1
00:00:10,543 --> 00:00:11,543
MENEKÜLÉSI ÚTVONAL
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,501
Tony...
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
Tony, Saber, a négyes kazánhoz!
4
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
Négyes kazán...
5
00:00:20,584 --> 00:00:21,626
Nyissátok ki!
6
00:00:21,626 --> 00:00:22,543
Tony!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,293
Ne!
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
Nyissátok ki!
9
00:00:37,668 --> 00:00:39,001
- Ennyi volt?
- Igen.
10
00:00:43,834 --> 00:00:45,876
- Mi a szar?
- Mozgás, Dounia!
11
00:00:45,876 --> 00:00:49,001
- Miről beszélsz?
- Nyomás, az istenit! Gyerünk!
12
00:00:52,251 --> 00:00:55,418
Félre! Le a földre!
Hol van a négyes kazán?
13
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
Arra van jobbra!
14
00:01:00,001 --> 00:01:01,209
Hívd a rendőrséget!
15
00:01:01,876 --> 00:01:03,793
Nyissátok ki!
16
00:01:05,376 --> 00:01:07,376
- Kötözd oda a kezed!
- Ne csináld már!
17
00:01:07,376 --> 00:01:09,209
Kuss legyen, és csináld!
18
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
Te rohadék!
19
00:01:21,959 --> 00:01:22,918
Nyissátok ki!
20
00:01:55,668 --> 00:01:57,084
Mi történt?
21
00:01:58,168 --> 00:01:59,751
Rayane átvert minket.
22
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
Mit művel?
23
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
Hallotok?
24
00:02:32,543 --> 00:02:33,751
Nem hallotok?
25
00:02:34,751 --> 00:02:36,918
Elhajt a furgonnal. Mi a fene van?
26
00:02:43,168 --> 00:02:44,709
Gyerünk! Nyomás!
27
00:03:00,418 --> 00:03:01,793
Rohadt szemét!
28
00:03:09,126 --> 00:03:10,376
Meglépett a rohadék.
29
00:03:10,376 --> 00:03:12,001
Átbaszott minket.
30
00:03:16,709 --> 00:03:17,709
Fedezlek titeket.
31
00:03:19,334 --> 00:03:20,418
Liana, a kocsikat!
32
00:03:26,209 --> 00:03:27,251
Ide a kulcsokat!
33
00:03:51,168 --> 00:03:52,126
Menj a másikkal!
34
00:03:59,251 --> 00:04:00,251
Szállj be!
35
00:04:38,376 --> 00:04:39,209
Indulás!
36
00:05:01,959 --> 00:05:03,543
Beszéltem az apáddal.
37
00:05:04,418 --> 00:05:07,251
Szóltam neki,
hogy Saber Djebli rád szállt,
38
00:05:07,876 --> 00:05:10,293
de te nem fogadtad el a védelmemet.
39
00:05:10,918 --> 00:05:11,959
Mi a fene van?
40
00:05:12,793 --> 00:05:14,501
Elmesélek egy történetet.
41
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
Ugyanezt meséltem az apádnak is,
42
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
hogy felkészítsem.
43
00:05:20,209 --> 00:05:21,334
Mire?
44
00:05:24,043 --> 00:05:25,834
A fia halálára.
45
00:05:26,793 --> 00:05:30,043
Aki nem hallgatott rám,
így Saber Djebli megölte.
46
00:06:19,293 --> 00:06:20,626
Hova mehetett?
47
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
Fogalmam sincs.
48
00:06:21,751 --> 00:06:24,251
Nyugi! Nyomkövetőt tettem a mobiljába.
49
00:06:24,251 --> 00:06:27,334
- Hogy tudod bemérni?
- Az én mobilommal. A rejtekhelyen van.
50
00:06:42,251 --> 00:06:44,459
Hé, Rayane! Mi a fene ez?
51
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Megy a jelzavaród?
52
00:06:46,626 --> 00:06:48,334
Kapcsold be! Lopott a kocsi!
53
00:06:48,334 --> 00:06:52,293
Eltűnsz két napra,
és egy lopott rendőrautóval jelensz meg?
54
00:06:52,293 --> 00:06:54,876
Várj csak! Nem az a lényeg.
55
00:06:56,043 --> 00:06:56,918
Ezt nézd!
56
00:07:02,959 --> 00:07:04,084
Egy tonna kokó.
57
00:07:04,834 --> 00:07:05,918
Azt a kurva!
58
00:07:06,751 --> 00:07:07,876
Hívd a testvéredet!
59
00:07:09,459 --> 00:07:11,084
Ha benne van, felezhetünk.
60
00:07:46,001 --> 00:07:47,168
Már mászkálsz?
61
00:07:47,168 --> 00:07:50,293
Inkább csak támolygok, de megvagyok.
62
00:07:50,293 --> 00:07:52,084
Ne terheld túl!
63
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
Kimehetnék a vécébe?
Kérlek! Hugyoznom kell.
64
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
Ne tartsd vissza! Hugyozd össze magad!
65
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
Várj! Ne csináld már!
66
00:08:08,959 --> 00:08:10,834
Hagyd csak! Majd én.
67
00:08:19,043 --> 00:08:20,376
Köszönöm!
68
00:08:24,084 --> 00:08:25,209
Az istenit! Kelly!
69
00:08:28,834 --> 00:08:29,709
Állj!
70
00:08:40,418 --> 00:08:41,834
Mi történt?
71
00:08:42,834 --> 00:08:43,668
- Tony!
- Igen?
72
00:08:44,168 --> 00:08:45,001
Vidd el!
73
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Gyere ide! Jól vagy?
74
00:08:46,876 --> 00:08:49,626
Mozgás! Gyerünk! Siess!
75
00:08:49,626 --> 00:08:50,834
- Jól van.
- Add ide!
76
00:08:50,834 --> 00:08:53,918
- Tessék! Add a mobilomat!
- Meg kell találnunk Rayane-t.
77
00:08:53,918 --> 00:08:57,001
- Miért?
- A rohadék lelépett a kokóval.
78
00:08:57,001 --> 00:08:58,459
- Tényleg?
- Basszus!
79
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
Mi a baj?
80
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
Nem találom.
81
00:09:02,501 --> 00:09:03,793
Add ide! Majd én.
82
00:09:18,501 --> 00:09:20,084
Beszéltem az Öreggel.
83
00:09:20,084 --> 00:09:22,918
Elmondtam,
hogy Saber Djebli megölte a fiát.
84
00:09:23,459 --> 00:09:24,751
Hogy reagált?
85
00:09:24,751 --> 00:09:28,959
Természetesen összetört,
de az a lényeg, hogy idejön.
86
00:09:28,959 --> 00:09:32,126
És itt sokkal sebezhetőbb lesz,
mint máskor.
87
00:09:32,126 --> 00:09:33,209
Érti a célzást?
88
00:09:34,418 --> 00:09:35,543
Kiiktatjuk.
89
00:09:36,459 --> 00:09:38,709
És amikor visszatérünk Caracasba,
90
00:09:38,709 --> 00:09:40,668
átveszi a helyét.
91
00:09:41,209 --> 00:09:42,043
Pontosan.
92
00:09:43,084 --> 00:09:45,918
De előbb el kell intéznünk a rablókat.
93
00:09:45,918 --> 00:09:47,501
Nem bízhatunk bennük.
94
00:09:47,501 --> 00:09:49,001
Árulásra számít?
95
00:09:49,001 --> 00:09:54,459
Nem tudom, de nem várok arra,
hogy visszahozzák, amit elloptak.
96
00:09:54,459 --> 00:09:56,459
Meg kell találnunk őket.
97
00:09:56,459 --> 00:09:57,876
Hogy csináljuk?
98
00:10:01,084 --> 00:10:02,126
A rendőrökkel.
99
00:10:03,626 --> 00:10:06,584
A százados majd előkeríti őket.
100
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
- Mit csinálsz?
- Gyári állapotba állítottam.
101
00:10:25,668 --> 00:10:28,418
Most újra letöltöm a nyomkövető appot.
102
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
Sehol sincs az a rohadék.
103
00:10:33,043 --> 00:10:36,418
Közel egy tonnát nehéz eladni.
Nyugodj meg! Van időd.
104
00:10:49,001 --> 00:10:49,918
A fiad?
105
00:10:54,834 --> 00:10:56,501
- Hány éves?
- Nyolc.
106
00:10:59,459 --> 00:11:01,209
Mióta ismered Tonyt?
107
00:11:03,251 --> 00:11:04,668
Kábé 13 éves korunk óta.
108
00:11:06,418 --> 00:11:09,168
Lakótelepen nőttem fel,
ő meg egy közeli otthonban.
109
00:11:09,168 --> 00:11:11,376
Egyik nap betört egy szomszédomhoz.
110
00:11:11,376 --> 00:11:14,251
A rasszista mocsok
légpuskával lövöldözött ránk.
111
00:11:14,251 --> 00:11:18,126
Tony ellopta a puskáit,
én meg segítettem elrejteni a szajrét.
112
00:11:18,126 --> 00:11:19,501
És utána?
113
00:11:20,418 --> 00:11:22,418
Az első melónkhoz használtuk őket.
114
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
Irigyellek.
115
00:11:25,501 --> 00:11:27,168
Sofia halála után végképp.
116
00:11:27,709 --> 00:11:29,126
Őt senki sem pótolhatja.
117
00:11:29,126 --> 00:11:30,793
Még ott van a lánya.
118
00:11:31,459 --> 00:11:32,834
A feleséged és a fiad.
119
00:11:32,834 --> 00:11:34,751
Olyanra gondoltam, mint Tony.
120
00:11:36,126 --> 00:11:40,001
Akire mindig számíthatsz.
Akkor is, ha a családja van veszélyben.
121
00:11:42,418 --> 00:11:43,709
Honnan tudsz róla?
122
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
Az ügyvédem mondta.
123
00:11:46,084 --> 00:11:47,543
Miután felkerestél.
124
00:11:48,126 --> 00:11:49,501
Nem szólt a zsaruknak.
125
00:11:50,459 --> 00:11:51,709
Nem tudnak rólad.
126
00:11:52,209 --> 00:11:53,668
Azt is tudom.
127
00:11:54,584 --> 00:11:58,626
Hozzuk helyre, amit elkúrtam,
hogy a családom biztonságban legyen!
128
00:11:59,501 --> 00:12:01,001
Jó. A szavamat adom.
129
00:12:16,543 --> 00:12:18,501
Vámhivatalos autó. Hát persze.
130
00:12:18,501 --> 00:12:20,168
Ti aztán nem szaroztok.
131
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
Nem rossz.
132
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
Mennyi?
133
00:12:31,376 --> 00:12:32,834
Majdnem egy tonna.
134
00:12:44,543 --> 00:12:45,793
Mit kell tudni róla?
135
00:12:46,668 --> 00:12:48,834
A kikötői szemétégetőből nyúltam le.
136
00:12:50,418 --> 00:12:52,334
El akarták égetni?
137
00:12:52,334 --> 00:12:53,918
Kivel loptad?
138
00:12:54,418 --> 00:12:55,334
Senkivel.
139
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
Egyedül csináltam.
140
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Figyelj rám!
141
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
Áruld el az igazat!
142
00:13:04,626 --> 00:13:08,376
Nem akarom, hogy rajtam keressék, érted?
143
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Igazat mondtam, haver.
144
00:13:13,876 --> 00:13:14,709
Oké.
145
00:13:21,709 --> 00:13:22,543
Baszd meg!
146
00:13:23,293 --> 00:13:24,626
Mi a szar, Rik?
147
00:13:26,751 --> 00:13:28,793
Utoljára kérdezem.
148
00:13:28,793 --> 00:13:30,459
Kivel loptad?
149
00:13:30,459 --> 00:13:32,626
Ismerek egy csajt.
150
00:13:33,418 --> 00:13:35,543
A bandájának sofőr kellett.
151
00:13:35,543 --> 00:13:36,959
Elloptad a kokójukat?
152
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
Ne, Rik! Ne csináld már!
153
00:13:44,459 --> 00:13:47,043
Oké. Van mibe összepakolni?
154
00:13:49,793 --> 00:13:50,626
Na?
155
00:13:54,043 --> 00:13:55,959
VENEZUELAI NAGYKÖVETSÉG
156
00:14:09,043 --> 00:14:14,126
Ellopták a kikötőben lefoglalt kokaint.
Úgy tűnik, Mehdi Belhadj tette.
157
00:14:14,709 --> 00:14:15,793
Van róla felvétel?
158
00:14:16,626 --> 00:14:20,543
Nincs. Az ottani kamerák
nem rögzítik a képet.
159
00:14:20,543 --> 00:14:24,584
Ha ezt megkockáztatta,
biztos a kartell csináltatta vele.
160
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
Szerintem is.
161
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
Biztosan ők küldték.
162
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
Vajon hogy reagálnak majd a kudarcára?
163
00:14:31,626 --> 00:14:33,209
Azt mondta, ellopta.
164
00:14:33,209 --> 00:14:34,334
Valaki átverte.
165
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
Több szemtanú is megerősítette.
166
00:14:41,251 --> 00:14:46,251
Ha ez igaz, Mehdi Belhadj
óriási bajban lehet a kartellnél.
167
00:14:47,001 --> 00:14:49,168
És maga is a felettesénél.
168
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
Miből gondolja?
169
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
Biztos részt vett benne Tony Graziani is.
170
00:14:54,709 --> 00:14:57,209
Felelősségre vonhatják, amiért elengedte.
171
00:14:57,918 --> 00:14:59,001
Innentől kezdve
172
00:14:59,501 --> 00:15:01,751
nem engedheti el a rablókat.
173
00:15:02,251 --> 00:15:04,418
Vissza kell vennie az irányítást.
174
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
Ki ez a lány?
175
00:15:13,834 --> 00:15:18,793
Fogalmam sincs. De keresse meg,
és ő majd elvezeti Mehdi Belhadj-hoz.
176
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
Ez hihetetlen.
177
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
Szerencséd, hogy megjelentek.
178
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Mert esküszöm, kinyírtalak volna.
179
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
Képzeld! Még mindig érzem
a puncid szagát az ujjaimon.
180
00:16:12,834 --> 00:16:14,043
Véged van.
181
00:16:14,043 --> 00:16:17,251
Szinte sajnállak, hogy még nem fogtad fel.
182
00:16:17,251 --> 00:16:18,251
Kelly?
183
00:16:18,251 --> 00:16:19,918
Menj ki, kérlek!
184
00:16:21,876 --> 00:16:22,793
Jól vagy?
185
00:16:38,918 --> 00:16:39,876
Nyisd ki a szád!
186
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Mesélek valamit.
187
00:16:48,876 --> 00:16:51,293
Fiatal koromban
szerelmes voltam egy lányba.
188
00:16:51,793 --> 00:16:54,001
Egyik nap metróval jött hozzám.
189
00:16:54,501 --> 00:16:57,543
Valaki sarokba szorította,
kést dugott a combjai közé,
190
00:16:57,543 --> 00:16:59,209
és azt mondta, megdugja.
191
00:17:01,459 --> 00:17:03,043
Nem találtam meg a fickót.
192
00:17:03,543 --> 00:17:05,209
De megesküdtem,
193
00:17:05,793 --> 00:17:09,584
hogy ha találkozom egy ilyen mocsokkal,
nem ússza meg szárazon.
194
00:17:12,626 --> 00:17:14,293
Megkapod a magadét.
195
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
Minden lyukat tömj tele!
196
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
Az egésznek bele kell férnie.
197
00:17:48,376 --> 00:17:50,501
A hulla mehetne a hulladéktömörítőbe.
198
00:17:50,501 --> 00:17:52,959
Miért csináltad? Jó srác volt.
199
00:17:52,959 --> 00:17:54,251
Rohadék volt.
200
00:17:55,418 --> 00:17:57,876
A húgát is eladta volna pár felniért.
201
00:18:01,251 --> 00:18:02,084
Gyerünk!
202
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
Mi a fene ez?
203
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
- Már nem a seregben vagy.
- Egy tonna kokain van itt.
204
00:18:14,293 --> 00:18:15,668
Keresni fogják.
205
00:18:16,543 --> 00:18:20,334
Ha valaki tudja, hogy idehozta,
fel kell készülnünk rájuk.
206
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
Szabaduljunk meg a szajrétól!
207
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Mennyi idő alatt tudjuk eladni?
208
00:18:26,626 --> 00:18:27,459
Ez a beszéd!
209
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
Leküzdötted a bűntudatot.
210
00:18:39,418 --> 00:18:40,834
Éhes vagyok, haver.
211
00:18:42,459 --> 00:18:44,959
Meg kell várnunk, amíg jeleznek.
212
00:18:45,543 --> 00:18:47,751
Ha nem hozzák a kokót, megöljük őket.
213
00:19:06,209 --> 00:19:07,543
Itt Herman százados.
214
00:19:07,543 --> 00:19:08,793
Megvan a lány.
215
00:19:08,793 --> 00:19:11,501
Gyógyszertárban dolgozik.
Pár napja nem ment be.
216
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
De tegnap kért pár dolgot
egy kollégájától.
217
00:19:14,501 --> 00:19:16,334
Tudja, hogy hova vitte?
218
00:19:16,334 --> 00:19:18,001
Nem, de találkoztak,
219
00:19:18,001 --> 00:19:20,584
és sikerült követni a kamerafelvételeken.
220
00:19:21,209 --> 00:19:23,001
Elküldené a pontos helyet?
221
00:19:23,001 --> 00:19:24,001
Rögtön.
222
00:19:24,834 --> 00:19:25,709
Köszönöm!
223
00:19:33,376 --> 00:19:36,418
Tudom, hol van Rayane. A munkahelyén.
224
00:19:36,418 --> 00:19:37,584
Befogtad a jelet?
225
00:19:37,584 --> 00:19:39,834
Nem, de épp ebből tudom.
226
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
A főnöke lopott kocsikat szerel.
227
00:19:42,918 --> 00:19:47,293
Emiatt jelzavarót szereltetett be.
Nem értem, miért nem jutott eszembe.
228
00:19:47,876 --> 00:19:52,209
- Nem sokan használnak ilyet.
- Gyere, Tony! A többiek maradjanak!
229
00:19:52,709 --> 00:19:54,793
- Miért?
- Vigyázzatok a pénzre!
230
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
Küldd el a címet!
231
00:19:58,376 --> 00:20:00,168
Mekkora barom vagyok!
232
00:20:05,543 --> 00:20:07,709
- Megkapta, amit küldtem?
- Igen.
233
00:20:07,709 --> 00:20:09,334
Ez egy ipari park.
234
00:20:09,334 --> 00:20:13,834
A rendőrök a két megjelölt hely között
vesztették el a lány nyomát.
235
00:20:13,834 --> 00:20:17,084
Valamelyik lehet a rejtekhelyük?
236
00:20:17,084 --> 00:20:21,626
Biztosan. Keresse meg őket,
mielőtt még a rendőrök odaérnek!
237
00:20:21,626 --> 00:20:23,084
Kell az a pénz.
238
00:20:23,084 --> 00:20:25,959
- Mennyi időnk van?
- Legfeljebb három óra.
239
00:20:25,959 --> 00:20:28,418
Ennyi idő megtervezni a műveletet,
240
00:20:28,418 --> 00:20:30,209
és parancsot szerezni.
241
00:20:30,209 --> 00:20:33,209
Összeszedek egy csapatot.
Fél óra, és ott leszünk.
242
00:20:35,126 --> 00:20:36,209
Valeria!
243
00:20:37,876 --> 00:20:40,168
Nem mehetek haza a pénz nélkül.
244
00:20:40,168 --> 00:20:42,543
És ha a kokain végleg elveszett,
245
00:20:42,543 --> 00:20:46,251
elveszítem a támogatókat,
és valaki más veszi át a kartellt.
246
00:20:46,251 --> 00:20:48,543
Tudom. Számíthat rám.
247
00:20:48,543 --> 00:20:49,459
Köszönöm!
248
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Ébren vagy?
249
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
Jól vagy?
250
00:21:15,168 --> 00:21:16,626
Sajnálom, amit mondtam.
251
00:21:19,293 --> 00:21:22,418
Nem a te hibád volt.
252
00:21:24,209 --> 00:21:27,209
Modi és Shaïnez haláláról sem te tehetsz.
253
00:21:30,209 --> 00:21:32,459
Emlékszel, hogy ismerkedtünk meg?
254
00:21:33,459 --> 00:21:34,793
Modinak köszönhető.
255
00:21:35,293 --> 00:21:39,626
Akkoriban hajléktalan voltam,
és tőled azt kaptam, amire szükségem volt.
256
00:21:40,876 --> 00:21:43,126
Mert nem csak a főnökünk voltál.
257
00:21:44,376 --> 00:21:45,709
Hanem a testvérünk is.
258
00:21:46,209 --> 00:21:47,251
A nővérünk.
259
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Családot faragtál belőlünk.
260
00:21:54,126 --> 00:21:56,043
Minden bajról mi tehetünk.
261
00:21:56,043 --> 00:21:58,209
Semmire sem kényszerítettél minket.
262
00:21:58,209 --> 00:22:03,084
Nem lett volna szabad azt mondanom,
hogy a te hibád. Ne is gondolj ilyenekre!
263
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
Sajnálom.
264
00:22:16,459 --> 00:22:17,376
Szeretlek.
265
00:22:18,209 --> 00:22:20,334
Hamarosan vége lesz. Ígérem.
266
00:22:22,209 --> 00:22:23,501
Mindent átnéztünk.
267
00:22:23,501 --> 00:22:24,793
Nincsenek itt.
268
00:22:25,543 --> 00:22:26,876
Gyertek vissza!
269
00:22:26,876 --> 00:22:28,834
Biztos a másik helyen vannak.
270
00:22:46,043 --> 00:22:46,876
Jól vagy?
271
00:23:05,501 --> 00:23:07,209
Akarsz beszélni róla?
272
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
Kívánlak.
273
00:24:15,584 --> 00:24:17,293
Menjünk a többiekért!
274
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
Dounia!
275
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
Látod őket?
276
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Igen. Fegyverük van.
277
00:24:36,626 --> 00:24:39,501
- Basszus!
- Hátulról jöttek be.
278
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Megyek Nahelért.
279
00:24:59,959 --> 00:25:02,501
Nahel! El kell tűnnünk innen!
280
00:25:02,501 --> 00:25:03,584
Ránk találtak.
281
00:25:19,459 --> 00:25:20,959
Erre gyertek!
282
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
A túloldalon vannak.
283
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
Oké. Ti arra menjetek!
284
00:25:38,459 --> 00:25:41,751
Van ott egy kijárat.
285
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
És te?
286
00:25:42,834 --> 00:25:44,501
Előbb elrejtem a pénzt.
287
00:25:44,501 --> 00:25:45,876
Nélküled nem megyek.
288
00:25:45,876 --> 00:25:47,001
Bízz bennem!
289
00:25:48,126 --> 00:25:50,418
Van hátul egy kijárat.
290
00:25:50,418 --> 00:25:52,459
- Oké.
- Menjetek!
291
00:25:53,001 --> 00:25:55,209
- Oké.
- Ne aggódj! Menjetek
292
00:25:55,834 --> 00:25:56,793
Legyetek résen!
293
00:26:13,209 --> 00:26:14,709
Minden oké.
294
00:26:15,918 --> 00:26:16,751
Jól van.
295
00:26:21,876 --> 00:26:24,168
A kocsi megtelt. Rakjuk ebbe!
296
00:26:24,168 --> 00:26:26,043
Tudok valakit, aki eladja.
297
00:26:26,043 --> 00:26:28,293
Igen? Mikorra ér ide?
298
00:26:28,793 --> 00:26:31,459
Mi megyünk oda hozzá. Rotterdamban van.
299
00:26:31,459 --> 00:26:35,709
Egy tonna kokóval semmiképp.
Túl veszélyes. Hívd ide!
300
00:26:35,709 --> 00:26:38,501
Nem unod, hogy mocsokban élsz?
301
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
- Nem változtatnál?
- Cseszd meg!
302
00:26:41,126 --> 00:26:43,334
- Ez az ára.
- Cseszd meg!
303
00:26:58,334 --> 00:26:59,168
Tessék.
304
00:27:00,334 --> 00:27:02,084
Fejezd be! Én hozom a kocsit.
305
00:27:03,584 --> 00:27:05,209
Enyém a fenti fickó.
306
00:27:14,293 --> 00:27:16,251
- Mit csinálsz?
- Kussolj!
307
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Add ide!
308
00:30:39,918 --> 00:30:41,084
Rohadt szemét!
309
00:30:43,251 --> 00:30:44,084
Ne!
310
00:31:37,918 --> 00:31:39,126
Jó. Mehetünk.
311
00:32:36,084 --> 00:32:36,918
Megvan.
312
00:32:36,918 --> 00:32:39,626
Itt van a pénz. Menjünk!
313
00:32:54,709 --> 00:32:57,168
Itt van a dokkmunkás. Mit csináljak vele?
314
00:32:57,751 --> 00:32:58,668
Öld meg!
315
00:33:38,501 --> 00:33:39,334
Ne!
316
00:33:44,209 --> 00:33:45,834
Gyere! Mennünk kell.
317
00:34:06,543 --> 00:34:09,043
Sikerült. Most már békén hagynak minket.
318
00:34:42,751 --> 00:34:45,668
RABLÓK: A SOROZAT
319
00:39:09,043 --> 00:39:14,043
A feliratot fordította: Szűcs Imre