1
00:00:06,001 --> 00:00:08,334
[dramatic music playing]
2
00:00:08,334 --> 00:00:10,459
[steam hissing]
3
00:00:10,459 --> 00:00:11,543
EMERGENCY EXITS
4
00:00:13,293 --> 00:00:15,501
[Mehdi, distorted shouting on pad] Tony!
5
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
Tony, Saber, oven four, goddamn it!
6
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
[distorted] Oven four!
7
00:00:20,584 --> 00:00:21,626
[Liana] Open!
8
00:00:21,626 --> 00:00:22,959
- Tony!
- [loud whoosh]
9
00:00:22,959 --> 00:00:24,668
- [Liana] No!
- [groans]
10
00:00:24,668 --> 00:00:26,501
[Liana screaming]
11
00:00:37,543 --> 00:00:39,126
- [Dounia] The last two?
- [Rayane] Yeah.
12
00:00:39,126 --> 00:00:42,126
- [panting]
- [gun cocks]
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,876
- [Dounia] What are you doing?
- [Rayane] Move, Dounia.
14
00:00:45,876 --> 00:00:49,001
- [Dounia] What do you mean, move?
- [Rayane] I said fucking move! Let's go!
15
00:00:52,251 --> 00:00:54,959
[Saber] Move, move!
Get back! Where's oven four?
16
00:00:54,959 --> 00:00:57,043
- Oven four?
- [worker] On the right! On the right!
17
00:01:00,001 --> 00:01:01,209
We gotta call the cops.
18
00:01:01,209 --> 00:01:02,626
- [loud whooshing]
19
00:01:02,626 --> 00:01:04,793
- Open!
- [Mehdi grunting]
20
00:01:05,376 --> 00:01:07,376
- [Rayane] Tie yourself up!
- [Dounia] Don't do this.
21
00:01:07,376 --> 00:01:09,209
[Rayane] Shut the fuck up and do it!
22
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
[Dounia] You motherfucker.
23
00:01:11,293 --> 00:01:12,543
[zip ties ratchet]
24
00:01:21,959 --> 00:01:23,209
[Liana] Open!
25
00:01:23,209 --> 00:01:24,959
[whimpering]
26
00:01:46,334 --> 00:01:47,751
- [whooshing]
- [Liana coughing]
27
00:01:47,751 --> 00:01:49,668
[Mehdi screams]
28
00:01:49,668 --> 00:01:50,959
[lock clicks]
29
00:01:52,793 --> 00:01:55,584
[coughing]
30
00:01:55,584 --> 00:01:57,084
[Saber] What happened?
31
00:01:58,168 --> 00:01:59,959
It was Rayane. He screwed us over.
32
00:02:05,668 --> 00:02:06,584
[gasps]
33
00:02:14,543 --> 00:02:17,168
[gasps, exhales]
34
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
The fuck's going on?
35
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
Hey, you read me?
36
00:02:25,834 --> 00:02:27,168
[Dounia] Hey!
37
00:02:29,959 --> 00:02:32,459
[panting]
38
00:02:32,459 --> 00:02:35,626
[Tony] Hey, can you hear me?
The fuck's he doing? He's driving away!
39
00:02:35,626 --> 00:02:37,084
What the hell's going on?
40
00:02:38,209 --> 00:02:39,584
[tires screech]
41
00:02:43,168 --> 00:02:45,043
Come on! Let's go, let's go!
42
00:02:50,084 --> 00:02:52,084
[panting]
43
00:03:00,168 --> 00:03:01,209
Fucking bastard.
44
00:03:09,126 --> 00:03:10,376
He fucking bailed!
45
00:03:10,376 --> 00:03:11,709
He screwed us over.
46
00:03:11,709 --> 00:03:13,959
[siren wailing]
47
00:03:13,959 --> 00:03:16,126
[tires screech]
48
00:03:16,793 --> 00:03:18,334
[Tony] I'll cover you.
49
00:03:19,251 --> 00:03:20,418
[Mehdi] Liana, the cars!
50
00:03:26,209 --> 00:03:27,668
[Liana] Gimme your keys!
51
00:03:50,918 --> 00:03:52,626
[Mehdi] Get in the other car.
52
00:03:58,626 --> 00:04:00,251
- [engine revs]
- [Tony] Get in. Let's go!
53
00:04:02,959 --> 00:04:05,001
[tires screech]
54
00:04:27,584 --> 00:04:29,376
[gunfire]
55
00:04:30,918 --> 00:04:32,584
[tires screech]
56
00:04:38,251 --> 00:04:39,209
Go, go!
57
00:04:46,126 --> 00:04:48,126
[elevator bell dings]
58
00:05:01,959 --> 00:05:03,668
[in Spanish] I spoke to your dad.
59
00:05:04,334 --> 00:05:07,084
I told him that
Saber Djebli was after you,
60
00:05:07,834 --> 00:05:10,293
yet you refused protection from my men.
61
00:05:10,834 --> 00:05:11,959
What the hell!
62
00:05:12,709 --> 00:05:14,418
I'm telling you a story.
63
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
The same one I told your dad
64
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
to prepare him.
65
00:05:20,126 --> 00:05:21,334
[Javier] For what?
66
00:05:24,043 --> 00:05:26,709
- For the death of his son.
- [gasps]
67
00:05:26,709 --> 00:05:30,043
[Almeida] Killed by Saber Djebli
because he wouldn't listen to me.
68
00:05:31,043 --> 00:05:32,584
[gasps]
69
00:05:32,584 --> 00:05:34,668
[gagging]
70
00:06:01,709 --> 00:06:02,751
[tires screech]
71
00:06:19,168 --> 00:06:20,626
[in English] Where would your guy go?
72
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
No idea.
73
00:06:21,751 --> 00:06:24,251
Don't worry. I put a tracker in his phone.
74
00:06:24,251 --> 00:06:25,501
How are you gonna locate it?
75
00:06:25,501 --> 00:06:27,334
Just on my phone. It's at our spot.
76
00:06:33,418 --> 00:06:35,751
{\an8}CUSTOMS
77
00:06:42,168 --> 00:06:44,459
Yo, Rayane! What is this?
78
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Is your scrambler on?
79
00:06:46,001 --> 00:06:48,334
[panting] Turn on your fucking scrambler.
It's stolen.
80
00:06:48,334 --> 00:06:50,209
Chill out. You haven't been around
in two days,
81
00:06:50,209 --> 00:06:52,668
and now you show up with a cop van?
What did you do?
82
00:06:52,668 --> 00:06:54,876
Hang on. It's not just the van I brought.
83
00:06:55,751 --> 00:06:56,918
[exhales] It's what's inside.
84
00:06:56,918 --> 00:06:59,001
[panting]
85
00:07:02,668 --> 00:07:04,084
Almost a ton of coke.
86
00:07:04,084 --> 00:07:07,209
- Oh, fuck me.
- [Rayane] Call your brother.
87
00:07:09,418 --> 00:07:11,084
If he's in, we go 50-50.
88
00:07:13,918 --> 00:07:15,918
[panting]
89
00:07:18,043 --> 00:07:19,001
[grunts]
90
00:07:19,001 --> 00:07:21,084
[panting]
91
00:07:31,043 --> 00:07:33,043
[pop music playing]
92
00:07:45,918 --> 00:07:47,168
Hey, look, you're walking.
93
00:07:47,168 --> 00:07:48,751
More like staggering, but...
94
00:07:48,751 --> 00:07:51,418
- [exhales] ...it's fine.
- Better to take it easy though.
95
00:07:53,501 --> 00:07:54,959
[banging]
96
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
I need to go to the toilet.
Come on, I need to piss!
97
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
Stop holding it then. Piss yourself.
98
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
Wait! Don't leave me like this.
99
00:08:08,876 --> 00:08:10,834
Don't worry. I got it.
100
00:08:19,043 --> 00:08:20,251
Thank you.
101
00:08:23,043 --> 00:08:25,209
[grunts] Fuck! Kelly!
102
00:08:25,209 --> 00:08:26,251
[panting]
103
00:08:28,834 --> 00:08:30,418
- Don't move!
- [gunshot]
104
00:08:34,043 --> 00:08:35,376
[exhales]
105
00:08:40,459 --> 00:08:41,834
What is it? What is it?
106
00:08:42,834 --> 00:08:44,084
- Tony?
- [Tony] Yeah.
107
00:08:44,084 --> 00:08:45,001
[Mehdi] Take him.
108
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Come here. You okay?
109
00:08:46,876 --> 00:08:50,043
- Move it. Quickly. Move.
- [panting]
110
00:08:50,043 --> 00:08:52,751
- [Mehdi] I'll take it.
- Here. You still have my phone?
111
00:08:52,751 --> 00:08:54,834
- [Mehdi] We gotta find Rayane.
- What happened?
112
00:08:54,834 --> 00:08:57,001
He took off with the coke, that bastard.
113
00:08:57,001 --> 00:08:58,459
- [Kelly] Huh?
- Fuck!
114
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
There a problem?
115
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
I-- I can't find his location.
116
00:09:02,501 --> 00:09:03,793
Let me do it.
117
00:09:15,168 --> 00:09:16,043
[door opens]
118
00:09:18,501 --> 00:09:20,084
[in Spanish] I spoke to the old man.
119
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
I told him Saber Djebli killed his son.
120
00:09:23,376 --> 00:09:24,709
What did he say?
121
00:09:24,709 --> 00:09:28,959
He's devastated, of course,
but the main thing is, he's coming.
122
00:09:28,959 --> 00:09:32,126
And here,
he'll be more vulnerable than ever.
123
00:09:32,126 --> 00:09:33,209
Catch my drift?
124
00:09:34,334 --> 00:09:35,543
We take him out.
125
00:09:36,459 --> 00:09:38,668
And when we get back to Caracas,
126
00:09:38,668 --> 00:09:40,668
you'll take his place.
127
00:09:40,668 --> 00:09:41,834
Precisely.
128
00:09:43,376 --> 00:09:45,918
Meanwhile, we must see to these crooks.
129
00:09:45,918 --> 00:09:47,501
We can't trust them.
130
00:09:47,501 --> 00:09:49,001
Think they'll betray us?
131
00:09:49,001 --> 00:09:50,501
I don't know.
132
00:09:50,501 --> 00:09:54,459
But I won't wait around
for them to return what they stole.
133
00:09:54,459 --> 00:09:56,459
We need to find their hideout.
134
00:09:56,459 --> 00:09:57,876
How do we do that?
135
00:10:00,709 --> 00:10:01,543
The cop.
136
00:10:03,626 --> 00:10:06,584
The police captain will find them for us.
137
00:10:22,751 --> 00:10:25,709
- [in English] What are you doing there?
- I just finished resetting the phone.
138
00:10:25,709 --> 00:10:28,418
And now I'm downloading the GPS app again
to locate the tracker.
139
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
Oh, fuck, that son of a bitch
isn't showing up.
140
00:10:32,459 --> 00:10:36,418
It's almost a ton.
It's not easy to sell, so take it easy.
141
00:10:48,751 --> 00:10:49,751
That your son?
142
00:10:54,751 --> 00:10:56,501
- How old is he?
- He's eight.
143
00:10:59,459 --> 00:11:01,001
How long have you known Tony?
144
00:11:03,209 --> 00:11:04,668
Since we were 12.
145
00:11:06,376 --> 00:11:09,168
I was in the projects,
and he was in a youth home nearby.
146
00:11:09,168 --> 00:11:11,334
One day, he robbed my neighbor.
147
00:11:11,334 --> 00:11:14,251
This fascist asshole
who had an arsenal of weapons.
148
00:11:14,251 --> 00:11:16,793
Tony came running out with all these guns.
149
00:11:16,793 --> 00:11:18,126
And I helped him hide them.
150
00:11:18,126 --> 00:11:19,584
What did you do with them?
151
00:11:20,418 --> 00:11:22,418
We used them in our first heist.
152
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
I envy you.
153
00:11:25,418 --> 00:11:29,126
Especially now that I've lost Sofia.
No one can ever take her place.
154
00:11:29,709 --> 00:11:32,834
You have your niece,
your wife and your son.
155
00:11:32,834 --> 00:11:34,543
I meant someone like Tony.
156
00:11:36,126 --> 00:11:40,001
Who would always be there for me,
even if the cops had his family.
157
00:11:42,418 --> 00:11:43,709
How long have you known this?
158
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
I heard it from my lawyer
159
00:11:45,959 --> 00:11:47,543
when you approached me for this heist.
160
00:11:48,126 --> 00:11:51,459
He didn't say anything.
They have nothing on you.
161
00:11:52,209 --> 00:11:53,334
I know that too.
162
00:11:54,501 --> 00:11:55,668
So we'll find that coke,
163
00:11:55,668 --> 00:11:58,251
fix my mess, and get my family to safety.
164
00:11:59,959 --> 00:12:01,126
You have my word.
165
00:12:16,543 --> 00:12:18,459
[man] And with a Customs' van, no less.
166
00:12:18,459 --> 00:12:20,168
You guys don't mess around.
167
00:12:23,001 --> 00:12:25,001
[whistles]
168
00:12:25,001 --> 00:12:26,626
Not bad.
169
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
How much is this?
170
00:12:31,376 --> 00:12:33,084
[Rayane] Practically a ton, man.
171
00:12:44,543 --> 00:12:45,793
Can you explain it?
172
00:12:46,668 --> 00:12:48,834
I took it
from the incinerator at the port.
173
00:12:50,418 --> 00:12:52,334
So it was gonna be burned?
174
00:12:52,918 --> 00:12:55,043
- Who did you work with?
- Nobody.
175
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
I jacked it alone.
176
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Listen to me.
177
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
You have to tell me the truth.
178
00:13:04,626 --> 00:13:07,459
I don't want anyone knocking
on my door tomorrow looking for this coke.
179
00:13:07,459 --> 00:13:08,376
You got it?
180
00:13:08,959 --> 00:13:11,626
[gasps] I just told you the truth, man.
181
00:13:13,876 --> 00:13:14,709
Okay.
182
00:13:19,459 --> 00:13:21,626
[shouting]
183
00:13:21,626 --> 00:13:22,543
Ah, fuck!
184
00:13:23,293 --> 00:13:26,168
- What the fuck, Rik! What are you doing?
- [Rayane groaning]
185
00:13:26,168 --> 00:13:28,793
[Rik] This is the last time I ask you.
186
00:13:28,793 --> 00:13:30,418
Who helped you steal this coke?
187
00:13:30,418 --> 00:13:32,043
I jacked it with this girl I know.
188
00:13:32,918 --> 00:13:35,334
She needed a driver. It was a whole crew.
189
00:13:35,334 --> 00:13:36,959
- [panting]
- And you stole their dope?
190
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
No, Rik. Come on, please don't do it!
No, no! No, no!
191
00:13:44,376 --> 00:13:46,334
[Rik] All right, you got something
to put this in?
192
00:13:49,751 --> 00:13:50,584
Huh?
193
00:13:54,043 --> 00:13:55,959
VENEZUELAN EMBASSY
194
00:14:09,043 --> 00:14:12,334
The ton of coke seized from the port
just got stolen from an incinerator.
195
00:14:12,334 --> 00:14:14,126
And it looks like it was Mehdi Belhadj.
196
00:14:14,709 --> 00:14:15,793
Anything on camera?
197
00:14:16,501 --> 00:14:19,834
No, the cameras on site don't record.
They're only there for live security.
198
00:14:20,626 --> 00:14:22,959
If he took the risk
to get the coke out of there,
199
00:14:22,959 --> 00:14:24,584
then he must be from Los Soles.
200
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
Yes, that's what I thought as well.
201
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
The cartel must have asked him
to get it back.
202
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
And I wonder how they'll react
when they find out that he failed.
203
00:14:31,043 --> 00:14:32,876
I thought you said he did it.
204
00:14:32,876 --> 00:14:34,334
One double-crossed them,
205
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
or at least that's what
several witnesses have said.
206
00:14:41,251 --> 00:14:43,168
If that's true... [sighs]
207
00:14:43,168 --> 00:14:46,251
...Mehdi Belhadj could be
in big trouble with the cartel.
208
00:14:46,251 --> 00:14:49,168
- Mm-hmm.
- And you too, with your superiors.
209
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
Why do you say that?
210
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
Tony Graziani must have been part of this.
211
00:14:54,626 --> 00:14:57,209
So you could be blamed for letting him go.
212
00:14:57,918 --> 00:15:02,168
You cannot allow these criminals
to go free any longer.
213
00:15:02,168 --> 00:15:04,418
You must take back control, Commissioner.
214
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
Who's this girl?
215
00:15:13,834 --> 00:15:15,168
No idea.
216
00:15:15,168 --> 00:15:18,793
But if you find her,
she will lead you to Mehdi Belhadj.
217
00:15:21,918 --> 00:15:24,959
[clicks tongue] I can't believe this shit.
218
00:15:36,459 --> 00:15:38,376
[exhaling]
219
00:15:39,001 --> 00:15:40,293
[grunts]
220
00:16:02,418 --> 00:16:03,751
You're lucky that they were there.
221
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Because if they weren't,
you'd be finished.
222
00:16:07,959 --> 00:16:11,668
You know what? I can still
smell your pussy on my fingers.
223
00:16:11,668 --> 00:16:14,043
[grunts] You're all dead.
224
00:16:14,043 --> 00:16:17,126
I almost feel sorry for you.
You don't even know it yet.
225
00:16:17,251 --> 00:16:19,918
Kelly, can you wait outside, please?
226
00:16:21,959 --> 00:16:22,876
You okay?
227
00:16:31,126 --> 00:16:33,626
- [gun cocks]
- [docker panting]
228
00:16:38,668 --> 00:16:39,793
Open your mouth.
229
00:16:39,793 --> 00:16:41,876
[docker panting]
230
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Let me tell you a story.
231
00:16:48,876 --> 00:16:51,501
When I was young,
I was in love with this girl.
232
00:16:51,501 --> 00:16:54,209
And one day,
she came to see me on the subway.
233
00:16:54,209 --> 00:16:57,543
And a guy cornered her against the wall
and shoved a knife between her thighs
234
00:16:57,543 --> 00:16:59,209
and said, "I'm gonna fuck you."
235
00:17:01,459 --> 00:17:03,084
And I never found him.
236
00:17:03,084 --> 00:17:05,376
But I told myself one day,
237
00:17:05,376 --> 00:17:08,126
if I ever come across a scumbag like that,
238
00:17:08,126 --> 00:17:09,418
I'll make him pay.
239
00:17:09,418 --> 00:17:11,668
[docker shuddering]
240
00:17:12,251 --> 00:17:13,793
I'm gonna take care of you.
241
00:17:21,668 --> 00:17:22,793
[gasps]
242
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
[Rik] Hey, fill every single gap.
243
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
The whole ton has to fit in the car, okay?
244
00:17:48,126 --> 00:17:50,501
Maybe we can throw him
in the trash compactor.
245
00:17:50,501 --> 00:17:52,251
Why'd you do that? He was a good kid.
246
00:17:52,834 --> 00:17:54,251
He was a scumbag.
247
00:17:55,418 --> 00:17:57,501
He'd sell his sister for a set of rims.
248
00:18:01,459 --> 00:18:02,293
Come.
249
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
Fuck, Rik, what is that?
250
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
- You're not in the army anymore.
- We got about a ton of coke.
251
00:18:14,293 --> 00:18:16,459
Someone will definitely come for it.
252
00:18:16,459 --> 00:18:19,709
So if someone knows he came here,
we'll be ready.
253
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
So now we gotta get rid of this shit.
254
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
How long will it take to sell it?
255
00:18:26,626 --> 00:18:29,209
That's the spirit.
You dealt with your conscience.
256
00:18:39,418 --> 00:18:41,084
[in Spanish] I'm hungry, dude.
257
00:18:42,459 --> 00:18:44,959
Gotta wait for the signal first.
258
00:18:44,959 --> 00:18:47,626
If the coke isn't returned, they die.
259
00:18:58,751 --> 00:19:01,001
[line ringing]
260
00:19:01,501 --> 00:19:03,501
[cell phone vibrates]
261
00:19:06,084 --> 00:19:07,543
[in English] Commissioner Herman.
262
00:19:07,543 --> 00:19:10,084
I found the girl from the picture.
She works in a pharmacy.
263
00:19:10,084 --> 00:19:12,084
She's been absent for days, but yesterday,
264
00:19:12,084 --> 00:19:14,501
she called a work colleague
to bring her medical supplies.
265
00:19:14,501 --> 00:19:16,251
Did he give you an address?
266
00:19:16,251 --> 00:19:18,001
No, but they met at an industrial park,
267
00:19:18,001 --> 00:19:21,126
and we managed
to track her route on security cameras.
268
00:19:21,126 --> 00:19:23,001
Can you send me the location?
269
00:19:23,001 --> 00:19:24,751
[Laurence] Sending it now.
270
00:19:24,751 --> 00:19:25,709
Thank you.
271
00:19:32,876 --> 00:19:36,418
Hey, guys, I know where Rayane is.
At the garage where he works.
272
00:19:36,418 --> 00:19:37,584
Got a hit with the tracker?
273
00:19:37,584 --> 00:19:39,834
No, that's actually how
I know that he's there.
274
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
He told me his boss
from the garage fixes stolen cars.
275
00:19:42,918 --> 00:19:45,251
To keep them from getting tracked,
installed a scrambler.
276
00:19:45,251 --> 00:19:47,293
I can't believe
I didn't think of it sooner.
277
00:19:47,876 --> 00:19:49,793
Let's go. Scramblers are pretty rare.
278
00:19:49,793 --> 00:19:52,543
- [Dounia] Yeah.
- Let's go, Tony. Everyone else stay here.
279
00:19:52,543 --> 00:19:54,793
- What for?
- Watch the money and the docker.
280
00:19:54,793 --> 00:19:56,376
Send me the address.
281
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
God, I'm so stupid.
282
00:20:00,251 --> 00:20:02,251
[chattering]
283
00:20:05,376 --> 00:20:07,709
- [in Spanish] Did you get the plan I sent?
- [Valeria] I did.
284
00:20:07,709 --> 00:20:09,334
It's an industrial park.
285
00:20:09,334 --> 00:20:13,834
The cops lost the girl around there
between the two sites I marked.
286
00:20:13,834 --> 00:20:17,084
You think the crooks
are hiding out in one of them?
287
00:20:17,084 --> 00:20:19,251
Definitely. And I want you to find it
288
00:20:19,251 --> 00:20:21,626
before the cops beat us to it.
289
00:20:21,626 --> 00:20:23,084
We need that cash back.
290
00:20:23,084 --> 00:20:25,959
- How much time do we have?
- [Almeida] Three hours, tops.
291
00:20:25,959 --> 00:20:30,126
The time it takes to plan their operation
and get a warrant.
292
00:20:30,126 --> 00:20:33,209
I'll assemble a crew.
We'll be there in half an hour.
293
00:20:34,793 --> 00:20:35,626
Valeria.
294
00:20:37,876 --> 00:20:40,168
I can't go home without the money.
295
00:20:40,168 --> 00:20:42,543
And if the coke is gone for good,
296
00:20:42,543 --> 00:20:44,168
I'll lose supporters,
297
00:20:44,168 --> 00:20:46,251
and someone else will take over.
298
00:20:46,251 --> 00:20:48,543
I know. You can count on me.
299
00:20:48,543 --> 00:20:49,459
Thank you.
300
00:20:55,209 --> 00:20:57,626
[sighs]
301
00:21:05,209 --> 00:21:06,334
[in English] You're awake?
302
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
You all right?
303
00:21:15,168 --> 00:21:16,626
I'm sorry for everything I said.
304
00:21:19,126 --> 00:21:22,418
What happened to me, it wasn't your fault.
305
00:21:24,126 --> 00:21:26,626
And Modi and Shaïnez didn't die
because of you.
306
00:21:30,209 --> 00:21:32,334
You remember the first time that we met?
307
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
It was through Modi.
308
00:21:35,209 --> 00:21:37,084
I was sleeping on the street, and you,
309
00:21:37,084 --> 00:21:39,626
you gave me what I needed most back then.
310
00:21:40,376 --> 00:21:43,126
Because you weren't
just our leader, Liana.
311
00:21:44,418 --> 00:21:47,251
You were our sister. Our big sister.
312
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Thanks to you, we were a family.
313
00:21:52,918 --> 00:21:54,043
[Liana sniffles]
314
00:21:54,043 --> 00:21:56,043
[Nahel] All the bad shit we did is on us.
315
00:21:56,043 --> 00:21:58,209
You never forced us into anything.
316
00:21:58,209 --> 00:22:00,918
So I shouldn't have said
it was your fault.
317
00:22:00,918 --> 00:22:03,126
And you should stop believing that it was.
318
00:22:10,834 --> 00:22:12,209
[exhales]
319
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
I'm sorry.
320
00:22:16,251 --> 00:22:17,376
I love you.
321
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
All of this will be over soon, I promise.
322
00:22:21,959 --> 00:22:23,501
[hit man in Spanish] We looked all over.
323
00:22:23,501 --> 00:22:24,793
They're not here.
324
00:22:25,543 --> 00:22:29,084
Get back here quick.
They must be at the other site.
325
00:22:29,084 --> 00:22:30,001
[whistles]
326
00:22:46,043 --> 00:22:47,168
[in English] You okay?
327
00:22:56,418 --> 00:22:57,293
[Liana sniffles]
328
00:23:05,459 --> 00:23:07,209
Wanna talk about it?
329
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
I want you.
330
00:23:57,376 --> 00:23:58,209
[gun cocks]
331
00:24:14,793 --> 00:24:17,293
[panting] We gotta get the others.
332
00:24:24,834 --> 00:24:26,834
[panting]
333
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
[Liana] Dounia.
334
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
Did you see them?
335
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Yeah, they're all armed.
336
00:24:36,626 --> 00:24:39,418
- Fuck.
- [Dounia] They got in through the back.
337
00:24:39,418 --> 00:24:41,418
[Liana panting] I'll go get Nahel.
338
00:24:52,126 --> 00:24:53,334
[gun cocks]
339
00:24:53,334 --> 00:24:55,418
[panting]
340
00:24:59,876 --> 00:25:03,584
Nahel! Quick, we gotta go. They found us.
341
00:25:03,584 --> 00:25:06,168
[panting]
342
00:25:12,376 --> 00:25:14,376
[Liana panting]
343
00:25:17,168 --> 00:25:19,334
- [Nahel grunting]
- [panting]
344
00:25:19,334 --> 00:25:20,376
Girls, this way.
345
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
They're in the locker room
on the other side.
346
00:25:36,501 --> 00:25:38,626
Okay? You go that way.
347
00:25:38,626 --> 00:25:41,751
You go past the workshop to the hall,
and there's an exit in the back, okay?
348
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
Where will you go?
349
00:25:42,834 --> 00:25:44,501
I'll stash the money then find you.
350
00:25:44,501 --> 00:25:47,001
- I'm not going without you.
- Jesus, Kelly, trust me, please.
351
00:25:47,709 --> 00:25:50,418
Past the workshop in the hallway,
there's an exit there.
352
00:25:50,418 --> 00:25:52,418
- Okay.
- All right, go. Hurry up.
353
00:25:52,418 --> 00:25:53,793
- Okay.
- [Liana] Don't worry.
354
00:25:54,668 --> 00:25:56,876
Go ahead. Be careful.
355
00:25:57,501 --> 00:25:59,834
[gasps]
356
00:25:59,834 --> 00:26:01,918
[siren wailing in the distance]
357
00:26:13,209 --> 00:26:14,709
[in Flemish] Yes, we're good.
358
00:26:15,918 --> 00:26:16,959
[in English] Okay.
359
00:26:21,876 --> 00:26:24,168
Car's out of space.
We'll have to use this.
360
00:26:24,168 --> 00:26:25,668
I have a guy who can move it.
361
00:26:25,668 --> 00:26:28,293
[mechanic] Yeah, when's he coming?
362
00:26:28,793 --> 00:26:31,459
No, we go to him. He's in Rotterdam.
363
00:26:31,459 --> 00:26:34,251
Absolutely not.
We can't go there with a ton of coke.
364
00:26:34,251 --> 00:26:35,709
Too risky. Tell him to come here.
365
00:26:35,709 --> 00:26:38,251
[Rik] Hey, aren't you sick
of living in filth?
366
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
- Don't you want a change?
- Fuck you, Rik.
367
00:26:41,126 --> 00:26:43,334
- That's the price you pay.
- Fuck you!
368
00:26:58,251 --> 00:27:01,834
Here. Finish up.
I'll take care of the van.
369
00:27:03,293 --> 00:27:05,209
I'll deal with the guy up there.
370
00:27:10,459 --> 00:27:12,459
[Liana panting]
371
00:27:14,043 --> 00:27:16,793
- [docker] What's going on?
- Shut your mouth. [panting]
372
00:27:36,751 --> 00:27:38,543
[panting]
373
00:27:41,751 --> 00:27:42,834
[gasps]
374
00:27:48,793 --> 00:27:50,793
[panting]
375
00:28:05,751 --> 00:28:07,751
[docker sobbing]
376
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Gimme that.
377
00:28:38,251 --> 00:28:40,918
[sighs, inhales]
378
00:29:05,751 --> 00:29:06,626
[slashing]
379
00:29:06,626 --> 00:29:09,209
- [squelching]
- [man gasps]
380
00:29:31,418 --> 00:29:33,418
[Liana panting]
381
00:30:05,209 --> 00:30:06,668
[grunting]
382
00:30:15,876 --> 00:30:16,876
- [grunting]
- [panting]
383
00:30:19,043 --> 00:30:20,043
[shouts]
384
00:30:33,334 --> 00:30:34,168
[grunts]
385
00:30:35,751 --> 00:30:36,584
[gunshot]
386
00:30:39,918 --> 00:30:43,084
Son of a bitch! [panting]
387
00:30:43,084 --> 00:30:44,293
No! No!
388
00:30:47,626 --> 00:30:49,959
[grunting]
389
00:30:52,959 --> 00:30:54,751
[grunting]
390
00:31:04,959 --> 00:31:07,084
[panting]
391
00:31:07,084 --> 00:31:09,418
[grunting]
392
00:31:19,876 --> 00:31:21,834
[grunting]
393
00:31:22,918 --> 00:31:24,126
[grunting]
394
00:31:37,501 --> 00:31:38,334
[Nahel] It's clear.
395
00:31:38,334 --> 00:31:39,293
Let's go.
396
00:31:49,709 --> 00:31:51,334
[grunting]
397
00:31:55,501 --> 00:31:57,126
[man shouts, groans]
398
00:31:58,959 --> 00:31:59,918
[groans]
399
00:32:00,543 --> 00:32:01,459
[grunts]
400
00:32:04,668 --> 00:32:07,043
[panting]
401
00:32:15,043 --> 00:32:17,001
[both gasp]
402
00:32:35,793 --> 00:32:36,918
[in Spanish] We're good.
403
00:32:36,918 --> 00:32:38,584
The money's here.
404
00:32:38,584 --> 00:32:39,543
Let's go.
405
00:32:43,626 --> 00:32:45,376
[panting]
406
00:32:54,709 --> 00:32:56,918
I found the docker. What do I do with him?
407
00:32:56,918 --> 00:32:57,834
[docker gasping]
408
00:32:57,834 --> 00:32:58,959
[Valeria] Kill him.
409
00:33:14,959 --> 00:33:16,959
[panting]
410
00:33:24,376 --> 00:33:25,793
[panting]
411
00:33:33,418 --> 00:33:35,334
[shudders]
412
00:33:35,334 --> 00:33:36,459
[whimpers]
413
00:33:38,043 --> 00:33:39,751
[sobbing]
414
00:33:41,918 --> 00:33:44,001
[retches, gags]
415
00:33:44,001 --> 00:33:46,209
[in English] Let's go. We can't stay here.
416
00:34:02,543 --> 00:34:05,001
[coughs]
417
00:34:05,001 --> 00:34:05,959
[gurgles]
418
00:34:05,959 --> 00:34:09,043
[Tony] We did it.
They'll leave us alone now.
419
00:34:21,376 --> 00:34:22,543
[thuds]
420
00:34:31,084 --> 00:34:33,459
[explosion]
421
00:34:42,751 --> 00:34:45,668
GANGLANDS
422
00:34:45,668 --> 00:34:47,751
{\an8}[theme music playing]