1 00:00:10,543 --> 00:00:11,543 PLAN DE EVACUACIÓN 2 00:00:14,668 --> 00:00:15,501 Tony... 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 ¡Tony, Saber, horno cuatro! ¡Joder! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 Horno cuatro... 5 00:00:20,584 --> 00:00:21,626 ¡Abrid! 6 00:00:21,626 --> 00:00:22,543 ¡Tony! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,293 ¡No! 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,501 ¡Abrid la puerta! 9 00:00:37,751 --> 00:00:39,001 - ¿Las últimas? - Sí. 10 00:00:43,876 --> 00:00:45,876 - ¿Qué coño haces? - ¡Muévete! 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,001 - ¿Qué dices? - ¡Muévete, joder! 12 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 ¡Sigue! 13 00:00:52,251 --> 00:00:55,418 ¡Apartad! ¡Al suelo! ¿Dónde está el horno cuatro? 14 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 ¡Ahí arriba a la derecha! 15 00:01:00,001 --> 00:01:01,209 Llama a la policía. 16 00:01:01,876 --> 00:01:03,793 ¡Abrid! 17 00:01:05,376 --> 00:01:07,376 - Átate. - ¡Joder, no hagas esto! 18 00:01:07,376 --> 00:01:09,209 ¡Cierra el pico y hazlo! 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 Hijo de puta. 20 00:01:21,959 --> 00:01:22,918 ¡Abrid! 21 00:01:55,668 --> 00:01:57,084 ¿Qué ha pasado? 22 00:01:58,168 --> 00:01:59,751 Rayane nos la ha jugado. 23 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 ¿Qué está haciendo? 24 00:02:24,959 --> 00:02:25,834 ¿Me recibes? 25 00:02:32,543 --> 00:02:33,751 ¿Me oyes o no? 26 00:02:33,751 --> 00:02:34,668 ADUANAS 27 00:02:34,668 --> 00:02:36,918 Se va. ¿Qué coño pasa? 28 00:02:43,168 --> 00:02:44,709 ¡Vamos! 29 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Maldito cabrón. 30 00:03:09,043 --> 00:03:10,376 Nos ha dejado tirados. 31 00:03:10,376 --> 00:03:12,001 ¡Ese cabrón nos ha jodido! 32 00:03:16,793 --> 00:03:17,709 ¡Os cubro! 33 00:03:19,293 --> 00:03:20,418 ¡Los coches, Liana! 34 00:03:26,209 --> 00:03:27,251 ¡Dame las llaves! 35 00:03:51,168 --> 00:03:52,126 ¡Al otro coche! 36 00:03:59,251 --> 00:04:00,251 ¡Sube! 37 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 ¡Corre! 38 00:06:19,293 --> 00:06:20,626 ¿Dónde puede estar? 39 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 Ni idea. 40 00:06:21,751 --> 00:06:24,293 Calma. Le puse un rastreador en el móvil. 41 00:06:24,293 --> 00:06:25,501 ¿Cómo se localiza? 42 00:06:25,501 --> 00:06:27,334 Con el mío. No lo he traído. 43 00:06:33,418 --> 00:06:35,751 ADUANAS 44 00:06:42,251 --> 00:06:44,459 ¡Rayane! ¿Qué es esto? 45 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 ¿Tienes el inhibidor? 46 00:06:46,626 --> 00:06:48,334 Actívalo, joder. ¡Es robada! 47 00:06:48,334 --> 00:06:52,334 ¡Cálmate! ¿Faltas dos días y apareces con una furgoneta de aduanas? 48 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 Espera. No te traigo la furgoneta. 49 00:06:55,876 --> 00:06:56,918 Es lo de dentro. 50 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Casi 1000 kg de coca. 51 00:07:04,834 --> 00:07:05,918 Hostia puta. 52 00:07:06,751 --> 00:07:07,876 Llama a tu hermano. 53 00:07:09,418 --> 00:07:11,084 Si se apunta, vamos al 50 %. 54 00:07:45,918 --> 00:07:47,168 ¿Ya andas? 55 00:07:47,168 --> 00:07:50,293 Más bien doy tumbos, pero no pasa nada. 56 00:07:50,293 --> 00:07:52,084 No te fuerces demasiado. 57 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 ¿Puedo ir al baño? Por favor, necesito mear. 58 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 No te lo aguantes. Méate encima. 59 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 ¡Espera! No me dejes así. 60 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Yo me encargo. No te preocupes. 61 00:08:19,543 --> 00:08:20,376 Gracias. 62 00:08:24,084 --> 00:08:25,209 ¡Joder! ¡Kelly! 63 00:08:28,834 --> 00:08:29,709 ¡Quieto! 64 00:08:40,459 --> 00:08:41,834 ¿Qué pasa? 65 00:08:42,834 --> 00:08:43,668 - ¿Tony? - ¿Sí? 66 00:08:44,168 --> 00:08:45,001 Llévatelo. 67 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Ven aquí. ¿Estás bien? 68 00:08:46,876 --> 00:08:49,626 Andando. Deprisa. Ya. 69 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 - Vale. - Dámelo. 70 00:08:50,834 --> 00:08:52,834 Toma. Dame mi móvil, por favor. 71 00:08:52,834 --> 00:08:54,834 - Buscamos a Rayane. - ¿Qué pasa? 72 00:08:54,834 --> 00:08:57,001 El capullo se ha llevado la coca. 73 00:08:57,001 --> 00:08:58,459 - ¿En serio? - ¡Mierda! 74 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 ¿Qué pasa? 75 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 No puedo localizarlo. 76 00:09:02,501 --> 00:09:03,793 Dame. Lo haré yo. 77 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 - ¿Qué haces? - He reseteado el móvil. 78 00:10:25,668 --> 00:10:28,418 Y me vuelvo a descargar la aplicación. 79 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 No encuentra a ese cabrón. 80 00:10:33,043 --> 00:10:36,418 Es difícil vender tanta coca. Tranquila, tómate tu tiempo. 81 00:10:49,001 --> 00:10:49,918 ¿Es tu hijo? 82 00:10:54,834 --> 00:10:56,501 - ¿Qué edad tiene? - Ocho. 83 00:10:59,459 --> 00:11:01,209 ¿Desde cuándo conoces a Tony? 84 00:11:03,293 --> 00:11:04,668 Desde los 12 o 13 años. 85 00:11:06,418 --> 00:11:09,168 Soy de un barrio marginal, él vivía cerca. 86 00:11:09,168 --> 00:11:11,459 Un día robó en la casa de mi vecino. 87 00:11:11,459 --> 00:11:14,251 Un cerdo racista que nos disparaba balines. 88 00:11:14,251 --> 00:11:18,126 Lo vi salir con todas las armas y lo ayudé a esconderlas. 89 00:11:18,126 --> 00:11:19,501 ¿Y luego qué? 90 00:11:20,334 --> 00:11:22,418 Las usamos en nuestro primer golpe. 91 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Te envidio. 92 00:11:25,376 --> 00:11:27,209 Sobre todo tras perder a Sofia. 93 00:11:27,709 --> 00:11:29,126 Es irremplazable. 94 00:11:29,126 --> 00:11:30,793 Aún tienes a su hija. 95 00:11:31,459 --> 00:11:32,834 A tu mujer, a tu hijo. 96 00:11:32,834 --> 00:11:34,751 Me refiero a alguien como Tony. 97 00:11:36,126 --> 00:11:37,793 Que siempre está ahí. 98 00:11:38,501 --> 00:11:40,001 Aunque tengan a su familia. 99 00:11:42,418 --> 00:11:43,709 ¿Cómo sabes eso? 100 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 Me lo dijo mi abogado. 101 00:11:46,084 --> 00:11:47,543 Después de tu propuesta. 102 00:11:48,126 --> 00:11:49,501 La poli no sabe de ti. 103 00:11:50,459 --> 00:11:51,709 No les dijo nada. 104 00:11:52,251 --> 00:11:53,668 Eso también lo sé. 105 00:11:54,459 --> 00:11:55,668 La recuperaremos, 106 00:11:56,251 --> 00:11:58,751 lo arreglaremos y salvaremos a mi familia. 107 00:11:59,501 --> 00:12:01,001 Vale, tienes mi palabra. 108 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 ADUANAS 109 00:12:16,543 --> 00:12:18,501 Un furgón de aduanas. La leche. 110 00:12:18,501 --> 00:12:20,168 No os andáis con bromas. 111 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 No está mal. 112 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 ¿Cuánto hay? 113 00:12:31,376 --> 00:12:32,834 Casi una tonelada. 114 00:12:44,543 --> 00:12:45,793 Explícamelo. 115 00:12:46,668 --> 00:12:48,834 La saqué del incinerador del puerto. 116 00:12:50,418 --> 00:12:52,334 ¿Iban a quemarla? 117 00:12:52,334 --> 00:12:53,918 ¿Con quién la robaste? 118 00:12:54,418 --> 00:12:55,334 Con nadie. 119 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 La cogí solo. 120 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Escucha. 121 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 Dime la verdad. 122 00:13:04,626 --> 00:13:08,376 No quiero que nadie se presente buscando su coca. ¿Vale? 123 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Te he dicho la verdad. 124 00:13:13,876 --> 00:13:14,709 Vale. 125 00:13:21,709 --> 00:13:22,543 ¡Joder! 126 00:13:23,293 --> 00:13:24,626 ¿Qué coño haces, Rik? 127 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 Por última vez. 128 00:13:28,793 --> 00:13:30,459 ¿Con quién la robaste? 129 00:13:30,459 --> 00:13:32,626 Con una chica que conozco, joder. 130 00:13:33,418 --> 00:13:35,501 Esa gente necesitaba un conductor. 131 00:13:35,501 --> 00:13:36,959 ¿Y les robaste la coca? 132 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 ¡No, Rik! ¡Vamos! ¡No lo hagas! 133 00:13:44,459 --> 00:13:47,084 Vale. ¿Tienes algo más donde meter todo esto? 134 00:13:49,793 --> 00:13:50,626 ¿Eh? 135 00:14:09,043 --> 00:14:12,334 Han robado de la incineradora la coca incautada. 136 00:14:12,334 --> 00:14:14,126 Parece obra de Mehdi Belhadj. 137 00:14:14,709 --> 00:14:15,793 ¿Hay grabaciones? 138 00:14:16,626 --> 00:14:20,543 No. Las cámaras no graban. Solo son para seguridad en directo. 139 00:14:20,543 --> 00:14:24,584 Si se ha arriesgado tanto, los Soles debieron de obligarlo. 140 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 Es lo que pensaba. 141 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 Lo enviarían para recuperarla. 142 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 Me pregunto cómo reaccionarán ante su fracaso. 143 00:14:31,626 --> 00:14:34,334 - ¿No la había robado? - Hubo una traición. 144 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 O eso afirman varios testigos. 145 00:14:41,251 --> 00:14:46,251 Si es cierto, Mehdi Belhadj podría tener problemas serios con el cártel. 146 00:14:47,001 --> 00:14:49,168 Y usted también, con su superior. 147 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 ¿Por qué dice eso? 148 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 Tony Graziani debió de participar. 149 00:14:54,709 --> 00:14:57,209 Pueden culparla por dejarlo libre. 150 00:14:57,918 --> 00:14:59,001 Ya no les puede 151 00:14:59,501 --> 00:15:01,751 dar rienda suelta a estos ladrones. 152 00:15:02,251 --> 00:15:04,418 Debe recuperar el control, capitana. 153 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 ¿Quién es esta chica? 154 00:15:13,834 --> 00:15:15,168 No lo sé. 155 00:15:15,168 --> 00:15:18,793 Pero si la encuentra, la llevará hasta Mehdi Belhadj. 156 00:15:23,459 --> 00:15:24,959 No me lo creo, joder. 157 00:15:41,793 --> 00:15:46,293 MEDICIONES 158 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Tienes suerte de que vinieran. 159 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Porque te juro que te habría matado. 160 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 ¿Sabes qué? Mis dedos todavía huelen a tu coño. 161 00:16:12,834 --> 00:16:14,043 Daos por muertos. 162 00:16:14,043 --> 00:16:17,251 Casi me da pena que no te des cuenta. 163 00:16:17,251 --> 00:16:18,251 ¿Kelly? 164 00:16:18,251 --> 00:16:19,918 Espera fuera, por favor. 165 00:16:21,876 --> 00:16:22,793 ¿Estás bien? 166 00:16:38,959 --> 00:16:39,876 Abre la boca. 167 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Te voy a contar una historia. 168 00:16:48,876 --> 00:16:51,293 De joven, me enamoré de una chica. 169 00:16:51,793 --> 00:16:54,043 Un día cogió el metro para verme. 170 00:16:54,584 --> 00:16:59,209 Un tío la arrinconó, le arrimó una navaja y la amenazó con follársela. 171 00:17:01,459 --> 00:17:03,084 Nunca lo encontré. 172 00:17:03,584 --> 00:17:05,209 Pero me dije 173 00:17:05,793 --> 00:17:08,293 que si conocía a otro desgraciado como él, 174 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 se lo haría pagar. 175 00:17:12,668 --> 00:17:14,293 Me encargaré de ti. 176 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 Rellena todos los huecos. 177 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 Todo debe caber dentro del coche. 178 00:17:48,418 --> 00:17:50,501 ¿Puede ir al compactador de basura? 179 00:17:50,501 --> 00:17:52,959 ¿Por qué lo has hecho? Era un buen tío. 180 00:17:52,959 --> 00:17:54,251 Era un cabrón. 181 00:17:55,418 --> 00:17:57,876 Vendería a su hermana por unas llantas. 182 00:18:01,251 --> 00:18:02,084 Vamos. 183 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 ¿Qué coño es esto? 184 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 - ¿Crees que sigues en el ejército? - Es mucha coca. 185 00:18:14,293 --> 00:18:15,668 Querrán recuperarla. 186 00:18:16,543 --> 00:18:20,334 Así que si alguien sabe que vino aquí, debemos prepararnos. 187 00:18:20,918 --> 00:18:22,918 Y deshazte de esa mierda. 188 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 ¿Cuánto tardará en venderse? 189 00:18:26,626 --> 00:18:27,459 ¡Por fin! 190 00:18:27,459 --> 00:18:29,209 Ya no te sientes culpable. 191 00:18:55,751 --> 00:18:57,751 POLICÍA 192 00:19:06,168 --> 00:19:07,543 Soy la capitana Herman. 193 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 La he encontrado. 194 00:19:08,834 --> 00:19:11,501 Trabaja en una farmacia. Ha estado faltando, 195 00:19:11,501 --> 00:19:14,501 pero ayer les pidió cosas de primeros auxilios. 196 00:19:14,501 --> 00:19:16,334 ¿Le dieron alguna dirección? 197 00:19:16,334 --> 00:19:20,584 No, pero vio a un compañero y conseguimos rastrearla con las cámaras. 198 00:19:21,209 --> 00:19:23,001 ¿Puede enviarme la ubicación? 199 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Enseguida. 200 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 Gracias. 201 00:19:33,376 --> 00:19:36,418 Tíos, sé dónde está Rayane. ¡En el curro! 202 00:19:36,418 --> 00:19:37,584 ¿Ha dado señal? 203 00:19:37,584 --> 00:19:39,834 No, pero por eso lo sé. 204 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 Me dijo que su jefe arregla coches robados. 205 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 Así que instaló un inhibidor. 206 00:19:45,251 --> 00:19:47,293 Soy tonta por no pensarlo antes. 207 00:19:47,876 --> 00:19:52,209 - No se suelen usar mucho. - Vamos, Tony. El resto podéis quedaros. 208 00:19:52,709 --> 00:19:54,793 - ¿Por? - Vigilad al tío y la pasta. 209 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 ¡Envíame el sitio! 210 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Dios, qué imbécil soy. 211 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 ¿Despierto? 212 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 ¿Estás bien? 213 00:21:15,168 --> 00:21:16,626 Siento lo que te dije. 214 00:21:19,293 --> 00:21:22,418 Lo que me ha pasado no es culpa tuya. 215 00:21:24,209 --> 00:21:27,209 Y Modi y Shaïnez no murieron por tu culpa. 216 00:21:30,209 --> 00:21:32,334 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 217 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 A través de Modi. 218 00:21:35,293 --> 00:21:37,084 Yo dormía en la calle 219 00:21:37,084 --> 00:21:39,626 y me diste lo que me faltaba. 220 00:21:40,876 --> 00:21:43,126 No eras solo nuestra jefa, Liana. 221 00:21:44,459 --> 00:21:45,709 Eras nuestra hermana. 222 00:21:46,209 --> 00:21:47,251 La hermana mayor. 223 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Gracias a ti, éramos una familia. 224 00:21:54,126 --> 00:21:56,043 Todo lo hicimos porque quisimos. 225 00:21:56,043 --> 00:21:58,209 Nunca nos obligaste a hacer nada. 226 00:21:58,209 --> 00:22:00,668 No debí decir que fue culpa tuya. 227 00:22:00,668 --> 00:22:03,084 Y tú deberías dejar de pensarlo. 228 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 Lo siento. 229 00:22:16,459 --> 00:22:17,376 Te quiero. 230 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 Esto acabará pronto, te lo prometo. 231 00:22:46,043 --> 00:22:46,876 ¿Estás bien? 232 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 ¿Quieres hablar de ello? 233 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 Te quiero a ti. 234 00:24:15,584 --> 00:24:17,293 Tenemos que avisar al resto. 235 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 Dounia. 236 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 ¿Ves a esos tíos? 237 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Sí, todos van armados. 238 00:24:36,626 --> 00:24:39,501 - Joder. - Han entrado por detrás. 239 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Voy a por Nahel. 240 00:24:59,959 --> 00:25:03,584 ¡Nahel! ¡Rápido! Hay que irse. Nos han encontrado. 241 00:25:19,459 --> 00:25:20,959 Chicas, por aquí. 242 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 Están al otro lado. 243 00:25:36,501 --> 00:25:38,459 Vale. Id por ahí. 244 00:25:38,459 --> 00:25:41,751 Hay una salida al final del pasillo después del taller. 245 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 ¿Y tú qué? 246 00:25:42,834 --> 00:25:44,501 Guardaré el dinero. 247 00:25:44,501 --> 00:25:45,876 No me iré sin ti. 248 00:25:45,876 --> 00:25:47,001 Confía en mí. 249 00:25:48,251 --> 00:25:50,418 La salida está después del taller. 250 00:25:50,418 --> 00:25:52,459 - Vale. - ¡Corred! 251 00:25:53,001 --> 00:25:55,209 - Vale. - No os preocupéis. Marchaos. 252 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Ten cuidado. 253 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 Sí, muy bien. 254 00:26:15,918 --> 00:26:16,751 Vale. 255 00:26:21,876 --> 00:26:24,168 No queda sitio. Usaremos esto. 256 00:26:24,168 --> 00:26:26,043 Tengo un tío que la moverá. 257 00:26:26,043 --> 00:26:28,293 ¿Sí? ¿Cuándo puede llegar? 258 00:26:28,793 --> 00:26:31,459 No, iremos nosotros. Está en Róterdam. 259 00:26:31,459 --> 00:26:35,709 Ni hablar. No con tanta coca. Demasiado arriesgado. Dile que venga. 260 00:26:35,709 --> 00:26:38,501 ¿No estás harto de vivir entre basura? 261 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 - ¿No quieres cambiar? - Que te den. 262 00:26:41,126 --> 00:26:43,334 - Ese es el precio. - ¡Que te den! 263 00:26:58,334 --> 00:26:59,168 Toma. 264 00:27:00,293 --> 00:27:02,251 Acabemos. Me ocuparé de la furgo. 265 00:27:03,584 --> 00:27:05,209 Yo me encargaré de ese. 266 00:27:14,293 --> 00:27:16,251 - ¿Qué haces? - Cállate. 267 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Dame eso. 268 00:30:39,918 --> 00:30:41,084 Hijo de puta. 269 00:30:43,251 --> 00:30:44,084 ¡No! 270 00:31:37,918 --> 00:31:39,126 Despejado. Vamos. 271 00:33:38,501 --> 00:33:39,334 ¡No! 272 00:33:44,209 --> 00:33:45,876 Vamos. No podemos quedarnos. 273 00:34:06,543 --> 00:34:09,043 Lo hemos conseguido. Nos dejarán en paz. 274 00:34:42,751 --> 00:34:45,668 ATRACADORES: LA SERIE 275 00:39:09,043 --> 00:39:14,043 Subtítulos: Irene Díaz