1 00:00:10,543 --> 00:00:11,543 MENEKÜLÉSI ÚTVONAL 2 00:00:14,668 --> 00:00:15,501 Tony... 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 Tony, Saber, a négyes kazánhoz! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 Négyes kazán... 5 00:00:20,584 --> 00:00:21,626 Nyissátok ki! 6 00:00:21,626 --> 00:00:22,543 Tony! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,293 Ne! 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,501 Nyissátok ki! 9 00:00:37,668 --> 00:00:39,001 - Ennyi volt? - Igen. 10 00:00:43,834 --> 00:00:45,876 - Mi a szar? - Mozgás, Dounia! 11 00:00:45,876 --> 00:00:49,001 - Miről beszélsz? - Nyomás, az istenit! Gyerünk! 12 00:00:52,251 --> 00:00:55,418 Félre! Le a földre! Hol van a négyes kazán? 13 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 Arra van jobbra! 14 00:01:00,001 --> 00:01:01,209 Hívd a rendőrséget! 15 00:01:01,876 --> 00:01:03,793 Nyissátok ki! 16 00:01:05,376 --> 00:01:07,376 - Kötözd oda a kezed! - Ne csináld már! 17 00:01:07,376 --> 00:01:09,209 Kuss legyen, és csináld! 18 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 Te rohadék! 19 00:01:21,959 --> 00:01:22,918 Nyissátok ki! 20 00:01:55,668 --> 00:01:57,084 Mi történt? 21 00:01:58,168 --> 00:01:59,751 Rayane átvert minket. 22 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 Mit művel? 23 00:02:24,959 --> 00:02:25,834 Hallotok? 24 00:02:32,543 --> 00:02:33,751 Nem hallotok? 25 00:02:34,751 --> 00:02:36,918 Elhajt a furgonnal. Mi a fene van? 26 00:02:43,168 --> 00:02:44,709 Gyerünk! Nyomás! 27 00:03:00,418 --> 00:03:01,793 Rohadt szemét! 28 00:03:09,126 --> 00:03:10,376 Meglépett a rohadék. 29 00:03:10,376 --> 00:03:12,001 Átbaszott minket. 30 00:03:16,709 --> 00:03:17,709 Fedezlek titeket. 31 00:03:19,334 --> 00:03:20,418 Liana, a kocsikat! 32 00:03:26,209 --> 00:03:27,251 Ide a kulcsokat! 33 00:03:51,168 --> 00:03:52,126 Menj a másikkal! 34 00:03:59,251 --> 00:04:00,251 Szállj be! 35 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 Indulás! 36 00:05:01,959 --> 00:05:03,543 Beszéltem az apáddal. 37 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 Szóltam neki, hogy Saber Djebli rád szállt, 38 00:05:07,876 --> 00:05:10,293 de te nem fogadtad el a védelmemet. 39 00:05:10,918 --> 00:05:11,959 Mi a fene van? 40 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Elmesélek egy történetet. 41 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 Ugyanezt meséltem az apádnak is, 42 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 hogy felkészítsem. 43 00:05:20,209 --> 00:05:21,334 Mire? 44 00:05:24,043 --> 00:05:25,834 A fia halálára. 45 00:05:26,793 --> 00:05:30,043 Aki nem hallgatott rám, így Saber Djebli megölte. 46 00:06:19,293 --> 00:06:20,626 Hova mehetett? 47 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 Fogalmam sincs. 48 00:06:21,751 --> 00:06:24,251 Nyugi! Nyomkövetőt tettem a mobiljába. 49 00:06:24,251 --> 00:06:27,334 - Hogy tudod bemérni? - Az én mobilommal. A rejtekhelyen van. 50 00:06:42,251 --> 00:06:44,459 Hé, Rayane! Mi a fene ez? 51 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Megy a jelzavaród? 52 00:06:46,626 --> 00:06:48,334 Kapcsold be! Lopott a kocsi! 53 00:06:48,334 --> 00:06:52,293 Eltűnsz két napra, és egy lopott rendőrautóval jelensz meg? 54 00:06:52,293 --> 00:06:54,876 Várj csak! Nem az a lényeg. 55 00:06:56,043 --> 00:06:56,918 Ezt nézd! 56 00:07:02,959 --> 00:07:04,084 Egy tonna kokó. 57 00:07:04,834 --> 00:07:05,918 Azt a kurva! 58 00:07:06,751 --> 00:07:07,876 Hívd a testvéredet! 59 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 Ha benne van, felezhetünk. 60 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 Már mászkálsz? 61 00:07:47,168 --> 00:07:50,293 Inkább csak támolygok, de megvagyok. 62 00:07:50,293 --> 00:07:52,084 Ne terheld túl! 63 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 Kimehetnék a vécébe? Kérlek! Hugyoznom kell. 64 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 Ne tartsd vissza! Hugyozd össze magad! 65 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 Várj! Ne csináld már! 66 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Hagyd csak! Majd én. 67 00:08:19,043 --> 00:08:20,376 Köszönöm! 68 00:08:24,084 --> 00:08:25,209 Az istenit! Kelly! 69 00:08:28,834 --> 00:08:29,709 Állj! 70 00:08:40,418 --> 00:08:41,834 Mi történt? 71 00:08:42,834 --> 00:08:43,668 - Tony! - Igen? 72 00:08:44,168 --> 00:08:45,001 Vidd el! 73 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Gyere ide! Jól vagy? 74 00:08:46,876 --> 00:08:49,626 Mozgás! Gyerünk! Siess! 75 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 - Jól van. - Add ide! 76 00:08:50,834 --> 00:08:53,918 - Tessék! Add a mobilomat! - Meg kell találnunk Rayane-t. 77 00:08:53,918 --> 00:08:57,001 - Miért? - A rohadék lelépett a kokóval. 78 00:08:57,001 --> 00:08:58,459 - Tényleg? - Basszus! 79 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 Mi a baj? 80 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 Nem találom. 81 00:09:02,501 --> 00:09:03,793 Add ide! Majd én. 82 00:09:18,501 --> 00:09:20,084 Beszéltem az Öreggel. 83 00:09:20,084 --> 00:09:22,918 Elmondtam, hogy Saber Djebli megölte a fiát. 84 00:09:23,459 --> 00:09:24,751 Hogy reagált? 85 00:09:24,751 --> 00:09:28,959 Természetesen összetört, de az a lényeg, hogy idejön. 86 00:09:28,959 --> 00:09:32,126 És itt sokkal sebezhetőbb lesz, mint máskor. 87 00:09:32,126 --> 00:09:33,209 Érti a célzást? 88 00:09:34,418 --> 00:09:35,543 Kiiktatjuk. 89 00:09:36,459 --> 00:09:38,709 És amikor visszatérünk Caracasba, 90 00:09:38,709 --> 00:09:40,668 átveszi a helyét. 91 00:09:41,209 --> 00:09:42,043 Pontosan. 92 00:09:43,084 --> 00:09:45,918 De előbb el kell intéznünk a rablókat. 93 00:09:45,918 --> 00:09:47,501 Nem bízhatunk bennük. 94 00:09:47,501 --> 00:09:49,001 Árulásra számít? 95 00:09:49,001 --> 00:09:54,459 Nem tudom, de nem várok arra, hogy visszahozzák, amit elloptak. 96 00:09:54,459 --> 00:09:56,459 Meg kell találnunk őket. 97 00:09:56,459 --> 00:09:57,876 Hogy csináljuk? 98 00:10:01,084 --> 00:10:02,126 A rendőrökkel. 99 00:10:03,626 --> 00:10:06,584 A százados majd előkeríti őket. 100 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 - Mit csinálsz? - Gyári állapotba állítottam. 101 00:10:25,668 --> 00:10:28,418 Most újra letöltöm a nyomkövető appot. 102 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 Sehol sincs az a rohadék. 103 00:10:33,043 --> 00:10:36,418 Közel egy tonnát nehéz eladni. Nyugodj meg! Van időd. 104 00:10:49,001 --> 00:10:49,918 A fiad? 105 00:10:54,834 --> 00:10:56,501 - Hány éves? - Nyolc. 106 00:10:59,459 --> 00:11:01,209 Mióta ismered Tonyt? 107 00:11:03,251 --> 00:11:04,668 Kábé 13 éves korunk óta. 108 00:11:06,418 --> 00:11:09,168 Lakótelepen nőttem fel, ő meg egy közeli otthonban. 109 00:11:09,168 --> 00:11:11,376 Egyik nap betört egy szomszédomhoz. 110 00:11:11,376 --> 00:11:14,251 A rasszista mocsok légpuskával lövöldözött ránk. 111 00:11:14,251 --> 00:11:18,126 Tony ellopta a puskáit, én meg segítettem elrejteni a szajrét. 112 00:11:18,126 --> 00:11:19,501 És utána? 113 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Az első melónkhoz használtuk őket. 114 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Irigyellek. 115 00:11:25,501 --> 00:11:27,168 Sofia halála után végképp. 116 00:11:27,709 --> 00:11:29,126 Őt senki sem pótolhatja. 117 00:11:29,126 --> 00:11:30,793 Még ott van a lánya. 118 00:11:31,459 --> 00:11:32,834 A feleséged és a fiad. 119 00:11:32,834 --> 00:11:34,751 Olyanra gondoltam, mint Tony. 120 00:11:36,126 --> 00:11:40,001 Akire mindig számíthatsz. Akkor is, ha a családja van veszélyben. 121 00:11:42,418 --> 00:11:43,709 Honnan tudsz róla? 122 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 Az ügyvédem mondta. 123 00:11:46,084 --> 00:11:47,543 Miután felkerestél. 124 00:11:48,126 --> 00:11:49,501 Nem szólt a zsaruknak. 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,709 Nem tudnak rólad. 126 00:11:52,209 --> 00:11:53,668 Azt is tudom. 127 00:11:54,584 --> 00:11:58,626 Hozzuk helyre, amit elkúrtam, hogy a családom biztonságban legyen! 128 00:11:59,501 --> 00:12:01,001 Jó. A szavamat adom. 129 00:12:16,543 --> 00:12:18,501 Vámhivatalos autó. Hát persze. 130 00:12:18,501 --> 00:12:20,168 Ti aztán nem szaroztok. 131 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 Nem rossz. 132 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 Mennyi? 133 00:12:31,376 --> 00:12:32,834 Majdnem egy tonna. 134 00:12:44,543 --> 00:12:45,793 Mit kell tudni róla? 135 00:12:46,668 --> 00:12:48,834 A kikötői szemétégetőből nyúltam le. 136 00:12:50,418 --> 00:12:52,334 El akarták égetni? 137 00:12:52,334 --> 00:12:53,918 Kivel loptad? 138 00:12:54,418 --> 00:12:55,334 Senkivel. 139 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 Egyedül csináltam. 140 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Figyelj rám! 141 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 Áruld el az igazat! 142 00:13:04,626 --> 00:13:08,376 Nem akarom, hogy rajtam keressék, érted? 143 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Igazat mondtam, haver. 144 00:13:13,876 --> 00:13:14,709 Oké. 145 00:13:21,709 --> 00:13:22,543 Baszd meg! 146 00:13:23,293 --> 00:13:24,626 Mi a szar, Rik? 147 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 Utoljára kérdezem. 148 00:13:28,793 --> 00:13:30,459 Kivel loptad? 149 00:13:30,459 --> 00:13:32,626 Ismerek egy csajt. 150 00:13:33,418 --> 00:13:35,543 A bandájának sofőr kellett. 151 00:13:35,543 --> 00:13:36,959 Elloptad a kokójukat? 152 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 Ne, Rik! Ne csináld már! 153 00:13:44,459 --> 00:13:47,043 Oké. Van mibe összepakolni? 154 00:13:49,793 --> 00:13:50,626 Na? 155 00:13:54,043 --> 00:13:55,959 VENEZUELAI NAGYKÖVETSÉG 156 00:14:09,043 --> 00:14:14,126 Ellopták a kikötőben lefoglalt kokaint. Úgy tűnik, Mehdi Belhadj tette. 157 00:14:14,709 --> 00:14:15,793 Van róla felvétel? 158 00:14:16,626 --> 00:14:20,543 Nincs. Az ottani kamerák nem rögzítik a képet. 159 00:14:20,543 --> 00:14:24,584 Ha ezt megkockáztatta, biztos a kartell csináltatta vele. 160 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 Szerintem is. 161 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 Biztosan ők küldték. 162 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 Vajon hogy reagálnak majd a kudarcára? 163 00:14:31,626 --> 00:14:33,209 Azt mondta, ellopta. 164 00:14:33,209 --> 00:14:34,334 Valaki átverte. 165 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 Több szemtanú is megerősítette. 166 00:14:41,251 --> 00:14:46,251 Ha ez igaz, Mehdi Belhadj óriási bajban lehet a kartellnél. 167 00:14:47,001 --> 00:14:49,168 És maga is a felettesénél. 168 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 Miből gondolja? 169 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 Biztos részt vett benne Tony Graziani is. 170 00:14:54,709 --> 00:14:57,209 Felelősségre vonhatják, amiért elengedte. 171 00:14:57,918 --> 00:14:59,001 Innentől kezdve 172 00:14:59,501 --> 00:15:01,751 nem engedheti el a rablókat. 173 00:15:02,251 --> 00:15:04,418 Vissza kell vennie az irányítást. 174 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 Ki ez a lány? 175 00:15:13,834 --> 00:15:18,793 Fogalmam sincs. De keresse meg, és ő majd elvezeti Mehdi Belhadj-hoz. 176 00:15:23,459 --> 00:15:24,959 Ez hihetetlen. 177 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Szerencséd, hogy megjelentek. 178 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Mert esküszöm, kinyírtalak volna. 179 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 Képzeld! Még mindig érzem a puncid szagát az ujjaimon. 180 00:16:12,834 --> 00:16:14,043 Véged van. 181 00:16:14,043 --> 00:16:17,251 Szinte sajnállak, hogy még nem fogtad fel. 182 00:16:17,251 --> 00:16:18,251 Kelly? 183 00:16:18,251 --> 00:16:19,918 Menj ki, kérlek! 184 00:16:21,876 --> 00:16:22,793 Jól vagy? 185 00:16:38,918 --> 00:16:39,876 Nyisd ki a szád! 186 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Mesélek valamit. 187 00:16:48,876 --> 00:16:51,293 Fiatal koromban szerelmes voltam egy lányba. 188 00:16:51,793 --> 00:16:54,001 Egyik nap metróval jött hozzám. 189 00:16:54,501 --> 00:16:57,543 Valaki sarokba szorította, kést dugott a combjai közé, 190 00:16:57,543 --> 00:16:59,209 és azt mondta, megdugja. 191 00:17:01,459 --> 00:17:03,043 Nem találtam meg a fickót. 192 00:17:03,543 --> 00:17:05,209 De megesküdtem, 193 00:17:05,793 --> 00:17:09,584 hogy ha találkozom egy ilyen mocsokkal, nem ússza meg szárazon. 194 00:17:12,626 --> 00:17:14,293 Megkapod a magadét. 195 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 Minden lyukat tömj tele! 196 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 Az egésznek bele kell férnie. 197 00:17:48,376 --> 00:17:50,501 A hulla mehetne a hulladéktömörítőbe. 198 00:17:50,501 --> 00:17:52,959 Miért csináltad? Jó srác volt. 199 00:17:52,959 --> 00:17:54,251 Rohadék volt. 200 00:17:55,418 --> 00:17:57,876 A húgát is eladta volna pár felniért. 201 00:18:01,251 --> 00:18:02,084 Gyerünk! 202 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 Mi a fene ez? 203 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 - Már nem a seregben vagy. - Egy tonna kokain van itt. 204 00:18:14,293 --> 00:18:15,668 Keresni fogják. 205 00:18:16,543 --> 00:18:20,334 Ha valaki tudja, hogy idehozta, fel kell készülnünk rájuk. 206 00:18:20,918 --> 00:18:22,918 Szabaduljunk meg a szajrétól! 207 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Mennyi idő alatt tudjuk eladni? 208 00:18:26,626 --> 00:18:27,459 Ez a beszéd! 209 00:18:27,459 --> 00:18:29,209 Leküzdötted a bűntudatot. 210 00:18:39,418 --> 00:18:40,834 Éhes vagyok, haver. 211 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Meg kell várnunk, amíg jeleznek. 212 00:18:45,543 --> 00:18:47,751 Ha nem hozzák a kokót, megöljük őket. 213 00:19:06,209 --> 00:19:07,543 Itt Herman százados. 214 00:19:07,543 --> 00:19:08,793 Megvan a lány. 215 00:19:08,793 --> 00:19:11,501 Gyógyszertárban dolgozik. Pár napja nem ment be. 216 00:19:11,501 --> 00:19:14,501 De tegnap kért pár dolgot egy kollégájától. 217 00:19:14,501 --> 00:19:16,334 Tudja, hogy hova vitte? 218 00:19:16,334 --> 00:19:18,001 Nem, de találkoztak, 219 00:19:18,001 --> 00:19:20,584 és sikerült követni a kamerafelvételeken. 220 00:19:21,209 --> 00:19:23,001 Elküldené a pontos helyet? 221 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Rögtön. 222 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 Köszönöm! 223 00:19:33,376 --> 00:19:36,418 Tudom, hol van Rayane. A munkahelyén. 224 00:19:36,418 --> 00:19:37,584 Befogtad a jelet? 225 00:19:37,584 --> 00:19:39,834 Nem, de épp ebből tudom. 226 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 A főnöke lopott kocsikat szerel. 227 00:19:42,918 --> 00:19:47,293 Emiatt jelzavarót szereltetett be. Nem értem, miért nem jutott eszembe. 228 00:19:47,876 --> 00:19:52,209 - Nem sokan használnak ilyet. - Gyere, Tony! A többiek maradjanak! 229 00:19:52,709 --> 00:19:54,793 - Miért? - Vigyázzatok a pénzre! 230 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Küldd el a címet! 231 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Mekkora barom vagyok! 232 00:20:05,543 --> 00:20:07,709 - Megkapta, amit küldtem? - Igen. 233 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 Ez egy ipari park. 234 00:20:09,334 --> 00:20:13,834 A rendőrök a két megjelölt hely között vesztették el a lány nyomát. 235 00:20:13,834 --> 00:20:17,084 Valamelyik lehet a rejtekhelyük? 236 00:20:17,084 --> 00:20:21,626 Biztosan. Keresse meg őket, mielőtt még a rendőrök odaérnek! 237 00:20:21,626 --> 00:20:23,084 Kell az a pénz. 238 00:20:23,084 --> 00:20:25,959 - Mennyi időnk van? - Legfeljebb három óra. 239 00:20:25,959 --> 00:20:28,418 Ennyi idő megtervezni a műveletet, 240 00:20:28,418 --> 00:20:30,209 és parancsot szerezni. 241 00:20:30,209 --> 00:20:33,209 Összeszedek egy csapatot. Fél óra, és ott leszünk. 242 00:20:35,126 --> 00:20:36,209 Valeria! 243 00:20:37,876 --> 00:20:40,168 Nem mehetek haza a pénz nélkül. 244 00:20:40,168 --> 00:20:42,543 És ha a kokain végleg elveszett, 245 00:20:42,543 --> 00:20:46,251 elveszítem a támogatókat, és valaki más veszi át a kartellt. 246 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 Tudom. Számíthat rám. 247 00:20:48,543 --> 00:20:49,459 Köszönöm! 248 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Ébren vagy? 249 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 Jól vagy? 250 00:21:15,168 --> 00:21:16,626 Sajnálom, amit mondtam. 251 00:21:19,293 --> 00:21:22,418 Nem a te hibád volt. 252 00:21:24,209 --> 00:21:27,209 Modi és Shaïnez haláláról sem te tehetsz. 253 00:21:30,209 --> 00:21:32,459 Emlékszel, hogy ismerkedtünk meg? 254 00:21:33,459 --> 00:21:34,793 Modinak köszönhető. 255 00:21:35,293 --> 00:21:39,626 Akkoriban hajléktalan voltam, és tőled azt kaptam, amire szükségem volt. 256 00:21:40,876 --> 00:21:43,126 Mert nem csak a főnökünk voltál. 257 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 Hanem a testvérünk is. 258 00:21:46,209 --> 00:21:47,251 A nővérünk. 259 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Családot faragtál belőlünk. 260 00:21:54,126 --> 00:21:56,043 Minden bajról mi tehetünk. 261 00:21:56,043 --> 00:21:58,209 Semmire sem kényszerítettél minket. 262 00:21:58,209 --> 00:22:03,084 Nem lett volna szabad azt mondanom, hogy a te hibád. Ne is gondolj ilyenekre! 263 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 Sajnálom. 264 00:22:16,459 --> 00:22:17,376 Szeretlek. 265 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 Hamarosan vége lesz. Ígérem. 266 00:22:22,209 --> 00:22:23,501 Mindent átnéztünk. 267 00:22:23,501 --> 00:22:24,793 Nincsenek itt. 268 00:22:25,543 --> 00:22:26,876 Gyertek vissza! 269 00:22:26,876 --> 00:22:28,834 Biztos a másik helyen vannak. 270 00:22:46,043 --> 00:22:46,876 Jól vagy? 271 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 Akarsz beszélni róla? 272 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 Kívánlak. 273 00:24:15,584 --> 00:24:17,293 Menjünk a többiekért! 274 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 Dounia! 275 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 Látod őket? 276 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Igen. Fegyverük van. 277 00:24:36,626 --> 00:24:39,501 - Basszus! - Hátulról jöttek be. 278 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Megyek Nahelért. 279 00:24:59,959 --> 00:25:02,501 Nahel! El kell tűnnünk innen! 280 00:25:02,501 --> 00:25:03,584 Ránk találtak. 281 00:25:19,459 --> 00:25:20,959 Erre gyertek! 282 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 A túloldalon vannak. 283 00:25:36,501 --> 00:25:38,459 Oké. Ti arra menjetek! 284 00:25:38,459 --> 00:25:41,751 Van ott egy kijárat. 285 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 És te? 286 00:25:42,834 --> 00:25:44,501 Előbb elrejtem a pénzt. 287 00:25:44,501 --> 00:25:45,876 Nélküled nem megyek. 288 00:25:45,876 --> 00:25:47,001 Bízz bennem! 289 00:25:48,126 --> 00:25:50,418 Van hátul egy kijárat. 290 00:25:50,418 --> 00:25:52,459 - Oké. - Menjetek! 291 00:25:53,001 --> 00:25:55,209 - Oké. - Ne aggódj! Menjetek 292 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Legyetek résen! 293 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 Minden oké. 294 00:26:15,918 --> 00:26:16,751 Jól van. 295 00:26:21,876 --> 00:26:24,168 A kocsi megtelt. Rakjuk ebbe! 296 00:26:24,168 --> 00:26:26,043 Tudok valakit, aki eladja. 297 00:26:26,043 --> 00:26:28,293 Igen? Mikorra ér ide? 298 00:26:28,793 --> 00:26:31,459 Mi megyünk oda hozzá. Rotterdamban van. 299 00:26:31,459 --> 00:26:35,709 Egy tonna kokóval semmiképp. Túl veszélyes. Hívd ide! 300 00:26:35,709 --> 00:26:38,501 Nem unod, hogy mocsokban élsz? 301 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 - Nem változtatnál? - Cseszd meg! 302 00:26:41,126 --> 00:26:43,334 - Ez az ára. - Cseszd meg! 303 00:26:58,334 --> 00:26:59,168 Tessék. 304 00:27:00,334 --> 00:27:02,084 Fejezd be! Én hozom a kocsit. 305 00:27:03,584 --> 00:27:05,209 Enyém a fenti fickó. 306 00:27:14,293 --> 00:27:16,251 - Mit csinálsz? - Kussolj! 307 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Add ide! 308 00:30:39,918 --> 00:30:41,084 Rohadt szemét! 309 00:30:43,251 --> 00:30:44,084 Ne! 310 00:31:37,918 --> 00:31:39,126 Jó. Mehetünk. 311 00:32:36,084 --> 00:32:36,918 Megvan. 312 00:32:36,918 --> 00:32:39,626 Itt van a pénz. Menjünk! 313 00:32:54,709 --> 00:32:57,168 Itt van a dokkmunkás. Mit csináljak vele? 314 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 Öld meg! 315 00:33:38,501 --> 00:33:39,334 Ne! 316 00:33:44,209 --> 00:33:45,834 Gyere! Mennünk kell. 317 00:34:06,543 --> 00:34:09,043 Sikerült. Most már békén hagynak minket. 318 00:34:42,751 --> 00:34:45,668 RABLÓK: A SOROZAT 319 00:39:09,043 --> 00:39:14,043 A feliratot fordította: Szűcs Imre