? 112 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Negociaste imunidade para o Tony, para a sua família 113 00:10:13,876 --> 00:10:15,251 e para a pequena Liana. 114 00:10:16,543 --> 00:10:19,001 E se eu conseguir o mesmo 115 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 sem que tu te rendas? 116 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 Que tal te parece? 117 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Como? 118 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Isso é problema meu. Que me dizes? 119 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Em troca de quê? 120 00:10:30,751 --> 00:10:35,084 Daqui a uns meses, controlaremos quase toda a cocaína que entra em Antuérpia. 121 00:10:35,084 --> 00:10:39,793 Sabemos que alguns cartéis terão dificuldade em aceitar esse monopólio. 122 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Por isso é que precisamos de alguém como tu, 123 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 para entrar em guerra quando eles aparecerem. 124 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Nunca se ganha uma batalha 125 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 sem um grande general. 126 00:10:51,209 --> 00:10:53,959 Tu tens o que é preciso para ser um grande general. 127 00:10:53,959 --> 00:10:55,168 É isso que queres? 128 00:10:55,959 --> 00:10:57,168 Que trabalhe para ti? 129 00:10:57,168 --> 00:11:01,043 Em troca, convenço a polícia a dar imunidade à tua equipa. 130 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 E deixo-os em paz. 131 00:11:05,084 --> 00:11:06,251 Vou pensar nisso. 132 00:11:06,251 --> 00:11:08,209 Claro. Sem pressa. 133 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 No entanto, quanto à minha cocaína, 134 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 vais ter de tratar do assunto. 135 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 A alfândega vai queimá-la daqui a dois dias. 136 00:11:18,334 --> 00:11:22,959 Se não me devolveres a coca e o dinheiro, mato a família do Tony. 137 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Não te preocupes com a investigação. 138 00:11:42,543 --> 00:11:44,834 Tens o apelido da tua mãe 139 00:11:44,834 --> 00:11:46,459 e és um cidadão americano. 140 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Nada te liga ao teu pai. 141 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 Para a polícia, 142 00:11:50,751 --> 00:11:53,543 és só um vendedor de diamantes de Nova Iorque 143 00:11:53,543 --> 00:11:55,459 que faz negócios em Antuérpia. 144 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Só um vendedor de diamantes? 145 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 E o que sou para ti? 146 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Como assim? 147 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Porque atacaste a Sofia e o Saber Djebli? 148 00:12:06,668 --> 00:12:08,918 Recusaram-se a trabalhar para nós. 149 00:12:08,918 --> 00:12:11,584 Com os nossos planos para o porto, 150 00:12:11,584 --> 00:12:15,376 não podemos ter rivais assim tão fortes. 151 00:12:15,376 --> 00:12:16,459 Nem pensar. 152 00:12:18,876 --> 00:12:20,543 És mais esperto do que eu, 153 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 mas não me tomes por parvo. 154 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 A Sofia e o Saber não recusaram a nossa oferta. 155 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 Queriam receber mais. 156 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 E o único motivo para os teres atacado 157 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 é porque fui eu que os escolhi. 158 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 Tens razão. 159 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 Sou mais inteligente. 160 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 E devias confiar em mim, como o teu pai. 161 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 O meu pai vai reformar-se em breve. 162 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 E quem vai substituí-lo? 163 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Eu. 164 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Nunca serás o chefe do cartel. 165 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 A ambição é uma coisa, 166 00:13:01,001 --> 00:13:02,543 mas a competência é outra. 167 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Pensa nisso. 168 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Se conseguires, com tanta morfina. 169 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Pronto. 170 00:13:22,126 --> 00:13:23,959 Ele aceitou deixar-nos em paz. 171 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 Devolvemos tudo e recebemos imunidade. 172 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 E a cocaína? 173 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Vamos buscá-la. 174 00:13:32,168 --> 00:13:34,668 Apanhamo-la quando estiver no incinerador. 175 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 O que é o incinerador? 176 00:13:37,626 --> 00:13:42,293 Tudo o que a alfândega apanha e é ilegal, tipo álcool, droga ou falsificações, 177 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 é queimado num incinerador no porto. 178 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Como sabes? 179 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 Já pensámos assaltá-lo. 180 00:13:48,334 --> 00:13:50,626 - Às vezes, queimam dinheiro. - Certo. 181 00:13:50,626 --> 00:13:53,251 O importante é a coca. Arde daqui a dois dias. 182 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - Ele disse-te isso? - Sim. 183 00:13:56,043 --> 00:13:59,209 - Como é que sabe? - Ele tem homens na polícia. Sabe tudo. 184 00:13:59,209 --> 00:14:02,626 A coca chega em camiões do lixo. Precisamos de um camião. 185 00:14:03,459 --> 00:14:05,543 Temos de o vigiar. Tens o drone? 186 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 E eu fico com a merda do camião? 187 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Está bom. 188 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Cuidado. 189 00:15:07,876 --> 00:15:10,876 Tragam as chaves e o uniforme. Eu fico de vigia. 190 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Segue o camião. 191 00:15:30,334 --> 00:15:31,751 ... não defendeu. Aí vai ele! 192 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 As fornalhas são no segundo edifício. 193 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 A chave do portão principal. 194 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Camião número 130. 195 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 Vou buscar o resto. 196 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 A entrada está a ser vigiada. 197 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 Como é que entramos? 198 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Pelo portão, como toda a gente. 199 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Merda. 200 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Foda-se. 201 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Arranca! Vai! 202 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 A miúda da discoteca? 203 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Sim. Encontrámos a mala dela com a identificação. 204 00:17:48,501 --> 00:17:50,084 Vê se ela já foi presa. 205 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 Saiam, por favor. 206 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Sim? 207 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Recebi a tua mensagem. 208 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Queria dizer-te pessoalmente. 209 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Tu sabes que eu mereço o cargo. 210 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 É verdade. 211 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Mas não me podes culpar por amar o meu filho. 212 00:18:15,834 --> 00:18:17,501 Tu sabes como é. 213 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 Os meus filhos estão mortos. 214 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Só me resta a memória dos gritos deles. 215 00:18:27,293 --> 00:18:30,001 Os seus olhos cheios de lágrimas, a suplicar, 216 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 enquanto os mergulhavam em ácido. 217 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 Matei os monstros que fizeram isso. 218 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Juraste que nunca te esquecerias disso. 219 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Espero que te lembres quando o meu filho assumir o meu lugar. 220 00:18:51,168 --> 00:18:52,126 Fiquem aí. 221 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Posso perguntar-te uma coisa? 222 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Claro. 223 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Se as circunstâncias me pusessem contra o Velho e o filho dele, 224 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 poderia contar contigo? 225 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Até contra Deus e o filho Dele, podes contar comigo. 226 00:19:21,709 --> 00:19:25,001 Identificámos os homens que estavam com o Saber no porto. 227 00:19:25,001 --> 00:19:27,501 São da equipa do Chris. Já os encontrámos. 228 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Bom trabalho. 229 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Vamos cozinhar. 230 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Agora, cortamos. 231 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Vamos fritá-las. 232 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Está quase pronto. 233 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Já não preciso de cozinhar. 234 00:19:47,126 --> 00:19:48,209 Continua a cortar. 235 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 A tua família é a próxima. 236 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Papá! - Como estás, filho? 237 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Estou feliz por te ver. 238 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Adoro-te. 239 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Estás bem? 240 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 Vai para o quarto. 241 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - O que fazes aqui? - Onde está o bebé? 242 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 A dormir lá em cima. 243 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 O que se passa? 244 00:21:32,334 --> 00:21:34,334 Tive medo que alguém vos magoasse. 245 00:21:40,168 --> 00:21:41,376 Estás a assustar-me. 246 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Já está. 247 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Obrigado. 248 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Se me queres agradecer, fala com a Liana. 249 00:21:59,168 --> 00:22:01,084 Sei que te arrependes do que disseste. 250 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Ouve. 251 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Nem imaginas o que ela faria por ti. 252 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Até logo. 253 00:22:34,209 --> 00:22:35,918 É muito grande. Não vai dar. 254 00:22:39,001 --> 00:22:41,043 Como sabemos qual é a fornalha certa? 255 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 É a Liana. 256 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 - É impossível, Mehdi. - Eu sei. 257 00:22:54,876 --> 00:22:58,834 Sem horário, sem número da fornalha, não vamos encontrar a coca. 258 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 259 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 O que foi? 260 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 Se o Almeida não recuperar a coca, 261 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 vai atrás da tua família. 262 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 - Porque não me disseste? - Não sabia como. 263 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 É a minha família, porra. Como pudeste não me dizer? 264 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Desculpa. 265 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 Tenho uma ideia. 266 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Vem comigo. 267 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Querias ver-me? 268 00:24:06,168 --> 00:24:09,584 A coca que apreendeste vai ser incinerada amanhã no porto. 269 00:24:10,709 --> 00:24:14,668 - Preciso do número da fornalha e da hora. - Para a devolverem? 270 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Fiz um acordo com ele. 271 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 Devolvemos tudo e ele deixa-nos em paz. 272 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Sabes que ele é procurador? 273 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 E ameaçou a minha família. 274 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Está bem, eu ajudo. 275 00:24:30,043 --> 00:24:32,751 Vou pedir o número ao pessoal da alfândega. 276 00:24:32,751 --> 00:24:35,043 E vou com vocês ao incinerador. 277 00:24:35,043 --> 00:24:36,918 Mas a minha família fica a salvo. 278 00:24:37,918 --> 00:24:40,626 Só devolvemos tudo quando estivermos seguros. 279 00:24:40,626 --> 00:24:43,793 Mas ouve bem. Se nos lixas outra vez, dou cabo de ti. 280 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 Entendido? Dou cabo de ti. 281 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Onde estás? 282 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 O Saber vem connosco. 283 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 O que queres que diga? 284 00:25:06,293 --> 00:25:09,376 Nada. Se não gostas, fica com o Nahel e a Kelly. 285 00:25:09,376 --> 00:25:12,626 - Porque hei de confiar nele? - Tem a família em perigo. 286 00:25:13,334 --> 00:25:17,751 Não temos escolha. Precisamos dele. O Rayane e a Dounia que se preparem. 287 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Vamos. 288 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Raios. 289 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 ALFÂNDEGA 290 00:26:09,084 --> 00:26:11,959 Vai buscar o resto. Continua a encher a fornalha. 291 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Vamos lá. Queimamos tudo em dez minutos. 292 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Mexam-se! Depressa! 293 00:28:14,459 --> 00:28:16,834 - Mãos no ar! 294 00:28:16,834 --> 00:28:18,334 - Atrás do camião! - Vai! 295 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Mexe-te! - Vamos, já! 296 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Disse para te mexeres! 297 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Está bem. 298 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Mãos na parede! Anda! 299 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Mãos na parede! 300 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 Contra a parede! 301 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Quieto! 302 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Vamos. 303 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - De joelhos! - De joelhos, já! 304 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Sim, é o último. 305 00:28:58,293 --> 00:29:01,334 - Bebemos um copo a seguir? - Não dá, tenho os miúdos. 306 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 É pena. 307 00:29:16,168 --> 00:29:19,584 Dividam-se. Nós vamos para a fornalha. Vocês, aos vossos postos. 308 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Quieto! 309 00:29:41,751 --> 00:29:43,293 Dá-me as chaves da carrinha. 310 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Calado! De joelhos! 311 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Mãos no ar. 312 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Amarra-o. 313 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Algema-te. 314 00:30:31,668 --> 00:30:34,543 Não aguento isto. Tenho as narinas todas fodidas. 315 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Tenho os olhos a arder. 316 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Vamos embora daqui. 317 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Quieto! 318 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Amarra-o. 319 00:31:03,251 --> 00:31:04,543 Olhos no chão. 320 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Onde raio está? 321 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Já controlamos o sistema. 322 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 A carrinha está pronta. Estou em posição. 323 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Fornalha três. 324 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Onde estão? 325 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Foda-se! 326 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Eu sabia que ele nos ia foder! 327 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Já os apanhei. 328 00:31:55,293 --> 00:31:58,043 Foda-se. Acho que temos um problema. 329 00:31:58,626 --> 00:32:02,584 É a merda da fornalha errada! Disseste que era a três. Que caralho? 330 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Onde está a coca? Onde está? 331 00:32:08,084 --> 00:32:10,584 A três avariou. Levaram-na para a quatro. 332 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Fornalha quatro. 333 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Estou à procura dela. 334 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Este é o último. 335 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Vamos acendê-la. 336 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Ali. Estão a carregá-la. 337 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Dois andares acima. 338 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Amarra-o. 339 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 É dois andares para cima. 340 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Despacha-te. 341 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Cá está. O que fazemos? 342 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Não temos escolha. Vão acendê-la. Eu trato disto. 343 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Pronto, já está. 344 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Vejo mais três. 345 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Estás bem? 346 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Olha. - Há mais um. 347 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, vai ajudá-los. 348 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Levanta-te! 349 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Amarra-o. 350 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 E a eles também. 351 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Tiramos tudo. 352 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Vai. 353 00:34:35,293 --> 00:34:38,501 Os outros estão a vir. Vamos lá. Vou buscar as malas. 354 00:34:57,418 --> 00:35:00,584 Enche o que puderes. O Rayane e a Dounia carregam-nas. 355 00:35:03,668 --> 00:35:05,793 - Dounia, do outro lado! - Está bem. 356 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, leva as malas para a carrinha. 357 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Está bem. 358 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 359 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, vem cá. 360 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Vai para baixo. Vou subir. 361 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Eu atiro-as. Só tens de as apanhar. 362 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Está bem. 363 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Eu carrego a carrinha. 364 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Está quase. Vou buscar o resto. 365 00:37:23,126 --> 00:37:25,126 Nós levamos as últimas para baixo. 366 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Cabrão! 367 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Abre! 368 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Dá-me a tua arma. 369 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 370 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Consegues ouvir-me? 371 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 - Saber? Tony? - Não há rede. 372 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Eu sei. 373 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 O que se passa com o Mehdi? Liana? 374 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 375 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Abram! 376 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 O GANG: ASSALTO ARRISCADO: A SÉRIE 377 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Legendas: Rita Castanheira