1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 ‎你没事吧? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 ‎没事 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 ‎-别动 狗杂种 ‎-怎么回事? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 ‎-闭嘴! ‎-放开我 贱人 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 ‎-你没事吧? ‎-搞什么鬼? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 ‎-你确定吗?走! ‎-放开我! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 ‎-轻点 ‎-你看!怎么回事? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 ‎快他妈的进去! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 ‎搞什么? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 ‎不! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 ‎开门 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 ‎-退后 ‎-他们把他劫走了! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 ‎走吧 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 ‎该死! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 ‎-兄弟 你好吗? ‎-一切都好 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 ‎快开啊 见鬼 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 ‎嘿 放轻松点!冷静! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 ‎-我的包 ‎-什么? 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 ‎他突袭我的时候 我把包丢在了地上 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 ‎该死 21 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 ‎-里面有什么? ‎-为了进俱乐部我带了身份证 22 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 ‎该死! 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 ‎快点 去她家 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 ‎为什么?搞什么啊? 25 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 ‎快点开就是了 该死! 26 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 ‎我们不能留在这里了 ‎他们知道我们的位置了 起来吧 27 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 ‎在一晚上 同时抢走了 ‎可卡因和钱?你他妈开什么玩笑? 28 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 ‎他们是怎么找到我们的藏匿点的? 29 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 ‎萨贝尔和那抢劫犯联手了 30 00:02:34,209 --> 00:02:35,543 ‎他们把码头员工也绑走了 31 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 ‎那些狗杂种会为此付出代价的 32 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 ‎你没事吧? 33 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 ‎没事 34 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 ‎各位! 35 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 ‎我们搞定了码头工人 ‎但凯莉家暴露了 我把纳赫勒带来了 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 ‎-带来了这里? ‎-对 37 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 ‎该死 38 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 ‎悠着点 39 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 ‎悠着点! 40 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 ‎你没事吧? 41 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 ‎是的 42 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 ‎你确定吗? 43 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 ‎需要什么就喊 好吧? 44 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 ‎萨贝尔在哪里? 45 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 ‎不知道 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 ‎对 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 ‎他狠狠地耍了我们一把 48 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 ‎悠着点 你想太多了 朋友 49 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 ‎喂 我答应的部分都做了 对吧? 50 00:04:11,459 --> 00:04:12,834 ‎我只想要多拿一点点 51 00:04:12,834 --> 00:04:14,709 ‎那你就去做白日梦吧 52 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 ‎-凯莉在哪里? ‎-那边 53 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 ‎我们说好了价格 不能变卦 54 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 ‎现在知道我为什么不想让你来了吗? 55 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 ‎不是你叫我来的 ‎是因为我自己想来 别再说了 56 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 ‎但现在你被通缉了! 57 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 ‎真可惜 58 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 ‎我不后悔 59 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 ‎你能不能别再噘着嘴了? 60 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 ‎萨贝尔打电话了 我去接他 61 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 ‎可卡因呢? 62 00:04:56,918 --> 00:04:58,793 ‎为我工作的一些海关人员 63 00:04:58,793 --> 00:05:00,043 ‎没收了可卡因 64 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 ‎那些混蛋的可卡因会被焚毁 65 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 ‎多亏了你 现在我们都死定了! 66 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 ‎说得好像我们之前不是倒了大霉? 67 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 ‎说得好像我们把可卡因还回去 68 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 ‎他们就会放过我们? 69 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 ‎这是战争 70 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 ‎等你明白我的话 给我打电话 71 00:05:23,168 --> 00:05:24,501 ‎你有我的电话号码 72 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 ‎喂? 73 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 ‎他耍了我们 74 00:05:56,626 --> 00:05:58,918 ‎他让海关扣押了可卡因 75 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 ‎-那批货会被焚毁 ‎-现在怎么办? 76 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 ‎我们用已有的东西去谈判 77 00:06:03,459 --> 00:06:06,001 ‎给我发一张码头工人和现金的照片 78 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 ‎-现在就拍 ‎-好 79 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 ‎(我们需要见个面) 80 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 ‎(一个人过来 不许带武器) 81 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 ‎你不该那么做的 萨贝尔 82 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 ‎扣押他们的可卡因 83 00:07:22,251 --> 00:07:23,876 ‎你们现在全都死定了 84 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 ‎那你就离开 85 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 ‎我要留下来 86 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 ‎你不想为索菲娅报仇 87 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 ‎你只是想要求死 88 00:07:33,251 --> 00:07:36,293 ‎还想抓尽可能多的人和你一起死 89 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 ‎现在我明白了 90 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 ‎你为你自己担心 91 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 ‎我只是个律师 ‎对他们来说我根本不重要 92 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 ‎想想你的家人吧 93 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 ‎我就是在保护我的家人 94 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 ‎而你只是个胆小鬼 95 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 ‎我不干了 96 00:07:58,168 --> 00:07:59,334 ‎我累了 萨贝尔 97 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 ‎去找别人来干吧 98 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 ‎对了 顺便说一句 99 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 ‎阿尔梅达检察官 100 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 ‎负责委内瑞拉的毒品走私问题 101 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 ‎他是以安特卫普 ‎缉毒部门顾问的身份来的 102 00:08:13,418 --> 00:08:14,418 ‎身份掩护稳如磐石 103 00:08:15,043 --> 00:08:17,668 ‎他不仅能通过贩毒集团的途径找到你 104 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 ‎也能走警方的途径 105 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 ‎你拿了他的那些东西 ‎他一定会对你追杀到底的 106 00:09:13,501 --> 00:09:15,251 ‎我明白你为什么要抢我们的钱 107 00:09:15,251 --> 00:09:17,918 ‎以及为什么绑架我们的一个人 108 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 ‎但为什么要让可卡因被扣押? 109 00:09:22,376 --> 00:09:24,168 ‎-计划不是这样的 ‎-真的吗? 110 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 ‎那萨贝尔·杰布利 ‎为什么会出现在港口? 111 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 ‎他背叛了你 112 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 ‎原本是要他偷窃可卡因的 113 00:09:35,168 --> 00:09:37,334 ‎而他却帮助海关扣押了那批货 114 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 ‎是这样吗? 115 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 ‎我会还给你的 116 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 ‎我会帮你取回来 117 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 ‎以换取和平 118 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 ‎如果我拒绝呢? 119 00:09:48,251 --> 00:09:49,126 ‎那就相信我 120 00:09:49,126 --> 00:09:52,709 ‎和我将要拿走的东西相比 ‎我已经拿走的东西根本不足挂齿 121 00:09:53,626 --> 00:09:55,126 ‎你在监狱里 122 00:09:55,126 --> 00:09:57,043 ‎要如何做到这些? 123 00:09:58,501 --> 00:09:59,501 ‎你的朋友托尼 124 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 ‎在配合警方了 125 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 ‎你们已经说好了 你必须要去自首 126 00:10:04,834 --> 00:10:07,626 ‎所以 如果你坐进了大牢里 127 00:10:07,626 --> 00:10:08,793 ‎计划要如何伤害我? 128 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 ‎你协商了 ‎为托尼和他的家人争取豁免权 129 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 ‎还有莉亚娜 130 00:10:16,543 --> 00:10:19,001 ‎如果你不需要去自首 131 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 ‎我就能让他们被豁免呢? 132 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 ‎听起来怎么样? 133 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 ‎你怎么能做到? 134 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 ‎那是我的问题 你觉得如何? 135 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 ‎交换条件是什么? 136 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 ‎再过几个月 我们就能控制 ‎安特卫普几乎所有的可卡因流通 137 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 ‎我们知道有些贩毒集团会很难接受 138 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 ‎我们的垄断 139 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 ‎因此 我们需要像你这样的人 140 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 ‎等这些贩毒集团出现时 和他们开战 141 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 ‎没有伟大的将军 142 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 ‎就无法赢得战斗 143 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 ‎而你有成为伟大将军的能力 144 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 ‎这就是你想要的? 145 00:10:56,043 --> 00:10:57,126 ‎要我为你工作 146 00:10:57,126 --> 00:10:58,168 ‎作为交换 147 00:10:58,168 --> 00:11:01,043 ‎我会让警方不再追捕你的人 148 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 ‎我也不会再去找他们的麻烦 149 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 ‎我会考虑的 150 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 ‎当然 慢慢考虑吧 151 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 ‎但是 至于我的可卡因... 152 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 ‎你得快点行动了 153 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 ‎海关两天后就会焚毁 154 00:11:18,334 --> 00:11:20,709 ‎如果不能连同我的钱一起拿回这批货 155 00:11:20,709 --> 00:11:22,959 ‎我会亲自杀掉托尼的家人 156 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 ‎调查的事情你不用担心 157 00:11:42,543 --> 00:11:44,834 ‎你用的是你妈妈的姓 158 00:11:44,834 --> 00:11:46,459 ‎而且你是美国公民 159 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 ‎没什么能把你和你父亲联系起来 160 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 ‎对警察来说 161 00:11:50,751 --> 00:11:53,543 ‎你只是个纽约的钻石商 162 00:11:53,543 --> 00:11:55,459 ‎来安特卫普做生意 163 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 ‎只是个钻石贩子? 164 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 ‎我对你来说算什么? 165 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 ‎什么意思? 166 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 ‎你为什么 ‎要追杀索菲娅和萨贝尔·杰布利? 167 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 ‎他们拒绝为我们工作 168 00:12:09,084 --> 00:12:11,584 ‎就我们对于港口的计划来说 169 00:12:11,584 --> 00:12:14,043 ‎不允许有任何像他们那样 170 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 ‎如此强劲的对手 绝对不可以 171 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 ‎你可能比我聪明 172 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 ‎但别把我当成傻子 173 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 ‎索菲娅和萨贝尔·杰布利 ‎并没有拒绝与我们合作 174 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 ‎他们想多拿一点分成 175 00:12:31,126 --> 00:12:34,001 ‎你追杀他们的唯一原因 176 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 ‎是因为他们是我亲自选中的 177 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 ‎你说得对 178 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 ‎我是比你聪明 179 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 ‎你也应该信任我 就像你父亲一样 180 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 ‎我父亲很快就要退休了 181 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 ‎谁将会接替他? 182 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 ‎是我 183 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 ‎你永远不会成为贩毒集团的老大 184 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 ‎野心是一回事 185 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 ‎但能力是另一回事 186 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 ‎仔细想想吧 187 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 ‎毕竟你体内有那么多吗啡 ‎让你没法清楚地进行思考 188 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 ‎好 189 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 ‎他答应不再找我们麻烦 190 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 ‎我们全都还给他 ‎他会帮我们搞定豁免权 191 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 ‎可卡因呢? 192 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 ‎我们去拿回来 193 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 ‎等可卡因到了焚烧炉 ‎我们就去把它们抢回来 194 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 ‎什么是焚烧炉? 195 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 ‎海关扣押的所有非法物品 196 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 ‎比如酒、毒品或是假货 197 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 ‎都会在港口的一个焚烧炉里焚毁 198 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 ‎你们怎么知道的? 199 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 ‎我们计划过一次抢劫 200 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 ‎-他们有时也会烧钱 ‎-好 201 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 ‎我们需要集中精力 ‎两天后这批可卡因就会被焚毁 202 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 ‎-他跟你说的? ‎-对 203 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 ‎他怎么会知道? 204 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 ‎他在警队里有人 他什么都知道 205 00:13:59,168 --> 00:14:01,376 ‎可卡因是用垃圾车运过去的 206 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 ‎我们需要一辆卡车 207 00:14:03,459 --> 00:14:05,543 ‎我们得去打探现场情况 ‎帮我找架无人机? 208 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 ‎所以我就要负责该死的垃圾车了? 209 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 ‎就是这样 210 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 ‎小心点 211 00:15:07,876 --> 00:15:09,501 ‎去拿钥匙和制服 212 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 ‎我放哨 213 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 ‎跟着卡车 214 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 ‎...救球 来了! 215 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 ‎焚烧炉在第二座楼里 216 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 ‎大门的钥匙 217 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 ‎130号卡车 218 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 ‎-我去拿剩下的 ‎-好 219 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 ‎入口被监视了 220 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 ‎我们要怎么进去? 221 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 ‎和其他人一样 从正门进去 222 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 ‎该死 223 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 ‎操... 224 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 ‎快开!走! 225 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 ‎俱乐部的那个女孩? 226 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 ‎是的 我们发现了她包里的身份证 227 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 ‎看看她有没有逮捕记录 228 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 ‎请下车回避一下 229 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 ‎喂? 230 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 ‎我收到你的信息了 231 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 ‎我想亲自告诉你 232 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 ‎你应该知道 ‎我是最值得拿到这份工作的人 233 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 ‎非常对 234 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 ‎但你不能怪我爱我的儿子 235 00:18:15,834 --> 00:18:17,668 ‎你知道那是什么样的感觉 236 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 ‎我的孩子都死了 237 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 ‎我只留下了他们的泪水和尖叫的记忆 238 00:18:27,334 --> 00:18:29,793 ‎他们被淹入强酸里时 239 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 ‎恳求着我的满含泪水的眼神 240 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 ‎我把杀死你孩子的禽兽干掉了 241 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 ‎你发誓永远不会忘记这件事的 242 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 ‎我希望 在我儿子 ‎接替我的位置时 你能记得这一点 243 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 ‎在外面等着 244 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 ‎我能问你一件事吗? 245 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 ‎当然 246 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 ‎如果有一天 ‎我不得不与老爷子和他儿子做对 247 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 ‎我还能依靠你吗? 248 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 ‎即使是与上帝和祂儿子做对 ‎你都可以继续依靠我 249 00:19:21,751 --> 00:19:25,043 ‎我们识别出了 ‎与萨贝尔一起去了港口的人 250 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 ‎他们是克里斯团队的成员 ‎我们已经找到了他们 251 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 ‎好样的 252 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 ‎让我们来烹饪吧 253 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 ‎现在我们给它切片 254 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 ‎我们在做薯条 255 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 ‎就快做好了 256 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 ‎我都不需要做饭了 257 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 ‎继续切 258 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 ‎接下来就轮到你的家人了 259 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 ‎-爸爸! ‎-你好吗 儿子? 260 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 ‎我很高兴见到你 261 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 ‎我爱你 262 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 ‎你还好吧? 263 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 ‎米兰 去你的房间 264 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 ‎-你在这里做什么? ‎-那个婴儿呢? 265 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 ‎睡了 在楼上 266 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 ‎怎么回事? 267 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 ‎我怕有人会伤害你们 268 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 ‎你吓到我了 269 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 ‎好了 270 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 ‎谢谢 271 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 ‎如果你想感谢我 就和莉亚娜谈谈 272 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 ‎我知道你后悔说了那些话 273 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 ‎嘿 274 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 ‎你根本无法想象 ‎为了你 她愿意付出多少 275 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 ‎回见 276 00:22:34,209 --> 00:22:35,918 ‎太庞大了 我们永远都做不成的 277 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 ‎我们要如何找到是哪个焚烧炉 278 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 ‎是莉亚娜 279 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 ‎-这是不可能做到的 迈赫迪 ‎-我知道 280 00:22:54,876 --> 00:22:56,626 ‎没有日程 没有焚烧炉编号 281 00:22:56,626 --> 00:22:58,834 ‎我们肯定找不到可卡因的 282 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 ‎托尼 283 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 ‎什么? 284 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 ‎如果阿尔梅达拿不回他的可卡因 285 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 ‎他会去追杀你的家人 286 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 ‎-你为什么不告诉我? ‎-我不知道该怎么告诉你 287 00:23:21,209 --> 00:23:22,668 ‎那可是我的家人 该死 288 00:23:22,668 --> 00:23:24,543 ‎你怎么能不告诉我? 289 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 ‎对不起 290 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 ‎我有个主意 291 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 ‎跟我来 292 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 ‎你想见我? 293 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 ‎你促使扣押的那批可卡因 ‎明天会在港口的焚烧炉焚毁 294 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 ‎我需要焚烧炉编号及焚毁时间 295 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 ‎为了把货还给阿尔梅达? 296 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 ‎我和他达成了协议 297 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 ‎我们全部都还给他 ‎他就不会再来找我们麻烦 298 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 ‎你知道他是检察官吗? 299 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 ‎他还威胁了我的家人 300 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 ‎好 我帮你 301 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 ‎我去问我的海关线人焚烧炉的编号 302 00:24:32,918 --> 00:24:35,043 ‎我会和你们一起去 303 00:24:35,043 --> 00:24:36,918 ‎但我要确保我的家人安全 304 00:24:37,918 --> 00:24:40,251 ‎他必须先确保 ‎我们大家都安全 才会还给他 305 00:24:40,793 --> 00:24:41,751 ‎但你听好了 306 00:24:41,751 --> 00:24:43,793 ‎再敢耍我们 我会打死你 307 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 ‎明白了吗?我会打死你 308 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 ‎你们在哪里? 309 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 ‎我们要和萨贝尔一起去 310 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 ‎我还能说什么? 311 00:25:06,293 --> 00:25:08,209 ‎我没有问你的意见 你不想来 312 00:25:08,209 --> 00:25:09,543 ‎就和纳赫勒和凯莉待着 313 00:25:09,543 --> 00:25:11,251 ‎给我一个相信他的理由 314 00:25:11,251 --> 00:25:12,626 ‎他的家人也陷入了危险 315 00:25:13,418 --> 00:25:15,084 ‎我们别无选择 我们需要他 316 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 ‎叫雷安和杜妮亚做好准备 317 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 ‎走吧 318 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 ‎该死的 319 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 ‎(海关) 320 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 ‎去拿剩下的 你继续往焚烧炉里塞 321 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 ‎走吧 各位 十分钟后就全部烧掉 322 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 ‎快!快点 323 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 ‎-举起手来! 324 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 ‎-走到卡车后面去! ‎-快去! 325 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 ‎-快走! ‎-现在就走! 326 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 ‎我说了现在就走! 327 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 ‎好的! 328 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 ‎双手扶墙!快走! 329 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 ‎双手扶墙! 330 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 ‎趴在墙上! 331 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 ‎不许动! 332 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 ‎我们走吧 333 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 ‎-跪下! ‎-跪下 快点! 334 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 ‎对 最后一批了 335 00:28:58,293 --> 00:28:59,293 ‎结束后一起喝一杯? 336 00:28:59,293 --> 00:29:01,334 ‎我不行 我今晚要照看孩子 337 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 ‎可恶 太可惜了 338 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 ‎我们在这里兵分两路 339 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 ‎我们去三号焚烧炉 你们各就各位 340 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 ‎不许动! 341 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 ‎把货车钥匙给我 342 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 ‎不许出声!跪下! 343 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 ‎手举起来 344 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 ‎把他绑起来 345 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 ‎把你自己铐上! 346 00:30:31,668 --> 00:30:32,876 ‎我受不了了 347 00:30:32,876 --> 00:30:34,543 ‎我的鼻孔难受死了 348 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 ‎我的眼睛疼死了! 349 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 ‎我们出去吧 350 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 ‎不许动! 351 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 ‎把他绑起来 352 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 ‎眼睛往下看 353 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 ‎这个焚烧炉究竟在哪里? 354 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 ‎好了 我们控制了系统 355 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 ‎海关货车准备好装货了 我已就位 356 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 ‎我们在三号焚烧炉 357 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 ‎他们在哪里? 358 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 ‎操! 359 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 ‎我就知道他会耍我们!我就知道! 360 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 ‎我找到他们了 361 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 ‎操 362 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 ‎我觉得我们有麻烦了 363 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 ‎该死的不是这个焚烧炉! 364 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 ‎你说是三号 怎么回事? 365 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 ‎可卡因在哪里?究竟在哪里? 366 00:32:08,084 --> 00:32:10,501 ‎三号焚烧炉出问题了 ‎我们拿到四号去了 367 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 ‎四号焚烧炉 368 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 ‎好的 现在就去找 369 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 ‎这是最后一批了 370 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 ‎我们点燃吧 371 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 ‎找到了 他们在四号焚烧炉装货 372 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 ‎往上两层楼 373 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 ‎把他绑起来 374 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 ‎往上两层楼 375 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 ‎走吧 快点 376 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 ‎到了 我们怎么办? 377 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 ‎别无选择 他们要点火了 让我来吧 378 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 ‎好了 可以开始 379 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 ‎我看到还有三个 380 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 ‎你没事吧? 381 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 ‎-你看 ‎-还有一个人 382 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 ‎雷安 去帮他们 383 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 ‎起来! 384 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 ‎把他绑起来 385 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 ‎把他们也都绑起来 386 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 ‎我们全部清空 387 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 ‎来吧 388 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 ‎其他人在路上了 389 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 ‎我们走吧 我去拿包 390 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 ‎尽可能多装一点 ‎雷安和杜妮亚也会来装 391 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 ‎-杜妮亚 另一边! ‎-好 392 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 ‎雷安 把袋子拿下去 扛到货车上去 393 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 ‎好 394 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 ‎雷安? 395 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 ‎杜妮亚 下来 396 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 ‎你下去 我上去 397 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 ‎我把袋子扔下去 你接住 好吗? 398 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 ‎好的 399 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 ‎交给我 我去装车 400 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 ‎就快搞定了 我去拿剩下的 401 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 ‎在这里等着 我们把最后一批拿来 402 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 ‎混蛋! 403 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 ‎开门! 404 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 ‎把你的枪给我 405 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 ‎托尼 406 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 ‎你能听到我说话吗? 407 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 ‎-萨贝尔?托尼? ‎-这里没有信号 408 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 ‎我知道 409 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 ‎发生了什么 迈赫迪?莉亚娜? 410 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 ‎迈赫迪! 411 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 ‎开门! 412 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 ‎黑帮之境 413 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 ‎字幕翻译:严欣