1
00:00:10,543 --> 00:00:11,543
NOUZOVÉ VÝCHODY
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,501
Tony...
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
Tony, Sabere, pec čtyři! Kurva!
4
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
Pec čtyři...
5
00:00:20,584 --> 00:00:22,334
- Otevřete!
- Tony!
6
00:00:23,043 --> 00:00:24,293
Ne!
7
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
Otevřete dveře!
8
00:00:37,751 --> 00:00:38,876
- Poslední?
- Jo.
9
00:00:43,834 --> 00:00:45,876
- Co to kurva děláš?
- Dělej!
10
00:00:45,876 --> 00:00:48,001
- Jak to myslíš?
- Dělej, sakra!
11
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
Běž!
12
00:00:52,251 --> 00:00:55,418
Zůstaňte dole! Kde je pec číslo čtyři?
13
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
Nahoře vpravo!
14
00:00:59,959 --> 00:01:01,209
Musíme zavolat policii.
15
00:01:01,876 --> 00:01:03,793
Otevřete dveře!
16
00:01:04,876 --> 00:01:07,418
- Spoutej si ruce.
- Nedělej to, kurva!
17
00:01:07,418 --> 00:01:09,209
Drž hubu a dělej!
18
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
Ty parchante!
19
00:01:21,959 --> 00:01:22,918
Otevřete dveře!
20
00:01:55,668 --> 00:01:57,084
Co se stalo?
21
00:01:58,168 --> 00:01:59,751
Rayane nás podrazil.
22
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
Co to dělá?
23
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
Slyšíte mě?
24
00:02:32,543 --> 00:02:33,751
Slyšíte mě nebo ne?
25
00:02:33,751 --> 00:02:34,668
CELNICE
26
00:02:34,668 --> 00:02:36,918
Odjíždí pryč. Co se to sakra děje?
27
00:02:43,168 --> 00:02:44,709
Jdeme! No tak!
28
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Zasranej parchant.
29
00:03:09,043 --> 00:03:10,376
On se na nás vykašlal.
30
00:03:10,376 --> 00:03:11,834
Ten hajzl nás podrazil!
31
00:03:16,751 --> 00:03:17,668
Kryju vás!
32
00:03:19,418 --> 00:03:20,418
Auta, Liano!
33
00:03:26,209 --> 00:03:27,251
Dejte mi klíčky!
34
00:03:51,168 --> 00:03:52,043
To druhé auto!
35
00:03:59,251 --> 00:04:00,251
Nastup si!
36
00:04:38,376 --> 00:04:39,209
Jeď!
37
00:05:01,959 --> 00:05:03,459
Mluvil jsem s tvým tátou.
38
00:05:04,418 --> 00:05:07,043
Řekl jsem mu, že po tobě šel Saber Djebli,
39
00:05:07,876 --> 00:05:10,293
ale odmítl jsi ochranu od mých mužů.
40
00:05:10,918 --> 00:05:12,001
O čem to sakra mluvíš?
41
00:05:12,793 --> 00:05:14,459
Vyprávím ti příběh.
42
00:05:15,251 --> 00:05:17,376
Ten samý, co jsem řekl tvému tátovi,
43
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
abych ho připravil.
44
00:05:20,209 --> 00:05:21,334
Připravil na co?
45
00:05:24,043 --> 00:05:25,834
Na smrt jeho syna.
46
00:05:26,793 --> 00:05:30,043
Zabil ho Saber Djebli,
protože mě neposlechl.
47
00:06:19,418 --> 00:06:20,626
Kde ho najdeme?
48
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
Nemám tušení.
49
00:06:21,751 --> 00:06:24,334
Nebojte se. Dala jsem mu
do telefonu sledovací zařízení.
50
00:06:24,334 --> 00:06:25,501
Jak ho vysleduješ?
51
00:06:25,501 --> 00:06:27,334
Z telefonu. Mám ho v úkrytu.
52
00:06:33,418 --> 00:06:35,751
CELNICE
53
00:06:42,209 --> 00:06:44,459
Rayane! Co to je?
54
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Máš zapnutou rušičku?
55
00:06:46,626 --> 00:06:48,334
Zapni ji. Je to ukradené!
56
00:06:48,334 --> 00:06:52,293
Dva dny nepřijdeš do práce
a pak přijedeš s policejní dodávkou?
57
00:06:52,293 --> 00:06:54,876
Počkej. Nepřivezl jsem ti dodávku.
58
00:06:55,959 --> 00:06:56,918
Ale to, co je uvnitř.
59
00:07:02,959 --> 00:07:04,084
Skoro tuna koksu.
60
00:07:04,793 --> 00:07:05,918
Do hajzlu.
61
00:07:06,793 --> 00:07:07,834
Zavolej svému bratrovi.
62
00:07:09,459 --> 00:07:11,084
Když do toho půjde, dáme mu půlku.
63
00:07:45,918 --> 00:07:47,168
Ty už chodíš?
64
00:07:47,168 --> 00:07:50,251
Spíš se potácím, ale to nevadí.
65
00:07:50,251 --> 00:07:52,001
Netlač na pilu.
66
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
Můžu jít na záchod? Potřebuju se vychcat.
67
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
Tak to nezadržuj. Prostě se pochčij.
68
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
Počkej! Nenechávej mě tu takhle.
69
00:08:08,959 --> 00:08:10,834
Já se o to postarám.
70
00:08:19,043 --> 00:08:19,959
Díky.
71
00:08:24,084 --> 00:08:25,209
Sakra! Kelly!
72
00:08:28,834 --> 00:08:29,709
Stůj!
73
00:08:40,376 --> 00:08:41,834
Co se děje?
74
00:08:42,834 --> 00:08:43,668
- Tony?
- Ano?
75
00:08:44,168 --> 00:08:45,001
Seber ho.
76
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Pojď sem. Jsi v pořádku?
77
00:08:46,876 --> 00:08:49,584
Pohyb. Honem. Běž.
78
00:08:49,584 --> 00:08:50,876
- Dobře.
- Dej mi to.
79
00:08:50,876 --> 00:08:52,834
Tady. Dej mi prosím telefon.
80
00:08:52,834 --> 00:08:54,834
- Musíme najít Rayana.
- Co se stalo?
81
00:08:54,834 --> 00:08:57,001
Ten hajzl utekl s koksem.
82
00:08:57,001 --> 00:08:58,459
- Vážně?
- Kurva!
83
00:08:59,334 --> 00:09:00,501
Co se děje?
84
00:09:00,501 --> 00:09:03,459
- Nemůžu ho najít.
- Dej to sem. Já ho najdu.
85
00:09:18,501 --> 00:09:20,084
Mluvil jsem se Starcem.
86
00:09:20,084 --> 00:09:22,918
Řekl jsem mu,
že Saber Djebli zabil jeho syna.
87
00:09:23,459 --> 00:09:24,793
Co na to řekl?
88
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
Samozřejmě je zničený.
89
00:09:26,918 --> 00:09:28,959
Ale hlavní je, že přijde sem.
90
00:09:28,959 --> 00:09:32,126
A tady bude nejzranitelnější.
91
00:09:32,126 --> 00:09:33,209
Rozumíš?
92
00:09:34,418 --> 00:09:35,543
Odděláme ho.
93
00:09:36,459 --> 00:09:38,709
A až se vrátíme do Caracasu,
94
00:09:38,709 --> 00:09:40,668
zaujmeš jeho místo.
95
00:09:41,251 --> 00:09:42,084
Přesně tak.
96
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Mezitím se musíme postarat o ty lupiče.
97
00:09:45,918 --> 00:09:47,501
Nemůžeme jim věřit.
98
00:09:47,501 --> 00:09:49,001
Myslíš, že nás zradí?
99
00:09:49,584 --> 00:09:50,543
Nevím.
100
00:09:50,543 --> 00:09:54,459
Ale nebudu čekat, až vrátí to, co ukradli.
101
00:09:54,459 --> 00:09:56,459
Musíme najít jejich úkryt.
102
00:09:56,459 --> 00:09:57,876
Jak to uděláme?
103
00:10:01,126 --> 00:10:02,126
Ta policistka.
104
00:10:03,626 --> 00:10:06,584
Policejní kapitánka nám je najde.
105
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
- Co to děláš?
- Právě jsem restartovala telefon.
106
00:10:25,668 --> 00:10:28,418
Teď znovu stahuju sledovací aplikaci.
107
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
Nemůžu toho hajzla najít.
108
00:10:33,043 --> 00:10:34,709
Tuna koksu se těžko prodává.
109
00:10:34,709 --> 00:10:36,418
Takže si klidně dej na čas.
110
00:10:49,001 --> 00:10:49,918
Tvůj syn?
111
00:10:54,834 --> 00:10:56,501
- Kolik mu je?
- Osm.
112
00:10:59,459 --> 00:11:00,959
Jak dlouho znáš Tonyho?
113
00:11:03,293 --> 00:11:04,626
Od 12, 13 let.
114
00:11:06,418 --> 00:11:09,168
Vyrostl jsem v ghettu.
On v dětském domově.
115
00:11:09,168 --> 00:11:11,459
Jednou vykradl dům mého souseda.
116
00:11:11,459 --> 00:11:14,251
Rasistické prase, co po nás střílelo.
117
00:11:14,251 --> 00:11:18,126
Viděl jsem, jak vyšel se zbraněmi,
tak jsem mu pomohl se schovat.
118
00:11:18,126 --> 00:11:19,501
A co pak?
119
00:11:20,334 --> 00:11:22,418
Dělali jsme spolu naši první práci.
120
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
Závidím ti.
121
00:11:25,501 --> 00:11:27,543
Zvlášť teď, když jsem přišel o Sofii.
122
00:11:27,543 --> 00:11:29,126
Nikdo ji nemůže nahradit.
123
00:11:29,126 --> 00:11:30,793
Pořád máš její dceru.
124
00:11:31,459 --> 00:11:32,834
Svoji ženu a syna.
125
00:11:32,834 --> 00:11:34,751
Myslel jsem někoho jako Tony.
126
00:11:36,126 --> 00:11:37,751
Někoho, kdo stojí při tobě.
127
00:11:38,501 --> 00:11:40,001
I když je jeho rodina v ohrožení.
128
00:11:42,376 --> 00:11:43,709
Jak to víš?
129
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
Můj právník mi to řekl.
130
00:11:46,084 --> 00:11:49,584
- Když jsi mě oslovil ohledně spalovny.
- Nic poldům neřekl.
131
00:11:50,459 --> 00:11:51,584
Nic na tebe nemají.
132
00:11:52,209 --> 00:11:53,668
To vím taky.
133
00:11:54,501 --> 00:11:55,668
Takže najdeme ten koks,
134
00:11:56,251 --> 00:11:58,584
napravíme ten nepořádek
a ochráníme moji rodinu.
135
00:11:59,459 --> 00:12:00,834
Dobře, máš moje slovo.
136
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
CELNICE
137
00:12:16,543 --> 00:12:18,501
Celní dodávka. Samozřejmě.
138
00:12:18,501 --> 00:12:20,001
Vy se s tím nepářete.
139
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
To není špatné.
140
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
Kolik to je?
141
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
Skoro tuna.
142
00:12:44,543 --> 00:12:45,751
Vysvětlete mi to.
143
00:12:46,668 --> 00:12:48,918
Ukradl jsem to ze spalovny v přístavu.
144
00:12:50,376 --> 00:12:52,334
Koks, který měl shořet?
145
00:12:52,334 --> 00:12:53,918
S kým jsi to udělal?
146
00:12:54,418 --> 00:12:55,334
S nikým.
147
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
Ukradl jsem ho sám.
148
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Poslouchej.
149
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
Řekni mi pravdu.
150
00:13:04,626 --> 00:13:08,376
Nechci, aby mi někdo klepal
na dveře a hledal svůj koks. Dobře?
151
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Řekl jsem ti pravdu.
152
00:13:13,834 --> 00:13:14,668
Dobře.
153
00:13:21,709 --> 00:13:22,543
Do prdele!
154
00:13:23,376 --> 00:13:24,626
Do prdele, Riku!
155
00:13:26,751 --> 00:13:28,334
Ptám se tě naposledy.
156
00:13:28,876 --> 00:13:30,459
S kým jsi to ukradl?
157
00:13:30,459 --> 00:13:32,626
S jednou holkou, co znám.
158
00:13:33,418 --> 00:13:35,459
Skupina lupičů potřebovala řidiče.
159
00:13:35,459 --> 00:13:36,959
Ty jsi jim ukradl koks?
160
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
Ne, Riku! No tak! Nedělej to!
161
00:13:44,459 --> 00:13:46,918
Máš něco, do čeho to můžeme dát?
162
00:13:49,793 --> 00:13:50,626
Tak co?
163
00:13:54,043 --> 00:13:55,959
VENEZUELSKÁ AMBASÁDA
164
00:14:09,001 --> 00:14:12,334
Tuna koksu zabavená v přístavu
byla ukradena ze spalovny.
165
00:14:12,334 --> 00:14:15,793
- Vypadá to na Mehdiho Belhadje.
- Máte videozáznam?
166
00:14:16,584 --> 00:14:20,543
Ne. Kamery tam nenahrávají.
Slouží pouze pro ostrahu.
167
00:14:20,543 --> 00:14:24,584
Jestli takhle riskoval,
tak ho musel donutit kartel Los Soles.
168
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
To jsem si taky myslela.
169
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
Musel ho poslat kartel.
170
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
Zajímalo by mě,
jak zareagují na jeho selhání.
171
00:14:31,626 --> 00:14:33,209
Říkala jste, že to udělal.
172
00:14:33,209 --> 00:14:36,876
Někdo ho podrazil. Podle několika svědků.
173
00:14:41,251 --> 00:14:46,251
Jestli je to pravda, tak by Mehdi Belhadj
mohl mít velké problémy s kartelem.
174
00:14:47,001 --> 00:14:49,168
A vy se svým nadřízeným.
175
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
Proč si to myslíte?
176
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
Tony Graziani se toho určitě zúčastnil.
177
00:14:54,626 --> 00:14:57,209
Mohli by vás vinit z toho,
že jste ho pustila.
178
00:14:57,918 --> 00:15:01,751
Už těm lupičům
nemůžete nechávat volnou ruku.
179
00:15:02,251 --> 00:15:04,334
Musíte převzít kontrolu, kapitánko.
180
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
Co je to za dívku?
181
00:15:13,834 --> 00:15:15,168
Nemám tušení.
182
00:15:15,168 --> 00:15:18,793
Ale když ji najdete,
dovede vás k Mehdimu Belhadjovi.
183
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
To není možné.
184
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
Máš štěstí, že se ukázali.
185
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Protože přísahám, že bych tě odpráskla.
186
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
Víš co? Pořád cítím
na prstech tvoji kundu.
187
00:16:13,334 --> 00:16:17,251
Všichni jste mrtví.
Skoro mě mrzí, že si to neuvědomujete.
188
00:16:17,251 --> 00:16:18,251
Kelly?
189
00:16:18,251 --> 00:16:19,918
Počkej venku, prosím.
190
00:16:21,876 --> 00:16:22,793
Jsi v pohodě?
191
00:16:38,959 --> 00:16:39,876
Otevři pusu.
192
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Povím ti příběh.
193
00:16:48,876 --> 00:16:51,293
Když jsem byl mladý, byl jsem zamilovaný.
194
00:16:51,793 --> 00:16:54,043
Jednoho dne za mnou jela metrem.
195
00:16:54,543 --> 00:16:57,543
Někdo ji zahnal do kouta,
strčil jí nůž mezi nohy
196
00:16:57,543 --> 00:16:59,209
a vyhrožoval, že ji ošuká.
197
00:17:01,459 --> 00:17:03,001
Nepodařilo se mi ho najít.
198
00:17:03,501 --> 00:17:04,959
Ale říkal jsem si,
199
00:17:05,793 --> 00:17:09,584
že jestli někdy potkám
dalšího takového šmejda, tak mu ukážu.
200
00:17:12,626 --> 00:17:14,043
Tobě ukážu.
201
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
Vyplň každou mezeru.
202
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
Musí se tam vejít celá tuna.
203
00:17:48,418 --> 00:17:50,501
Dáme ho do lisu?
204
00:17:50,501 --> 00:17:52,959
Proč jsi to udělal? Byl to dobrý kluk.
205
00:17:52,959 --> 00:17:54,251
Byl to šmejd.
206
00:17:55,418 --> 00:17:57,876
Prodal by vlastní sestru za disky.
207
00:18:01,251 --> 00:18:02,084
Pojď sem.
208
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
Co to sakra je?
209
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
- Máš pocit, že jsi pořád v armádě?
- Máme tunu koksu.
210
00:18:14,293 --> 00:18:15,668
Budou ji chtít zpět.
211
00:18:16,543 --> 00:18:20,293
Pokud někdo ví, že tady byl,
tak musíme být připravení.
212
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
A zbav se těch sraček.
213
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Jak dlouho bude trvat to prodat?
214
00:18:26,626 --> 00:18:27,459
Konečně!
215
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
Přestal ses cítit provinile.
216
00:18:39,418 --> 00:18:40,834
Mám hlad, kámo.
217
00:18:42,459 --> 00:18:44,959
Musíme počkat na znamení.
218
00:18:45,543 --> 00:18:47,793
Pokud nevrátí koks, tak je zastřelíme.
219
00:18:55,751 --> 00:18:57,751
POLICIE
220
00:19:06,209 --> 00:19:07,543
Kapitánka Hermanová.
221
00:19:07,543 --> 00:19:08,834
Našla jsem tu dívku.
222
00:19:08,834 --> 00:19:11,501
Pracuje v lékárně.
Několik dní ji tam neviděli.
223
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
Ale včera volala kolegovi
a požádala ho o věci na ošetření rány.
224
00:19:14,501 --> 00:19:16,376
Dal vám adresu?
225
00:19:16,376 --> 00:19:20,501
Ne, ale setkali se, zachytili jsme ji
na bezpečnostních kamerách.
226
00:19:21,209 --> 00:19:23,001
Můžete mi tu polohu poslat?
227
00:19:23,001 --> 00:19:23,959
Hned to bude.
228
00:19:24,834 --> 00:19:25,709
Děkuji.
229
00:19:33,376 --> 00:19:36,418
Lidi, vím, kde je Rayane.
V garáži, kde pracuje.
230
00:19:36,418 --> 00:19:39,834
- Podle sledovacího zařízení?
- Ne, ale díky němu to vím!
231
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
Řekl mi, že jeho šéf
opravuje ukradená auta.
232
00:19:42,918 --> 00:19:45,251
Určitě mají rušičku, aby je nikdo nenašel.
233
00:19:45,251 --> 00:19:47,293
Jsem hloupá, že mi to nedošlo.
234
00:19:47,876 --> 00:19:52,126
- Lidé nepoužívají často rušičky.
- Jdeme, Tony. Ostatní můžou zůstat.
235
00:19:52,668 --> 00:19:54,793
- Proč?
- Hlídejte dokaře a peníze.
236
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
Pošli mi adresu!
237
00:19:58,376 --> 00:20:00,168
Bože, jsem tak hloupá.
238
00:20:05,543 --> 00:20:07,709
- Přišel ti ten plán?
- Ano.
239
00:20:07,709 --> 00:20:09,334
Je to průmyslová zóna.
240
00:20:09,334 --> 00:20:11,459
Policisté tu dívku ztratili
241
00:20:11,459 --> 00:20:13,834
mezi dvěma místy, která jsem označil.
242
00:20:13,834 --> 00:20:17,084
Myslíš si, že se tam ti lupiči schovávají?
243
00:20:17,084 --> 00:20:21,626
Určitě. A chci, abys je našla,
než nás předběhne policie.
244
00:20:21,626 --> 00:20:24,834
- Potřebujeme ty peníze zpátky.
- Kolik máme času?
245
00:20:24,834 --> 00:20:25,959
Maximálně tři hodiny.
246
00:20:25,959 --> 00:20:28,418
Musí naplánovat operaci
247
00:20:28,418 --> 00:20:30,168
a získat soudní příkaz.
248
00:20:30,168 --> 00:20:33,209
Dám dohromady tým.
Budeme tam za půl hodiny.
249
00:20:35,126 --> 00:20:36,209
Valerie.
250
00:20:37,876 --> 00:20:40,209
Nemůžu se do Caracasu vrátit bez peněz.
251
00:20:40,209 --> 00:20:42,543
A jestli zmizí ten koks,
252
00:20:42,543 --> 00:20:44,168
přijdu o přívržence
253
00:20:44,168 --> 00:20:46,251
a kartel převezme někdo jiný.
254
00:20:46,251 --> 00:20:48,543
Já vím. Můžeš se na mě spolehnout.
255
00:20:48,543 --> 00:20:49,459
Díky.
256
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Jsi vzhůru?
257
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
Jsi v pohodě?
258
00:21:15,126 --> 00:21:16,626
Mrzí mě, co jsem ti řekl.
259
00:21:19,293 --> 00:21:22,418
Nemůžeš za to, co se mi stalo.
260
00:21:24,209 --> 00:21:27,209
A Modi a Shaïnez nejsou mrtví kvůli tobě.
261
00:21:30,209 --> 00:21:32,459
Pamatuješ, jak jsme se poprvé potkali?
262
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
Díky Modimu.
263
00:21:35,293 --> 00:21:37,084
Spal jsem na ulici
264
00:21:37,084 --> 00:21:39,584
a ty jsi mi dala to, co mi tehdy chybělo.
265
00:21:40,876 --> 00:21:42,959
Nebyla jsi jen naše šéfka, Liano.
266
00:21:44,459 --> 00:21:47,251
Byla jsi naše sestra. Naše starší sestra.
267
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Díky tobě jsme byli rodina.
268
00:21:54,126 --> 00:21:56,043
Všechno, co jsme udělali, byla naše chyba.
269
00:21:56,043 --> 00:21:58,209
Nikdy jsi nás do ničeho nenutila.
270
00:21:58,209 --> 00:22:00,668
Neměl jsem říkat, že je to tvoje chyba.
271
00:22:00,668 --> 00:22:03,084
A ty by sis to měla přestat myslet.
272
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
Promiň.
273
00:22:16,459 --> 00:22:17,376
Mám tě ráda.
274
00:22:18,209 --> 00:22:20,334
Brzy to bude za námi, slibuju.
275
00:22:22,209 --> 00:22:24,793
Všude jsme to prohledali. Nejsou tady.
276
00:22:25,543 --> 00:22:26,876
Rychle se vraťte.
277
00:22:26,876 --> 00:22:28,834
Musí být na tom druhém místě.
278
00:22:46,001 --> 00:22:46,834
Jsi v pořádku?
279
00:23:05,501 --> 00:23:07,209
Chceš o tom mluvit?
280
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
Chci tě.
281
00:24:15,584 --> 00:24:16,959
Musíme jít pro ostatní.
282
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
Dounio.
283
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
Viděla jsi je?
284
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Všichni jsou ozbrojení.
285
00:24:36,626 --> 00:24:39,501
- Kurva.
- Dostali se sem zadem.
286
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Dojdu pro Nahela.
287
00:24:59,959 --> 00:25:02,501
Nahele! Honem. Musíme jít.
288
00:25:02,501 --> 00:25:03,584
Našli nás.
289
00:25:19,376 --> 00:25:20,959
Holky, tudy.
290
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
Jsou na druhé straně.
291
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
Dobře. Běžte tudy.
292
00:25:38,459 --> 00:25:41,751
Na konci chodby za dílnou je východ.
293
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
A co ty?
294
00:25:42,834 --> 00:25:44,501
Nejdřív schovám peníze.
295
00:25:44,501 --> 00:25:45,876
Bez tebe nepůjdu.
296
00:25:45,876 --> 00:25:47,001
Věř mi, Kelly.
297
00:25:48,251 --> 00:25:50,418
Východ je vzadu za dílnou.
298
00:25:50,418 --> 00:25:52,459
- Dobře.
- Běžte!
299
00:25:53,001 --> 00:25:55,293
- Dobře.
- Nebojte se. Běžte.
300
00:25:55,834 --> 00:25:56,793
Buď opatrná.
301
00:26:13,209 --> 00:26:14,376
Jo, dobrý.
302
00:26:15,876 --> 00:26:16,709
Dobře.
303
00:26:21,918 --> 00:26:24,168
V tom autě už není místo. Použijeme tohle.
304
00:26:24,168 --> 00:26:26,043
Mám člověka, který to prodá.
305
00:26:26,043 --> 00:26:28,334
Jo? Kdy může přijet?
306
00:26:28,834 --> 00:26:31,459
Ne, my pojedeme za ním. Je v Rotterdamu.
307
00:26:31,459 --> 00:26:35,709
S tunou koksu ani náhodou.
Příliš riskantní. Řekni mu, ať přijede on.
308
00:26:35,709 --> 00:26:38,501
Nemáš už dost života v téhle špíně?
309
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
- Nechceš změnu?
- Jdi do hajzlu.
310
00:26:41,126 --> 00:26:43,584
- To je cena, kterou musíš zaplatit.
- Jdi do hajzlu.
311
00:26:58,293 --> 00:26:59,168
Tady.
312
00:27:00,376 --> 00:27:02,668
Dodělej to. Já se postarám o dodávku.
313
00:27:03,543 --> 00:27:05,209
Sejmu ho tam nahoře.
314
00:27:14,126 --> 00:27:16,251
- Co to děláš?
- Sklapni.
315
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Dej mi to.
316
00:30:39,918 --> 00:30:41,459
Ty parchante!
317
00:30:43,251 --> 00:30:44,168
Ne!
318
00:31:37,918 --> 00:31:39,209
Je to dobré. Můžeme jít.
319
00:32:36,084 --> 00:32:36,918
Je to dobré.
320
00:32:36,918 --> 00:32:39,501
Ty peníze jsou tady. Jdeme.
321
00:32:54,709 --> 00:32:57,043
Našel jsem toho dokaře. Co s ním?
322
00:32:57,751 --> 00:32:58,584
Zabij ho.
323
00:33:38,501 --> 00:33:39,334
Ne!
324
00:33:44,084 --> 00:33:45,793
Pojďme. Nemůžeme tady zůstat.
325
00:34:06,543 --> 00:34:09,043
Zvládli jsme to.
Teď nás nechají na pokoji.
326
00:39:09,043 --> 00:39:14,043
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová