1 00:00:10,543 --> 00:00:11,543 NOUZOVÉ VÝCHODY 2 00:00:14,668 --> 00:00:15,501 Tony... 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 Tony, Sabere, pec čtyři! Kurva! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 Pec čtyři... 5 00:00:20,584 --> 00:00:22,334 - Otevřete! - Tony! 6 00:00:23,043 --> 00:00:24,293 Ne! 7 00:00:25,334 --> 00:00:26,501 Otevřete dveře! 8 00:00:37,751 --> 00:00:38,876 - Poslední? - Jo. 9 00:00:43,834 --> 00:00:45,876 - Co to kurva děláš? - Dělej! 10 00:00:45,876 --> 00:00:48,001 - Jak to myslíš? - Dělej, sakra! 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 Běž! 12 00:00:52,251 --> 00:00:55,418 Zůstaňte dole! Kde je pec číslo čtyři? 13 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 Nahoře vpravo! 14 00:00:59,959 --> 00:01:01,209 Musíme zavolat policii. 15 00:01:01,876 --> 00:01:03,793 Otevřete dveře! 16 00:01:04,876 --> 00:01:07,418 - Spoutej si ruce. - Nedělej to, kurva! 17 00:01:07,418 --> 00:01:09,209 Drž hubu a dělej! 18 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 Ty parchante! 19 00:01:21,959 --> 00:01:22,918 Otevřete dveře! 20 00:01:55,668 --> 00:01:57,084 Co se stalo? 21 00:01:58,168 --> 00:01:59,751 Rayane nás podrazil. 22 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 Co to dělá? 23 00:02:24,959 --> 00:02:25,834 Slyšíte mě? 24 00:02:32,543 --> 00:02:33,751 Slyšíte mě nebo ne? 25 00:02:33,751 --> 00:02:34,668 CELNICE 26 00:02:34,668 --> 00:02:36,918 Odjíždí pryč. Co se to sakra děje? 27 00:02:43,168 --> 00:02:44,709 Jdeme! No tak! 28 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Zasranej parchant. 29 00:03:09,043 --> 00:03:10,376 On se na nás vykašlal. 30 00:03:10,376 --> 00:03:11,834 Ten hajzl nás podrazil! 31 00:03:16,751 --> 00:03:17,668 Kryju vás! 32 00:03:19,418 --> 00:03:20,418 Auta, Liano! 33 00:03:26,209 --> 00:03:27,251 Dejte mi klíčky! 34 00:03:51,168 --> 00:03:52,043 To druhé auto! 35 00:03:59,251 --> 00:04:00,251 Nastup si! 36 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 Jeď! 37 00:05:01,959 --> 00:05:03,459 Mluvil jsem s tvým tátou. 38 00:05:04,418 --> 00:05:07,043 Řekl jsem mu, že po tobě šel Saber Djebli, 39 00:05:07,876 --> 00:05:10,293 ale odmítl jsi ochranu od mých mužů. 40 00:05:10,918 --> 00:05:12,001 O čem to sakra mluvíš? 41 00:05:12,793 --> 00:05:14,459 Vyprávím ti příběh. 42 00:05:15,251 --> 00:05:17,376 Ten samý, co jsem řekl tvému tátovi, 43 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 abych ho připravil. 44 00:05:20,209 --> 00:05:21,334 Připravil na co? 45 00:05:24,043 --> 00:05:25,834 Na smrt jeho syna. 46 00:05:26,793 --> 00:05:30,043 Zabil ho Saber Djebli, protože mě neposlechl. 47 00:06:19,418 --> 00:06:20,626 Kde ho najdeme? 48 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 Nemám tušení. 49 00:06:21,751 --> 00:06:24,334 Nebojte se. Dala jsem mu do telefonu sledovací zařízení. 50 00:06:24,334 --> 00:06:25,501 Jak ho vysleduješ? 51 00:06:25,501 --> 00:06:27,334 Z telefonu. Mám ho v úkrytu. 52 00:06:33,418 --> 00:06:35,751 CELNICE 53 00:06:42,209 --> 00:06:44,459 Rayane! Co to je? 54 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Máš zapnutou rušičku? 55 00:06:46,626 --> 00:06:48,334 Zapni ji. Je to ukradené! 56 00:06:48,334 --> 00:06:52,293 Dva dny nepřijdeš do práce a pak přijedeš s policejní dodávkou? 57 00:06:52,293 --> 00:06:54,876 Počkej. Nepřivezl jsem ti dodávku. 58 00:06:55,959 --> 00:06:56,918 Ale to, co je uvnitř. 59 00:07:02,959 --> 00:07:04,084 Skoro tuna koksu. 60 00:07:04,793 --> 00:07:05,918 Do hajzlu. 61 00:07:06,793 --> 00:07:07,834 Zavolej svému bratrovi. 62 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 Když do toho půjde, dáme mu půlku. 63 00:07:45,918 --> 00:07:47,168 Ty už chodíš? 64 00:07:47,168 --> 00:07:50,251 Spíš se potácím, ale to nevadí. 65 00:07:50,251 --> 00:07:52,001 Netlač na pilu. 66 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 Můžu jít na záchod? Potřebuju se vychcat. 67 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 Tak to nezadržuj. Prostě se pochčij. 68 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 Počkej! Nenechávej mě tu takhle. 69 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Já se o to postarám. 70 00:08:19,043 --> 00:08:19,959 Díky. 71 00:08:24,084 --> 00:08:25,209 Sakra! Kelly! 72 00:08:28,834 --> 00:08:29,709 Stůj! 73 00:08:40,376 --> 00:08:41,834 Co se děje? 74 00:08:42,834 --> 00:08:43,668 - Tony? - Ano? 75 00:08:44,168 --> 00:08:45,001 Seber ho. 76 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Pojď sem. Jsi v pořádku? 77 00:08:46,876 --> 00:08:49,584 Pohyb. Honem. Běž. 78 00:08:49,584 --> 00:08:50,876 - Dobře. - Dej mi to. 79 00:08:50,876 --> 00:08:52,834 Tady. Dej mi prosím telefon. 80 00:08:52,834 --> 00:08:54,834 - Musíme najít Rayana. - Co se stalo? 81 00:08:54,834 --> 00:08:57,001 Ten hajzl utekl s koksem. 82 00:08:57,001 --> 00:08:58,459 - Vážně? - Kurva! 83 00:08:59,334 --> 00:09:00,501 Co se děje? 84 00:09:00,501 --> 00:09:03,459 - Nemůžu ho najít. - Dej to sem. Já ho najdu. 85 00:09:18,501 --> 00:09:20,084 Mluvil jsem se Starcem. 86 00:09:20,084 --> 00:09:22,918 Řekl jsem mu, že Saber Djebli zabil jeho syna. 87 00:09:23,459 --> 00:09:24,793 Co na to řekl? 88 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 Samozřejmě je zničený. 89 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 Ale hlavní je, že přijde sem. 90 00:09:28,959 --> 00:09:32,126 A tady bude nejzranitelnější. 91 00:09:32,126 --> 00:09:33,209 Rozumíš? 92 00:09:34,418 --> 00:09:35,543 Odděláme ho. 93 00:09:36,459 --> 00:09:38,709 A až se vrátíme do Caracasu, 94 00:09:38,709 --> 00:09:40,668 zaujmeš jeho místo. 95 00:09:41,251 --> 00:09:42,084 Přesně tak. 96 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 Mezitím se musíme postarat o ty lupiče. 97 00:09:45,918 --> 00:09:47,501 Nemůžeme jim věřit. 98 00:09:47,501 --> 00:09:49,001 Myslíš, že nás zradí? 99 00:09:49,584 --> 00:09:50,543 Nevím. 100 00:09:50,543 --> 00:09:54,459 Ale nebudu čekat, až vrátí to, co ukradli. 101 00:09:54,459 --> 00:09:56,459 Musíme najít jejich úkryt. 102 00:09:56,459 --> 00:09:57,876 Jak to uděláme? 103 00:10:01,126 --> 00:10:02,126 Ta policistka. 104 00:10:03,626 --> 00:10:06,584 Policejní kapitánka nám je najde. 105 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 - Co to děláš? - Právě jsem restartovala telefon. 106 00:10:25,668 --> 00:10:28,418 Teď znovu stahuju sledovací aplikaci. 107 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 Nemůžu toho hajzla najít. 108 00:10:33,043 --> 00:10:34,709 Tuna koksu se těžko prodává. 109 00:10:34,709 --> 00:10:36,418 Takže si klidně dej na čas. 110 00:10:49,001 --> 00:10:49,918 Tvůj syn? 111 00:10:54,834 --> 00:10:56,501 - Kolik mu je? - Osm. 112 00:10:59,459 --> 00:11:00,959 Jak dlouho znáš Tonyho? 113 00:11:03,293 --> 00:11:04,626 Od 12, 13 let. 114 00:11:06,418 --> 00:11:09,168 Vyrostl jsem v ghettu. On v dětském domově. 115 00:11:09,168 --> 00:11:11,459 Jednou vykradl dům mého souseda. 116 00:11:11,459 --> 00:11:14,251 Rasistické prase, co po nás střílelo. 117 00:11:14,251 --> 00:11:18,126 Viděl jsem, jak vyšel se zbraněmi, tak jsem mu pomohl se schovat. 118 00:11:18,126 --> 00:11:19,501 A co pak? 119 00:11:20,334 --> 00:11:22,418 Dělali jsme spolu naši první práci. 120 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Závidím ti. 121 00:11:25,501 --> 00:11:27,543 Zvlášť teď, když jsem přišel o Sofii. 122 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Nikdo ji nemůže nahradit. 123 00:11:29,126 --> 00:11:30,793 Pořád máš její dceru. 124 00:11:31,459 --> 00:11:32,834 Svoji ženu a syna. 125 00:11:32,834 --> 00:11:34,751 Myslel jsem někoho jako Tony. 126 00:11:36,126 --> 00:11:37,751 Někoho, kdo stojí při tobě. 127 00:11:38,501 --> 00:11:40,001 I když je jeho rodina v ohrožení. 128 00:11:42,376 --> 00:11:43,709 Jak to víš? 129 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 Můj právník mi to řekl. 130 00:11:46,084 --> 00:11:49,584 - Když jsi mě oslovil ohledně spalovny. - Nic poldům neřekl. 131 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 Nic na tebe nemají. 132 00:11:52,209 --> 00:11:53,668 To vím taky. 133 00:11:54,501 --> 00:11:55,668 Takže najdeme ten koks, 134 00:11:56,251 --> 00:11:58,584 napravíme ten nepořádek a ochráníme moji rodinu. 135 00:11:59,459 --> 00:12:00,834 Dobře, máš moje slovo. 136 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 CELNICE 137 00:12:16,543 --> 00:12:18,501 Celní dodávka. Samozřejmě. 138 00:12:18,501 --> 00:12:20,001 Vy se s tím nepářete. 139 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 To není špatné. 140 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 Kolik to je? 141 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 Skoro tuna. 142 00:12:44,543 --> 00:12:45,751 Vysvětlete mi to. 143 00:12:46,668 --> 00:12:48,918 Ukradl jsem to ze spalovny v přístavu. 144 00:12:50,376 --> 00:12:52,334 Koks, který měl shořet? 145 00:12:52,334 --> 00:12:53,918 S kým jsi to udělal? 146 00:12:54,418 --> 00:12:55,334 S nikým. 147 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 Ukradl jsem ho sám. 148 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Poslouchej. 149 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 Řekni mi pravdu. 150 00:13:04,626 --> 00:13:08,376 Nechci, aby mi někdo klepal na dveře a hledal svůj koks. Dobře? 151 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Řekl jsem ti pravdu. 152 00:13:13,834 --> 00:13:14,668 Dobře. 153 00:13:21,709 --> 00:13:22,543 Do prdele! 154 00:13:23,376 --> 00:13:24,626 Do prdele, Riku! 155 00:13:26,751 --> 00:13:28,334 Ptám se tě naposledy. 156 00:13:28,876 --> 00:13:30,459 S kým jsi to ukradl? 157 00:13:30,459 --> 00:13:32,626 S jednou holkou, co znám. 158 00:13:33,418 --> 00:13:35,459 Skupina lupičů potřebovala řidiče. 159 00:13:35,459 --> 00:13:36,959 Ty jsi jim ukradl koks? 160 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 Ne, Riku! No tak! Nedělej to! 161 00:13:44,459 --> 00:13:46,918 Máš něco, do čeho to můžeme dát? 162 00:13:49,793 --> 00:13:50,626 Tak co? 163 00:13:54,043 --> 00:13:55,959 VENEZUELSKÁ AMBASÁDA 164 00:14:09,001 --> 00:14:12,334 Tuna koksu zabavená v přístavu byla ukradena ze spalovny. 165 00:14:12,334 --> 00:14:15,793 - Vypadá to na Mehdiho Belhadje. - Máte videozáznam? 166 00:14:16,584 --> 00:14:20,543 Ne. Kamery tam nenahrávají. Slouží pouze pro ostrahu. 167 00:14:20,543 --> 00:14:24,584 Jestli takhle riskoval, tak ho musel donutit kartel Los Soles. 168 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 To jsem si taky myslela. 169 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 Musel ho poslat kartel. 170 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 Zajímalo by mě, jak zareagují na jeho selhání. 171 00:14:31,626 --> 00:14:33,209 Říkala jste, že to udělal. 172 00:14:33,209 --> 00:14:36,876 Někdo ho podrazil. Podle několika svědků. 173 00:14:41,251 --> 00:14:46,251 Jestli je to pravda, tak by Mehdi Belhadj mohl mít velké problémy s kartelem. 174 00:14:47,001 --> 00:14:49,168 A vy se svým nadřízeným. 175 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 Proč si to myslíte? 176 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 Tony Graziani se toho určitě zúčastnil. 177 00:14:54,626 --> 00:14:57,209 Mohli by vás vinit z toho, že jste ho pustila. 178 00:14:57,918 --> 00:15:01,751 Už těm lupičům nemůžete nechávat volnou ruku. 179 00:15:02,251 --> 00:15:04,334 Musíte převzít kontrolu, kapitánko. 180 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 Co je to za dívku? 181 00:15:13,834 --> 00:15:15,168 Nemám tušení. 182 00:15:15,168 --> 00:15:18,793 Ale když ji najdete, dovede vás k Mehdimu Belhadjovi. 183 00:15:23,459 --> 00:15:24,959 To není možné. 184 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Máš štěstí, že se ukázali. 185 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Protože přísahám, že bych tě odpráskla. 186 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 Víš co? Pořád cítím na prstech tvoji kundu. 187 00:16:13,334 --> 00:16:17,251 Všichni jste mrtví. Skoro mě mrzí, že si to neuvědomujete. 188 00:16:17,251 --> 00:16:18,251 Kelly? 189 00:16:18,251 --> 00:16:19,918 Počkej venku, prosím. 190 00:16:21,876 --> 00:16:22,793 Jsi v pohodě? 191 00:16:38,959 --> 00:16:39,876 Otevři pusu. 192 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Povím ti příběh. 193 00:16:48,876 --> 00:16:51,293 Když jsem byl mladý, byl jsem zamilovaný. 194 00:16:51,793 --> 00:16:54,043 Jednoho dne za mnou jela metrem. 195 00:16:54,543 --> 00:16:57,543 Někdo ji zahnal do kouta, strčil jí nůž mezi nohy 196 00:16:57,543 --> 00:16:59,209 a vyhrožoval, že ji ošuká. 197 00:17:01,459 --> 00:17:03,001 Nepodařilo se mi ho najít. 198 00:17:03,501 --> 00:17:04,959 Ale říkal jsem si, 199 00:17:05,793 --> 00:17:09,584 že jestli někdy potkám dalšího takového šmejda, tak mu ukážu. 200 00:17:12,626 --> 00:17:14,043 Tobě ukážu. 201 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 Vyplň každou mezeru. 202 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 Musí se tam vejít celá tuna. 203 00:17:48,418 --> 00:17:50,501 Dáme ho do lisu? 204 00:17:50,501 --> 00:17:52,959 Proč jsi to udělal? Byl to dobrý kluk. 205 00:17:52,959 --> 00:17:54,251 Byl to šmejd. 206 00:17:55,418 --> 00:17:57,876 Prodal by vlastní sestru za disky. 207 00:18:01,251 --> 00:18:02,084 Pojď sem. 208 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 Co to sakra je? 209 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 - Máš pocit, že jsi pořád v armádě? - Máme tunu koksu. 210 00:18:14,293 --> 00:18:15,668 Budou ji chtít zpět. 211 00:18:16,543 --> 00:18:20,293 Pokud někdo ví, že tady byl, tak musíme být připravení. 212 00:18:20,918 --> 00:18:22,918 A zbav se těch sraček. 213 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Jak dlouho bude trvat to prodat? 214 00:18:26,626 --> 00:18:27,459 Konečně! 215 00:18:27,459 --> 00:18:29,209 Přestal ses cítit provinile. 216 00:18:39,418 --> 00:18:40,834 Mám hlad, kámo. 217 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Musíme počkat na znamení. 218 00:18:45,543 --> 00:18:47,793 Pokud nevrátí koks, tak je zastřelíme. 219 00:18:55,751 --> 00:18:57,751 POLICIE 220 00:19:06,209 --> 00:19:07,543 Kapitánka Hermanová. 221 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 Našla jsem tu dívku. 222 00:19:08,834 --> 00:19:11,501 Pracuje v lékárně. Několik dní ji tam neviděli. 223 00:19:11,501 --> 00:19:14,501 Ale včera volala kolegovi a požádala ho o věci na ošetření rány. 224 00:19:14,501 --> 00:19:16,376 Dal vám adresu? 225 00:19:16,376 --> 00:19:20,501 Ne, ale setkali se, zachytili jsme ji na bezpečnostních kamerách. 226 00:19:21,209 --> 00:19:23,001 Můžete mi tu polohu poslat? 227 00:19:23,001 --> 00:19:23,959 Hned to bude. 228 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 Děkuji. 229 00:19:33,376 --> 00:19:36,418 Lidi, vím, kde je Rayane. V garáži, kde pracuje. 230 00:19:36,418 --> 00:19:39,834 - Podle sledovacího zařízení? - Ne, ale díky němu to vím! 231 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 Řekl mi, že jeho šéf opravuje ukradená auta. 232 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 Určitě mají rušičku, aby je nikdo nenašel. 233 00:19:45,251 --> 00:19:47,293 Jsem hloupá, že mi to nedošlo. 234 00:19:47,876 --> 00:19:52,126 - Lidé nepoužívají často rušičky. - Jdeme, Tony. Ostatní můžou zůstat. 235 00:19:52,668 --> 00:19:54,793 - Proč? - Hlídejte dokaře a peníze. 236 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Pošli mi adresu! 237 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Bože, jsem tak hloupá. 238 00:20:05,543 --> 00:20:07,709 - Přišel ti ten plán? - Ano. 239 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 Je to průmyslová zóna. 240 00:20:09,334 --> 00:20:11,459 Policisté tu dívku ztratili 241 00:20:11,459 --> 00:20:13,834 mezi dvěma místy, která jsem označil. 242 00:20:13,834 --> 00:20:17,084 Myslíš si, že se tam ti lupiči schovávají? 243 00:20:17,084 --> 00:20:21,626 Určitě. A chci, abys je našla, než nás předběhne policie. 244 00:20:21,626 --> 00:20:24,834 - Potřebujeme ty peníze zpátky. - Kolik máme času? 245 00:20:24,834 --> 00:20:25,959 Maximálně tři hodiny. 246 00:20:25,959 --> 00:20:28,418 Musí naplánovat operaci 247 00:20:28,418 --> 00:20:30,168 a získat soudní příkaz. 248 00:20:30,168 --> 00:20:33,209 Dám dohromady tým. Budeme tam za půl hodiny. 249 00:20:35,126 --> 00:20:36,209 Valerie. 250 00:20:37,876 --> 00:20:40,209 Nemůžu se do Caracasu vrátit bez peněz. 251 00:20:40,209 --> 00:20:42,543 A jestli zmizí ten koks, 252 00:20:42,543 --> 00:20:44,168 přijdu o přívržence 253 00:20:44,168 --> 00:20:46,251 a kartel převezme někdo jiný. 254 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 Já vím. Můžeš se na mě spolehnout. 255 00:20:48,543 --> 00:20:49,459 Díky. 256 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Jsi vzhůru? 257 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 Jsi v pohodě? 258 00:21:15,126 --> 00:21:16,626 Mrzí mě, co jsem ti řekl. 259 00:21:19,293 --> 00:21:22,418 Nemůžeš za to, co se mi stalo. 260 00:21:24,209 --> 00:21:27,209 A Modi a Shaïnez nejsou mrtví kvůli tobě. 261 00:21:30,209 --> 00:21:32,459 Pamatuješ, jak jsme se poprvé potkali? 262 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 Díky Modimu. 263 00:21:35,293 --> 00:21:37,084 Spal jsem na ulici 264 00:21:37,084 --> 00:21:39,584 a ty jsi mi dala to, co mi tehdy chybělo. 265 00:21:40,876 --> 00:21:42,959 Nebyla jsi jen naše šéfka, Liano. 266 00:21:44,459 --> 00:21:47,251 Byla jsi naše sestra. Naše starší sestra. 267 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Díky tobě jsme byli rodina. 268 00:21:54,126 --> 00:21:56,043 Všechno, co jsme udělali, byla naše chyba. 269 00:21:56,043 --> 00:21:58,209 Nikdy jsi nás do ničeho nenutila. 270 00:21:58,209 --> 00:22:00,668 Neměl jsem říkat, že je to tvoje chyba. 271 00:22:00,668 --> 00:22:03,084 A ty by sis to měla přestat myslet. 272 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 Promiň. 273 00:22:16,459 --> 00:22:17,376 Mám tě ráda. 274 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 Brzy to bude za námi, slibuju. 275 00:22:22,209 --> 00:22:24,793 Všude jsme to prohledali. Nejsou tady. 276 00:22:25,543 --> 00:22:26,876 Rychle se vraťte. 277 00:22:26,876 --> 00:22:28,834 Musí být na tom druhém místě. 278 00:22:46,001 --> 00:22:46,834 Jsi v pořádku? 279 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 Chceš o tom mluvit? 280 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 Chci tě. 281 00:24:15,584 --> 00:24:16,959 Musíme jít pro ostatní. 282 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 Dounio. 283 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 Viděla jsi je? 284 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Všichni jsou ozbrojení. 285 00:24:36,626 --> 00:24:39,501 - Kurva. - Dostali se sem zadem. 286 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Dojdu pro Nahela. 287 00:24:59,959 --> 00:25:02,501 Nahele! Honem. Musíme jít. 288 00:25:02,501 --> 00:25:03,584 Našli nás. 289 00:25:19,376 --> 00:25:20,959 Holky, tudy. 290 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 Jsou na druhé straně. 291 00:25:36,501 --> 00:25:38,459 Dobře. Běžte tudy. 292 00:25:38,459 --> 00:25:41,751 Na konci chodby za dílnou je východ. 293 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 A co ty? 294 00:25:42,834 --> 00:25:44,501 Nejdřív schovám peníze. 295 00:25:44,501 --> 00:25:45,876 Bez tebe nepůjdu. 296 00:25:45,876 --> 00:25:47,001 Věř mi, Kelly. 297 00:25:48,251 --> 00:25:50,418 Východ je vzadu za dílnou. 298 00:25:50,418 --> 00:25:52,459 - Dobře. - Běžte! 299 00:25:53,001 --> 00:25:55,293 - Dobře. - Nebojte se. Běžte. 300 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Buď opatrná. 301 00:26:13,209 --> 00:26:14,376 Jo, dobrý. 302 00:26:15,876 --> 00:26:16,709 Dobře. 303 00:26:21,918 --> 00:26:24,168 V tom autě už není místo. Použijeme tohle. 304 00:26:24,168 --> 00:26:26,043 Mám člověka, který to prodá. 305 00:26:26,043 --> 00:26:28,334 Jo? Kdy může přijet? 306 00:26:28,834 --> 00:26:31,459 Ne, my pojedeme za ním. Je v Rotterdamu. 307 00:26:31,459 --> 00:26:35,709 S tunou koksu ani náhodou. Příliš riskantní. Řekni mu, ať přijede on. 308 00:26:35,709 --> 00:26:38,501 Nemáš už dost života v téhle špíně? 309 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 - Nechceš změnu? - Jdi do hajzlu. 310 00:26:41,126 --> 00:26:43,584 - To je cena, kterou musíš zaplatit. - Jdi do hajzlu. 311 00:26:58,293 --> 00:26:59,168 Tady. 312 00:27:00,376 --> 00:27:02,668 Dodělej to. Já se postarám o dodávku. 313 00:27:03,543 --> 00:27:05,209 Sejmu ho tam nahoře. 314 00:27:14,126 --> 00:27:16,251 - Co to děláš? - Sklapni. 315 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Dej mi to. 316 00:30:39,918 --> 00:30:41,459 Ty parchante! 317 00:30:43,251 --> 00:30:44,168 Ne! 318 00:31:37,918 --> 00:31:39,209 Je to dobré. Můžeme jít. 319 00:32:36,084 --> 00:32:36,918 Je to dobré. 320 00:32:36,918 --> 00:32:39,501 Ty peníze jsou tady. Jdeme. 321 00:32:54,709 --> 00:32:57,043 Našel jsem toho dokaře. Co s ním? 322 00:32:57,751 --> 00:32:58,584 Zabij ho. 323 00:33:38,501 --> 00:33:39,334 Ne! 324 00:33:44,084 --> 00:33:45,793 Pojďme. Nemůžeme tady zůstat. 325 00:34:06,543 --> 00:34:09,043 Zvládli jsme to. Teď nás nechají na pokoji. 326 00:39:09,043 --> 00:39:14,043 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová