1 00:00:10,543 --> 00:00:11,543 SAÍDAS DE EMERGÊNCIA 2 00:00:14,668 --> 00:00:15,501 Tony... 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 Tony, Saber, incinerador 4! Caralho! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 Incinerador 4! 5 00:00:20,584 --> 00:00:21,626 Abra! 6 00:00:21,626 --> 00:00:22,543 Tony! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,293 Não! 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,501 Abra a porta! 9 00:00:37,751 --> 00:00:39,001 - Os últimos? - Sim. 10 00:00:43,876 --> 00:00:45,876 - Que porra é essa? - Vai, Dounia! 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,001 - Como assim? - Vai logo, caramba! 12 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 Andando! 13 00:00:52,251 --> 00:00:55,418 Saiam! Para o chão! Onde fica o incinerador 4? 14 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 Lá em cima, à direita! 15 00:01:00,001 --> 00:01:01,209 Chame a polícia. 16 00:01:01,876 --> 00:01:03,793 Abra a porta! 17 00:01:05,376 --> 00:01:07,376 - Prenda as mãos. - Não faça isso! 18 00:01:07,376 --> 00:01:09,209 Cala a boca e prenda as mãos! 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 Seu filho da puta... 20 00:01:21,959 --> 00:01:22,918 Abra a porta! 21 00:01:55,668 --> 00:01:57,084 O que aconteceu? 22 00:01:58,168 --> 00:01:59,751 O Rayane nos traiu. 23 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 O que ele está fazendo? 24 00:02:24,876 --> 00:02:25,834 Estão na escuta? 25 00:02:32,543 --> 00:02:33,751 Me escutam ou não? 26 00:02:33,751 --> 00:02:34,668 ALFÂNDEGA 27 00:02:34,668 --> 00:02:36,918 Ele está indo embora. O que houve? 28 00:02:43,168 --> 00:02:44,709 Temos que ir! Vamos! 29 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Filho da puta do caralho. 30 00:03:09,126 --> 00:03:10,376 Ele acabou de fugir. 31 00:03:10,376 --> 00:03:12,084 O desgraçado fodeu a gente! 32 00:03:16,793 --> 00:03:17,709 Dou cobertura! 33 00:03:19,334 --> 00:03:20,418 Os carros, Liana! 34 00:03:26,168 --> 00:03:27,251 Me deem as chaves! 35 00:03:51,168 --> 00:03:52,126 O outro carro! 36 00:03:59,251 --> 00:04:00,251 Entre! 37 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 Vai! 38 00:05:01,959 --> 00:05:03,543 Falei com seu pai. 39 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 Eu disse que o Saber Djebli estava atrás de você, 40 00:05:07,876 --> 00:05:10,293 e mesmo assim recusou minha proteção. 41 00:05:10,918 --> 00:05:11,959 Como assim? 42 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Estou contando uma história. 43 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 A mesma que contei ao seu pai 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 para prepará-lo. 45 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 Prepará-lo para quê? 46 00:05:24,043 --> 00:05:25,834 Para a morte do filho dele. 47 00:05:26,793 --> 00:05:30,043 O Saber Djebli o matou porque ele não quis me escutar. 48 00:06:19,293 --> 00:06:20,626 Para onde ele iria? 49 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 Não faço ideia. 50 00:06:21,751 --> 00:06:24,293 Mas tem um rastreador no celular dele. 51 00:06:24,293 --> 00:06:27,334 - Como rastreia? - Com meu celular, no esconderijo. 52 00:06:33,418 --> 00:06:35,751 ALFÂNDEGA 53 00:06:42,251 --> 00:06:44,459 Ei, Rayane! O que é isso? 54 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 É o bloqueador de sinal? 55 00:06:46,626 --> 00:06:48,334 Ligue agora. É roubado! 56 00:06:48,334 --> 00:06:52,293 Calma aí. Você sumiu, e agora surge numa van da alfândega? 57 00:06:52,293 --> 00:06:54,876 Espere aí. Não é a van que importa. 58 00:06:55,876 --> 00:06:56,918 É o que tem nela. 59 00:07:02,918 --> 00:07:04,751 Quase uma tonelada de coca. 60 00:07:04,751 --> 00:07:05,918 Puta merda! 61 00:07:06,751 --> 00:07:07,959 Ligue pro seu irmão. 62 00:07:09,418 --> 00:07:11,376 Se ele topar, divido meio a meio. 63 00:07:45,918 --> 00:07:47,168 Está andando agora? 64 00:07:47,168 --> 00:07:50,293 Só cambaleando, mas tudo bem. 65 00:07:50,293 --> 00:07:52,084 Não se esforce demais. 66 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 Posso ir ao banheiro? Por favor, preciso mijar. 67 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 Não precisa segurar, mije aí mesmo. 68 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 Espere! Não me deixe aqui assim. 69 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Deixe comigo. Não se preocupe. 70 00:08:19,543 --> 00:08:20,376 Obrigado. 71 00:08:24,084 --> 00:08:25,209 Droga! Kelly! 72 00:08:28,834 --> 00:08:29,709 Parado! 73 00:08:40,459 --> 00:08:41,834 O que está acontecendo? 74 00:08:42,834 --> 00:08:43,668 - Tony? - Diga. 75 00:08:44,168 --> 00:08:45,001 Leve o cara. 76 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Venha aqui. Você está bem? 77 00:08:46,876 --> 00:08:49,626 Ande, rápido. Vamos lá. 78 00:08:49,626 --> 00:08:50,793 - Beleza. - Me dê. 79 00:08:50,793 --> 00:08:52,834 Aqui. Me dê o celular, por favor. 80 00:08:52,834 --> 00:08:54,834 - Temos que achá-lo. - O quê? 81 00:08:54,834 --> 00:08:57,043 O babaca do Rayane fugiu com a coca. 82 00:08:57,043 --> 00:08:58,459 - Sério? - Merda! 83 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 Algum problema? 84 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 Não consigo achar o Rayane. 85 00:09:02,501 --> 00:09:03,793 Deixe comigo. 86 00:09:18,501 --> 00:09:20,084 Falei com o velho. 87 00:09:20,084 --> 00:09:22,918 Contei que o Saber Djebli matou o filho dele. 88 00:09:23,459 --> 00:09:24,793 O que ele disse? 89 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 Ele está arrasado, é claro. 90 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 O importante é que está vindo. 91 00:09:28,959 --> 00:09:32,126 E aqui ele estará mais vulnerável do que nunca. 92 00:09:32,126 --> 00:09:33,209 Entende? 93 00:09:34,418 --> 00:09:35,543 Nós o eliminaremos. 94 00:09:36,459 --> 00:09:38,709 E quando voltarmos para Caracas, 95 00:09:38,709 --> 00:09:40,668 você assumirá o lugar dele. 96 00:09:41,251 --> 00:09:42,084 Isso. 97 00:09:43,084 --> 00:09:45,918 Mas precisamos dar um jeito nos assaltantes. 98 00:09:45,918 --> 00:09:49,001 - Não podemos confiar neles. - Podem nos trair? 99 00:09:49,584 --> 00:09:50,543 Não sei. 100 00:09:50,543 --> 00:09:54,459 Mas não vou ficar aqui esperando que devolvam o que nos roubaram. 101 00:09:54,459 --> 00:09:57,876 - Precisamos achar o esconderijo deles. - Como? 102 00:10:01,084 --> 00:10:02,126 A policial. 103 00:10:03,626 --> 00:10:06,584 A capitã vai encontrá-los para nós. 104 00:10:22,751 --> 00:10:25,626 - O que está fazendo? - Reiniciei o celular. 105 00:10:25,626 --> 00:10:28,418 Estou baixando de novo o aplicativo rastreador. 106 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 O filho da puta sumiu do mapa. 107 00:10:33,043 --> 00:10:36,418 Ele não vai vender tão rápido. Sem pressa, vai tentando. 108 00:10:49,001 --> 00:10:49,918 Seu filho? 109 00:10:54,834 --> 00:10:56,501 - Quantos anos? - Oito. 110 00:10:59,376 --> 00:11:01,209 Há quanto tempo conhece o Tony? 111 00:11:03,293 --> 00:11:04,668 Desde os 12 ou 13 anos. 112 00:11:06,418 --> 00:11:11,251 Ele morava em um abrigo perto de casa. Um dia, ele roubou a casa do meu vizinho, 113 00:11:11,251 --> 00:11:14,251 um racista que atirava em nós com arma de pressão. 114 00:11:14,251 --> 00:11:16,376 Eu o vi sair com as armas do cara. 115 00:11:16,876 --> 00:11:18,126 Ajudei a escondê-las. 116 00:11:18,126 --> 00:11:19,501 E depois? 117 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Usamos no nosso primeiro roubo. 118 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Eu te invejo. 119 00:11:25,418 --> 00:11:27,584 Ainda mais agora que perdi a Sofia. 120 00:11:27,584 --> 00:11:29,126 Ninguém a substitui. 121 00:11:29,126 --> 00:11:30,793 Ainda tem a filha dela. 122 00:11:31,459 --> 00:11:32,834 E sua esposa e filho. 123 00:11:32,834 --> 00:11:34,876 Eu quis dizer alguém como o Tony. 124 00:11:36,126 --> 00:11:37,793 Que está sempre lá. 125 00:11:38,459 --> 00:11:40,001 Mesmo com a família presa. 126 00:11:42,418 --> 00:11:43,709 Como sabe? 127 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 Meu advogado me contou. 128 00:11:46,084 --> 00:11:47,543 Depois que me procurou. 129 00:11:48,126 --> 00:11:49,459 Ele não contou à polícia. 130 00:11:49,959 --> 00:11:51,751 Eles não têm nada contra você. 131 00:11:52,251 --> 00:11:53,668 Eu sei disso. 132 00:11:54,501 --> 00:11:55,668 Vamos achar a coca, 133 00:11:56,251 --> 00:11:58,668 consertar a merda que fiz e proteger minha família. 134 00:11:59,501 --> 00:12:01,043 Sim. Te dou minha palavra. 135 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 ALFÂNDEGA 136 00:12:16,543 --> 00:12:20,043 Uma van da alfândega. É claro. Vocês não brincam em serviço. 137 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 Nada mau. 138 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 Quanto tem? 139 00:12:31,376 --> 00:12:33,001 Praticamente uma tonelada. 140 00:12:44,543 --> 00:12:45,793 Me explique. 141 00:12:46,668 --> 00:12:48,834 Tirei do incinerador do porto. 142 00:12:50,418 --> 00:12:52,334 Coca que iam queimar? 143 00:12:52,334 --> 00:12:53,918 Com quem você roubou? 144 00:12:54,418 --> 00:12:55,334 Ninguém. 145 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 Eu roubei sozinho. 146 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Escute. 147 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 Me diga a verdade. 148 00:13:04,626 --> 00:13:08,376 Não quero caras na minha porta atrás da coca deles, beleza? 149 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Eu disse a verdade, cara. 150 00:13:13,876 --> 00:13:14,709 Certo. 151 00:13:21,709 --> 00:13:22,543 Porra! 152 00:13:23,293 --> 00:13:24,626 Que porra é essa, Rik? 153 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 Pela última vez. 154 00:13:28,793 --> 00:13:30,459 Com quem você roubou? 155 00:13:30,459 --> 00:13:32,626 Uma garota que eu conheço, caramba! 156 00:13:33,418 --> 00:13:36,959 - E uns assaltantes. Fui o motorista. - Roubou a coca deles? 157 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 Não, Rik! Por favor, não faça isso! 158 00:13:44,459 --> 00:13:47,043 Ótimo. Em que carro podemos colocar isso? 159 00:13:49,793 --> 00:13:50,626 E aí? 160 00:13:54,043 --> 00:13:55,959 EMBAIXADA DA VENEZUELA 161 00:14:09,043 --> 00:14:12,334 A coca do porto foi roubada de um incinerador. 162 00:14:12,334 --> 00:14:14,126 Parece que foi o Belhadj. 163 00:14:14,709 --> 00:14:15,793 Algum vídeo? 164 00:14:16,626 --> 00:14:20,543 Não. As câmeras não gravam. São pra vigilância em tempo real. 165 00:14:20,543 --> 00:14:24,584 Para correr esse risco, deve ter sido a mando do Los Soles. 166 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 Foi o que eu pensei. 167 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 O cartel deve tê-lo enviado. 168 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 Não vão gostar nada de saber que ele fracassou. 169 00:14:31,626 --> 00:14:33,209 Não disse que ele roubou? 170 00:14:33,209 --> 00:14:34,334 Ele foi traído. 171 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 De acordo com várias testemunhas. 172 00:14:41,251 --> 00:14:46,251 Se isso for verdade, o Mehdi Belhadj pode estar encrencado com o cartel. 173 00:14:47,001 --> 00:14:49,168 E a senhora, com seu superior. 174 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 Por que diz isso? 175 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 O Tony Graziani deve ter participado. 176 00:14:54,709 --> 00:14:57,209 Pode levar a culpa por tê-lo liberado. 177 00:14:57,918 --> 00:14:59,001 A senhora não pode 178 00:14:59,501 --> 00:15:01,751 dar autonomia a esses assaltantes. 179 00:15:02,251 --> 00:15:04,418 Precisa retomar o controle, capitã. 180 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 Quem é essa garota? 181 00:15:13,834 --> 00:15:15,168 Eu não faço ideia. 182 00:15:15,168 --> 00:15:18,793 Mas, se encontrá-la, ela os levará ao Mehdi Belhadj. 183 00:15:23,459 --> 00:15:24,959 Não acredito nisso... 184 00:15:41,793 --> 00:15:46,293 MÉTRICAS 185 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Deu sorte que eles apareceram. 186 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Porque eu juro que teria te matado. 187 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 O cheiro da sua boceta ainda está nos meus dedos. 188 00:16:12,834 --> 00:16:14,043 Vocês estão mortos. 189 00:16:14,043 --> 00:16:17,251 Não perceberam isso ainda? Quase me dá pena. 190 00:16:17,251 --> 00:16:18,251 Kelly? 191 00:16:18,251 --> 00:16:19,918 Espere lá fora, por favor. 192 00:16:21,876 --> 00:16:22,793 Você está bem? 193 00:16:38,959 --> 00:16:39,876 Abra a boca. 194 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Vou te contar uma história. 195 00:16:48,751 --> 00:16:51,709 Quando eu era jovem, era apaixonado por uma garota. 196 00:16:51,709 --> 00:16:53,918 Um dia, ela vinha me ver de metrô. 197 00:16:54,418 --> 00:16:57,543 Um cara a encurralou, colocou uma faca sob a saia dela 198 00:16:57,543 --> 00:16:59,209 e ameaçou estuprá-la. 199 00:17:01,459 --> 00:17:03,126 Nunca encontrei aquele cara. 200 00:17:03,626 --> 00:17:05,251 Mas jurei a mim mesmo que, 201 00:17:05,751 --> 00:17:08,293 se um dia encontrasse um babaca como aquele, 202 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 eu o faria pagar. 203 00:17:12,668 --> 00:17:14,293 Vou dar um jeito em você. 204 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 Preencham cada espaço. 205 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 Tem que caber a tonelada inteira. 206 00:17:48,293 --> 00:17:50,501 Vamos jogá-lo no compactador de lixo? 207 00:17:50,501 --> 00:17:53,001 Por que você fez isso? Era um bom garoto. 208 00:17:53,001 --> 00:17:54,293 Ele era um babaca. 209 00:17:55,418 --> 00:17:57,501 Venderia a própria irmã. 210 00:18:01,251 --> 00:18:02,084 Vamos. 211 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 Que merda é essa? 212 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 - Não está mais no Exército. - É uma tonelada de coca. 213 00:18:14,293 --> 00:18:15,668 Vão querer de volta. 214 00:18:16,543 --> 00:18:20,334 Se alguém souber que ele veio aqui, precisaremos estar prontos. 215 00:18:20,918 --> 00:18:22,918 Vamos nos livrar dessa merda. 216 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Quanto tempo levará para vender? 217 00:18:26,626 --> 00:18:27,459 Finalmente! 218 00:18:27,459 --> 00:18:29,209 Parou de se sentir culpado. 219 00:18:35,543 --> 00:18:39,334 HOTEL 220 00:18:39,334 --> 00:18:40,834 Estou com fome, cara. 221 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Precisamos esperar o sinal. 222 00:18:45,543 --> 00:18:47,793 Se não devolverem a coca, eles morrem. 223 00:18:55,751 --> 00:18:57,751 POLÍCIA 224 00:19:06,209 --> 00:19:07,543 É a capitã Herman. 225 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 Encontrei a garota. 226 00:19:08,834 --> 00:19:11,501 Trabalha numa farmácia, sumiu faz uns dias. 227 00:19:11,501 --> 00:19:14,501 O colega de trabalho levou algumas coisas pra ela ontem. 228 00:19:14,501 --> 00:19:16,376 Ele tem o endereço dela? 229 00:19:16,376 --> 00:19:18,001 Não, mas se encontraram 230 00:19:18,001 --> 00:19:20,584 e a seguimos pelas câmeras de segurança. 231 00:19:21,209 --> 00:19:23,001 Pode me enviar a localização? 232 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Agora mesmo. 233 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 Obrigado. 234 00:19:33,376 --> 00:19:36,418 Já sei onde o Rayane está. No trabalho! 235 00:19:36,418 --> 00:19:39,834 - Conseguiu rastrear? - Não. E é justamente por isso. 236 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 O chefe dele lida com carros roubados, 237 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 então ele usa um bloqueador de sinal. 238 00:19:45,251 --> 00:19:47,293 Que burra, como não percebi? 239 00:19:47,876 --> 00:19:52,209 - É incomum usar bloqueador. - Vamos, Tony. Vocês ficam aqui. 240 00:19:52,751 --> 00:19:54,793 - Por quê? - Por causa do cara e do dinheiro. 241 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Mande o endereço! 242 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Nossa, como eu sou burra... 243 00:20:05,543 --> 00:20:07,709 - Recebeu a planta que enviei? - Sim. 244 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 É um parque industrial. 245 00:20:09,334 --> 00:20:11,459 A polícia localizou a garota ali, 246 00:20:11,459 --> 00:20:13,834 entre os dois prédios que marquei. 247 00:20:13,834 --> 00:20:17,084 Acha que os assaltantes estão se escondendo lá? 248 00:20:17,084 --> 00:20:19,251 Estão, e quero que você os encontre 249 00:20:19,251 --> 00:20:21,626 antes da polícia. 250 00:20:21,626 --> 00:20:23,084 Precisamos do dinheiro. 251 00:20:23,084 --> 00:20:25,959 - Quanto tempo temos? - Três horas, no máximo. 252 00:20:25,959 --> 00:20:28,418 O tempo que leva pra planejar a operação 253 00:20:28,418 --> 00:20:30,209 e conseguir um mandado. 254 00:20:30,209 --> 00:20:33,209 Vou montar uma equipe. Estaremos lá em meia hora. 255 00:20:35,126 --> 00:20:36,209 Valéria. 256 00:20:37,876 --> 00:20:42,543 Não posso ir pra Caracas sem o dinheiro. Se tivermos mesmo perdido a coca, 257 00:20:42,543 --> 00:20:44,168 vou perder apoiadores 258 00:20:44,168 --> 00:20:46,251 e outra pessoa assumirá. 259 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 Eu sei. Pode contar comigo. 260 00:20:48,543 --> 00:20:49,459 Obrigado. 261 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Está acordado? 262 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 Você está bem? 263 00:21:15,001 --> 00:21:16,626 Desculpe pelo que eu disse. 264 00:21:19,293 --> 00:21:22,418 O que aconteceu comigo não é sua culpa. 265 00:21:24,209 --> 00:21:27,209 E o Modi e a Shaïnez não morreram por sua causa. 266 00:21:30,209 --> 00:21:32,334 Lembra como nos conhecemos? 267 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 Através do Modi. 268 00:21:35,293 --> 00:21:37,084 Eu estava dormindo na rua 269 00:21:37,084 --> 00:21:39,626 e você me deu o que eu precisava. 270 00:21:40,876 --> 00:21:43,126 Você não era só nossa chefe, Liana. 271 00:21:44,459 --> 00:21:45,668 Você era nossa irmã. 272 00:21:46,168 --> 00:21:47,251 A irmã mais velha. 273 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Graças a você, éramos uma família. 274 00:21:54,084 --> 00:21:58,209 As merdas que fizemos foi escolha nossa. Você nunca nos obrigou a nada. 275 00:21:58,209 --> 00:22:00,668 Eu não devia ter dito que foi culpa sua. 276 00:22:00,668 --> 00:22:03,084 E você precisa parar de achar que foi. 277 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 Me desculpe. 278 00:22:16,459 --> 00:22:17,376 Eu te amo. 279 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 Isso vai acabar logo, eu prometo. 280 00:22:22,126 --> 00:22:24,793 Procuramos por todo lado. Eles não estão aqui. 281 00:22:25,543 --> 00:22:26,876 Venham pra cá, rápido. 282 00:22:26,876 --> 00:22:28,834 Devem estar no outro prédio. 283 00:22:46,043 --> 00:22:46,876 Você está bem? 284 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 Quer conversar sobre isso? 285 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 Quero você. 286 00:24:15,584 --> 00:24:17,293 Temos que achar os outros. 287 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 Dounia. 288 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 Viu aqueles caras? 289 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Sim, estão armados. 290 00:24:36,626 --> 00:24:39,501 - Porra! - Entraram pelos fundos. 291 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Vou buscar o Nahel. 292 00:24:59,959 --> 00:25:02,501 Nahel, rápido! Temos que ir. 293 00:25:02,501 --> 00:25:03,584 Eles nos acharam. 294 00:25:19,459 --> 00:25:20,959 Meninas, por aqui. 295 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 Eles estão do outro lado. 296 00:25:36,501 --> 00:25:38,459 Beleza. Vocês vão por ali. 297 00:25:38,459 --> 00:25:41,751 Tem uma saída no final do corredor, depois da oficina. 298 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 E você? 299 00:25:42,834 --> 00:25:45,876 - Vou pegar o dinheiro antes. - Não vou sem você. 300 00:25:45,876 --> 00:25:47,001 Confie em mim. 301 00:25:48,251 --> 00:25:50,418 A saída fica depois da oficina. 302 00:25:50,418 --> 00:25:52,459 - Beleza. - Vão! 303 00:25:53,001 --> 00:25:55,209 - Beleza. - Não se preocupem. Só vão. 304 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Tome cuidado. 305 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 Sim, tudo pronto. 306 00:26:15,918 --> 00:26:16,751 Certo. 307 00:26:21,876 --> 00:26:24,168 O carro está cheio. Usaremos este. 308 00:26:24,168 --> 00:26:28,293 - Consegui um contato pra vender. - Sério? Quando ele consegue vir? 309 00:26:28,793 --> 00:26:31,459 Não, nós vamos até ele. Está em Roterdã. 310 00:26:31,459 --> 00:26:35,709 Sem chance. Com uma tonelada é arriscado. Ele precisa vir aqui. 311 00:26:35,709 --> 00:26:38,501 Não está cansado de viver nesta imundície? 312 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 - Não quer algo melhor? - Vai se foder. 313 00:26:41,126 --> 00:26:43,459 - É o preço a se pagar. - Vai se foder! 314 00:26:58,334 --> 00:26:59,168 Aqui. 315 00:27:00,334 --> 00:27:02,251 Termine aqui. Vou arrumar a van. 316 00:27:03,584 --> 00:27:05,209 Vou pegar o cara de cima. 317 00:27:14,293 --> 00:27:16,251 - O que está fazendo? - Calado. 318 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Me dê isso. 319 00:30:39,918 --> 00:30:41,084 Seu desgraçado! 320 00:30:43,251 --> 00:30:44,084 Não! 321 00:31:37,918 --> 00:31:39,126 Está limpo. Vamos. 322 00:32:36,084 --> 00:32:36,918 Conseguimos. 323 00:32:36,918 --> 00:32:39,501 O dinheiro está aqui. Vamos. 324 00:32:54,709 --> 00:32:57,168 Achei o estivador. O que eu faço com ele? 325 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 Mate-o. 326 00:33:38,501 --> 00:33:39,334 Não! 327 00:33:44,209 --> 00:33:45,709 Vamos. Não podemos ficar. 328 00:34:06,543 --> 00:34:09,043 Conseguimos. Vão nos deixar em paz agora. 329 00:34:42,751 --> 00:34:45,668 SUBMUNDO DO CRIME 330 00:39:09,043 --> 00:39:14,043 Legendas: Jenifer Berto