1
00:00:10,543 --> 00:00:11,543
ACİL ÇIKIŞLAR
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,501
Tony...
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
Tony, Saber, dördüncü fırın! Siktir!
4
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
Dördüncü fırın...
5
00:00:20,584 --> 00:00:21,626
Açın!
6
00:00:21,626 --> 00:00:22,543
Tony!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,293
Hayır!
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
Kapıyı açın!
9
00:00:37,751 --> 00:00:39,001
- Sonuncular mı?
- Evet.
10
00:00:43,876 --> 00:00:45,876
- Ne oluyor ya?
- Hadi Dounia!
11
00:00:45,876 --> 00:00:48,001
- Nasıl yani?
- Kahretsin, kımılda!
12
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
Devam et!
13
00:00:52,251 --> 00:00:55,418
Çekilin! Yatın yere!
Dördüncü fırın nerede?
14
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
Yukarıda, sağda!
15
00:01:00,001 --> 00:01:01,209
Polisi ara.
16
00:01:01,876 --> 00:01:03,793
Kapıyı açın!
17
00:01:05,376 --> 00:01:07,376
- Elini bağla.
- Siktir! Yapma şunu!
18
00:01:07,376 --> 00:01:09,209
Kapa çeneni de yap!
19
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
Seni namussuz.
20
00:01:21,959 --> 00:01:22,918
Kapıyı açın!
21
00:01:55,668 --> 00:01:57,084
Ne oldu?
22
00:01:58,168 --> 00:01:59,751
Rayane bize kazık attı.
23
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
Bu ne yapıyor yahu?
24
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
Duyuyor musun?
25
00:02:32,543 --> 00:02:33,751
Beni duyuyor musun?
26
00:02:33,751 --> 00:02:34,668
GÜMRÜK
27
00:02:34,668 --> 00:02:36,918
Adam kaçıyor. Bu nereden çıktı?
28
00:02:43,168 --> 00:02:44,709
Hadi! Gidelim!
29
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Onun bunun çocuğu.
30
00:03:09,126 --> 00:03:10,376
Herif resmen kaçtı.
31
00:03:10,376 --> 00:03:12,001
Piç kurusu bizi sattı!
32
00:03:16,793 --> 00:03:17,709
Sizi koruruz!
33
00:03:19,334 --> 00:03:20,418
Arabalar Liana!
34
00:03:26,209 --> 00:03:27,293
Sökül anahtarları!
35
00:03:51,168 --> 00:03:52,126
Diğer araba!
36
00:03:59,251 --> 00:04:00,251
Bin!
37
00:04:38,376 --> 00:04:39,209
Bas gaza!
38
00:05:01,959 --> 00:05:03,543
Babanla konuştum.
39
00:05:04,418 --> 00:05:07,251
Saber Djebli'nin
senin peşine düştüğünü söyledim.
40
00:05:07,876 --> 00:05:10,293
Adamlarımın korumasını reddettiğini de.
41
00:05:10,918 --> 00:05:11,959
Nasıl yani?
42
00:05:12,793 --> 00:05:14,501
Sana bir öykü anlatıyorum.
43
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
Babana anlattığımın aynısını.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
Onu hazırlamak için.
45
00:05:20,209 --> 00:05:21,334
Neye hazırlayacak?
46
00:05:24,043 --> 00:05:25,834
Oğlunun ölümüne.
47
00:05:26,793 --> 00:05:30,043
Beni dinlemediği için
Saber Djebli tarafından öldürüldü.
48
00:06:19,293 --> 00:06:20,626
Nereye gider?
49
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
Hiç bilmiyorum.
50
00:06:21,751 --> 00:06:24,251
Merak etme.
Telefona izleme yazılımı kurdum.
51
00:06:24,251 --> 00:06:25,501
Nasıl takip ederiz?
52
00:06:25,501 --> 00:06:27,334
Telefonumdan. Sığınakta.
53
00:06:33,418 --> 00:06:35,751
GÜMRÜK
54
00:06:42,251 --> 00:06:44,459
Hey, Rayane! Bu ne böyle?
55
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Karıştırıcı açık mı?
56
00:06:46,626 --> 00:06:48,334
Çalıştır hemen. Çalıntı bu!
57
00:06:48,334 --> 00:06:52,293
Sakin ol! İki gündür yoksun,
sonra polis minibüsüyle mi geldin?
58
00:06:52,293 --> 00:06:54,876
Dur. Sana getirdiğim minibüs değil.
59
00:06:55,876 --> 00:06:56,918
İçindeki.
60
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Yaklaşık bir ton kokain.
61
00:07:04,834 --> 00:07:05,918
Ha siktir.
62
00:07:06,751 --> 00:07:07,793
Kardeşini ara.
63
00:07:09,418 --> 00:07:11,209
Katılırsa yarı yarıya yaparız.
64
00:07:45,918 --> 00:07:47,168
Yürümeye başladın mı?
65
00:07:47,168 --> 00:07:50,293
Daha çok sendelemek gibi ama iş görür.
66
00:07:50,293 --> 00:07:52,084
Kendini çok zorlama.
67
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
Tuvalete gidebilir miyim?
Lütfen, işemem gerek.
68
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
İçinde tutma. Altına işe.
69
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
Dur! Beni böyle bırakma.
70
00:08:08,959 --> 00:08:10,834
Ben varım. Merak etme.
71
00:08:19,543 --> 00:08:20,376
Sağ ol.
72
00:08:24,084 --> 00:08:25,209
Lanet olsun! Kelly!
73
00:08:28,834 --> 00:08:29,709
Kıpırdama!
74
00:08:40,459 --> 00:08:41,834
Neler oluyor?
75
00:08:42,834 --> 00:08:43,668
- Tony?
- Evet.
76
00:08:44,168 --> 00:08:45,001
Götür onu.
77
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Buraya gel. İyi misin?
78
00:08:46,876 --> 00:08:49,626
Yürü hadi. Çabuk.
79
00:08:49,626 --> 00:08:50,834
- Pekâlâ.
- Ver şunu.
80
00:08:50,834 --> 00:08:52,834
Al. Telefonumu ver lütfen.
81
00:08:52,834 --> 00:08:54,834
- Rayane'i bulmalıyız.
- Ne?
82
00:08:54,834 --> 00:08:57,001
Göt herif kokaini çalıp kaçtı.
83
00:08:57,001 --> 00:08:58,459
- Cidden mi?
- Kahretsin!
84
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
Ne oldu?
85
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
Yerini bulamıyorum.
86
00:09:02,501 --> 00:09:03,584
Ver. Ben bulurum.
87
00:09:18,501 --> 00:09:20,084
İhtiyarla konuştum.
88
00:09:20,084 --> 00:09:22,918
Oğlunu Saber Djebli'nin
öldürdüğünü söyledim.
89
00:09:23,459 --> 00:09:24,793
Ne dedi?
90
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
Yıkıldı tabii.
91
00:09:26,918 --> 00:09:28,959
Asıl olay şu ki, buraya geliyor.
92
00:09:28,959 --> 00:09:32,126
Ve burada her zamankinden
daha savunmasız olacak.
93
00:09:32,126 --> 00:09:33,209
Anladın mı?
94
00:09:34,418 --> 00:09:35,543
İşini bitireceğiz.
95
00:09:36,459 --> 00:09:38,709
Caracas'a döndüğümüzde
96
00:09:38,709 --> 00:09:40,668
onun yerine geçeceksiniz.
97
00:09:41,209 --> 00:09:42,043
Aynen öyle.
98
00:09:43,084 --> 00:09:45,918
Bu arada, bu soyguncularla ilgilenmeliyiz.
99
00:09:45,918 --> 00:09:47,501
Onlara güvenemeyiz.
100
00:09:47,501 --> 00:09:49,001
Sizce ihanet ederler mi?
101
00:09:49,584 --> 00:09:50,543
Bilmiyorum.
102
00:09:50,543 --> 00:09:54,459
Ama çaldıklarını
geri vermelerini beklemeyeceğim.
103
00:09:54,459 --> 00:09:56,459
Sığınaklarını bulmalıyız.
104
00:09:56,459 --> 00:09:57,876
Bunu nasıl yapacağız?
105
00:10:01,084 --> 00:10:02,126
Polisler.
106
00:10:03,626 --> 00:10:06,584
Komiser onları bizim yerimize bulacak.
107
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
- Ne yapıyorsun?
- Telefonu sıfırladım.
108
00:10:25,668 --> 00:10:28,418
İzleme uygulamasını yeniden indiriyorum.
109
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
Piç hiçbir yerde yok.
110
00:10:33,043 --> 00:10:34,709
Onca kokaini satmak zor.
111
00:10:34,709 --> 00:10:36,418
O yüzden acele etme.
112
00:10:49,001 --> 00:10:49,918
Oğlun mu?
113
00:10:54,834 --> 00:10:56,501
- Kaç yaşında?
- Sekiz.
114
00:10:59,418 --> 00:11:01,043
Tony'yle ne zaman tanıştın?
115
00:11:03,251 --> 00:11:04,668
12, 13 yaşımızdaydık.
116
00:11:06,418 --> 00:11:09,168
Ben sosyal konutlarda büyüdüm.
O, yetiştirme yurdunda.
117
00:11:09,168 --> 00:11:11,459
Bir gün komşumun evini soydu.
118
00:11:11,459 --> 00:11:14,251
Bize havalı tüfekle ateş eden
ırkçı bir domuz.
119
00:11:14,251 --> 00:11:16,376
Onu, adamın silahlarıyla gördüm.
120
00:11:16,876 --> 00:11:18,126
Saklamasına yardım ettim.
121
00:11:18,126 --> 00:11:19,501
Sonra ne oldu?
122
00:11:20,418 --> 00:11:22,418
Silahları ilk işimizde kullandık.
123
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
Seni kıskanıyorum.
124
00:11:25,418 --> 00:11:27,168
Özellikle Sofia'yı kaybettiğim için.
125
00:11:27,668 --> 00:11:29,126
Kimse yerini dolduramaz.
126
00:11:29,126 --> 00:11:30,793
Onun kızı hâlâ sende.
127
00:11:31,459 --> 00:11:32,834
Eşin ve oğlun.
128
00:11:32,834 --> 00:11:34,751
Tony gibi birini kastettim.
129
00:11:36,126 --> 00:11:37,793
Hep yanında olan biri.
130
00:11:38,543 --> 00:11:40,001
Ailesi riskteyken bile.
131
00:11:42,418 --> 00:11:43,709
Nereden biliyorsun?
132
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
Avukatım söyledi.
133
00:11:46,084 --> 00:11:47,543
Sen geldikten sonra.
134
00:11:48,126 --> 00:11:49,501
Polise bir şey demedi.
135
00:11:50,459 --> 00:11:51,709
Aleyhinde kanıt yok.
136
00:11:52,209 --> 00:11:53,668
Onu da biliyorum.
137
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
Kokaini bulacağız.
138
00:11:56,251 --> 00:11:58,584
Hatamı telafi edip ailemi kurtaracağız.
139
00:11:59,501 --> 00:12:01,001
Tamam, söz veriyorum.
140
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
GÜMRÜK
141
00:12:16,543 --> 00:12:18,501
Bir gümrük minibüsü. Tabii.
142
00:12:18,501 --> 00:12:20,168
Dalga geçmiyorsunuz.
143
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
Fena değil.
144
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
Orada ne kadar var?
145
00:12:31,376 --> 00:12:32,834
Neredeyse bir ton.
146
00:12:44,543 --> 00:12:45,793
Açıkla bana.
147
00:12:46,668 --> 00:12:48,834
Limandaki yakma fırınından aldım.
148
00:12:50,418 --> 00:12:52,334
Yakılacak olan kokain mi?
149
00:12:52,334 --> 00:12:53,918
Orayı kiminle soydun?
150
00:12:54,418 --> 00:12:55,334
Hiç kimseyle.
151
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
Tek başıma çaldım.
152
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Dinle.
153
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
Bana doğruyu söyle.
154
00:13:04,626 --> 00:13:08,376
Kimsenin kapıma gelip
kokainini aramasını istemiyorum. Tamam mı?
155
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Gerçeği söyledim.
156
00:13:13,876 --> 00:13:14,709
Peki.
157
00:13:21,709 --> 00:13:22,543
Siktir!
158
00:13:23,293 --> 00:13:24,626
Ne yapıyorsun Rik?
159
00:13:26,751 --> 00:13:28,793
Son kez soruyorum.
160
00:13:28,793 --> 00:13:30,459
Bunları kiminle çaldın?
161
00:13:30,459 --> 00:13:32,626
Tanıdığım bir kızla. Kahretsin.
162
00:13:33,418 --> 00:13:35,543
Soygunculara şoför lazımdı.
163
00:13:35,543 --> 00:13:36,959
Mallarını mı çaldın?
164
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
Hayır Rik! Ne olursun yapma!
165
00:13:44,459 --> 00:13:47,043
Peki. Bunları alacak bir şey var mı?
166
00:13:49,793 --> 00:13:50,626
Ee?
167
00:13:54,043 --> 00:13:55,959
VENEZUELA BÜYÜKELÇİLİĞİ
168
00:14:09,043 --> 00:14:12,334
Limandaki kokain,
yakma fırınından çalınmış.
169
00:14:12,334 --> 00:14:14,126
Mehdi Belhadj'ın işi gibi.
170
00:14:14,709 --> 00:14:15,793
Kayıt var mı?
171
00:14:16,626 --> 00:14:20,543
Hayır. Kameralar kayıt yapmıyor.
Sadece canlı güvenlik için.
172
00:14:20,543 --> 00:14:24,584
Bu riski aldıysa Los Soles
ona yaptırmış olmalı.
173
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
Ben de öyle düşündüm.
174
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
Onu kartel göndermiş olmalı.
175
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
Başarısızlığına ne diyecekler,
merak ediyorum.
176
00:14:31,626 --> 00:14:33,209
Başardı demiştin.
177
00:14:33,209 --> 00:14:34,334
Kazık yemişler.
178
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
Yani, birkaç tanığa göre.
179
00:14:41,251 --> 00:14:46,251
Bu doğruysa Mehdi Belhadj'ın
kartelle başı büyük belada olabilir.
180
00:14:47,001 --> 00:14:49,168
Senin de amirinle.
181
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
Niye öyle dedin?
182
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
Soyguna Tony Graziani de katılmış olmalı.
183
00:14:54,709 --> 00:14:57,209
Onu saldığın için suçlanabilirsin.
184
00:14:57,918 --> 00:14:59,001
Artık dizginleri
185
00:14:59,501 --> 00:15:01,751
soygunculara emanet edemezsin.
186
00:15:02,251 --> 00:15:04,418
Kontrolü geri almalısın Komiser.
187
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
O kız da kim?
188
00:15:13,834 --> 00:15:15,168
Hiçbir fikrim yok.
189
00:15:15,168 --> 00:15:18,793
Ama onu bulursan
seni Mehdi Belhadj'a götürecek.
190
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
Buna inanamıyorum.
191
00:15:41,793 --> 00:15:46,293
ÖLÇÜM
192
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
Şansın varmış ki geldiler.
193
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Çünkü yemin ederim seni gebertecektim.
194
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
Amının kokusu parmaklarıma sinmiş,
biliyor muydun?
195
00:16:12,834 --> 00:16:14,043
Hepiniz öldünüz.
196
00:16:14,043 --> 00:16:17,251
Fark etmediğiniz için
neredeyse üzüleceğim.
197
00:16:17,251 --> 00:16:18,251
Kelly?
198
00:16:18,251 --> 00:16:19,918
Dışarıda bekle lütfen.
199
00:16:21,876 --> 00:16:22,793
İyi misin?
200
00:16:38,959 --> 00:16:39,876
Aç ağzını.
201
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Sana bir hikâye anlatayım.
202
00:16:48,876 --> 00:16:51,293
Küçükken bir kıza âşıktım.
203
00:16:51,793 --> 00:16:54,126
Bir gün beni görmek için metroya bindi.
204
00:16:54,626 --> 00:16:57,584
Biri onu kıstırıp
bacak arasına bıçak dayamış
205
00:16:57,584 --> 00:16:59,293
ve becermekle tehdit etmiş.
206
00:17:01,459 --> 00:17:03,084
O herifi hiç bulamadım.
207
00:17:03,584 --> 00:17:05,209
Ama kendime söz verdim.
208
00:17:05,793 --> 00:17:08,293
Onun gibi bir pislikle karşılaşırsam
209
00:17:08,293 --> 00:17:09,709
burnundan getireceğim.
210
00:17:12,668 --> 00:17:14,293
Senin defterini düreceğim.
211
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
Hiç boşluk bırakma.
212
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
Bir tonun tamamı o arabaya sığmalı.
213
00:17:48,418 --> 00:17:50,501
Çöp sıkıştırıcıya sığar mı?
214
00:17:50,501 --> 00:17:52,959
Niye yaptın ki bunu? İyi bir çocuktu.
215
00:17:52,959 --> 00:17:54,251
Pisliğin tekiydi.
216
00:17:55,418 --> 00:17:57,501
Jant uğruna kız kardeşini satardı.
217
00:18:01,251 --> 00:18:02,084
Hadi.
218
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
Bu da ne?
219
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
- Hâlâ orduda mı sandın kendini?
- Bir ton kokain var.
220
00:18:14,293 --> 00:18:15,668
Geri isteyeceklerdir.
221
00:18:16,543 --> 00:18:19,209
Onun buraya geldiğini bilen biri varsa
222
00:18:19,209 --> 00:18:20,334
hazır olmalıyız.
223
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
Şu halttan da kurtulmalıyız.
224
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Satmak ne kadar sürer?
225
00:18:26,626 --> 00:18:27,459
Sonunda!
226
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
Suçlu hissetmeyi bıraktın.
227
00:18:39,418 --> 00:18:40,834
Acıktım yahu.
228
00:18:42,459 --> 00:18:44,959
Önce işareti beklemeliyiz.
229
00:18:45,543 --> 00:18:47,751
Kokain iade edilmezse öldüreceğiz.
230
00:18:55,751 --> 00:18:57,751
POLİS
231
00:19:06,209 --> 00:19:07,543
Ben Komiser Herman.
232
00:19:07,543 --> 00:19:08,834
Kızı buldum.
233
00:19:08,834 --> 00:19:11,501
Eczanede çalışıyor. Birkaç gündür yokmuş.
234
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
Ama dün uğrayıp
ilk yardım malzemesi almış.
235
00:19:14,501 --> 00:19:16,376
Adam sana adres verdi mi?
236
00:19:16,376 --> 00:19:18,001
Hayır ama buluştular
237
00:19:18,001 --> 00:19:20,584
ve onu güvenlik kameralarından
takip ettik.
238
00:19:21,209 --> 00:19:23,001
Konum gönderebilir misin?
239
00:19:23,001 --> 00:19:24,001
Derhâl.
240
00:19:24,834 --> 00:19:25,709
Sağ ol.
241
00:19:33,376 --> 00:19:36,418
Rayane'in yerini buldum. İş yerinde!
242
00:19:36,418 --> 00:19:37,584
İzleyiciden mi?
243
00:19:37,584 --> 00:19:39,834
Hayır ama tam da o sayede!
244
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
Patronunun çalıntı araba
tamir ettiğini söylemişti.
245
00:19:42,918 --> 00:19:45,251
O yüzden sinyal karıştırıcı takmış.
246
00:19:45,251 --> 00:19:47,293
Anlamadığım için aptalım.
247
00:19:47,876 --> 00:19:52,209
-İnsanlar genelde karıştırıcı kullanmaz.
- Hadi Tony. Gerisi burada kalsın.
248
00:19:52,751 --> 00:19:54,793
- Niye?
- Görevliyi ve parayı koruyun.
249
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
Adresi gönder!
250
00:19:58,376 --> 00:20:00,168
Tanrım, çok aptalım.
251
00:20:05,543 --> 00:20:07,709
- Gönderdiğim planı aldın mı?
- Aldım.
252
00:20:07,709 --> 00:20:09,334
Bir sanayi bölgesinde.
253
00:20:09,334 --> 00:20:13,834
Polisler kızı orada,
işaretlediğim iki yer arasında kaybetti.
254
00:20:13,834 --> 00:20:17,084
Sizce soyguncular
onlardan birinde mi saklanıyor?
255
00:20:17,084 --> 00:20:19,251
Kesinlikle ve polisten önce
256
00:20:19,251 --> 00:20:21,626
onları senin bulmanı istiyorum.
257
00:20:21,626 --> 00:20:23,084
Parayı geri almalıyız.
258
00:20:23,084 --> 00:20:24,834
Ne kadar zamanımız var?
259
00:20:24,834 --> 00:20:25,959
En fazla üç saat.
260
00:20:25,959 --> 00:20:28,418
Operasyonlarını planlamak
261
00:20:28,418 --> 00:20:30,209
ve arama emri çıkarmak için.
262
00:20:30,209 --> 00:20:33,209
Bir ekip toplayacağım.
Yarım saate oradayız.
263
00:20:35,126 --> 00:20:36,209
Valeria.
264
00:20:37,876 --> 00:20:40,168
Para olmadan eve dönemem.
265
00:20:40,168 --> 00:20:42,543
Ve kokain tamamen giderse
266
00:20:42,543 --> 00:20:44,168
destekçileri kaybederim.
267
00:20:44,168 --> 00:20:46,251
İşi başkası devralır.
268
00:20:46,251 --> 00:20:48,543
Biliyorum. Bana güvenebilirsiniz.
269
00:20:48,543 --> 00:20:49,459
Sağ ol.
270
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Uyandın mı?
271
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
İyi misin?
272
00:21:15,168 --> 00:21:16,626
Dediklerim için affet.
273
00:21:19,293 --> 00:21:22,418
Başıma gelenler senin suçun değil.
274
00:21:24,209 --> 00:21:27,209
Modi ve Shaïnez de
senin yüzünden ölmediler.
275
00:21:30,209 --> 00:21:32,418
Seninle tanışmamızı hatırlıyor musun?
276
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
Modi sayesinde.
277
00:21:35,293 --> 00:21:37,084
Ben sokaklarda yatıyordum
278
00:21:37,084 --> 00:21:39,626
ve o zaman, bana eksik olan şeyi verdin.
279
00:21:40,876 --> 00:21:43,126
Sadece patronumuz değildin Liana.
280
00:21:44,459 --> 00:21:45,709
Kız kardeşimizdin.
281
00:21:46,209 --> 00:21:47,251
Ablamızdın.
282
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Sayende bir aile olduk.
283
00:21:54,126 --> 00:21:56,043
Ne yaptıysak kendimiz yaptık.
284
00:21:56,043 --> 00:21:58,209
Bizi hiçbir şeye zorlamadın.
285
00:21:58,209 --> 00:22:00,668
Seni suçlamamam gerekirdi.
286
00:22:00,668 --> 00:22:03,084
Sen de kendini suçlamayı bırakmalısın.
287
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
Üzgünüm.
288
00:22:16,459 --> 00:22:17,376
Seni seviyorum.
289
00:22:18,209 --> 00:22:20,334
Çok yakında bitecek. Söz veriyorum.
290
00:22:22,209 --> 00:22:23,501
Her yere baktık.
291
00:22:23,501 --> 00:22:24,793
Burada değiller.
292
00:22:25,543 --> 00:22:26,876
Çabuk buraya dönün.
293
00:22:26,876 --> 00:22:28,834
Diğer sitede olmalılar.
294
00:22:46,043 --> 00:22:46,876
İyi misin?
295
00:23:05,501 --> 00:23:07,209
Konuşmak ister misin?
296
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
Seni istiyorum.
297
00:24:15,584 --> 00:24:17,293
Diğerlerini bulmalıyız.
298
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
Dounia.
299
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
Adamları gördün mü?
300
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Evet, hepsi silahlı.
301
00:24:36,626 --> 00:24:39,501
- Siktir.
- Arka taraftan girmişler.
302
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Gidip Nahel'i getireyim.
303
00:24:59,959 --> 00:25:02,501
Çabuk Nahel! Gitmemiz gerek.
304
00:25:02,501 --> 00:25:03,584
Bizi buldular.
305
00:25:19,459 --> 00:25:20,959
Kızlar, bu taraftan.
306
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
Diğer taraftalar.
307
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
Tamam. Siz şu tarafa gidin.
308
00:25:38,459 --> 00:25:41,751
Atölyeden sonra,
koridorun sonunda bir çıkış var.
309
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
Peki ya sen?
310
00:25:42,834 --> 00:25:44,501
Önce parayı saklayacağım.
311
00:25:44,501 --> 00:25:45,876
Sensiz gitmem.
312
00:25:45,876 --> 00:25:47,001
Lütfen bana güven.
313
00:25:48,251 --> 00:25:50,418
Çıkış, atölyeden sonra.
314
00:25:50,418 --> 00:25:52,459
- Peki.
- Gidin!
315
00:25:53,001 --> 00:25:55,209
- Tamam.
- Kaygılanma. Yeter ki git.
316
00:25:55,834 --> 00:25:56,793
Dikkatli ol.
317
00:26:13,209 --> 00:26:14,709
Evet, tamamdır.
318
00:26:15,918 --> 00:26:16,751
Peki.
319
00:26:21,876 --> 00:26:24,168
Arabada yer yok. Bunu kullanacağız.
320
00:26:24,168 --> 00:26:26,043
Satabilecek birini tanıyorum.
321
00:26:26,043 --> 00:26:28,293
Öyle mi? Ne zaman gelebilir?
322
00:26:28,793 --> 00:26:31,459
Yok, biz ona gideceğiz. Rotterdam'da.
323
00:26:31,459 --> 00:26:35,709
Bir ton kokainle hayatta olmaz.
Aşırı riskli. Söyle, buraya gelsin.
324
00:26:35,709 --> 00:26:38,501
Bu pisliğin içinde yaşamaktan bıkmadın mı?
325
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
- Değişiklik istemez misin?
- Siktir git.
326
00:26:41,126 --> 00:26:43,334
- Bu işin bedeli bu.
- Siktir git!
327
00:26:58,334 --> 00:26:59,168
Al.
328
00:27:00,334 --> 00:27:02,251
Sen yap. Minibüsü ayarlayayım.
329
00:27:03,584 --> 00:27:05,209
Adamı oraya götüreceğim.
330
00:27:14,293 --> 00:27:16,251
- Ne yapıyorsun?
- Kapa çeneni.
331
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Ver şunu bana.
332
00:30:39,918 --> 00:30:41,084
Seni piç kurusu.
333
00:30:43,251 --> 00:30:44,084
Hayır!
334
00:31:37,918 --> 00:31:39,126
Temiz. Gidelim.
335
00:32:36,084 --> 00:32:36,918
Tamamdır.
336
00:32:36,918 --> 00:32:39,501
Para burada. Gidelim.
337
00:32:54,709 --> 00:32:57,168
Liman görevlisi burada. Ne yapayım?
338
00:32:57,751 --> 00:32:58,668
Öldür onu.
339
00:33:38,501 --> 00:33:39,334
Hayır!
340
00:33:44,209 --> 00:33:45,709
Hadi. Duramayız.
341
00:34:06,543 --> 00:34:09,043
Başardık. Artık bizi rahat bırakırlar.
342
00:34:42,751 --> 00:34:45,668
GANGLANDS
343
00:39:09,043 --> 00:39:14,043
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım