1 00:00:06,001 --> 00:00:08,334 [dramatic music playing] 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,459 [steam hissing] 3 00:00:10,459 --> 00:00:11,543 EMERGENCY EXITS 4 00:00:13,293 --> 00:00:15,501 [Mehdi, distorted shouting on pad] Tony! 5 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 Tony, Saber, oven four, goddamn it! 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 [distorted] Oven four! 7 00:00:20,584 --> 00:00:21,626 [Liana] Open! 8 00:00:21,626 --> 00:00:22,959 - Tony! - [loud whoosh] 9 00:00:22,959 --> 00:00:24,668 - [Liana] No! - [groans] 10 00:00:24,668 --> 00:00:26,501 [Liana screaming] 11 00:00:37,543 --> 00:00:39,126 - [Dounia] The last two? - [Rayane] Yeah. 12 00:00:39,126 --> 00:00:42,126 - [panting] - [gun cocks] 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,876 - [Dounia] What are you doing? - [Rayane] Move, Dounia. 14 00:00:45,876 --> 00:00:49,001 - [Dounia] What do you mean, move? - [Rayane] I said fucking move! Let's go! 15 00:00:52,251 --> 00:00:54,959 [Saber] Move, move! Get back! Where's oven four? 16 00:00:54,959 --> 00:00:57,043 - Oven four? - [worker] On the right! On the right! 17 00:01:00,001 --> 00:01:01,209 We gotta call the cops. 18 00:01:01,209 --> 00:01:02,626 - [loud whooshing] 19 00:01:02,626 --> 00:01:04,793 - Open! - [Mehdi grunting] 20 00:01:05,376 --> 00:01:07,376 - [Rayane] Tie yourself up! - [Dounia] Don't do this. 21 00:01:07,376 --> 00:01:09,209 [Rayane] Shut the fuck up and do it! 22 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 [Dounia] You motherfucker. 23 00:01:11,293 --> 00:01:12,543 [zip ties ratchet] 24 00:01:21,959 --> 00:01:23,209 [Liana] Open! 25 00:01:23,209 --> 00:01:24,959 [whimpering] 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,751 - [whooshing] - [Liana coughing] 27 00:01:47,751 --> 00:01:49,668 [Mehdi screams] 28 00:01:49,668 --> 00:01:50,959 [lock clicks] 29 00:01:52,793 --> 00:01:55,584 [coughing] 30 00:01:55,584 --> 00:01:57,084 [Saber] What happened? 31 00:01:58,168 --> 00:01:59,959 It was Rayane. He screwed us over. 32 00:02:05,668 --> 00:02:06,584 [gasps] 33 00:02:14,543 --> 00:02:17,168 [gasps, exhales] 34 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 The fuck's going on? 35 00:02:24,959 --> 00:02:25,834 Hey, you read me? 36 00:02:25,834 --> 00:02:27,168 [Dounia] Hey! 37 00:02:29,959 --> 00:02:32,459 [panting] 38 00:02:32,459 --> 00:02:35,626 [Tony] Hey, can you hear me? The fuck's he doing? He's driving away! 39 00:02:35,626 --> 00:02:37,084 What the hell's going on? 40 00:02:38,209 --> 00:02:39,584 [tires screech] 41 00:02:43,168 --> 00:02:45,043 Come on! Let's go, let's go! 42 00:02:50,084 --> 00:02:52,084 [panting] 43 00:03:00,168 --> 00:03:01,209 Fucking bastard. 44 00:03:09,126 --> 00:03:10,376 He fucking bailed! 45 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 He screwed us over. 46 00:03:11,709 --> 00:03:13,959 [siren wailing] 47 00:03:13,959 --> 00:03:16,126 [tires screech] 48 00:03:16,793 --> 00:03:18,334 [Tony] I'll cover you. 49 00:03:19,251 --> 00:03:20,418 [Mehdi] Liana, the cars! 50 00:03:26,209 --> 00:03:27,668 [Liana] Gimme your keys! 51 00:03:50,918 --> 00:03:52,626 [Mehdi] Get in the other car. 52 00:03:58,626 --> 00:04:00,251 - [engine revs] - [Tony] Get in. Let's go! 53 00:04:02,959 --> 00:04:05,001 [tires screech] 54 00:04:27,584 --> 00:04:29,376 [gunfire] 55 00:04:30,918 --> 00:04:32,584 [tires screech] 56 00:04:38,251 --> 00:04:39,209 Go, go! 57 00:04:46,126 --> 00:04:48,126 [elevator bell dings] 58 00:05:01,959 --> 00:05:03,668 [in Spanish] I spoke to your dad. 59 00:05:04,334 --> 00:05:07,084 I told him that Saber Djebli was after you, 60 00:05:07,834 --> 00:05:10,293 yet you refused protection from my men. 61 00:05:10,834 --> 00:05:11,959 What the hell! 62 00:05:12,709 --> 00:05:14,418 I'm telling you a story. 63 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 The same one I told your dad 64 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 to prepare him. 65 00:05:20,126 --> 00:05:21,334 [Javier] For what? 66 00:05:24,043 --> 00:05:26,709 - For the death of his son. - [gasps] 67 00:05:26,709 --> 00:05:30,043 [Almeida] Killed by Saber Djebli because he wouldn't listen to me. 68 00:05:31,043 --> 00:05:32,584 [gasps] 69 00:05:32,584 --> 00:05:34,668 [gagging] 70 00:06:01,709 --> 00:06:02,751 [tires screech] 71 00:06:19,168 --> 00:06:20,626 [in English] Where would your guy go? 72 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 No idea. 73 00:06:21,751 --> 00:06:24,251 Don't worry. I put a tracker in his phone. 74 00:06:24,251 --> 00:06:25,501 How are you gonna locate it? 75 00:06:25,501 --> 00:06:27,334 Just on my phone. It's at our spot. 76 00:06:33,418 --> 00:06:35,751 {\an8}CUSTOMS 77 00:06:42,168 --> 00:06:44,459 Yo, Rayane! What is this? 78 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Is your scrambler on? 79 00:06:46,001 --> 00:06:48,334 [panting] Turn on your fucking scrambler. It's stolen. 80 00:06:48,334 --> 00:06:50,209 Chill out. You haven't been around in two days, 81 00:06:50,209 --> 00:06:52,668 and now you show up with a cop van? What did you do? 82 00:06:52,668 --> 00:06:54,876 Hang on. It's not just the van I brought. 83 00:06:55,751 --> 00:06:56,918 [exhales] It's what's inside. 84 00:06:56,918 --> 00:06:59,001 [panting] 85 00:07:02,668 --> 00:07:04,084 Almost a ton of coke. 86 00:07:04,084 --> 00:07:07,209 - Oh, fuck me. - [Rayane] Call your brother. 87 00:07:09,418 --> 00:07:11,084 If he's in, we go 50-50. 88 00:07:13,918 --> 00:07:15,918 [panting] 89 00:07:18,043 --> 00:07:19,001 [grunts] 90 00:07:19,001 --> 00:07:21,084 [panting] 91 00:07:31,043 --> 00:07:33,043 [pop music playing] 92 00:07:45,918 --> 00:07:47,168 Hey, look, you're walking. 93 00:07:47,168 --> 00:07:48,751 More like staggering, but... 94 00:07:48,751 --> 00:07:51,418 - [exhales] ...it's fine. - Better to take it easy though. 95 00:07:53,501 --> 00:07:54,959 [banging] 96 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 I need to go to the toilet. Come on, I need to piss! 97 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 Stop holding it then. Piss yourself. 98 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 Wait! Don't leave me like this. 99 00:08:08,876 --> 00:08:10,834 Don't worry. I got it. 100 00:08:19,043 --> 00:08:20,251 Thank you. 101 00:08:23,043 --> 00:08:25,209 [grunts] Fuck! Kelly! 102 00:08:25,209 --> 00:08:26,251 [panting] 103 00:08:28,834 --> 00:08:30,418 - Don't move! - [gunshot] 104 00:08:34,043 --> 00:08:35,376 [exhales] 105 00:08:40,459 --> 00:08:41,834 What is it? What is it? 106 00:08:42,834 --> 00:08:44,084 - Tony? - [Tony] Yeah. 107 00:08:44,084 --> 00:08:45,001 [Mehdi] Take him. 108 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Come here. You okay? 109 00:08:46,876 --> 00:08:50,043 - Move it. Quickly. Move. - [panting] 110 00:08:50,043 --> 00:08:52,751 - [Mehdi] I'll take it. - Here. You still have my phone? 111 00:08:52,751 --> 00:08:54,834 - [Mehdi] We gotta find Rayane. - What happened? 112 00:08:54,834 --> 00:08:57,001 He took off with the coke, that bastard. 113 00:08:57,001 --> 00:08:58,459 - [Kelly] Huh? - Fuck! 114 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 There a problem? 115 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 I-- I can't find his location. 116 00:09:02,501 --> 00:09:03,793 Let me do it. 117 00:09:15,168 --> 00:09:16,043 [door opens] 118 00:09:18,501 --> 00:09:20,084 [in Spanish] I spoke to the old man. 119 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 I told him Saber Djebli killed his son. 120 00:09:23,376 --> 00:09:24,709 What did he say? 121 00:09:24,709 --> 00:09:28,959 He's devastated, of course, but the main thing is, he's coming. 122 00:09:28,959 --> 00:09:32,126 And here, he'll be more vulnerable than ever. 123 00:09:32,126 --> 00:09:33,209 Catch my drift? 124 00:09:34,334 --> 00:09:35,543 We take him out. 125 00:09:36,459 --> 00:09:38,668 And when we get back to Caracas, 126 00:09:38,668 --> 00:09:40,668 you'll take his place. 127 00:09:40,668 --> 00:09:41,834 Precisely. 128 00:09:43,376 --> 00:09:45,918 Meanwhile, we must see to these crooks. 129 00:09:45,918 --> 00:09:47,501 We can't trust them. 130 00:09:47,501 --> 00:09:49,001 Think they'll betray us? 131 00:09:49,001 --> 00:09:50,501 I don't know. 132 00:09:50,501 --> 00:09:54,459 But I won't wait around for them to return what they stole. 133 00:09:54,459 --> 00:09:56,459 We need to find their hideout. 134 00:09:56,459 --> 00:09:57,876 How do we do that? 135 00:10:00,709 --> 00:10:01,543 The cop. 136 00:10:03,626 --> 00:10:06,584 The police captain will find them for us. 137 00:10:22,751 --> 00:10:25,709 - [in English] What are you doing there? - I just finished resetting the phone. 138 00:10:25,709 --> 00:10:28,418 And now I'm downloading the GPS app again to locate the tracker. 139 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 Oh, fuck, that son of a bitch isn't showing up. 140 00:10:32,459 --> 00:10:36,418 It's almost a ton. It's not easy to sell, so take it easy. 141 00:10:48,751 --> 00:10:49,751 That your son? 142 00:10:54,751 --> 00:10:56,501 - How old is he? - He's eight. 143 00:10:59,459 --> 00:11:01,001 How long have you known Tony? 144 00:11:03,209 --> 00:11:04,668 Since we were 12. 145 00:11:06,376 --> 00:11:09,168 I was in the projects, and he was in a youth home nearby. 146 00:11:09,168 --> 00:11:11,334 One day, he robbed my neighbor. 147 00:11:11,334 --> 00:11:14,251 This fascist asshole who had an arsenal of weapons. 148 00:11:14,251 --> 00:11:16,793 Tony came running out with all these guns. 149 00:11:16,793 --> 00:11:18,126 And I helped him hide them. 150 00:11:18,126 --> 00:11:19,584 What did you do with them? 151 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 We used them in our first heist. 152 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 I envy you. 153 00:11:25,418 --> 00:11:29,126 Especially now that I've lost Sofia. No one can ever take her place. 154 00:11:29,709 --> 00:11:32,834 You have your niece, your wife and your son. 155 00:11:32,834 --> 00:11:34,543 I meant someone like Tony. 156 00:11:36,126 --> 00:11:40,001 Who would always be there for me, even if the cops had his family. 157 00:11:42,418 --> 00:11:43,709 How long have you known this? 158 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 I heard it from my lawyer 159 00:11:45,959 --> 00:11:47,543 when you approached me for this heist. 160 00:11:48,126 --> 00:11:51,459 He didn't say anything. They have nothing on you. 161 00:11:52,209 --> 00:11:53,334 I know that too. 162 00:11:54,501 --> 00:11:55,668 So we'll find that coke, 163 00:11:55,668 --> 00:11:58,251 fix my mess, and get my family to safety. 164 00:11:59,959 --> 00:12:01,126 You have my word. 165 00:12:16,543 --> 00:12:18,459 [man] And with a Customs' van, no less. 166 00:12:18,459 --> 00:12:20,168 You guys don't mess around. 167 00:12:23,001 --> 00:12:25,001 [whistles] 168 00:12:25,001 --> 00:12:26,626 Not bad. 169 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 How much is this? 170 00:12:31,376 --> 00:12:33,084 [Rayane] Practically a ton, man. 171 00:12:44,543 --> 00:12:45,793 Can you explain it? 172 00:12:46,668 --> 00:12:48,834 I took it from the incinerator at the port. 173 00:12:50,418 --> 00:12:52,334 So it was gonna be burned? 174 00:12:52,918 --> 00:12:55,043 - Who did you work with? - Nobody. 175 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 I jacked it alone. 176 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Listen to me. 177 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 You have to tell me the truth. 178 00:13:04,626 --> 00:13:07,459 I don't want anyone knocking on my door tomorrow looking for this coke. 179 00:13:07,459 --> 00:13:08,376 You got it? 180 00:13:08,959 --> 00:13:11,626 [gasps] I just told you the truth, man. 181 00:13:13,876 --> 00:13:14,709 Okay. 182 00:13:19,459 --> 00:13:21,626 [shouting] 183 00:13:21,626 --> 00:13:22,543 Ah, fuck! 184 00:13:23,293 --> 00:13:26,168 - What the fuck, Rik! What are you doing? - [Rayane groaning] 185 00:13:26,168 --> 00:13:28,793 [Rik] This is the last time I ask you. 186 00:13:28,793 --> 00:13:30,418 Who helped you steal this coke? 187 00:13:30,418 --> 00:13:32,043 I jacked it with this girl I know. 188 00:13:32,918 --> 00:13:35,334 She needed a driver. It was a whole crew. 189 00:13:35,334 --> 00:13:36,959 - [panting] - And you stole their dope? 190 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 No, Rik. Come on, please don't do it! No, no! No, no! 191 00:13:44,376 --> 00:13:46,334 [Rik] All right, you got something to put this in? 192 00:13:49,751 --> 00:13:50,584 Huh? 193 00:13:54,043 --> 00:13:55,959 VENEZUELAN EMBASSY 194 00:14:09,043 --> 00:14:12,334 The ton of coke seized from the port just got stolen from an incinerator. 195 00:14:12,334 --> 00:14:14,126 And it looks like it was Mehdi Belhadj. 196 00:14:14,709 --> 00:14:15,793 Anything on camera? 197 00:14:16,501 --> 00:14:19,834 No, the cameras on site don't record. They're only there for live security. 198 00:14:20,626 --> 00:14:22,959 If he took the risk to get the coke out of there, 199 00:14:22,959 --> 00:14:24,584 then he must be from Los Soles. 200 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 Yes, that's what I thought as well. 201 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 The cartel must have asked him to get it back. 202 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 And I wonder how they'll react when they find out that he failed. 203 00:14:31,043 --> 00:14:32,876 I thought you said he did it. 204 00:14:32,876 --> 00:14:34,334 One double-crossed them, 205 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 or at least that's what several witnesses have said. 206 00:14:41,251 --> 00:14:43,168 If that's true... [sighs] 207 00:14:43,168 --> 00:14:46,251 ...Mehdi Belhadj could be in big trouble with the cartel. 208 00:14:46,251 --> 00:14:49,168 - Mm-hmm. - And you too, with your superiors. 209 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 Why do you say that? 210 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 Tony Graziani must have been part of this. 211 00:14:54,626 --> 00:14:57,209 So you could be blamed for letting him go. 212 00:14:57,918 --> 00:15:02,168 You cannot allow these criminals to go free any longer. 213 00:15:02,168 --> 00:15:04,418 You must take back control, Commissioner. 214 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 Who's this girl? 215 00:15:13,834 --> 00:15:15,168 No idea. 216 00:15:15,168 --> 00:15:18,793 But if you find her, she will lead you to Mehdi Belhadj. 217 00:15:21,918 --> 00:15:24,959 [clicks tongue] I can't believe this shit. 218 00:15:36,459 --> 00:15:38,376 [exhaling] 219 00:15:39,001 --> 00:15:40,293 [grunts] 220 00:16:02,418 --> 00:16:03,751 You're lucky that they were there. 221 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Because if they weren't, you'd be finished. 222 00:16:07,959 --> 00:16:11,668 You know what? I can still smell your pussy on my fingers. 223 00:16:11,668 --> 00:16:14,043 [grunts] You're all dead. 224 00:16:14,043 --> 00:16:17,126 I almost feel sorry for you. You don't even know it yet. 225 00:16:17,251 --> 00:16:19,918 Kelly, can you wait outside, please? 226 00:16:21,959 --> 00:16:22,876 You okay? 227 00:16:31,126 --> 00:16:33,626 - [gun cocks] - [docker panting] 228 00:16:38,668 --> 00:16:39,793 Open your mouth. 229 00:16:39,793 --> 00:16:41,876 [docker panting] 230 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Let me tell you a story. 231 00:16:48,876 --> 00:16:51,501 When I was young, I was in love with this girl. 232 00:16:51,501 --> 00:16:54,209 And one day, she came to see me on the subway. 233 00:16:54,209 --> 00:16:57,543 And a guy cornered her against the wall and shoved a knife between her thighs 234 00:16:57,543 --> 00:16:59,209 and said, "I'm gonna fuck you." 235 00:17:01,459 --> 00:17:03,084 And I never found him. 236 00:17:03,084 --> 00:17:05,376 But I told myself one day, 237 00:17:05,376 --> 00:17:08,126 if I ever come across a scumbag like that, 238 00:17:08,126 --> 00:17:09,418 I'll make him pay. 239 00:17:09,418 --> 00:17:11,668 [docker shuddering] 240 00:17:12,251 --> 00:17:13,793 I'm gonna take care of you. 241 00:17:21,668 --> 00:17:22,793 [gasps] 242 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 [Rik] Hey, fill every single gap. 243 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 The whole ton has to fit in the car, okay? 244 00:17:48,126 --> 00:17:50,501 Maybe we can throw him in the trash compactor. 245 00:17:50,501 --> 00:17:52,251 Why'd you do that? He was a good kid. 246 00:17:52,834 --> 00:17:54,251 He was a scumbag. 247 00:17:55,418 --> 00:17:57,501 He'd sell his sister for a set of rims. 248 00:18:01,459 --> 00:18:02,293 Come. 249 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 Fuck, Rik, what is that? 250 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 - You're not in the army anymore. - We got about a ton of coke. 251 00:18:14,293 --> 00:18:16,459 Someone will definitely come for it. 252 00:18:16,459 --> 00:18:19,709 So if someone knows he came here, we'll be ready. 253 00:18:20,918 --> 00:18:22,918 So now we gotta get rid of this shit. 254 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 How long will it take to sell it? 255 00:18:26,626 --> 00:18:29,209 That's the spirit. You dealt with your conscience. 256 00:18:39,418 --> 00:18:41,084 [in Spanish] I'm hungry, dude. 257 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Gotta wait for the signal first. 258 00:18:44,959 --> 00:18:47,626 If the coke isn't returned, they die. 259 00:18:58,751 --> 00:19:01,001 [line ringing] 260 00:19:01,501 --> 00:19:03,501 [cell phone vibrates] 261 00:19:06,084 --> 00:19:07,543 [in English] Commissioner Herman. 262 00:19:07,543 --> 00:19:10,084 I found the girl from the picture. She works in a pharmacy. 263 00:19:10,084 --> 00:19:12,084 She's been absent for days, but yesterday, 264 00:19:12,084 --> 00:19:14,501 she called a work colleague to bring her medical supplies. 265 00:19:14,501 --> 00:19:16,251 Did he give you an address? 266 00:19:16,251 --> 00:19:18,001 No, but they met at an industrial park, 267 00:19:18,001 --> 00:19:21,126 and we managed to track her route on security cameras. 268 00:19:21,126 --> 00:19:23,001 Can you send me the location? 269 00:19:23,001 --> 00:19:24,751 [Laurence] Sending it now. 270 00:19:24,751 --> 00:19:25,709 Thank you. 271 00:19:32,876 --> 00:19:36,418 Hey, guys, I know where Rayane is. At the garage where he works. 272 00:19:36,418 --> 00:19:37,584 Got a hit with the tracker? 273 00:19:37,584 --> 00:19:39,834 No, that's actually how I know that he's there. 274 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 He told me his boss from the garage fixes stolen cars. 275 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 To keep them from getting tracked, installed a scrambler. 276 00:19:45,251 --> 00:19:47,293 I can't believe I didn't think of it sooner. 277 00:19:47,876 --> 00:19:49,793 Let's go. Scramblers are pretty rare. 278 00:19:49,793 --> 00:19:52,543 - [Dounia] Yeah. - Let's go, Tony. Everyone else stay here. 279 00:19:52,543 --> 00:19:54,793 - What for? - Watch the money and the docker. 280 00:19:54,793 --> 00:19:56,376 Send me the address. 281 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 God, I'm so stupid. 282 00:20:00,251 --> 00:20:02,251 [chattering] 283 00:20:05,376 --> 00:20:07,709 - [in Spanish] Did you get the plan I sent? - [Valeria] I did. 284 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 It's an industrial park. 285 00:20:09,334 --> 00:20:13,834 The cops lost the girl around there between the two sites I marked. 286 00:20:13,834 --> 00:20:17,084 You think the crooks are hiding out in one of them? 287 00:20:17,084 --> 00:20:19,251 Definitely. And I want you to find it 288 00:20:19,251 --> 00:20:21,626 before the cops beat us to it. 289 00:20:21,626 --> 00:20:23,084 We need that cash back. 290 00:20:23,084 --> 00:20:25,959 - How much time do we have? - [Almeida] Three hours, tops. 291 00:20:25,959 --> 00:20:30,126 The time it takes to plan their operation and get a warrant. 292 00:20:30,126 --> 00:20:33,209 I'll assemble a crew. We'll be there in half an hour. 293 00:20:34,793 --> 00:20:35,626 Valeria. 294 00:20:37,876 --> 00:20:40,168 I can't go home without the money. 295 00:20:40,168 --> 00:20:42,543 And if the coke is gone for good, 296 00:20:42,543 --> 00:20:44,168 I'll lose supporters, 297 00:20:44,168 --> 00:20:46,251 and someone else will take over. 298 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 I know. You can count on me. 299 00:20:48,543 --> 00:20:49,459 Thank you. 300 00:20:55,209 --> 00:20:57,626 [sighs] 301 00:21:05,209 --> 00:21:06,334 [in English] You're awake? 302 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 You all right? 303 00:21:15,168 --> 00:21:16,626 I'm sorry for everything I said. 304 00:21:19,126 --> 00:21:22,418 What happened to me, it wasn't your fault. 305 00:21:24,126 --> 00:21:26,626 And Modi and Shaïnez didn't die because of you. 306 00:21:30,209 --> 00:21:32,334 You remember the first time that we met? 307 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 It was through Modi. 308 00:21:35,209 --> 00:21:37,084 I was sleeping on the street, and you, 309 00:21:37,084 --> 00:21:39,626 you gave me what I needed most back then. 310 00:21:40,376 --> 00:21:43,126 Because you weren't just our leader, Liana. 311 00:21:44,418 --> 00:21:47,251 You were our sister. Our big sister. 312 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Thanks to you, we were a family. 313 00:21:52,918 --> 00:21:54,043 [Liana sniffles] 314 00:21:54,043 --> 00:21:56,043 [Nahel] All the bad shit we did is on us. 315 00:21:56,043 --> 00:21:58,209 You never forced us into anything. 316 00:21:58,209 --> 00:22:00,918 So I shouldn't have said it was your fault. 317 00:22:00,918 --> 00:22:03,126 And you should stop believing that it was. 318 00:22:10,834 --> 00:22:12,209 [exhales] 319 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 I'm sorry. 320 00:22:16,251 --> 00:22:17,376 I love you. 321 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 All of this will be over soon, I promise. 322 00:22:21,959 --> 00:22:23,501 [hit man in Spanish] We looked all over. 323 00:22:23,501 --> 00:22:24,793 They're not here. 324 00:22:25,543 --> 00:22:29,084 Get back here quick. They must be at the other site. 325 00:22:29,084 --> 00:22:30,001 [whistles] 326 00:22:46,043 --> 00:22:47,168 [in English] You okay? 327 00:22:56,418 --> 00:22:57,293 [Liana sniffles] 328 00:23:05,459 --> 00:23:07,209 Wanna talk about it? 329 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 I want you. 330 00:23:57,376 --> 00:23:58,209 [gun cocks] 331 00:24:14,793 --> 00:24:17,293 [panting] We gotta get the others. 332 00:24:24,834 --> 00:24:26,834 [panting] 333 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 [Liana] Dounia. 334 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 Did you see them? 335 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Yeah, they're all armed. 336 00:24:36,626 --> 00:24:39,418 - Fuck. - [Dounia] They got in through the back. 337 00:24:39,418 --> 00:24:41,418 [Liana panting] I'll go get Nahel. 338 00:24:52,126 --> 00:24:53,334 [gun cocks] 339 00:24:53,334 --> 00:24:55,418 [panting] 340 00:24:59,876 --> 00:25:03,584 Nahel! Quick, we gotta go. They found us. 341 00:25:03,584 --> 00:25:06,168 [panting] 342 00:25:12,376 --> 00:25:14,376 [Liana panting] 343 00:25:17,168 --> 00:25:19,334 - [Nahel grunting] - [panting] 344 00:25:19,334 --> 00:25:20,376 Girls, this way. 345 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 They're in the locker room on the other side. 346 00:25:36,501 --> 00:25:38,626 Okay? You go that way. 347 00:25:38,626 --> 00:25:41,751 You go past the workshop to the hall, and there's an exit in the back, okay? 348 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 Where will you go? 349 00:25:42,834 --> 00:25:44,501 I'll stash the money then find you. 350 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 - I'm not going without you. - Jesus, Kelly, trust me, please. 351 00:25:47,709 --> 00:25:50,418 Past the workshop in the hallway, there's an exit there. 352 00:25:50,418 --> 00:25:52,418 - Okay. - All right, go. Hurry up. 353 00:25:52,418 --> 00:25:53,793 - Okay. - [Liana] Don't worry. 354 00:25:54,668 --> 00:25:56,876 Go ahead. Be careful. 355 00:25:57,501 --> 00:25:59,834 [gasps] 356 00:25:59,834 --> 00:26:01,918 [siren wailing in the distance] 357 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 [in Flemish] Yes, we're good. 358 00:26:15,918 --> 00:26:16,959 [in English] Okay. 359 00:26:21,876 --> 00:26:24,168 Car's out of space. We'll have to use this. 360 00:26:24,168 --> 00:26:25,668 I have a guy who can move it. 361 00:26:25,668 --> 00:26:28,293 [mechanic] Yeah, when's he coming? 362 00:26:28,793 --> 00:26:31,459 No, we go to him. He's in Rotterdam. 363 00:26:31,459 --> 00:26:34,251 Absolutely not. We can't go there with a ton of coke. 364 00:26:34,251 --> 00:26:35,709 Too risky. Tell him to come here. 365 00:26:35,709 --> 00:26:38,251 [Rik] Hey, aren't you sick of living in filth? 366 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 - Don't you want a change? - Fuck you, Rik. 367 00:26:41,126 --> 00:26:43,334 - That's the price you pay. - Fuck you! 368 00:26:58,251 --> 00:27:01,834 Here. Finish up. I'll take care of the van. 369 00:27:03,293 --> 00:27:05,209 I'll deal with the guy up there. 370 00:27:10,459 --> 00:27:12,459 [Liana panting] 371 00:27:14,043 --> 00:27:16,793 - [docker] What's going on? - Shut your mouth. [panting] 372 00:27:36,751 --> 00:27:38,543 [panting] 373 00:27:41,751 --> 00:27:42,834 [gasps] 374 00:27:48,793 --> 00:27:50,793 [panting] 375 00:28:05,751 --> 00:28:07,751 [docker sobbing] 376 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Gimme that. 377 00:28:38,251 --> 00:28:40,918 [sighs, inhales] 378 00:29:05,751 --> 00:29:06,626 [slashing] 379 00:29:06,626 --> 00:29:09,209 - [squelching] - [man gasps] 380 00:29:31,418 --> 00:29:33,418 [Liana panting] 381 00:30:05,209 --> 00:30:06,668 [grunting] 382 00:30:15,876 --> 00:30:16,876 - [grunting] - [panting] 383 00:30:19,043 --> 00:30:20,043 [shouts] 384 00:30:33,334 --> 00:30:34,168 [grunts] 385 00:30:35,751 --> 00:30:36,584 [gunshot] 386 00:30:39,918 --> 00:30:43,084 Son of a bitch! [panting] 387 00:30:43,084 --> 00:30:44,293 No! No! 388 00:30:47,626 --> 00:30:49,959 [grunting] 389 00:30:52,959 --> 00:30:54,751 [grunting] 390 00:31:04,959 --> 00:31:07,084 [panting] 391 00:31:07,084 --> 00:31:09,418 [grunting] 392 00:31:19,876 --> 00:31:21,834 [grunting] 393 00:31:22,918 --> 00:31:24,126 [grunting] 394 00:31:37,501 --> 00:31:38,334 [Nahel] It's clear. 395 00:31:38,334 --> 00:31:39,293 Let's go. 396 00:31:49,709 --> 00:31:51,334 [grunting] 397 00:31:55,501 --> 00:31:57,126 [man shouts, groans] 398 00:31:58,959 --> 00:31:59,918 [groans] 399 00:32:00,543 --> 00:32:01,459 [grunts] 400 00:32:04,668 --> 00:32:07,043 [panting] 401 00:32:15,043 --> 00:32:17,001 [both gasp] 402 00:32:35,793 --> 00:32:36,918 [in Spanish] We're good. 403 00:32:36,918 --> 00:32:38,584 The money's here. 404 00:32:38,584 --> 00:32:39,543 Let's go. 405 00:32:43,626 --> 00:32:45,376 [panting] 406 00:32:54,709 --> 00:32:56,918 I found the docker. What do I do with him? 407 00:32:56,918 --> 00:32:57,834 [docker gasping] 408 00:32:57,834 --> 00:32:58,959 [Valeria] Kill him. 409 00:33:14,959 --> 00:33:16,959 [panting] 410 00:33:24,376 --> 00:33:25,793 [panting] 411 00:33:33,418 --> 00:33:35,334 [shudders] 412 00:33:35,334 --> 00:33:36,459 [whimpers] 413 00:33:38,043 --> 00:33:39,751 [sobbing] 414 00:33:41,918 --> 00:33:44,001 [retches, gags] 415 00:33:44,001 --> 00:33:46,209 [in English] Let's go. We can't stay here. 416 00:34:02,543 --> 00:34:05,001 [coughs] 417 00:34:05,001 --> 00:34:05,959 [gurgles] 418 00:34:05,959 --> 00:34:09,043 [Tony] We did it. They'll leave us alone now. 419 00:34:21,376 --> 00:34:22,543 [thuds] 420 00:34:31,084 --> 00:34:33,459 [explosion] 421 00:34:42,751 --> 00:34:45,668 GANGLANDS 422 00:34:45,668 --> 00:34:47,751 {\an8}[theme music playing]