1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 ‎นายโอเคไหม 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 ‎โอเค 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 ‎- อย่าขยับ ไอ้สัตว์ ‎- อะไรวะ 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 ‎- หุบปาก ‎- ปล่อยนะ อีนี่ 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 ‎- เธอโอเคไหม ‎- ทําบ้าอะไรวะ 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 ‎- แน่ใจนะ เดินไป ‎- ปล่อยฉัน 7 00:00:50,834 --> 00:00:52,709 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ดูสิ นี่มันเรื่องอะไรกัน 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 ‎เข้าไปเลย 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 ‎อะไรวะเนี่ย 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 ‎อย่า 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 ‎เปิดประตู 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 ‎- ถอยไป ‎- พวกนั้นลักพาตัวเขา 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 ‎ไปเลย 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 ‎แม่งเอ๊ย 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 ‎- เป็นไง พวก ‎- สบายดี 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 ‎รีบไปสิ ไอ้เวร 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 ‎นี่ ใจเย็นน่า ใจเย็น 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 ‎- กระเป๋าฉัน ‎- อะไรนะ 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 ‎ฉันทําตกตอนโดนเขาจับตัว 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 ‎บ้าเอ๊ย 21 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 ‎- มีของอะไรบ้าง ‎- บัตรประจําตัว สําหรับเข้าคลับ 22 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 ‎บ้าเอ๊ย 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 ‎เร็วเข้า ไปบ้านเธอ 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 ‎ไปทําไม ไปทําบ้าอะไร 25 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 ‎ไปเถอะน่า 26 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 ‎อยู่ไม่ได้แล้ว พวกมันรู้ว่าเราอยู่ไหน ลุกเร็ว 27 00:02:22,959 --> 00:02:25,793 ‎ทั้งโคเคนทั้งเงิน ‎ในคืนเดียวกันเนี่ยนะ ล้อเล่นใช่ไหม 28 00:02:26,459 --> 00:02:27,918 ‎พวกมันรู้ที่ซ่อนได้ยังไง 29 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 ‎ซาแบร์กับโจรนั่นร่วมมือกัน 30 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 ‎พวกมันจับคนงานท่าเรือไปค่ะ 31 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 ‎ไอ้พวกเวรนั่นจะต้องชดใช้ 32 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 ‎นายไหวนะ 33 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 ‎ไหว 34 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 ‎ทุกคน 35 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 ‎คนงานอยู่กับฉัน แต่บ้านเคลลี่ ‎ไม่ปลอดภัยแล้ว ฉันพานาเอลมาด้วย 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 ‎- พามานี่เหรอ ‎- ใช่ 37 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 ‎บ้าเอ๊ย 38 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 ‎ค่อยๆ นะ 39 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 ‎ค่อยๆ 40 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 ‎ไหวไหม 41 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 ‎ไหว 42 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 ‎แน่ใจนะ 43 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 ‎ถ้าอยากได้อะไรก็เรียกแล้วกัน 44 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 ‎ซาแบร์อยู่ไหน 45 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 ‎ไม่รู้สิ 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 ‎เหรอ 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 ‎มันทําเราแสบมาก 48 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 ‎ใจเย็นๆ นายบ้าไปแล้ว พวก 49 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 ‎นี่ ฉันก็ทํางานให้เธอแล้ว 50 00:04:11,459 --> 00:04:12,834 ‎ฉันแค่อยากได้เงินเพิ่มนิดหน่อย 51 00:04:12,834 --> 00:04:14,793 ‎ฝันไปเถอะ 52 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 ‎- เคลลี่ล่ะ ‎- อยู่โน่น 53 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 ‎เราตกลงส่วนแบ่งกันแล้ว ก็เอาตามนั้นสิ 54 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 ‎เห็นหรือยังว่าทําไมฉันไม่อยากให้เธอมา 55 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 ‎ฉันมาเพราะอยากมา ช่างมันเถอะ 56 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 ‎แต่เธอจะโดนพวกมันหมายหัว 57 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 ‎แย่จัง 58 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 ‎ฉันไม่เสียใจเลยสักนิด 59 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 ‎เลิกงอนสักทีได้ไหม 60 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 ‎ซาแบร์โทรมา ฉันจะไปรับเขา 61 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 ‎โคเคนล่ะ 62 00:04:56,918 --> 00:04:58,793 ‎ฉันให้พวกศุลกากรจัดการให้ 63 00:04:58,793 --> 00:05:00,043 ‎มันโดนยึดไปแล้ว 64 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 ‎โคเคนของไอ้ห่านั่นจะถูกเผาทิ้ง 65 00:05:04,501 --> 00:05:05,793 ‎เราจะตายกันหมดก็เพราะแก 66 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 ‎ยังไงเราก็ตายอยู่แล้ว 67 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 ‎คิดเหรอว่าเราคืนของให้ 68 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 ‎แล้วพวกมันจะยอมปล่อยเราไป 69 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 ‎นี่คือสงคราม 70 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 ‎เข้าใจเมื่อไหร่ก็โทรมา 71 00:05:23,168 --> 00:05:24,501 ‎แกรู้เบอร์อยู่แล้ว 72 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 ‎ฮัลโหล 73 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 ‎เขาหักหลังเรา 74 00:05:56,626 --> 00:05:58,918 ‎เขาให้ศุลกากรไปยึดโคเคน 75 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 ‎- มันจะถูกเผา ‎- แล้วจะทํายังไง 76 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 ‎เราจะต่อรองด้วยของที่มี 77 00:06:03,459 --> 00:06:06,001 ‎ส่งรูปถ่ายคนงานท่าเรือกับเงินสดมา 78 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 ‎- ตอนนี้เลย ‎- โอเค 79 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 ‎(เราต้องเจอกัน) 80 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 ‎(มาคนเดียว ห้ามพกอาวุธ) 81 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 ‎คุณไม่ควรทําแบบนั้น ซาแบร์ 82 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 ‎ยึดโคเคนของพวกมัน 83 00:07:22,251 --> 00:07:23,876 ‎พวกคุณไม่รอดแน่ 84 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 ‎งั้นนายก็ไปสิ 85 00:07:26,126 --> 00:07:27,084 ‎ฉันจะอยู่ 86 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 ‎คุณไม่ได้อยากแก้แค้นให้โซเฟีย 87 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 ‎คุณแค่อยากตาย 88 00:07:33,251 --> 00:07:36,293 ‎และอยากลากคนไปตายด้วยให้มากที่สุด 89 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 90 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 ‎นายกลัวตาย 91 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 ‎ผมเป็นแค่ทนาย พวกมันไม่สนใจผมหรอก 92 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 ‎คิดถึงครอบครัวคุณสิ 93 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 ‎ฉันปกป้องครอบครัวอยู่ 94 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 ‎อย่ามาอ้างครอบครัวฉัน นายมันขี้ขลาด 95 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 ‎ผมลาออก 96 00:07:58,168 --> 00:07:59,334 ‎ผมเหนื่อยแล้ว ซาแบร์ 97 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 ‎ไปหาคนอื่นเถอะ 98 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 ‎แล้วก็ 99 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 ‎อัลเมดาเป็นอัยการ 100 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 ‎ทําคดียาเสพติดในเวเนซุเอลา 101 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 ‎เขาถูกส่งมาเป็นที่ปรึกษาให้ป.ป.ส. 102 00:08:13,418 --> 00:08:14,418 ‎เป็นฉากหน้าที่ดีมาก 103 00:08:15,043 --> 00:08:17,668 ‎นอกจากเขาจะตามหาคุณโดยใช้แก๊งค้ายา 104 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 ‎เขายังใช้ตํารวจด้วย 105 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 ‎ดูจากที่คุณทํากับเขา เขาต้องตามล่าคุณแน่ 106 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 ‎ฉันเข้าใจว่าทําไมแกถึงปล้นเงิน ‎และจับคนของเราไป 107 00:09:18,543 --> 00:09:20,293 ‎แต่ทําไมถึงส่งคนมายึดโคเคน 108 00:09:22,376 --> 00:09:24,168 ‎- เรื่องนั้นไม่อยู่ในแผน ‎- จริงเหรอ 109 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 ‎แล้วทําไมซาแบร์ เจบลีถึงไปอยู่ที่ท่าเรือ 110 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 ‎มันหักหลังแก 111 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 ‎มันควรจะขโมยโคเคน 112 00:09:35,168 --> 00:09:37,334 ‎แต่ดันให้ศุลกากรไปยึดแทน 113 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 ‎อย่างนั้นสินะ 114 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 ‎ฉันจะเอามาคืน 115 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 ‎ฉันจะไปเอามันมาให้ 116 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 ‎แลกกับการสงบศึก 117 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 ‎ถ้าฉันปฏิเสธล่ะ 118 00:09:48,251 --> 00:09:49,126 ‎งั้นก็มั่นใจได้เลย 119 00:09:49,126 --> 00:09:52,709 ‎ว่าของที่ฉันขโมยมาเทียบไม่ได้กับ ‎ของที่แกจะเสียหลังจากนี้ 120 00:09:53,626 --> 00:09:55,126 ‎แกจะทําแบบนั้นได้ยังไง 121 00:09:55,126 --> 00:09:57,043 ‎ถ้าอยู่ในคุก 122 00:09:58,501 --> 00:09:59,501 ‎โทนี่เพื่อนแก 123 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 ‎คุยกับพวกตํารวจ 124 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 ‎แกเองก็ตกลงว่าจะไปมอบตัว 125 00:10:04,834 --> 00:10:07,626 ‎แกมีแผนจะเล่นงานธุรกิจของเรายังไง 126 00:10:07,626 --> 00:10:08,793 ‎ถ้าแกติดคุก 127 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 ‎แกขอให้ตํารวจยกเว้นโทษให้โทนี่ ‎ครอบครัวของเขา 128 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 ‎และลีอานา 129 00:10:16,543 --> 00:10:19,001 ‎ถ้าฉันจัดการให้พวกเขาได้ 130 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 ‎โดยที่แกไม่ต้องมอบตัวล่ะ 131 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 ‎แกจะว่ายังไง 132 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 ‎แกจะทํายังไง 133 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 ‎นั่นมันเรื่องของฉัน ว่ายังไง 134 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 ‎แลกกับอะไร 135 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 ‎อีกสองสามเดือน เราจะคุมการขนส่ง ‎โคเคนเกือบทั้งหมดในแอนต์เวิร์ป 136 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 ‎เรารู้ว่าแก๊งค้ายาบางส่วนคงไม่ยอม 137 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 ‎ให้เราเข้าผูกขาดง่ายๆ 138 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 ‎เราถึงต้องการคนแบบแกที่นี่ 139 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 ‎เอาไว้สู้กับพวกมันเมื่อพวกมันมาถึงแอนต์เวิร์ป 140 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 ‎เราไม่มีทางชนะการต่อสู้ 141 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 ‎ถ้าขาดขุนพลฝีมือดี 142 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 ‎และแกก็มีแวว 143 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 ‎นี่เหรอที่แกต้องการ 144 00:10:56,043 --> 00:10:57,126 ‎ให้ฉันทํางานให้ 145 00:10:57,126 --> 00:11:01,043 ‎ฉันจะตอบแทนด้วยการให้ตํารวจ ‎ยกเว้นโทษให้พวกแก 146 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 ‎และฉันจะไม่ยุ่งกับพวกเขา 147 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 ‎ฉันจะลองคิดดู 148 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 ‎ได้ ไม่ต้องรีบ 149 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 ‎ยังไงก็ตาม เรื่องโคเคน... 150 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 ‎แกต้องลงมือเดี๋ยวนี้ 151 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 ‎ศุลกากรจะเผามันในสองวัน 152 00:11:18,334 --> 00:11:20,709 ‎ถ้าฉันไม่ได้มันคืนพร้อมเงิน 153 00:11:20,709 --> 00:11:22,959 ‎ฉันจะฆ่าครอบครัวโทนี่ด้วยมือฉันเอง 154 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องการสืบสวน 155 00:11:42,543 --> 00:11:44,834 ‎คุณใช้นามสกุลแม่ 156 00:11:44,834 --> 00:11:46,459 ‎แถมยังเป็นพลเมืองสหรัฐฯ 157 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 ‎ไม่มีอะไรสาวถึงตัวพ่อคุณ 158 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 ‎และในสายตาตํารวจ 159 00:11:50,751 --> 00:11:53,543 ‎คุณเป็นแค่พ่อค้าเพชรจากนิวยอร์ก 160 00:11:53,543 --> 00:11:55,459 ‎ที่มาทําธุรกิจที่แอนต์เวิร์ป 161 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 ‎"แค่" พ่อค้าเพชรเหรอ 162 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 ‎แล้วในสายตาคุณล่ะ 163 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 ‎หมายความว่ายังไง 164 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 ‎คุณตามล่าโซเฟียกับซาแบร์ เจบลีทําไม 165 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 ‎พวกเขาไม่ยอมทํางานให้เรา 166 00:12:09,084 --> 00:12:11,584 ‎และถ้าคํานึงถึงแผนที่วางไว้สําหรับท่าเรือ 167 00:12:11,584 --> 00:12:16,459 ‎เราจะมีคู่แข่งที่แข็งแกร่งขนาดนั้นไม่ได้ ไม่มีทาง 168 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 ‎คุณอาจจะฉลาดกว่าผม 169 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 ‎แต่อย่าคิดว่าผมโง่ 170 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 ‎โซเฟียกับซาแบร์ เจบลี ‎ไม่ได้ปฏิเสธข้อเสนอของเรา 171 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 ‎พวกเขาอยากได้ส่วนแบ่งมากขึ้น 172 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 ‎และเหตุผลเดียวที่คุณเล่นงานพวกเขา 173 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 ‎ก็เพราะผมเป็นคนเลือกพวกเขา 174 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 ‎คุณพูดถูก 175 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 ‎ผมฉลาดกว่าคุณ 176 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 ‎และคุณควรไว้ใจผมเหมือนที่พ่อคุณไว้ใจ 177 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 ‎พ่อผมใกล้วางมือแล้ว 178 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 ‎แล้วใครจะมาแทนเขา 179 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 ‎ผม 180 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 ‎คุณจะไม่มีวันได้เป็นหัวหน้าแก๊ง 181 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 ‎ความทะเยอทะยานมันก็เรื่องหนึ่ง 182 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 ‎แต่ความสามารถมันอีกเรื่อง 183 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 ‎ลองคิดดู 184 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 ‎ถึงแม้ว่ามอร์ฟีนจะทําให้สมองคุณพร่าเบลอ 185 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 ‎โอเค 186 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 ‎มันตกลงว่าจะเลิกยุ่งกับเรา 187 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 ‎ถ้าเราคืนของให้ ทุกคนจะพ้นโทษ 188 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 ‎แล้วโคเคนล่ะ 189 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 ‎เราต้องไปเอามา 190 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 ‎เราจะขโมยมันทันทีที่มันเข้าเตาเผา 191 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 ‎เตาเผาอะไร 192 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 ‎ของผิดกฎหมายทุกอย่างที่ศุลกากรยึดได้ 193 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 ‎เหล้า ยา ของเลียนแบบ 194 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 ‎จะถูกเผาในเตาที่ท่าเรือ 195 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 ‎คุณรู้ได้ยังไง 196 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 ‎เราเคยวางแผนปล้นที่นั่น 197 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 ‎- บางทีพวกเขาก็เผาเงินสด ‎- โอเค 198 00:13:50,626 --> 00:13:53,251 ‎ตอนนี้เราต้องคิดถึงแต่โคเคน ‎ที่จะถูกเผาในสองวัน 199 00:13:53,918 --> 00:13:55,376 ‎- มันบอกว่างั้นเหรอ ‎- ใช่ 200 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 ‎มันรู้ได้ยังไง 201 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 ‎มันติดสินบนตํารวจ มันรู้หมดแหละ 202 00:13:59,168 --> 00:14:01,376 ‎รถขยะจะเอาโคเคนไปส่ง 203 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 ‎เราต้องการรถบรรทุก 204 00:14:03,459 --> 00:14:05,543 ‎เราต้องดูลาดเลา หาโดรนให้หน่อยได้ไหม 205 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 ‎ส่วนฉันต้องหารถขยะเฮงซวยสินะ 206 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 ‎เจอแล้ว 207 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 ‎ระวัง 208 00:15:07,876 --> 00:15:09,501 ‎ไปเอากุญแจกับเครื่องแบบมา 209 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 ‎ฉันจะดูต้นทางให้ 210 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 ‎ตามรถบรรทุกไป 211 00:15:30,334 --> 00:15:31,626 ‎รับไว้ได้ครับ เอาแล้ว 212 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 ‎เตาเผาอยู่ในตึกที่สอง 213 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 ‎กุญแจประตูใหญ่ 214 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 ‎รถบรรทุกเบอร์ 130 215 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 ‎ฉันจะไปหยิบของที่เหลือ 216 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 ‎ทางเข้ามีคนเฝ้า 217 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 ‎เราจะเข้าไปได้ยังไง 218 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 ‎ทางประตูหน้า เหมือนคนอื่นๆ 219 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 ‎บ้าเอ๊ย 220 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 ‎เวรแล้ว 221 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 ‎ออกรถ ไปๆ 222 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 ‎ผู้หญิงที่คลับเหรอ 223 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 ‎ครับ เราเจอกระเป๋าที่มีบัตรประจําตัว 224 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 ‎เช็กดูว่าเคยโดนจับไหม 225 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 ‎ช่วยออกไปก่อน 226 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 ‎ครับ 227 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 ‎ฉันได้ข้อความของนายแล้ว 228 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 ‎ฉันตั้งใจว่าจะบอกนายด้วยตัวเอง 229 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 ‎คุณก็รู้ว่าผมคู่ควรกับตําแหน่ง 230 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 ‎มันก็จริง 231 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 ‎แต่นายจะโทษฉันเพราะฉันรักลูกไม่ได้ 232 00:18:15,834 --> 00:18:17,668 ‎นายก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 233 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 ‎ลูกๆ ผมตายแล้ว 234 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 ‎เหลือแต่ความทรงจํา ‎เกี่ยวกับเสียงกรีดร้องและน้ําตา 235 00:18:27,334 --> 00:18:29,793 ‎ดวงตาของพวกเขาอ้อนวอนผม 236 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 ‎ขณะที่พวกเขาถูกจุ่มลงไปในน้ํากรด 237 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 ‎ฉันฆ่าพวกสัตว์นรกที่ฆ่าลูกนาย 238 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 ‎นายสาบานว่าจะไม่มีวันลืม 239 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 ‎ฉันหวังว่านายจะยังจําได้ ‎ตอนที่ลูกชายฉันขึ้นมาแทนฉัน 240 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 ‎รอข้างนอก 241 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 242 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 ‎ได้ค่ะ 243 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 ‎ถ้าวันหนึ่ง สถานการณ์ทําให้ฉัน ‎เป็นศัตรูกับผู้เฒ่าและลูก 244 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 ‎ฉันจะยังไว้ใจเธอได้ไหม 245 00:19:14,793 --> 00:19:17,543 ‎ต่อให้เป็นศัตรูกับพระเจ้าและลูก ‎คุณก็ไว้ใจฉันได้ค่ะ 246 00:19:21,751 --> 00:19:25,043 ‎เรารู้แล้วว่าพวกที่อยู่กับซาแบร์ที่ท่าเรือเป็นใคร 247 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 ‎พวกเขาเคยทํางานกับคริส เราหาตัวเจอแล้ว 248 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 ‎ทําได้ดีมาก 249 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 ‎มาทําอาหารกัน 250 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 ‎เราจะหั่น 251 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 ‎เราทําเฟรนช์ฟรายอยู่ 252 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 ‎ใกล้เสร็จแล้วครับ 253 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 ‎แม่ไม่ต้องทําอาหารแล้วสินะ 254 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 ‎หั่นต่อไป 255 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 ‎ครอบครัวแกเป็นรายต่อไป 256 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 ‎- พ่อครับ ‎- เป็นยังไงบ้างลูก 257 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 ‎ดีใจจังที่เจอพ่อ 258 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 ‎พ่อรักลูกนะ 259 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 ‎สบายดีใช่ไหม 260 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 ‎มิลฮาน ไปอยู่ในห้อง 261 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 ‎- คุณมาทําอะไรที่นี่ ‎- เด็กอยู่ไหน 262 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 ‎หลับอยู่ข้างบน 263 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 ‎บอกฉันทีว่าเกิดอะไรขึ้น 264 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 ‎ผมกลัวว่าจะมีคนทําร้ายคุณ 265 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 ‎คุณทําให้ฉันกลัวนะ 266 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 ‎เรียบร้อย 267 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 ‎ขอบคุณ 268 00:21:54,251 --> 00:21:56,334 ‎ถ้าอยากขอบคุณก็ยอมคุยกับลีอานาเถอะ 269 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 ‎ฉันรู้ว่านายเสียใจที่พูดแบบนั้น 270 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 ‎นี่ 271 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 ‎นายไม่รู้หรอกว่าเธอยอมทําอะไรเพื่อนายบ้าง 272 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 ‎แล้วเจอกันนะ 273 00:22:34,209 --> 00:22:35,918 ‎ใหญ่เกินไป ไม่ไหวหรอก 274 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 ‎จะรู้ได้ยังไงว่าเป็นเตาไหน 275 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 ‎ลีอานา 276 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 ‎- มันเป็นไปไม่ได้ เมห์ดี ‎- ฉันรู้ 277 00:22:54,876 --> 00:22:56,626 ‎ไม่รู้ตารางเวลา ไม่รู้หมายเลขเตา 278 00:22:56,626 --> 00:22:58,834 ‎เราไม่มีทางหาโคเคนเจอ 279 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 ‎โทนี่ 280 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 ‎อะไร 281 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 ‎ถ้าอัลเมดาไม่ได้โคเคนคืน 282 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 ‎เขาจะตามล่าครอบครัวนาย 283 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 ‎- ทําไมนายไม่บอกฉัน ‎- ฉันไม่รู้จะบอกยังไง 284 00:23:21,209 --> 00:23:22,668 ‎นี่ครอบครัวฉันนะ บ้าเอ๊ย 285 00:23:22,668 --> 00:23:24,543 ‎นายไม่บอกฉันได้ยังไง 286 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 ‎ฉันขอโทษ 287 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 ‎ฉันนึกออกแล้ว 288 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 ‎ตามมา 289 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 ‎อยากเจอฉันเหรอ 290 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 ‎โคเคนที่นายส่งคนไปยึดจะถูกเผาพรุ่งนี้ที่ท่าเรือ 291 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 ‎ฉันต้องรู้หมายเลขเตาเผาและเวลา 292 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 ‎จะเอาไปคืนอัลเมดาเหรอ 293 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 ‎ฉันทําข้อตกลงกับมัน 294 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 ‎เราเอาทุกอย่างไปคืน ส่วนมันเลิกยุ่งกับเรา 295 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 ‎รู้ไหมว่ามันเป็นอัยการ 296 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 ‎และมันขู่ครอบครัวฉัน 297 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 ‎โอเค ฉันจะช่วย 298 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 ‎ฉันจะขอหมายเลขเตาจากสายที่ศุลกากร 299 00:24:32,918 --> 00:24:35,043 ‎และฉันจะไปด้วย 300 00:24:35,043 --> 00:24:36,918 ‎แต่ฉันอยากให้ครอบครัวฉันปลอดภัย 301 00:24:37,918 --> 00:24:40,251 ‎พอมันได้ของคืน ทุกคนก็ปลอดภัย 302 00:24:40,793 --> 00:24:41,751 ‎ฟังให้ดี 303 00:24:41,751 --> 00:24:43,793 ‎ถ้าหักหลังเราอีก ฉันเล่นแกแน่ 304 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 ‎เข้าใจไหม ฉันเล่นแกแน่ 305 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 ‎อยู่ไหน 306 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 ‎เราจะเข้าไปกับซาแบร์ 307 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 ‎ฉันจะพูดอะไรได้ 308 00:25:06,293 --> 00:25:08,209 ‎ไม่ต้องพูด ถ้าเธอไม่พอใจ 309 00:25:08,209 --> 00:25:09,543 ‎ก็อยู่กับนาเอลกับเคลลี่ 310 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 ‎บอกมาว่าทําไมฉันถึงควรไว้ใจเขา 311 00:25:11,251 --> 00:25:12,626 ‎ครอบครัวเขาอยู่ในอันตราย 312 00:25:13,418 --> 00:25:15,084 ‎เราไม่มีทางเลือก เราต้องการเขา 313 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 ‎บอกให้รายันกับดูเนียเตรียมตัวไว้ 314 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 ‎ไปกันเถอะ 315 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 ‎ให้ตายสิ 316 00:26:02,251 --> 00:26:04,918 ‎(ศุลกากร) 317 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 ‎ไปเอาที่เหลือมา ส่วนนายขนเข้าเตาต่อ 318 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 ‎เร็วเข้า ทุกคน อีกสิบนาทีจะถึงเวลาเผา 319 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 ‎ไป เร็วเข้า 320 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 ‎- ยกมือขึ้น 321 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 ‎- ไปยืนหลังรถ ‎- ไป 322 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 ‎- เร็วๆ ‎- ไปเดี๋ยวนี้ 323 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 ‎บอกให้ไปไง 324 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 ‎เอาล่ะ 325 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 ‎เอามือแตะผนังไว้ ไป 326 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 ‎เอามือแตะผนังไว้ 327 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 ‎หันหน้าเข้าผนัง 328 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 ‎อย่าขยับ 329 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 ‎ไป 330 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 ‎- คุกเข่า ‎- คุกเข่าเดี๋ยวนี้ 331 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 ‎ใช่ อันสุดท้ายแล้ว 332 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 ‎ไปดื่มกันไหม 333 00:28:59,251 --> 00:29:01,334 ‎ไม่ได้ คืนนี้ต้องดูลูก 334 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 ‎น่าเสียดาย 335 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 ‎แยกกันตรงนี้ 336 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 ‎เราไปเตาสาม ที่เหลือเข้าประจําที่ 337 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 ‎อย่าขยับ 338 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 ‎เอากุญแจรถมา 339 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 ‎อย่าส่งเสียง คุกเข่า 340 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 ‎เอามือไว้ตรงนั้น 341 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 ‎มัดเขาซะ 342 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 ‎ใส่กุญแจมือตัวเองซะ 343 00:30:31,668 --> 00:30:32,876 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว 344 00:30:32,876 --> 00:30:34,543 ‎โคตรแสบจมูก 345 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 ‎แสบตาไปหมด 346 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 ‎ออกไปจากที่นี่กัน 347 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 ‎อย่าขยับ 348 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 ‎มัดเขาไว้ 349 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 ‎ตามองพื้น 350 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 ‎ไอ้เตานี่อยู่ไหนนะ 351 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 ‎โอเค เราคุมระบบได้แล้ว 352 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 ‎รถตู้พร้อมบรรทุกของ ฉันประจําที่แล้ว 353 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 ‎เตาเบอร์สาม 354 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 ‎พวกเขาอยู่ไหน 355 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 ‎แม่งเอ๊ย 356 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 ‎นึกแล้วว่ามันต้องหักหลังเรา นึกแล้ว 357 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 ‎เจอแล้ว 358 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 ‎ให้ตายสิ 359 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 ‎ฉันว่าเราเจอปัญหาแล้ว 360 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 ‎ไม่ใช่เตานี้ 361 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 ‎แกบอกว่าเบอร์สาม อะไรวะ 362 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 ‎โคเคนอยู่ไหน มันอยู่ไหน 363 00:32:08,084 --> 00:32:10,501 ‎เตาเบอร์สามมันเสีย เลยย้ายไปเบอร์สี่ 364 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 ‎เตาเบอร์สี่ 365 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 ‎โอเค กําลังหาอยู่ 366 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 ‎อันสุดท้ายแล้ว 367 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 ‎เปิดเตาเลย 368 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 ‎เจอแล้ว พวกเขากําลังเอาใส่เตา 369 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 ‎ต้องขึ้นไปสองชั้น 370 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 ‎มัดเขาไว้ 371 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 ‎ต้องขึ้นไปอีกสองชั้น 372 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 ‎มาเร็ว 373 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 ‎เจอแล้ว เอาไงต่อ 374 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 ‎ไม่มีทางเลือก พวกเขาจะเผามันแล้ว ฉันเอง 375 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 ‎โอเค พร้อมแล้ว 376 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 ‎ฉันเห็นอีกสามคน 377 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 378 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 ‎- นั่น ‎- ยังมีอีกคน 379 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 ‎รายัน ไปช่วยพวกนั้น 380 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 ‎ลุกขึ้น 381 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 ‎มัดเขาไว้ 382 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 ‎มัดพวกนี้ด้วย 383 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 ‎ขนไปให้หมด 384 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 ‎ไปได้ 385 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 ‎พวกนั้นกําลังไป 386 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 ‎เร็วเข้า ฉันจะไปเอากระเป๋า 387 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 ‎ใส่ให้เยอะที่สุด รายันกับดูเนียจะช่วยขน 388 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 ‎- ดูเนีย อีกทาง ‎- โอเค 389 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 ‎รายัน เอากระเป๋าลงไปใส่รถ 390 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 ‎โอเค 391 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 ‎รายัน 392 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 ‎ดูเนีย ลงมา 393 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 ‎เธอลงไป ฉันจะขึ้นไปข้างบน 394 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 ‎ฉันจะโยนลงมา เธอคอยรับ โอเคไหม 395 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 ‎โอเค ได้ 396 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 ‎ฉันเอง ฉันจะขนไปใส่รถ 397 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 ‎จะหมดแล้ว ฉันจะกลับไปเอาที่เหลือ 398 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 ‎เราจะโยนล็อตสุดท้ายลงไป 399 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 ‎สัตว์เอ๊ย 400 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 ‎เปิดประตู 401 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 ‎เอาปืนมา 402 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 ‎โทนี่ 403 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 ‎โทนี่ ได้ยินไหม 404 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 ‎- ซาแบร์ โทนี่ ‎- ในนี้ไม่มีสัญญาณ 405 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 ‎ฉันรู้ 406 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 ‎เกิดอะไรขึ้น เมห์ดี ลีอานา 407 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 ‎เมห์ดี 408 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 ‎เปิดประตู 409 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 ‎(ปล้นท้าทรชน เดอะ ซีรีส์) 410 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 ‎คําบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม