1
00:00:10,543 --> 00:00:11,543
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,501
Tony...
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
Tony, Saber, incinerador 4! Caralho!
4
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
Incinerador 4!
5
00:00:20,584 --> 00:00:21,626
Abra!
6
00:00:21,626 --> 00:00:22,543
Tony!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,293
Não!
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
Abra a porta!
9
00:00:37,751 --> 00:00:39,001
- Os últimos?
- Sim.
10
00:00:43,876 --> 00:00:45,876
- Que porra é essa?
- Vai, Dounia!
11
00:00:45,876 --> 00:00:48,001
- Como assim?
- Vai logo, caramba!
12
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
Andando!
13
00:00:52,251 --> 00:00:55,418
Saiam! Para o chão!
Onde fica o incinerador 4?
14
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
Lá em cima, à direita!
15
00:01:00,001 --> 00:01:01,209
Chame a polícia.
16
00:01:01,876 --> 00:01:03,793
Abra a porta!
17
00:01:05,376 --> 00:01:07,376
- Prenda as mãos.
- Não faça isso!
18
00:01:07,376 --> 00:01:09,209
Cala a boca e prenda as mãos!
19
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
Seu filho da puta...
20
00:01:21,959 --> 00:01:22,918
Abra a porta!
21
00:01:55,668 --> 00:01:57,084
O que aconteceu?
22
00:01:58,168 --> 00:01:59,751
O Rayane nos traiu.
23
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
O que ele está fazendo?
24
00:02:24,876 --> 00:02:25,834
Estão na escuta?
25
00:02:32,543 --> 00:02:33,751
Me escutam ou não?
26
00:02:33,751 --> 00:02:34,668
ALFÂNDEGA
27
00:02:34,668 --> 00:02:36,918
Ele está indo embora. O que houve?
28
00:02:43,168 --> 00:02:44,709
Temos que ir! Vamos!
29
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Filho da puta do caralho.
30
00:03:09,126 --> 00:03:10,376
Ele acabou de fugir.
31
00:03:10,376 --> 00:03:12,084
O desgraçado fodeu a gente!
32
00:03:16,793 --> 00:03:17,709
Dou cobertura!
33
00:03:19,334 --> 00:03:20,418
Os carros, Liana!
34
00:03:26,168 --> 00:03:27,251
Me deem as chaves!
35
00:03:51,168 --> 00:03:52,126
O outro carro!
36
00:03:59,251 --> 00:04:00,251
Entre!
37
00:04:38,376 --> 00:04:39,209
Vai!
38
00:05:01,959 --> 00:05:03,543
Falei com seu pai.
39
00:05:04,418 --> 00:05:07,251
Eu disse que o Saber Djebli
estava atrás de você,
40
00:05:07,876 --> 00:05:10,293
e mesmo assim recusou minha proteção.
41
00:05:10,918 --> 00:05:11,959
Como assim?
42
00:05:12,793 --> 00:05:14,501
Estou contando uma história.
43
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
A mesma que contei ao seu pai
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
para prepará-lo.
45
00:05:20,209 --> 00:05:21,418
Prepará-lo para quê?
46
00:05:24,043 --> 00:05:25,834
Para a morte do filho dele.
47
00:05:26,793 --> 00:05:30,043
O Saber Djebli o matou
porque ele não quis me escutar.
48
00:06:19,293 --> 00:06:20,626
Para onde ele iria?
49
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
Não faço ideia.
50
00:06:21,751 --> 00:06:24,293
Mas tem um rastreador no celular dele.
51
00:06:24,293 --> 00:06:27,334
- Como rastreia?
- Com meu celular, no esconderijo.
52
00:06:33,418 --> 00:06:35,751
ALFÂNDEGA
53
00:06:42,251 --> 00:06:44,459
Ei, Rayane! O que é isso?
54
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
É o bloqueador de sinal?
55
00:06:46,626 --> 00:06:48,334
Ligue agora. É roubado!
56
00:06:48,334 --> 00:06:52,293
Calma aí. Você sumiu,
e agora surge numa van da alfândega?
57
00:06:52,293 --> 00:06:54,876
Espere aí. Não é a van que importa.
58
00:06:55,876 --> 00:06:56,918
É o que tem nela.
59
00:07:02,918 --> 00:07:04,751
Quase uma tonelada de coca.
60
00:07:04,751 --> 00:07:05,918
Puta merda!
61
00:07:06,751 --> 00:07:07,959
Ligue pro seu irmão.
62
00:07:09,418 --> 00:07:11,376
Se ele topar, divido meio a meio.
63
00:07:45,918 --> 00:07:47,168
Está andando agora?
64
00:07:47,168 --> 00:07:50,293
Só cambaleando, mas tudo bem.
65
00:07:50,293 --> 00:07:52,084
Não se esforce demais.
66
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
Posso ir ao banheiro?
Por favor, preciso mijar.
67
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
Não precisa segurar, mije aí mesmo.
68
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
Espere! Não me deixe aqui assim.
69
00:08:08,959 --> 00:08:10,834
Deixe comigo. Não se preocupe.
70
00:08:19,543 --> 00:08:20,376
Obrigado.
71
00:08:24,084 --> 00:08:25,209
Droga! Kelly!
72
00:08:28,834 --> 00:08:29,709
Parado!
73
00:08:40,459 --> 00:08:41,834
O que está acontecendo?
74
00:08:42,834 --> 00:08:43,668
- Tony?
- Diga.
75
00:08:44,168 --> 00:08:45,001
Leve o cara.
76
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Venha aqui. Você está bem?
77
00:08:46,876 --> 00:08:49,626
Ande, rápido. Vamos lá.
78
00:08:49,626 --> 00:08:50,793
- Beleza.
- Me dê.
79
00:08:50,793 --> 00:08:52,834
Aqui. Me dê o celular, por favor.
80
00:08:52,834 --> 00:08:54,834
- Temos que achá-lo.
- O quê?
81
00:08:54,834 --> 00:08:57,043
O babaca do Rayane fugiu com a coca.
82
00:08:57,043 --> 00:08:58,459
- Sério?
- Merda!
83
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
Algum problema?
84
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
Não consigo achar o Rayane.
85
00:09:02,501 --> 00:09:03,793
Deixe comigo.
86
00:09:18,501 --> 00:09:20,084
Falei com o velho.
87
00:09:20,084 --> 00:09:22,918
Contei que o Saber Djebli
matou o filho dele.
88
00:09:23,459 --> 00:09:24,793
O que ele disse?
89
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
Ele está arrasado, é claro.
90
00:09:26,918 --> 00:09:28,959
O importante é que está vindo.
91
00:09:28,959 --> 00:09:32,126
E aqui ele estará
mais vulnerável do que nunca.
92
00:09:32,126 --> 00:09:33,209
Entende?
93
00:09:34,418 --> 00:09:35,543
Nós o eliminaremos.
94
00:09:36,459 --> 00:09:38,709
E quando voltarmos para Caracas,
95
00:09:38,709 --> 00:09:40,668
você assumirá o lugar dele.
96
00:09:41,251 --> 00:09:42,084
Isso.
97
00:09:43,084 --> 00:09:45,918
Mas precisamos dar um jeito
nos assaltantes.
98
00:09:45,918 --> 00:09:49,001
- Não podemos confiar neles.
- Podem nos trair?
99
00:09:49,584 --> 00:09:50,543
Não sei.
100
00:09:50,543 --> 00:09:54,459
Mas não vou ficar aqui esperando
que devolvam o que nos roubaram.
101
00:09:54,459 --> 00:09:57,876
- Precisamos achar o esconderijo deles.
- Como?
102
00:10:01,084 --> 00:10:02,126
A policial.
103
00:10:03,626 --> 00:10:06,584
A capitã vai encontrá-los para nós.
104
00:10:22,751 --> 00:10:25,626
- O que está fazendo?
- Reiniciei o celular.
105
00:10:25,626 --> 00:10:28,418
Estou baixando de novo
o aplicativo rastreador.
106
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
O filho da puta sumiu do mapa.
107
00:10:33,043 --> 00:10:36,418
Ele não vai vender tão rápido.
Sem pressa, vai tentando.
108
00:10:49,001 --> 00:10:49,918
Seu filho?
109
00:10:54,834 --> 00:10:56,501
- Quantos anos?
- Oito.
110
00:10:59,376 --> 00:11:01,209
Há quanto tempo conhece o Tony?
111
00:11:03,293 --> 00:11:04,668
Desde os 12 ou 13 anos.
112
00:11:06,418 --> 00:11:11,251
Ele morava em um abrigo perto de casa.
Um dia, ele roubou a casa do meu vizinho,
113
00:11:11,251 --> 00:11:14,251
um racista que atirava em nós
com arma de pressão.
114
00:11:14,251 --> 00:11:16,376
Eu o vi sair com as armas do cara.
115
00:11:16,876 --> 00:11:18,126
Ajudei a escondê-las.
116
00:11:18,126 --> 00:11:19,501
E depois?
117
00:11:20,418 --> 00:11:22,418
Usamos no nosso primeiro roubo.
118
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
Eu te invejo.
119
00:11:25,418 --> 00:11:27,584
Ainda mais agora que perdi a Sofia.
120
00:11:27,584 --> 00:11:29,126
Ninguém a substitui.
121
00:11:29,126 --> 00:11:30,793
Ainda tem a filha dela.
122
00:11:31,459 --> 00:11:32,834
E sua esposa e filho.
123
00:11:32,834 --> 00:11:34,876
Eu quis dizer alguém como o Tony.
124
00:11:36,126 --> 00:11:37,793
Que está sempre lá.
125
00:11:38,459 --> 00:11:40,001
Mesmo com a família presa.
126
00:11:42,418 --> 00:11:43,709
Como sabe?
127
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
Meu advogado me contou.
128
00:11:46,084 --> 00:11:47,543
Depois que me procurou.
129
00:11:48,126 --> 00:11:49,459
Ele não contou à polícia.
130
00:11:49,959 --> 00:11:51,751
Eles não têm nada contra você.
131
00:11:52,251 --> 00:11:53,668
Eu sei disso.
132
00:11:54,501 --> 00:11:55,668
Vamos achar a coca,
133
00:11:56,251 --> 00:11:58,668
consertar a merda que fiz
e proteger minha família.
134
00:11:59,501 --> 00:12:01,043
Sim. Te dou minha palavra.
135
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
ALFÂNDEGA
136
00:12:16,543 --> 00:12:20,043
Uma van da alfândega. É claro.
Vocês não brincam em serviço.
137
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
Nada mau.
138
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
Quanto tem?
139
00:12:31,376 --> 00:12:33,001
Praticamente uma tonelada.
140
00:12:44,543 --> 00:12:45,793
Me explique.
141
00:12:46,668 --> 00:12:48,834
Tirei do incinerador do porto.
142
00:12:50,418 --> 00:12:52,334
Coca que iam queimar?
143
00:12:52,334 --> 00:12:53,918
Com quem você roubou?
144
00:12:54,418 --> 00:12:55,334
Ninguém.
145
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
Eu roubei sozinho.
146
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Escute.
147
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
Me diga a verdade.
148
00:13:04,626 --> 00:13:08,376
Não quero caras na minha porta
atrás da coca deles, beleza?
149
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Eu disse a verdade, cara.
150
00:13:13,876 --> 00:13:14,709
Certo.
151
00:13:21,709 --> 00:13:22,543
Porra!
152
00:13:23,293 --> 00:13:24,626
Que porra é essa, Rik?
153
00:13:26,751 --> 00:13:28,793
Pela última vez.
154
00:13:28,793 --> 00:13:30,459
Com quem você roubou?
155
00:13:30,459 --> 00:13:32,626
Uma garota que eu conheço, caramba!
156
00:13:33,418 --> 00:13:36,959
- E uns assaltantes. Fui o motorista.
- Roubou a coca deles?
157
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
Não, Rik! Por favor, não faça isso!
158
00:13:44,459 --> 00:13:47,043
Ótimo. Em que carro podemos colocar isso?
159
00:13:49,793 --> 00:13:50,626
E aí?
160
00:13:54,043 --> 00:13:55,959
EMBAIXADA DA VENEZUELA
161
00:14:09,043 --> 00:14:12,334
A coca do porto
foi roubada de um incinerador.
162
00:14:12,334 --> 00:14:14,126
Parece que foi o Belhadj.
163
00:14:14,709 --> 00:14:15,793
Algum vídeo?
164
00:14:16,626 --> 00:14:20,543
Não. As câmeras não gravam.
São pra vigilância em tempo real.
165
00:14:20,543 --> 00:14:24,584
Para correr esse risco,
deve ter sido a mando do Los Soles.
166
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
Foi o que eu pensei.
167
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
O cartel deve tê-lo enviado.
168
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
Não vão gostar nada de saber
que ele fracassou.
169
00:14:31,626 --> 00:14:33,209
Não disse que ele roubou?
170
00:14:33,209 --> 00:14:34,334
Ele foi traído.
171
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
De acordo com várias testemunhas.
172
00:14:41,251 --> 00:14:46,251
Se isso for verdade, o Mehdi Belhadj
pode estar encrencado com o cartel.
173
00:14:47,001 --> 00:14:49,168
E a senhora, com seu superior.
174
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
Por que diz isso?
175
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
O Tony Graziani deve ter participado.
176
00:14:54,709 --> 00:14:57,209
Pode levar a culpa por tê-lo liberado.
177
00:14:57,918 --> 00:14:59,001
A senhora não pode
178
00:14:59,501 --> 00:15:01,751
dar autonomia a esses assaltantes.
179
00:15:02,251 --> 00:15:04,418
Precisa retomar o controle, capitã.
180
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
Quem é essa garota?
181
00:15:13,834 --> 00:15:15,168
Eu não faço ideia.
182
00:15:15,168 --> 00:15:18,793
Mas, se encontrá-la,
ela os levará ao Mehdi Belhadj.
183
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
Não acredito nisso...
184
00:15:41,793 --> 00:15:46,293
MÉTRICAS
185
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
Deu sorte que eles apareceram.
186
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Porque eu juro que teria te matado.
187
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
O cheiro da sua boceta
ainda está nos meus dedos.
188
00:16:12,834 --> 00:16:14,043
Vocês estão mortos.
189
00:16:14,043 --> 00:16:17,251
Não perceberam isso ainda?
Quase me dá pena.
190
00:16:17,251 --> 00:16:18,251
Kelly?
191
00:16:18,251 --> 00:16:19,918
Espere lá fora, por favor.
192
00:16:21,876 --> 00:16:22,793
Você está bem?
193
00:16:38,959 --> 00:16:39,876
Abra a boca.
194
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Vou te contar uma história.
195
00:16:48,751 --> 00:16:51,709
Quando eu era jovem,
era apaixonado por uma garota.
196
00:16:51,709 --> 00:16:53,918
Um dia, ela vinha me ver de metrô.
197
00:16:54,418 --> 00:16:57,543
Um cara a encurralou,
colocou uma faca sob a saia dela
198
00:16:57,543 --> 00:16:59,209
e ameaçou estuprá-la.
199
00:17:01,459 --> 00:17:03,126
Nunca encontrei aquele cara.
200
00:17:03,626 --> 00:17:05,251
Mas jurei a mim mesmo que,
201
00:17:05,751 --> 00:17:08,293
se um dia encontrasse
um babaca como aquele,
202
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
eu o faria pagar.
203
00:17:12,668 --> 00:17:14,293
Vou dar um jeito em você.
204
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
Preencham cada espaço.
205
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
Tem que caber a tonelada inteira.
206
00:17:48,293 --> 00:17:50,501
Vamos jogá-lo no compactador de lixo?
207
00:17:50,501 --> 00:17:53,001
Por que você fez isso? Era um bom garoto.
208
00:17:53,001 --> 00:17:54,293
Ele era um babaca.
209
00:17:55,418 --> 00:17:57,501
Venderia a própria irmã.
210
00:18:01,251 --> 00:18:02,084
Vamos.
211
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
Que merda é essa?
212
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
- Não está mais no Exército.
- É uma tonelada de coca.
213
00:18:14,293 --> 00:18:15,668
Vão querer de volta.
214
00:18:16,543 --> 00:18:20,334
Se alguém souber que ele veio aqui,
precisaremos estar prontos.
215
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
Vamos nos livrar dessa merda.
216
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Quanto tempo levará para vender?
217
00:18:26,626 --> 00:18:27,459
Finalmente!
218
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
Parou de se sentir culpado.
219
00:18:35,543 --> 00:18:39,334
HOTEL
220
00:18:39,334 --> 00:18:40,834
Estou com fome, cara.
221
00:18:42,459 --> 00:18:44,959
Precisamos esperar o sinal.
222
00:18:45,543 --> 00:18:47,793
Se não devolverem a coca, eles morrem.
223
00:18:55,751 --> 00:18:57,751
POLÍCIA
224
00:19:06,209 --> 00:19:07,543
É a capitã Herman.
225
00:19:07,543 --> 00:19:08,834
Encontrei a garota.
226
00:19:08,834 --> 00:19:11,501
Trabalha numa farmácia,
sumiu faz uns dias.
227
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
O colega de trabalho
levou algumas coisas pra ela ontem.
228
00:19:14,501 --> 00:19:16,376
Ele tem o endereço dela?
229
00:19:16,376 --> 00:19:18,001
Não, mas se encontraram
230
00:19:18,001 --> 00:19:20,584
e a seguimos pelas câmeras de segurança.
231
00:19:21,209 --> 00:19:23,001
Pode me enviar a localização?
232
00:19:23,001 --> 00:19:24,001
Agora mesmo.
233
00:19:24,834 --> 00:19:25,709
Obrigado.
234
00:19:33,376 --> 00:19:36,418
Já sei onde o Rayane está. No trabalho!
235
00:19:36,418 --> 00:19:39,834
- Conseguiu rastrear?
- Não. E é justamente por isso.
236
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
O chefe dele lida com carros roubados,
237
00:19:42,918 --> 00:19:45,251
então ele usa um bloqueador de sinal.
238
00:19:45,251 --> 00:19:47,293
Que burra, como não percebi?
239
00:19:47,876 --> 00:19:52,209
- É incomum usar bloqueador.
- Vamos, Tony. Vocês ficam aqui.
240
00:19:52,751 --> 00:19:54,793
- Por quê?
- Por causa do cara e do dinheiro.
241
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
Mande o endereço!
242
00:19:58,376 --> 00:20:00,168
Nossa, como eu sou burra...
243
00:20:05,543 --> 00:20:07,709
- Recebeu a planta que enviei?
- Sim.
244
00:20:07,709 --> 00:20:09,334
É um parque industrial.
245
00:20:09,334 --> 00:20:11,459
A polícia localizou a garota ali,
246
00:20:11,459 --> 00:20:13,834
entre os dois prédios que marquei.
247
00:20:13,834 --> 00:20:17,084
Acha que os assaltantes
estão se escondendo lá?
248
00:20:17,084 --> 00:20:19,251
Estão, e quero que você os encontre
249
00:20:19,251 --> 00:20:21,626
antes da polícia.
250
00:20:21,626 --> 00:20:23,084
Precisamos do dinheiro.
251
00:20:23,084 --> 00:20:25,959
- Quanto tempo temos?
- Três horas, no máximo.
252
00:20:25,959 --> 00:20:28,418
O tempo que leva pra planejar a operação
253
00:20:28,418 --> 00:20:30,209
e conseguir um mandado.
254
00:20:30,209 --> 00:20:33,209
Vou montar uma equipe.
Estaremos lá em meia hora.
255
00:20:35,126 --> 00:20:36,209
Valéria.
256
00:20:37,876 --> 00:20:42,543
Não posso ir pra Caracas sem o dinheiro.
Se tivermos mesmo perdido a coca,
257
00:20:42,543 --> 00:20:44,168
vou perder apoiadores
258
00:20:44,168 --> 00:20:46,251
e outra pessoa assumirá.
259
00:20:46,251 --> 00:20:48,543
Eu sei. Pode contar comigo.
260
00:20:48,543 --> 00:20:49,459
Obrigado.
261
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Está acordado?
262
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
Você está bem?
263
00:21:15,001 --> 00:21:16,626
Desculpe pelo que eu disse.
264
00:21:19,293 --> 00:21:22,418
O que aconteceu comigo não é sua culpa.
265
00:21:24,209 --> 00:21:27,209
E o Modi e a Shaïnez
não morreram por sua causa.
266
00:21:30,209 --> 00:21:32,334
Lembra como nos conhecemos?
267
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
Através do Modi.
268
00:21:35,293 --> 00:21:37,084
Eu estava dormindo na rua
269
00:21:37,084 --> 00:21:39,626
e você me deu o que eu precisava.
270
00:21:40,876 --> 00:21:43,126
Você não era só nossa chefe, Liana.
271
00:21:44,459 --> 00:21:45,668
Você era nossa irmã.
272
00:21:46,168 --> 00:21:47,251
A irmã mais velha.
273
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Graças a você, éramos uma família.
274
00:21:54,084 --> 00:21:58,209
As merdas que fizemos foi escolha nossa.
Você nunca nos obrigou a nada.
275
00:21:58,209 --> 00:22:00,668
Eu não devia ter dito que foi culpa sua.
276
00:22:00,668 --> 00:22:03,084
E você precisa parar de achar que foi.
277
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
Me desculpe.
278
00:22:16,459 --> 00:22:17,376
Eu te amo.
279
00:22:18,209 --> 00:22:20,334
Isso vai acabar logo, eu prometo.
280
00:22:22,126 --> 00:22:24,793
Procuramos por todo lado.
Eles não estão aqui.
281
00:22:25,543 --> 00:22:26,876
Venham pra cá, rápido.
282
00:22:26,876 --> 00:22:28,834
Devem estar no outro prédio.
283
00:22:46,043 --> 00:22:46,876
Você está bem?
284
00:23:05,501 --> 00:23:07,209
Quer conversar sobre isso?
285
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
Quero você.
286
00:24:15,584 --> 00:24:17,293
Temos que achar os outros.
287
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
Dounia.
288
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
Viu aqueles caras?
289
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Sim, estão armados.
290
00:24:36,626 --> 00:24:39,501
- Porra!
- Entraram pelos fundos.
291
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Vou buscar o Nahel.
292
00:24:59,959 --> 00:25:02,501
Nahel, rápido! Temos que ir.
293
00:25:02,501 --> 00:25:03,584
Eles nos acharam.
294
00:25:19,459 --> 00:25:20,959
Meninas, por aqui.
295
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
Eles estão do outro lado.
296
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
Beleza. Vocês vão por ali.
297
00:25:38,459 --> 00:25:41,751
Tem uma saída no final do corredor,
depois da oficina.
298
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
E você?
299
00:25:42,834 --> 00:25:45,876
- Vou pegar o dinheiro antes.
- Não vou sem você.
300
00:25:45,876 --> 00:25:47,001
Confie em mim.
301
00:25:48,251 --> 00:25:50,418
A saída fica depois da oficina.
302
00:25:50,418 --> 00:25:52,459
- Beleza.
- Vão!
303
00:25:53,001 --> 00:25:55,209
- Beleza.
- Não se preocupem. Só vão.
304
00:25:55,834 --> 00:25:56,793
Tome cuidado.
305
00:26:13,209 --> 00:26:14,709
Sim, tudo pronto.
306
00:26:15,918 --> 00:26:16,751
Certo.
307
00:26:21,876 --> 00:26:24,168
O carro está cheio. Usaremos este.
308
00:26:24,168 --> 00:26:28,293
- Consegui um contato pra vender.
- Sério? Quando ele consegue vir?
309
00:26:28,793 --> 00:26:31,459
Não, nós vamos até ele. Está em Roterdã.
310
00:26:31,459 --> 00:26:35,709
Sem chance. Com uma tonelada é arriscado.
Ele precisa vir aqui.
311
00:26:35,709 --> 00:26:38,501
Não está cansado de viver nesta imundície?
312
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
- Não quer algo melhor?
- Vai se foder.
313
00:26:41,126 --> 00:26:43,459
- É o preço a se pagar.
- Vai se foder!
314
00:26:58,334 --> 00:26:59,168
Aqui.
315
00:27:00,334 --> 00:27:02,251
Termine aqui. Vou arrumar a van.
316
00:27:03,584 --> 00:27:05,209
Vou pegar o cara de cima.
317
00:27:14,293 --> 00:27:16,251
- O que está fazendo?
- Calado.
318
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Me dê isso.
319
00:30:39,918 --> 00:30:41,084
Seu desgraçado!
320
00:30:43,251 --> 00:30:44,084
Não!
321
00:31:37,918 --> 00:31:39,126
Está limpo. Vamos.
322
00:32:36,084 --> 00:32:36,918
Conseguimos.
323
00:32:36,918 --> 00:32:39,501
O dinheiro está aqui. Vamos.
324
00:32:54,709 --> 00:32:57,168
Achei o estivador. O que eu faço com ele?
325
00:32:57,751 --> 00:32:58,668
Mate-o.
326
00:33:38,501 --> 00:33:39,334
Não!
327
00:33:44,209 --> 00:33:45,709
Vamos. Não podemos ficar.
328
00:34:06,543 --> 00:34:09,043
Conseguimos. Vão nos deixar em paz agora.
329
00:34:42,751 --> 00:34:45,668
SUBMUNDO DO CRIME
330
00:39:09,043 --> 00:39:14,043
Legendas: Jenifer Berto