1 00:00:10,543 --> 00:00:11,543 ACİL ÇIKIŞLAR 2 00:00:14,668 --> 00:00:15,501 Tony... 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 Tony, Saber, dördüncü fırın! Siktir! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 Dördüncü fırın... 5 00:00:20,584 --> 00:00:21,626 Açın! 6 00:00:21,626 --> 00:00:22,543 Tony! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,293 Hayır! 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,501 Kapıyı açın! 9 00:00:37,751 --> 00:00:39,001 - Sonuncular mı? - Evet. 10 00:00:43,876 --> 00:00:45,876 - Ne oluyor ya? - Hadi Dounia! 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,001 - Nasıl yani? - Kahretsin, kımılda! 12 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 Devam et! 13 00:00:52,251 --> 00:00:55,418 Çekilin! Yatın yere! Dördüncü fırın nerede? 14 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 Yukarıda, sağda! 15 00:01:00,001 --> 00:01:01,209 Polisi ara. 16 00:01:01,876 --> 00:01:03,793 Kapıyı açın! 17 00:01:05,376 --> 00:01:07,376 - Elini bağla. - Siktir! Yapma şunu! 18 00:01:07,376 --> 00:01:09,209 Kapa çeneni de yap! 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 Seni namussuz. 20 00:01:21,959 --> 00:01:22,918 Kapıyı açın! 21 00:01:55,668 --> 00:01:57,084 Ne oldu? 22 00:01:58,168 --> 00:01:59,751 Rayane bize kazık attı. 23 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 Bu ne yapıyor yahu? 24 00:02:24,959 --> 00:02:25,834 Duyuyor musun? 25 00:02:32,543 --> 00:02:33,751 Beni duyuyor musun? 26 00:02:33,751 --> 00:02:34,668 GÜMRÜK 27 00:02:34,668 --> 00:02:36,918 Adam kaçıyor. Bu nereden çıktı? 28 00:02:43,168 --> 00:02:44,709 Hadi! Gidelim! 29 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Onun bunun çocuğu. 30 00:03:09,126 --> 00:03:10,376 Herif resmen kaçtı. 31 00:03:10,376 --> 00:03:12,001 Piç kurusu bizi sattı! 32 00:03:16,793 --> 00:03:17,709 Sizi koruruz! 33 00:03:19,334 --> 00:03:20,418 Arabalar Liana! 34 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 Sökül anahtarları! 35 00:03:51,168 --> 00:03:52,126 Diğer araba! 36 00:03:59,251 --> 00:04:00,251 Bin! 37 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 Bas gaza! 38 00:05:01,959 --> 00:05:03,543 Babanla konuştum. 39 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 Saber Djebli'nin senin peşine düştüğünü söyledim. 40 00:05:07,876 --> 00:05:10,293 Adamlarımın korumasını reddettiğini de. 41 00:05:10,918 --> 00:05:11,959 Nasıl yani? 42 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Sana bir öykü anlatıyorum. 43 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 Babana anlattığımın aynısını. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 Onu hazırlamak için. 45 00:05:20,209 --> 00:05:21,334 Neye hazırlayacak? 46 00:05:24,043 --> 00:05:25,834 Oğlunun ölümüne. 47 00:05:26,793 --> 00:05:30,043 Beni dinlemediği için Saber Djebli tarafından öldürüldü. 48 00:06:19,293 --> 00:06:20,626 Nereye gider? 49 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 Hiç bilmiyorum. 50 00:06:21,751 --> 00:06:24,251 Merak etme. Telefona izleme yazılımı kurdum. 51 00:06:24,251 --> 00:06:25,501 Nasıl takip ederiz? 52 00:06:25,501 --> 00:06:27,334 Telefonumdan. Sığınakta. 53 00:06:33,418 --> 00:06:35,751 GÜMRÜK 54 00:06:42,251 --> 00:06:44,459 Hey, Rayane! Bu ne böyle? 55 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Karıştırıcı açık mı? 56 00:06:46,626 --> 00:06:48,334 Çalıştır hemen. Çalıntı bu! 57 00:06:48,334 --> 00:06:52,293 Sakin ol! İki gündür yoksun, sonra polis minibüsüyle mi geldin? 58 00:06:52,293 --> 00:06:54,876 Dur. Sana getirdiğim minibüs değil. 59 00:06:55,876 --> 00:06:56,918 İçindeki. 60 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Yaklaşık bir ton kokain. 61 00:07:04,834 --> 00:07:05,918 Ha siktir. 62 00:07:06,751 --> 00:07:07,793 Kardeşini ara. 63 00:07:09,418 --> 00:07:11,209 Katılırsa yarı yarıya yaparız. 64 00:07:45,918 --> 00:07:47,168 Yürümeye başladın mı? 65 00:07:47,168 --> 00:07:50,293 Daha çok sendelemek gibi ama iş görür. 66 00:07:50,293 --> 00:07:52,084 Kendini çok zorlama. 67 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 Tuvalete gidebilir miyim? Lütfen, işemem gerek. 68 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 İçinde tutma. Altına işe. 69 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 Dur! Beni böyle bırakma. 70 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Ben varım. Merak etme. 71 00:08:19,543 --> 00:08:20,376 Sağ ol. 72 00:08:24,084 --> 00:08:25,209 Lanet olsun! Kelly! 73 00:08:28,834 --> 00:08:29,709 Kıpırdama! 74 00:08:40,459 --> 00:08:41,834 Neler oluyor? 75 00:08:42,834 --> 00:08:43,668 - Tony? - Evet. 76 00:08:44,168 --> 00:08:45,001 Götür onu. 77 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Buraya gel. İyi misin? 78 00:08:46,876 --> 00:08:49,626 Yürü hadi. Çabuk. 79 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 - Pekâlâ. - Ver şunu. 80 00:08:50,834 --> 00:08:52,834 Al. Telefonumu ver lütfen. 81 00:08:52,834 --> 00:08:54,834 - Rayane'i bulmalıyız. - Ne? 82 00:08:54,834 --> 00:08:57,001 Göt herif kokaini çalıp kaçtı. 83 00:08:57,001 --> 00:08:58,459 - Cidden mi? - Kahretsin! 84 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 Ne oldu? 85 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 Yerini bulamıyorum. 86 00:09:02,501 --> 00:09:03,584 Ver. Ben bulurum. 87 00:09:18,501 --> 00:09:20,084 İhtiyarla konuştum. 88 00:09:20,084 --> 00:09:22,918 Oğlunu Saber Djebli'nin öldürdüğünü söyledim. 89 00:09:23,459 --> 00:09:24,793 Ne dedi? 90 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 Yıkıldı tabii. 91 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 Asıl olay şu ki, buraya geliyor. 92 00:09:28,959 --> 00:09:32,126 Ve burada her zamankinden daha savunmasız olacak. 93 00:09:32,126 --> 00:09:33,209 Anladın mı? 94 00:09:34,418 --> 00:09:35,543 İşini bitireceğiz. 95 00:09:36,459 --> 00:09:38,709 Caracas'a döndüğümüzde 96 00:09:38,709 --> 00:09:40,668 onun yerine geçeceksiniz. 97 00:09:41,209 --> 00:09:42,043 Aynen öyle. 98 00:09:43,084 --> 00:09:45,918 Bu arada, bu soyguncularla ilgilenmeliyiz. 99 00:09:45,918 --> 00:09:47,501 Onlara güvenemeyiz. 100 00:09:47,501 --> 00:09:49,001 Sizce ihanet ederler mi? 101 00:09:49,584 --> 00:09:50,543 Bilmiyorum. 102 00:09:50,543 --> 00:09:54,459 Ama çaldıklarını geri vermelerini beklemeyeceğim. 103 00:09:54,459 --> 00:09:56,459 Sığınaklarını bulmalıyız. 104 00:09:56,459 --> 00:09:57,876 Bunu nasıl yapacağız? 105 00:10:01,084 --> 00:10:02,126 Polisler. 106 00:10:03,626 --> 00:10:06,584 Komiser onları bizim yerimize bulacak. 107 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 - Ne yapıyorsun? - Telefonu sıfırladım. 108 00:10:25,668 --> 00:10:28,418 İzleme uygulamasını yeniden indiriyorum. 109 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 Piç hiçbir yerde yok. 110 00:10:33,043 --> 00:10:34,709 Onca kokaini satmak zor. 111 00:10:34,709 --> 00:10:36,418 O yüzden acele etme. 112 00:10:49,001 --> 00:10:49,918 Oğlun mu? 113 00:10:54,834 --> 00:10:56,501 - Kaç yaşında? - Sekiz. 114 00:10:59,418 --> 00:11:01,043 Tony'yle ne zaman tanıştın? 115 00:11:03,251 --> 00:11:04,668 12, 13 yaşımızdaydık. 116 00:11:06,418 --> 00:11:09,168 Ben sosyal konutlarda büyüdüm. O, yetiştirme yurdunda. 117 00:11:09,168 --> 00:11:11,459 Bir gün komşumun evini soydu. 118 00:11:11,459 --> 00:11:14,251 Bize havalı tüfekle ateş eden ırkçı bir domuz. 119 00:11:14,251 --> 00:11:16,376 Onu, adamın silahlarıyla gördüm. 120 00:11:16,876 --> 00:11:18,126 Saklamasına yardım ettim. 121 00:11:18,126 --> 00:11:19,501 Sonra ne oldu? 122 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Silahları ilk işimizde kullandık. 123 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Seni kıskanıyorum. 124 00:11:25,418 --> 00:11:27,168 Özellikle Sofia'yı kaybettiğim için. 125 00:11:27,668 --> 00:11:29,126 Kimse yerini dolduramaz. 126 00:11:29,126 --> 00:11:30,793 Onun kızı hâlâ sende. 127 00:11:31,459 --> 00:11:32,834 Eşin ve oğlun. 128 00:11:32,834 --> 00:11:34,751 Tony gibi birini kastettim. 129 00:11:36,126 --> 00:11:37,793 Hep yanında olan biri. 130 00:11:38,543 --> 00:11:40,001 Ailesi riskteyken bile. 131 00:11:42,418 --> 00:11:43,709 Nereden biliyorsun? 132 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 Avukatım söyledi. 133 00:11:46,084 --> 00:11:47,543 Sen geldikten sonra. 134 00:11:48,126 --> 00:11:49,501 Polise bir şey demedi. 135 00:11:50,459 --> 00:11:51,709 Aleyhinde kanıt yok. 136 00:11:52,209 --> 00:11:53,668 Onu da biliyorum. 137 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 Kokaini bulacağız. 138 00:11:56,251 --> 00:11:58,584 Hatamı telafi edip ailemi kurtaracağız. 139 00:11:59,501 --> 00:12:01,001 Tamam, söz veriyorum. 140 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 GÜMRÜK 141 00:12:16,543 --> 00:12:18,501 Bir gümrük minibüsü. Tabii. 142 00:12:18,501 --> 00:12:20,168 Dalga geçmiyorsunuz. 143 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 Fena değil. 144 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 Orada ne kadar var? 145 00:12:31,376 --> 00:12:32,834 Neredeyse bir ton. 146 00:12:44,543 --> 00:12:45,793 Açıkla bana. 147 00:12:46,668 --> 00:12:48,834 Limandaki yakma fırınından aldım. 148 00:12:50,418 --> 00:12:52,334 Yakılacak olan kokain mi? 149 00:12:52,334 --> 00:12:53,918 Orayı kiminle soydun? 150 00:12:54,418 --> 00:12:55,334 Hiç kimseyle. 151 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 Tek başıma çaldım. 152 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Dinle. 153 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 Bana doğruyu söyle. 154 00:13:04,626 --> 00:13:08,376 Kimsenin kapıma gelip kokainini aramasını istemiyorum. Tamam mı? 155 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Gerçeği söyledim. 156 00:13:13,876 --> 00:13:14,709 Peki. 157 00:13:21,709 --> 00:13:22,543 Siktir! 158 00:13:23,293 --> 00:13:24,626 Ne yapıyorsun Rik? 159 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 Son kez soruyorum. 160 00:13:28,793 --> 00:13:30,459 Bunları kiminle çaldın? 161 00:13:30,459 --> 00:13:32,626 Tanıdığım bir kızla. Kahretsin. 162 00:13:33,418 --> 00:13:35,543 Soygunculara şoför lazımdı. 163 00:13:35,543 --> 00:13:36,959 Mallarını mı çaldın? 164 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 Hayır Rik! Ne olursun yapma! 165 00:13:44,459 --> 00:13:47,043 Peki. Bunları alacak bir şey var mı? 166 00:13:49,793 --> 00:13:50,626 Ee? 167 00:13:54,043 --> 00:13:55,959 VENEZUELA BÜYÜKELÇİLİĞİ 168 00:14:09,043 --> 00:14:12,334 Limandaki kokain, yakma fırınından çalınmış. 169 00:14:12,334 --> 00:14:14,126 Mehdi Belhadj'ın işi gibi. 170 00:14:14,709 --> 00:14:15,793 Kayıt var mı? 171 00:14:16,626 --> 00:14:20,543 Hayır. Kameralar kayıt yapmıyor. Sadece canlı güvenlik için. 172 00:14:20,543 --> 00:14:24,584 Bu riski aldıysa Los Soles ona yaptırmış olmalı. 173 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 Ben de öyle düşündüm. 174 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 Onu kartel göndermiş olmalı. 175 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 Başarısızlığına ne diyecekler, merak ediyorum. 176 00:14:31,626 --> 00:14:33,209 Başardı demiştin. 177 00:14:33,209 --> 00:14:34,334 Kazık yemişler. 178 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 Yani, birkaç tanığa göre. 179 00:14:41,251 --> 00:14:46,251 Bu doğruysa Mehdi Belhadj'ın kartelle başı büyük belada olabilir. 180 00:14:47,001 --> 00:14:49,168 Senin de amirinle. 181 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 Niye öyle dedin? 182 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 Soyguna Tony Graziani de katılmış olmalı. 183 00:14:54,709 --> 00:14:57,209 Onu saldığın için suçlanabilirsin. 184 00:14:57,918 --> 00:14:59,001 Artık dizginleri 185 00:14:59,501 --> 00:15:01,751 soygunculara emanet edemezsin. 186 00:15:02,251 --> 00:15:04,418 Kontrolü geri almalısın Komiser. 187 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 O kız da kim? 188 00:15:13,834 --> 00:15:15,168 Hiçbir fikrim yok. 189 00:15:15,168 --> 00:15:18,793 Ama onu bulursan seni Mehdi Belhadj'a götürecek. 190 00:15:23,459 --> 00:15:24,959 Buna inanamıyorum. 191 00:15:41,793 --> 00:15:46,293 ÖLÇÜM 192 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Şansın varmış ki geldiler. 193 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Çünkü yemin ederim seni gebertecektim. 194 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 Amının kokusu parmaklarıma sinmiş, biliyor muydun? 195 00:16:12,834 --> 00:16:14,043 Hepiniz öldünüz. 196 00:16:14,043 --> 00:16:17,251 Fark etmediğiniz için neredeyse üzüleceğim. 197 00:16:17,251 --> 00:16:18,251 Kelly? 198 00:16:18,251 --> 00:16:19,918 Dışarıda bekle lütfen. 199 00:16:21,876 --> 00:16:22,793 İyi misin? 200 00:16:38,959 --> 00:16:39,876 Aç ağzını. 201 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Sana bir hikâye anlatayım. 202 00:16:48,876 --> 00:16:51,293 Küçükken bir kıza âşıktım. 203 00:16:51,793 --> 00:16:54,126 Bir gün beni görmek için metroya bindi. 204 00:16:54,626 --> 00:16:57,584 Biri onu kıstırıp bacak arasına bıçak dayamış 205 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 ve becermekle tehdit etmiş. 206 00:17:01,459 --> 00:17:03,084 O herifi hiç bulamadım. 207 00:17:03,584 --> 00:17:05,209 Ama kendime söz verdim. 208 00:17:05,793 --> 00:17:08,293 Onun gibi bir pislikle karşılaşırsam 209 00:17:08,293 --> 00:17:09,709 burnundan getireceğim. 210 00:17:12,668 --> 00:17:14,293 Senin defterini düreceğim. 211 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 Hiç boşluk bırakma. 212 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 Bir tonun tamamı o arabaya sığmalı. 213 00:17:48,418 --> 00:17:50,501 Çöp sıkıştırıcıya sığar mı? 214 00:17:50,501 --> 00:17:52,959 Niye yaptın ki bunu? İyi bir çocuktu. 215 00:17:52,959 --> 00:17:54,251 Pisliğin tekiydi. 216 00:17:55,418 --> 00:17:57,501 Jant uğruna kız kardeşini satardı. 217 00:18:01,251 --> 00:18:02,084 Hadi. 218 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 Bu da ne? 219 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 - Hâlâ orduda mı sandın kendini? - Bir ton kokain var. 220 00:18:14,293 --> 00:18:15,668 Geri isteyeceklerdir. 221 00:18:16,543 --> 00:18:19,209 Onun buraya geldiğini bilen biri varsa 222 00:18:19,209 --> 00:18:20,334 hazır olmalıyız. 223 00:18:20,918 --> 00:18:22,918 Şu halttan da kurtulmalıyız. 224 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Satmak ne kadar sürer? 225 00:18:26,626 --> 00:18:27,459 Sonunda! 226 00:18:27,459 --> 00:18:29,209 Suçlu hissetmeyi bıraktın. 227 00:18:39,418 --> 00:18:40,834 Acıktım yahu. 228 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Önce işareti beklemeliyiz. 229 00:18:45,543 --> 00:18:47,751 Kokain iade edilmezse öldüreceğiz. 230 00:18:55,751 --> 00:18:57,751 POLİS 231 00:19:06,209 --> 00:19:07,543 Ben Komiser Herman. 232 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 Kızı buldum. 233 00:19:08,834 --> 00:19:11,501 Eczanede çalışıyor. Birkaç gündür yokmuş. 234 00:19:11,501 --> 00:19:14,501 Ama dün uğrayıp ilk yardım malzemesi almış. 235 00:19:14,501 --> 00:19:16,376 Adam sana adres verdi mi? 236 00:19:16,376 --> 00:19:18,001 Hayır ama buluştular 237 00:19:18,001 --> 00:19:20,584 ve onu güvenlik kameralarından takip ettik. 238 00:19:21,209 --> 00:19:23,001 Konum gönderebilir misin? 239 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Derhâl. 240 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 Sağ ol. 241 00:19:33,376 --> 00:19:36,418 Rayane'in yerini buldum. İş yerinde! 242 00:19:36,418 --> 00:19:37,584 İzleyiciden mi? 243 00:19:37,584 --> 00:19:39,834 Hayır ama tam da o sayede! 244 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 Patronunun çalıntı araba tamir ettiğini söylemişti. 245 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 O yüzden sinyal karıştırıcı takmış. 246 00:19:45,251 --> 00:19:47,293 Anlamadığım için aptalım. 247 00:19:47,876 --> 00:19:52,209 -İnsanlar genelde karıştırıcı kullanmaz. - Hadi Tony. Gerisi burada kalsın. 248 00:19:52,751 --> 00:19:54,793 - Niye? - Görevliyi ve parayı koruyun. 249 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Adresi gönder! 250 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Tanrım, çok aptalım. 251 00:20:05,543 --> 00:20:07,709 - Gönderdiğim planı aldın mı? - Aldım. 252 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 Bir sanayi bölgesinde. 253 00:20:09,334 --> 00:20:13,834 Polisler kızı orada, işaretlediğim iki yer arasında kaybetti. 254 00:20:13,834 --> 00:20:17,084 Sizce soyguncular onlardan birinde mi saklanıyor? 255 00:20:17,084 --> 00:20:19,251 Kesinlikle ve polisten önce 256 00:20:19,251 --> 00:20:21,626 onları senin bulmanı istiyorum. 257 00:20:21,626 --> 00:20:23,084 Parayı geri almalıyız. 258 00:20:23,084 --> 00:20:24,834 Ne kadar zamanımız var? 259 00:20:24,834 --> 00:20:25,959 En fazla üç saat. 260 00:20:25,959 --> 00:20:28,418 Operasyonlarını planlamak 261 00:20:28,418 --> 00:20:30,209 ve arama emri çıkarmak için. 262 00:20:30,209 --> 00:20:33,209 Bir ekip toplayacağım. Yarım saate oradayız. 263 00:20:35,126 --> 00:20:36,209 Valeria. 264 00:20:37,876 --> 00:20:40,168 Para olmadan eve dönemem. 265 00:20:40,168 --> 00:20:42,543 Ve kokain tamamen giderse 266 00:20:42,543 --> 00:20:44,168 destekçileri kaybederim. 267 00:20:44,168 --> 00:20:46,251 İşi başkası devralır. 268 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 Biliyorum. Bana güvenebilirsiniz. 269 00:20:48,543 --> 00:20:49,459 Sağ ol. 270 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Uyandın mı? 271 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 İyi misin? 272 00:21:15,168 --> 00:21:16,626 Dediklerim için affet. 273 00:21:19,293 --> 00:21:22,418 Başıma gelenler senin suçun değil. 274 00:21:24,209 --> 00:21:27,209 Modi ve Shaïnez de senin yüzünden ölmediler. 275 00:21:30,209 --> 00:21:32,418 Seninle tanışmamızı hatırlıyor musun? 276 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 Modi sayesinde. 277 00:21:35,293 --> 00:21:37,084 Ben sokaklarda yatıyordum 278 00:21:37,084 --> 00:21:39,626 ve o zaman, bana eksik olan şeyi verdin. 279 00:21:40,876 --> 00:21:43,126 Sadece patronumuz değildin Liana. 280 00:21:44,459 --> 00:21:45,709 Kız kardeşimizdin. 281 00:21:46,209 --> 00:21:47,251 Ablamızdın. 282 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Sayende bir aile olduk. 283 00:21:54,126 --> 00:21:56,043 Ne yaptıysak kendimiz yaptık. 284 00:21:56,043 --> 00:21:58,209 Bizi hiçbir şeye zorlamadın. 285 00:21:58,209 --> 00:22:00,668 Seni suçlamamam gerekirdi. 286 00:22:00,668 --> 00:22:03,084 Sen de kendini suçlamayı bırakmalısın. 287 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 Üzgünüm. 288 00:22:16,459 --> 00:22:17,376 Seni seviyorum. 289 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 Çok yakında bitecek. Söz veriyorum. 290 00:22:22,209 --> 00:22:23,501 Her yere baktık. 291 00:22:23,501 --> 00:22:24,793 Burada değiller. 292 00:22:25,543 --> 00:22:26,876 Çabuk buraya dönün. 293 00:22:26,876 --> 00:22:28,834 Diğer sitede olmalılar. 294 00:22:46,043 --> 00:22:46,876 İyi misin? 295 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 Konuşmak ister misin? 296 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 Seni istiyorum. 297 00:24:15,584 --> 00:24:17,293 Diğerlerini bulmalıyız. 298 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 Dounia. 299 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 Adamları gördün mü? 300 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Evet, hepsi silahlı. 301 00:24:36,626 --> 00:24:39,501 - Siktir. - Arka taraftan girmişler. 302 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Gidip Nahel'i getireyim. 303 00:24:59,959 --> 00:25:02,501 Çabuk Nahel! Gitmemiz gerek. 304 00:25:02,501 --> 00:25:03,584 Bizi buldular. 305 00:25:19,459 --> 00:25:20,959 Kızlar, bu taraftan. 306 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 Diğer taraftalar. 307 00:25:36,501 --> 00:25:38,459 Tamam. Siz şu tarafa gidin. 308 00:25:38,459 --> 00:25:41,751 Atölyeden sonra, koridorun sonunda bir çıkış var. 309 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 Peki ya sen? 310 00:25:42,834 --> 00:25:44,501 Önce parayı saklayacağım. 311 00:25:44,501 --> 00:25:45,876 Sensiz gitmem. 312 00:25:45,876 --> 00:25:47,001 Lütfen bana güven. 313 00:25:48,251 --> 00:25:50,418 Çıkış, atölyeden sonra. 314 00:25:50,418 --> 00:25:52,459 - Peki. - Gidin! 315 00:25:53,001 --> 00:25:55,209 - Tamam. - Kaygılanma. Yeter ki git. 316 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Dikkatli ol. 317 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 Evet, tamamdır. 318 00:26:15,918 --> 00:26:16,751 Peki. 319 00:26:21,876 --> 00:26:24,168 Arabada yer yok. Bunu kullanacağız. 320 00:26:24,168 --> 00:26:26,043 Satabilecek birini tanıyorum. 321 00:26:26,043 --> 00:26:28,293 Öyle mi? Ne zaman gelebilir? 322 00:26:28,793 --> 00:26:31,459 Yok, biz ona gideceğiz. Rotterdam'da. 323 00:26:31,459 --> 00:26:35,709 Bir ton kokainle hayatta olmaz. Aşırı riskli. Söyle, buraya gelsin. 324 00:26:35,709 --> 00:26:38,501 Bu pisliğin içinde yaşamaktan bıkmadın mı? 325 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 - Değişiklik istemez misin? - Siktir git. 326 00:26:41,126 --> 00:26:43,334 - Bu işin bedeli bu. - Siktir git! 327 00:26:58,334 --> 00:26:59,168 Al. 328 00:27:00,334 --> 00:27:02,251 Sen yap. Minibüsü ayarlayayım. 329 00:27:03,584 --> 00:27:05,209 Adamı oraya götüreceğim. 330 00:27:14,293 --> 00:27:16,251 - Ne yapıyorsun? - Kapa çeneni. 331 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Ver şunu bana. 332 00:30:39,918 --> 00:30:41,084 Seni piç kurusu. 333 00:30:43,251 --> 00:30:44,084 Hayır! 334 00:31:37,918 --> 00:31:39,126 Temiz. Gidelim. 335 00:32:36,084 --> 00:32:36,918 Tamamdır. 336 00:32:36,918 --> 00:32:39,501 Para burada. Gidelim. 337 00:32:54,709 --> 00:32:57,168 Liman görevlisi burada. Ne yapayım? 338 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 Öldür onu. 339 00:33:38,501 --> 00:33:39,334 Hayır! 340 00:33:44,209 --> 00:33:45,709 Hadi. Duramayız. 341 00:34:06,543 --> 00:34:09,043 Başardık. Artık bizi rahat bırakırlar. 342 00:34:42,751 --> 00:34:45,668 GANGLANDS 343 00:39:09,043 --> 00:39:14,043 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım