1
00:00:10,543 --> 00:00:11,543
PLAN DE EVACUACIÓN
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,501
Tony...
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
¡Tony, Saber, horno cuatro! ¡Joder!
4
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
Horno cuatro...
5
00:00:20,584 --> 00:00:21,626
¡Abrid!
6
00:00:21,626 --> 00:00:22,543
¡Tony!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,293
¡No!
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
¡Abrid la puerta!
9
00:00:37,751 --> 00:00:39,001
- ¿Las últimas?
- Sí.
10
00:00:43,876 --> 00:00:45,876
- ¿Qué coño haces?
- ¡Muévete!
11
00:00:45,876 --> 00:00:48,001
- ¿Qué dices?
- ¡Muévete, joder!
12
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
¡Sigue!
13
00:00:52,251 --> 00:00:55,418
¡Apartad! ¡Al suelo!
¿Dónde está el horno cuatro?
14
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
¡Ahí arriba a la derecha!
15
00:01:00,001 --> 00:01:01,209
Llama a la policía.
16
00:01:01,876 --> 00:01:03,793
¡Abrid!
17
00:01:05,376 --> 00:01:07,376
- Átate.
- ¡Joder, no hagas esto!
18
00:01:07,376 --> 00:01:09,209
¡Cierra el pico y hazlo!
19
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
Hijo de puta.
20
00:01:21,959 --> 00:01:22,918
¡Abrid!
21
00:01:55,668 --> 00:01:57,084
¿Qué ha pasado?
22
00:01:58,168 --> 00:01:59,751
Rayane nos la ha jugado.
23
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
¿Qué está haciendo?
24
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
¿Me recibes?
25
00:02:32,543 --> 00:02:33,751
¿Me oyes o no?
26
00:02:33,751 --> 00:02:34,668
ADUANAS
27
00:02:34,668 --> 00:02:36,918
Se va. ¿Qué coño pasa?
28
00:02:43,168 --> 00:02:44,709
¡Vamos!
29
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Maldito cabrón.
30
00:03:09,043 --> 00:03:10,376
Nos ha dejado tirados.
31
00:03:10,376 --> 00:03:12,001
¡Ese cabrón nos ha jodido!
32
00:03:16,793 --> 00:03:17,709
¡Os cubro!
33
00:03:19,293 --> 00:03:20,418
¡Los coches, Liana!
34
00:03:26,209 --> 00:03:27,251
¡Dame las llaves!
35
00:03:51,168 --> 00:03:52,126
¡Al otro coche!
36
00:03:59,251 --> 00:04:00,251
¡Sube!
37
00:04:38,376 --> 00:04:39,209
¡Corre!
38
00:06:19,293 --> 00:06:20,626
¿Dónde puede estar?
39
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
Ni idea.
40
00:06:21,751 --> 00:06:24,293
Calma. Le puse un rastreador en el móvil.
41
00:06:24,293 --> 00:06:25,501
¿Cómo se localiza?
42
00:06:25,501 --> 00:06:27,334
Con el mío. No lo he traído.
43
00:06:33,418 --> 00:06:35,751
ADUANAS
44
00:06:42,251 --> 00:06:44,459
¡Rayane! ¿Qué es esto?
45
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
¿Tienes el inhibidor?
46
00:06:46,626 --> 00:06:48,334
Actívalo, joder. ¡Es robada!
47
00:06:48,334 --> 00:06:52,334
¡Cálmate! ¿Faltas dos días y apareces
con una furgoneta de aduanas?
48
00:06:52,334 --> 00:06:54,876
Espera. No te traigo la furgoneta.
49
00:06:55,876 --> 00:06:56,918
Es lo de dentro.
50
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Casi 1000 kg de coca.
51
00:07:04,834 --> 00:07:05,918
Hostia puta.
52
00:07:06,751 --> 00:07:07,876
Llama a tu hermano.
53
00:07:09,418 --> 00:07:11,084
Si se apunta, vamos al 50 %.
54
00:07:45,918 --> 00:07:47,168
¿Ya andas?
55
00:07:47,168 --> 00:07:50,293
Más bien doy tumbos, pero no pasa nada.
56
00:07:50,293 --> 00:07:52,084
No te fuerces demasiado.
57
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
¿Puedo ir al baño?
Por favor, necesito mear.
58
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
No te lo aguantes. Méate encima.
59
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
¡Espera! No me dejes así.
60
00:08:08,959 --> 00:08:10,834
Yo me encargo. No te preocupes.
61
00:08:19,543 --> 00:08:20,376
Gracias.
62
00:08:24,084 --> 00:08:25,209
¡Joder! ¡Kelly!
63
00:08:28,834 --> 00:08:29,709
¡Quieto!
64
00:08:40,459 --> 00:08:41,834
¿Qué pasa?
65
00:08:42,834 --> 00:08:43,668
- ¿Tony?
- ¿Sí?
66
00:08:44,168 --> 00:08:45,001
Llévatelo.
67
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Ven aquí. ¿Estás bien?
68
00:08:46,876 --> 00:08:49,626
Andando. Deprisa. Ya.
69
00:08:49,626 --> 00:08:50,834
- Vale.
- Dámelo.
70
00:08:50,834 --> 00:08:52,834
Toma. Dame mi móvil, por favor.
71
00:08:52,834 --> 00:08:54,834
- Buscamos a Rayane.
- ¿Qué pasa?
72
00:08:54,834 --> 00:08:57,001
El capullo se ha llevado la coca.
73
00:08:57,001 --> 00:08:58,459
- ¿En serio?
- ¡Mierda!
74
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
¿Qué pasa?
75
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
No puedo localizarlo.
76
00:09:02,501 --> 00:09:03,793
Dame. Lo haré yo.
77
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
- ¿Qué haces?
- He reseteado el móvil.
78
00:10:25,668 --> 00:10:28,418
Y me vuelvo a descargar la aplicación.
79
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
No encuentra a ese cabrón.
80
00:10:33,043 --> 00:10:36,418
Es difícil vender tanta coca.
Tranquila, tómate tu tiempo.
81
00:10:49,001 --> 00:10:49,918
¿Es tu hijo?
82
00:10:54,834 --> 00:10:56,501
- ¿Qué edad tiene?
- Ocho.
83
00:10:59,459 --> 00:11:01,209
¿Desde cuándo conoces a Tony?
84
00:11:03,293 --> 00:11:04,668
Desde los 12 o 13 años.
85
00:11:06,418 --> 00:11:09,168
Soy de un barrio marginal, él vivía cerca.
86
00:11:09,168 --> 00:11:11,459
Un día robó en la casa de mi vecino.
87
00:11:11,459 --> 00:11:14,251
Un cerdo racista
que nos disparaba balines.
88
00:11:14,251 --> 00:11:18,126
Lo vi salir con todas las armas
y lo ayudé a esconderlas.
89
00:11:18,126 --> 00:11:19,501
¿Y luego qué?
90
00:11:20,334 --> 00:11:22,418
Las usamos en nuestro primer golpe.
91
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
Te envidio.
92
00:11:25,376 --> 00:11:27,209
Sobre todo tras perder a Sofia.
93
00:11:27,709 --> 00:11:29,126
Es irremplazable.
94
00:11:29,126 --> 00:11:30,793
Aún tienes a su hija.
95
00:11:31,459 --> 00:11:32,834
A tu mujer, a tu hijo.
96
00:11:32,834 --> 00:11:34,751
Me refiero a alguien como Tony.
97
00:11:36,126 --> 00:11:37,793
Que siempre está ahí.
98
00:11:38,501 --> 00:11:40,001
Aunque tengan a su familia.
99
00:11:42,418 --> 00:11:43,709
¿Cómo sabes eso?
100
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
Me lo dijo mi abogado.
101
00:11:46,084 --> 00:11:47,543
Después de tu propuesta.
102
00:11:48,126 --> 00:11:49,501
La poli no sabe de ti.
103
00:11:50,459 --> 00:11:51,709
No les dijo nada.
104
00:11:52,251 --> 00:11:53,668
Eso también lo sé.
105
00:11:54,459 --> 00:11:55,668
La recuperaremos,
106
00:11:56,251 --> 00:11:58,751
lo arreglaremos y salvaremos a mi familia.
107
00:11:59,501 --> 00:12:01,001
Vale, tienes mi palabra.
108
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
ADUANAS
109
00:12:16,543 --> 00:12:18,501
Un furgón de aduanas. La leche.
110
00:12:18,501 --> 00:12:20,168
No os andáis con bromas.
111
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
No está mal.
112
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
¿Cuánto hay?
113
00:12:31,376 --> 00:12:32,834
Casi una tonelada.
114
00:12:44,543 --> 00:12:45,793
Explícamelo.
115
00:12:46,668 --> 00:12:48,834
La saqué del incinerador del puerto.
116
00:12:50,418 --> 00:12:52,334
¿Iban a quemarla?
117
00:12:52,334 --> 00:12:53,918
¿Con quién la robaste?
118
00:12:54,418 --> 00:12:55,334
Con nadie.
119
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
La cogí solo.
120
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Escucha.
121
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
Dime la verdad.
122
00:13:04,626 --> 00:13:08,376
No quiero que nadie se presente
buscando su coca. ¿Vale?
123
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Te he dicho la verdad.
124
00:13:13,876 --> 00:13:14,709
Vale.
125
00:13:21,709 --> 00:13:22,543
¡Joder!
126
00:13:23,293 --> 00:13:24,626
¿Qué coño haces, Rik?
127
00:13:26,751 --> 00:13:28,793
Por última vez.
128
00:13:28,793 --> 00:13:30,459
¿Con quién la robaste?
129
00:13:30,459 --> 00:13:32,626
Con una chica que conozco, joder.
130
00:13:33,418 --> 00:13:35,501
Esa gente necesitaba un conductor.
131
00:13:35,501 --> 00:13:36,959
¿Y les robaste la coca?
132
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
¡No, Rik! ¡Vamos! ¡No lo hagas!
133
00:13:44,459 --> 00:13:47,084
Vale. ¿Tienes algo más
donde meter todo esto?
134
00:13:49,793 --> 00:13:50,626
¿Eh?
135
00:14:09,043 --> 00:14:12,334
Han robado de la incineradora
la coca incautada.
136
00:14:12,334 --> 00:14:14,126
Parece obra de Mehdi Belhadj.
137
00:14:14,709 --> 00:14:15,793
¿Hay grabaciones?
138
00:14:16,626 --> 00:14:20,543
No. Las cámaras no graban.
Solo son para seguridad en directo.
139
00:14:20,543 --> 00:14:24,584
Si se ha arriesgado tanto,
los Soles debieron de obligarlo.
140
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
Es lo que pensaba.
141
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
Lo enviarían para recuperarla.
142
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
Me pregunto
cómo reaccionarán ante su fracaso.
143
00:14:31,626 --> 00:14:34,334
- ¿No la había robado?
- Hubo una traición.
144
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
O eso afirman varios testigos.
145
00:14:41,251 --> 00:14:46,251
Si es cierto, Mehdi Belhadj podría tener
problemas serios con el cártel.
146
00:14:47,001 --> 00:14:49,168
Y usted también, con su superior.
147
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
¿Por qué dice eso?
148
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
Tony Graziani debió de participar.
149
00:14:54,709 --> 00:14:57,209
Pueden culparla por dejarlo libre.
150
00:14:57,918 --> 00:14:59,001
Ya no les puede
151
00:14:59,501 --> 00:15:01,751
dar rienda suelta a estos ladrones.
152
00:15:02,251 --> 00:15:04,418
Debe recuperar el control, capitana.
153
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
¿Quién es esta chica?
154
00:15:13,834 --> 00:15:15,168
No lo sé.
155
00:15:15,168 --> 00:15:18,793
Pero si la encuentra,
la llevará hasta Mehdi Belhadj.
156
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
No me lo creo, joder.
157
00:15:41,793 --> 00:15:46,293
MEDICIONES
158
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
Tienes suerte de que vinieran.
159
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Porque te juro que te habría matado.
160
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
¿Sabes qué? Mis dedos
todavía huelen a tu coño.
161
00:16:12,834 --> 00:16:14,043
Daos por muertos.
162
00:16:14,043 --> 00:16:17,251
Casi me da pena que no te des cuenta.
163
00:16:17,251 --> 00:16:18,251
¿Kelly?
164
00:16:18,251 --> 00:16:19,918
Espera fuera, por favor.
165
00:16:21,876 --> 00:16:22,793
¿Estás bien?
166
00:16:38,959 --> 00:16:39,876
Abre la boca.
167
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Te voy a contar una historia.
168
00:16:48,876 --> 00:16:51,293
De joven, me enamoré de una chica.
169
00:16:51,793 --> 00:16:54,043
Un día cogió el metro para verme.
170
00:16:54,584 --> 00:16:59,209
Un tío la arrinconó, le arrimó una navaja
y la amenazó con follársela.
171
00:17:01,459 --> 00:17:03,084
Nunca lo encontré.
172
00:17:03,584 --> 00:17:05,209
Pero me dije
173
00:17:05,793 --> 00:17:08,293
que si conocía a otro desgraciado como él,
174
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
se lo haría pagar.
175
00:17:12,668 --> 00:17:14,293
Me encargaré de ti.
176
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
Rellena todos los huecos.
177
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
Todo debe caber dentro del coche.
178
00:17:48,418 --> 00:17:50,501
¿Puede ir al compactador de basura?
179
00:17:50,501 --> 00:17:52,959
¿Por qué lo has hecho? Era un buen tío.
180
00:17:52,959 --> 00:17:54,251
Era un cabrón.
181
00:17:55,418 --> 00:17:57,876
Vendería a su hermana por unas llantas.
182
00:18:01,251 --> 00:18:02,084
Vamos.
183
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
¿Qué coño es esto?
184
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
- ¿Crees que sigues en el ejército?
- Es mucha coca.
185
00:18:14,293 --> 00:18:15,668
Querrán recuperarla.
186
00:18:16,543 --> 00:18:20,334
Así que si alguien sabe que vino aquí,
debemos prepararnos.
187
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
Y deshazte de esa mierda.
188
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
¿Cuánto tardará en venderse?
189
00:18:26,626 --> 00:18:27,459
¡Por fin!
190
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
Ya no te sientes culpable.
191
00:18:55,751 --> 00:18:57,751
POLICÍA
192
00:19:06,168 --> 00:19:07,543
Soy la capitana Herman.
193
00:19:07,543 --> 00:19:08,834
La he encontrado.
194
00:19:08,834 --> 00:19:11,501
Trabaja en una farmacia.
Ha estado faltando,
195
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
pero ayer les pidió
cosas de primeros auxilios.
196
00:19:14,501 --> 00:19:16,334
¿Le dieron alguna dirección?
197
00:19:16,334 --> 00:19:20,584
No, pero vio a un compañero
y conseguimos rastrearla con las cámaras.
198
00:19:21,209 --> 00:19:23,001
¿Puede enviarme la ubicación?
199
00:19:23,001 --> 00:19:24,001
Enseguida.
200
00:19:24,834 --> 00:19:25,709
Gracias.
201
00:19:33,376 --> 00:19:36,418
Tíos, sé dónde está Rayane. ¡En el curro!
202
00:19:36,418 --> 00:19:37,584
¿Ha dado señal?
203
00:19:37,584 --> 00:19:39,834
No, pero por eso lo sé.
204
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
Me dijo que su jefe
arregla coches robados.
205
00:19:42,918 --> 00:19:45,251
Así que instaló un inhibidor.
206
00:19:45,251 --> 00:19:47,293
Soy tonta por no pensarlo antes.
207
00:19:47,876 --> 00:19:52,209
- No se suelen usar mucho.
- Vamos, Tony. El resto podéis quedaros.
208
00:19:52,709 --> 00:19:54,793
- ¿Por?
- Vigilad al tío y la pasta.
209
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
¡Envíame el sitio!
210
00:19:58,376 --> 00:20:00,168
Dios, qué imbécil soy.
211
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
¿Despierto?
212
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
¿Estás bien?
213
00:21:15,168 --> 00:21:16,626
Siento lo que te dije.
214
00:21:19,293 --> 00:21:22,418
Lo que me ha pasado no es culpa tuya.
215
00:21:24,209 --> 00:21:27,209
Y Modi y Shaïnez no murieron por tu culpa.
216
00:21:30,209 --> 00:21:32,334
¿Recuerdas cuando nos conocimos?
217
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
A través de Modi.
218
00:21:35,293 --> 00:21:37,084
Yo dormía en la calle
219
00:21:37,084 --> 00:21:39,626
y me diste lo que me faltaba.
220
00:21:40,876 --> 00:21:43,126
No eras solo nuestra jefa, Liana.
221
00:21:44,459 --> 00:21:45,709
Eras nuestra hermana.
222
00:21:46,209 --> 00:21:47,251
La hermana mayor.
223
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Gracias a ti, éramos una familia.
224
00:21:54,126 --> 00:21:56,043
Todo lo hicimos porque quisimos.
225
00:21:56,043 --> 00:21:58,209
Nunca nos obligaste a hacer nada.
226
00:21:58,209 --> 00:22:00,668
No debí decir que fue culpa tuya.
227
00:22:00,668 --> 00:22:03,084
Y tú deberías dejar de pensarlo.
228
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
Lo siento.
229
00:22:16,459 --> 00:22:17,376
Te quiero.
230
00:22:18,209 --> 00:22:20,334
Esto acabará pronto, te lo prometo.
231
00:22:46,043 --> 00:22:46,876
¿Estás bien?
232
00:23:05,501 --> 00:23:07,209
¿Quieres hablar de ello?
233
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
Te quiero a ti.
234
00:24:15,584 --> 00:24:17,293
Tenemos que avisar al resto.
235
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
Dounia.
236
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
¿Ves a esos tíos?
237
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Sí, todos van armados.
238
00:24:36,626 --> 00:24:39,501
- Joder.
- Han entrado por detrás.
239
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Voy a por Nahel.
240
00:24:59,959 --> 00:25:03,584
¡Nahel! ¡Rápido! Hay que irse.
Nos han encontrado.
241
00:25:19,459 --> 00:25:20,959
Chicas, por aquí.
242
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
Están al otro lado.
243
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
Vale. Id por ahí.
244
00:25:38,459 --> 00:25:41,751
Hay una salida
al final del pasillo después del taller.
245
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
¿Y tú qué?
246
00:25:42,834 --> 00:25:44,501
Guardaré el dinero.
247
00:25:44,501 --> 00:25:45,876
No me iré sin ti.
248
00:25:45,876 --> 00:25:47,001
Confía en mí.
249
00:25:48,251 --> 00:25:50,418
La salida está después del taller.
250
00:25:50,418 --> 00:25:52,459
- Vale.
- ¡Corred!
251
00:25:53,001 --> 00:25:55,209
- Vale.
- No os preocupéis. Marchaos.
252
00:25:55,834 --> 00:25:56,793
Ten cuidado.
253
00:26:13,209 --> 00:26:14,709
Sí, muy bien.
254
00:26:15,918 --> 00:26:16,751
Vale.
255
00:26:21,876 --> 00:26:24,168
No queda sitio. Usaremos esto.
256
00:26:24,168 --> 00:26:26,043
Tengo un tío que la moverá.
257
00:26:26,043 --> 00:26:28,293
¿Sí? ¿Cuándo puede llegar?
258
00:26:28,793 --> 00:26:31,459
No, iremos nosotros. Está en Róterdam.
259
00:26:31,459 --> 00:26:35,709
Ni hablar. No con tanta coca.
Demasiado arriesgado. Dile que venga.
260
00:26:35,709 --> 00:26:38,501
¿No estás harto de vivir entre basura?
261
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
- ¿No quieres cambiar?
- Que te den.
262
00:26:41,126 --> 00:26:43,334
- Ese es el precio.
- ¡Que te den!
263
00:26:58,334 --> 00:26:59,168
Toma.
264
00:27:00,293 --> 00:27:02,251
Acabemos. Me ocuparé de la furgo.
265
00:27:03,584 --> 00:27:05,209
Yo me encargaré de ese.
266
00:27:14,293 --> 00:27:16,251
- ¿Qué haces?
- Cállate.
267
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Dame eso.
268
00:30:39,918 --> 00:30:41,084
Hijo de puta.
269
00:30:43,251 --> 00:30:44,084
¡No!
270
00:31:37,918 --> 00:31:39,126
Despejado. Vamos.
271
00:33:38,501 --> 00:33:39,334
¡No!
272
00:33:44,209 --> 00:33:45,876
Vamos. No podemos quedarnos.
273
00:34:06,543 --> 00:34:09,043
Lo hemos conseguido. Nos dejarán en paz.
274
00:34:42,751 --> 00:34:45,668
ATRACADORES: LA SERIE
275
00:39:09,043 --> 00:39:14,043
Subtítulos: Irene Díaz