1 00:00:10,543 --> 00:00:11,543 ПЛАН ЕВАКУАЦІЇ 2 00:00:14,668 --> 00:00:15,501 Тоні... 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,751 Тоні, Сабере, четверта піч, курва! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,709 Четверта піч... 5 00:00:20,584 --> 00:00:21,626 Відчиніть! 6 00:00:21,626 --> 00:00:22,543 Тоні! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,293 Ні! 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,501 Відчиніть! 9 00:00:37,751 --> 00:00:39,001 -Останні? -Так. 10 00:00:43,876 --> 00:00:45,876 -Якого дідька? -Швидше, Дуню! 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,001 -Що швидше? -Швидше, чорт забирай! 12 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 Пішла! 13 00:00:52,251 --> 00:00:55,418 З дороги! Ані руш! Де четверта піч? 14 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 Нагорі праворуч! 15 00:01:00,001 --> 00:01:01,209 Викличемо поліцію. 16 00:01:01,876 --> 00:01:03,793 Відчиніть! 17 00:01:05,376 --> 00:01:07,376 -Прив'язуйся. -Чорт, не роби цього. 18 00:01:07,376 --> 00:01:09,209 Заткнись і прив'язуйся. 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,293 Сучий ти сину! 20 00:01:21,959 --> 00:01:22,918 Відчиніть! 21 00:01:55,668 --> 00:01:57,084 Що сталося? 22 00:01:58,168 --> 00:01:59,751 Раян нас кинув. 23 00:02:22,918 --> 00:02:24,293 Що це він робить? 24 00:02:24,959 --> 00:02:25,834 Чуєте мене? 25 00:02:32,543 --> 00:02:33,751 Чуєте мене чи ні? 26 00:02:33,751 --> 00:02:34,668 МИТНИЦЯ 27 00:02:34,668 --> 00:02:36,918 Він тікає. Що за чортівня? 28 00:02:43,168 --> 00:02:44,709 Уперед! 29 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Клятий покидьок. 30 00:03:09,126 --> 00:03:10,376 Бляха, він утік! 31 00:03:10,376 --> 00:03:12,001 Цей гівнюк нас кинув! 32 00:03:16,793 --> 00:03:17,709 Я вас прикрию! 33 00:03:19,334 --> 00:03:20,418 Ліано, авто! 34 00:03:26,209 --> 00:03:27,251 Давайте ключі! 35 00:03:51,168 --> 00:03:52,126 Сідай в другу! 36 00:03:59,251 --> 00:04:00,251 Сідай! 37 00:04:38,376 --> 00:04:39,209 Їдь! 38 00:05:01,959 --> 00:05:03,543 Я говорив з твоїм татом. 39 00:05:04,418 --> 00:05:07,251 Я сказав йому, що Сабер Джеблі хотів тебе вбити, 40 00:05:07,876 --> 00:05:10,293 а ти відмовився від захисту моїх людей. 41 00:05:10,918 --> 00:05:11,959 Що ти верзеш? 42 00:05:12,793 --> 00:05:14,501 Я розповідаю історію. 43 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 Ту саму, що розповів твоєму татові, 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 щоб підготувати його. 45 00:05:20,209 --> 00:05:21,334 До чого? 46 00:05:24,043 --> 00:05:25,834 До смерті сина. 47 00:05:26,793 --> 00:05:30,043 Якого вбив Сабер Джеблі, бо він не слухав мене. 48 00:06:19,293 --> 00:06:20,626 Де його тепер шукати? 49 00:06:20,626 --> 00:06:21,751 Гадки не маю. 50 00:06:21,751 --> 00:06:24,251 Не хвилюйся, я встановила йому трекер. 51 00:06:24,251 --> 00:06:25,501 Що для цього треба? 52 00:06:25,501 --> 00:06:27,334 Мій телефон. Він у схованці. 53 00:06:33,418 --> 00:06:35,751 МИТНИЦЯ 54 00:06:42,251 --> 00:06:44,459 Гей, Раяне! Що це таке? 55 00:06:44,459 --> 00:06:46,001 Ти увімкнув скремблер? 56 00:06:46,626 --> 00:06:48,334 Вмикай, бляха! Він крадений! 57 00:06:48,334 --> 00:06:50,459 Ану тихо! Ти два дні прогуляв, 58 00:06:50,459 --> 00:06:52,293 а тепер пригнав фургон копів? 59 00:06:52,293 --> 00:06:54,876 Чекай. Я тобі пригнав не фургон. 60 00:06:55,876 --> 00:06:56,918 А те, що в ньому. 61 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Майже тонна коксу. 62 00:07:04,834 --> 00:07:05,918 Чорт забирай. 63 00:07:06,751 --> 00:07:07,793 Дзвони брату. 64 00:07:09,418 --> 00:07:11,126 Якщо він з нами, то 50 на 50. 65 00:07:45,918 --> 00:07:47,168 Ти вже ходиш? 66 00:07:47,168 --> 00:07:50,293 Скоріше шкандибаю, але нічого. 67 00:07:50,293 --> 00:07:52,084 Не перенапружуйся. 68 00:07:59,876 --> 00:08:02,709 Мені треба в туалет. Будь ласка, я хочу сцяти. 69 00:08:03,418 --> 00:08:05,751 Не стримуйся. Сци в штани. 70 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 Зачекай! Не кидай мене. 71 00:08:08,959 --> 00:08:10,834 Я займусь ним. Не хвилюйся. 72 00:08:19,543 --> 00:08:20,376 Дякую. 73 00:08:24,084 --> 00:08:25,209 Чорт! Келлі! 74 00:08:28,834 --> 00:08:29,709 Стій! 75 00:08:40,459 --> 00:08:41,834 Що відбувається? 76 00:08:42,834 --> 00:08:43,668 -Тоні? -Так? 77 00:08:44,168 --> 00:08:45,001 Візьми його. 78 00:08:45,001 --> 00:08:46,876 Іди сюди. Усе добре? 79 00:08:46,876 --> 00:08:49,626 Пішов. Швидко. Уперед. 80 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 -Гаразд. -Дай сюди. 81 00:08:50,834 --> 00:08:52,834 На. Дай мій телефон, будь ласка. 82 00:08:52,834 --> 00:08:54,834 -Треба знайти Раяна. -Що сталося? 83 00:08:54,834 --> 00:08:57,001 Цей козел змився з кокаїном. 84 00:08:57,001 --> 00:08:58,459 -Що? -Чорт! 85 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 Щось не так? 86 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 Я не можу його знайти. 87 00:09:02,501 --> 00:09:03,793 Дай, я розберусь. 88 00:09:18,501 --> 00:09:20,084 Я говорив зі старим. 89 00:09:20,084 --> 00:09:22,918 Я сказав, що Сабер Джеблі вбив його сина. 90 00:09:23,459 --> 00:09:24,793 І що він сказав? 91 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 Він, звісно, пригнічений. 92 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 Та головне, що він приїде. 93 00:09:28,959 --> 00:09:32,126 І тут він буде вразливішим, ніж будь-коли. 94 00:09:32,126 --> 00:09:33,209 Розумієш мене? 95 00:09:34,418 --> 00:09:35,543 Ми приберемо його. 96 00:09:36,459 --> 00:09:38,709 А коли повернемося до Каракаса, 97 00:09:38,709 --> 00:09:40,668 ти займеш його місце. 98 00:09:41,251 --> 00:09:42,084 Саме так. 99 00:09:43,084 --> 00:09:45,918 А зараз треба подбати про тих грабіжників. 100 00:09:45,918 --> 00:09:47,501 Їм не можна довіряти. 101 00:09:47,501 --> 00:09:49,001 Думаєш, вони нас кинуть? 102 00:09:49,584 --> 00:09:50,543 Не знаю. 103 00:09:50,543 --> 00:09:54,459 Але я не чекатиму, доки вони повернуть те, що вкрали. 104 00:09:54,459 --> 00:09:56,459 Треба знайти їхню схованку. 105 00:09:56,459 --> 00:09:57,876 Як це зробити? 106 00:10:01,084 --> 00:10:02,126 Поліція. 107 00:10:03,626 --> 00:10:06,584 Їх нам знайде комісар поліції. 108 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 -Що ти робиш? -Я перезавантажила телефон. 109 00:10:25,668 --> 00:10:28,418 Перевстановлюю програму для трекера. 110 00:10:30,376 --> 00:10:32,459 Цього виродка ніде немає. 111 00:10:33,043 --> 00:10:34,709 Майже тонну продати складно. 112 00:10:34,709 --> 00:10:36,418 Не хвилюйся й не спіши. 113 00:10:49,001 --> 00:10:49,918 Це твій син? 114 00:10:54,834 --> 00:10:56,501 -Скільки йому? -Вісім. 115 00:10:59,459 --> 00:11:01,209 Ви з Тоні давно знайомі? 116 00:11:03,293 --> 00:11:04,668 З 12 чи 13 років. 117 00:11:06,418 --> 00:11:09,168 Я виріс на районі, а він у притулку поруч. 118 00:11:09,168 --> 00:11:11,459 Якось він обчистив хату мого сусіда. 119 00:11:11,459 --> 00:11:14,251 Жирного фашиста, що стріляв по нас із пневмата. 120 00:11:14,251 --> 00:11:16,376 Я побачив, як він виносив зброю, 121 00:11:16,876 --> 00:11:18,126 і допоміг її сховати. 122 00:11:18,126 --> 00:11:19,501 Що ви з нею зробили? 123 00:11:20,418 --> 00:11:22,418 Вчинили наше перше пограбування. 124 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Я тобі заздрю. 125 00:11:25,418 --> 00:11:27,168 Особливо, втративши Софію. 126 00:11:27,668 --> 00:11:29,126 Її ніхто не замінить. 127 00:11:29,126 --> 00:11:30,793 У тебе є її донька. 128 00:11:31,459 --> 00:11:32,834 Дружина, син. 129 00:11:32,834 --> 00:11:34,751 Я мав на увазі когось, як Тоні. 130 00:11:36,126 --> 00:11:37,793 Когось, хто завжди поруч. 131 00:11:38,543 --> 00:11:40,584 Навіть коли його рідні в поліції. 132 00:11:42,418 --> 00:11:43,709 Відколи ти це знаєш? 133 00:11:43,709 --> 00:11:45,251 Мені сказав адвокат, 134 00:11:46,084 --> 00:11:47,543 коли ти приїхав до мене. 135 00:11:48,126 --> 00:11:49,543 Він їм нічого не сказав. 136 00:11:50,459 --> 00:11:52,126 Не тебе в них нічого немає. 137 00:11:52,126 --> 00:11:53,668 Це я теж знаю. 138 00:11:54,501 --> 00:11:55,668 Ми знайдемо кокс, 139 00:11:56,251 --> 00:11:59,001 виправимо, що я накоїв, і убезпечимо мою сім'ю. 140 00:11:59,501 --> 00:12:01,001 Добре, даю слово. 141 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 МИТНИЦЯ 142 00:12:16,543 --> 00:12:18,501 Фургон митниці. Справді. 143 00:12:18,501 --> 00:12:20,168 Ви, хлопці, часу не гаєте. 144 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 Непогано. 145 00:12:30,251 --> 00:12:31,376 Скільки тут? 146 00:12:31,376 --> 00:12:32,834 Майже тонна. 147 00:12:44,543 --> 00:12:45,793 Поясниш звідки? 148 00:12:46,668 --> 00:12:48,834 Викрав з портового інсинератора. 149 00:12:50,418 --> 00:12:52,334 Цей кокс мали спалити? 150 00:12:52,334 --> 00:12:53,918 З ким ти це зробив? 151 00:12:54,418 --> 00:12:55,334 Ні з ким. 152 00:12:56,251 --> 00:12:57,668 Я зробив це сам. 153 00:13:00,751 --> 00:13:01,668 Слухай. 154 00:13:02,709 --> 00:13:04,043 Скажи мені правду. 155 00:13:04,626 --> 00:13:08,376 Я не хочу, щоб до мене по нього прийшли. Розумієш? 156 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Я сказав тобі правду. 157 00:13:13,876 --> 00:13:14,709 Добре. 158 00:13:21,709 --> 00:13:22,543 Чорт! 159 00:13:23,293 --> 00:13:24,626 Ріку, якого біса? 160 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 Востаннє тебе запитую. 161 00:13:28,793 --> 00:13:30,459 З ким ти його вкрав? 162 00:13:30,459 --> 00:13:32,626 Зі знайомою, чорт забирай. 163 00:13:33,418 --> 00:13:35,543 Банда грабіжників шукала водія. 164 00:13:35,543 --> 00:13:36,959 Ти вкрав кокс у них. 165 00:13:36,959 --> 00:13:39,251 Ні, Ріку! Не треба! Не роби цього! 166 00:13:44,459 --> 00:13:47,043 Гаразд. Маєш куди це все заникати? 167 00:13:49,793 --> 00:13:50,626 Га? 168 00:13:54,043 --> 00:13:55,959 ПОСОЛЬСТВО ВЕНЕСУЕЛИ 169 00:14:09,043 --> 00:14:12,334 Кокс, вилучений у порту, викрали з інсинератора. 170 00:14:12,334 --> 00:14:14,126 Усе вказує на Меді Бельхаджа. 171 00:14:14,709 --> 00:14:15,793 Маєте відео? 172 00:14:16,626 --> 00:14:20,543 Ні. Вони нічого не записують. Камери там лише для спостереження. 173 00:14:20,543 --> 00:14:24,584 Якщо він так ризикував, то він точно працює на «Лос Солес». 174 00:14:24,584 --> 00:14:26,084 Я теж про це думала. 175 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 Напевно, за цим стоїть картель. 176 00:14:28,084 --> 00:14:31,043 Цікаво, як вони відреагують на невдачу. 177 00:14:31,626 --> 00:14:33,168 Я думав, він упорався. 178 00:14:33,168 --> 00:14:34,334 Знайшовся зрадник. 179 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 Принаймні, за словами кількох свідків. 180 00:14:41,251 --> 00:14:46,251 Якщо це правда, у Меді Бельхаджа можуть виникнути проблеми з картелем. 181 00:14:47,001 --> 00:14:49,168 А у вас — з вашим начальством. 182 00:14:49,168 --> 00:14:50,668 Чому ви так вважаєте? 183 00:14:51,626 --> 00:14:54,043 Тоні Ґраціані точно брав у цьому участь. 184 00:14:54,709 --> 00:14:57,209 Вам можуть вичитати, що ви його випустили. 185 00:14:57,918 --> 00:14:59,418 Ви не більше можете 186 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 давати цим грабіжникам гуляти на волі. 187 00:15:02,251 --> 00:15:04,418 Ви маєте приборкати їх, комісаре. 188 00:15:12,293 --> 00:15:13,834 Хто ця дівчина? 189 00:15:13,834 --> 00:15:15,168 Гадки не маю. 190 00:15:15,168 --> 00:15:18,793 Але якщо ви знайдете її, вона вас виведе на Меді Бельхаджа. 191 00:15:23,459 --> 00:15:24,959 Бляха, не може бути. 192 00:15:41,793 --> 00:15:46,293 МЕТРОЛОГІЯ 193 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 Тобі повезло, що вони прийшли. 194 00:16:05,043 --> 00:16:07,959 Присягаюсь, я б тебе прикінчила. 195 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 Знаєш що? Мої пальці досі пахнуть твоєю піхвою. 196 00:16:12,834 --> 00:16:14,043 Ви всі трупи. 197 00:16:14,043 --> 00:16:17,251 Мені майже шкода, що ти цього не розумієш. 198 00:16:17,251 --> 00:16:18,251 Келлі? 199 00:16:18,251 --> 00:16:19,918 Почекай мене надворі. 200 00:16:21,876 --> 00:16:22,793 Усе гаразд? 201 00:16:38,959 --> 00:16:39,876 Відкрий рота. 202 00:16:45,543 --> 00:16:47,251 Я розповім тобі одну історію. 203 00:16:48,876 --> 00:16:51,293 Я був молодим і кохав одну дівчину. 204 00:16:51,793 --> 00:16:54,043 Якось вона їхала до мене в метро. 205 00:16:54,584 --> 00:16:57,543 Чувак загнав її в кут, приклав лезо між стегон 206 00:16:57,543 --> 00:16:59,209 і сказав, що трахне її. 207 00:17:01,459 --> 00:17:03,001 Я його так і не знайшов. 208 00:17:03,501 --> 00:17:05,043 Але я сказав собі, 209 00:17:05,793 --> 00:17:08,293 що якщо зустріну колись такого ж покидька, 210 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 то провчу його. 211 00:17:12,668 --> 00:17:14,293 Я подбаю про тебе. 212 00:17:31,918 --> 00:17:33,584 Пхайте в кожну щілину. 213 00:17:33,584 --> 00:17:35,959 Щоб уся тонна влізла в машину. 214 00:17:48,418 --> 00:17:50,501 Може, кинути його в прес-компактор? 215 00:17:50,501 --> 00:17:52,959 Навіщо ти так? Він був хорошим хлопцем. 216 00:17:52,959 --> 00:17:54,251 Він був покидьком. 217 00:17:55,418 --> 00:17:57,876 За пару коліс він продав би й сестру. 218 00:18:01,251 --> 00:18:02,084 Ходімо. 219 00:18:08,793 --> 00:18:10,126 А це що в біса таке? 220 00:18:11,126 --> 00:18:14,293 -Ти досі в армії чи що? -У нас майже тонна коксу. 221 00:18:14,293 --> 00:18:15,668 Ті люди шукають його. 222 00:18:16,543 --> 00:18:19,209 Тому, якщо хтось знає, що він поїхав сюди, 223 00:18:19,209 --> 00:18:20,834 треба бути готовими. 224 00:18:20,834 --> 00:18:22,918 Треба ще позбутися цього лайна. 225 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Скільки часу тобі треба для продажу? 226 00:18:26,626 --> 00:18:27,459 Ну от! 227 00:18:27,459 --> 00:18:29,209 Ти вже не виниш себе. 228 00:18:35,543 --> 00:18:39,334 МОТЕЛЬ 229 00:18:39,334 --> 00:18:40,834 Друже, я зголоднів. 230 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Спочатку треба дочекатися сигналу. 231 00:18:45,543 --> 00:18:47,751 Якщо не повернуть кокс, їм кінець. 232 00:18:55,751 --> 00:18:57,751 ПОЛІЦІЯ 233 00:19:06,209 --> 00:19:07,543 Комісар Ерман. 234 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 Я знайшла дівчину. 235 00:19:08,834 --> 00:19:11,501 Працює в аптеці. Її не було кілька днів. 236 00:19:11,501 --> 00:19:14,501 Учора вона просила колегу привезти дещо для ран. 237 00:19:14,501 --> 00:19:16,376 Він дав вам адресу? 238 00:19:16,376 --> 00:19:18,001 Ні, але вони зустрілися, 239 00:19:18,001 --> 00:19:20,584 і ми вистежили її через відеокамери. 240 00:19:21,209 --> 00:19:23,001 Можете надіслати розташування? 241 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Зараз. 242 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 Дякую. 243 00:19:33,376 --> 00:19:36,418 Народ, я знаю, де Раян. У гаражі, на роботі! 244 00:19:36,418 --> 00:19:37,584 Це показав трекер? 245 00:19:37,584 --> 00:19:39,834 Ні, але саме через нього я це знаю! 246 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 Він казав, що його бос ремонтує крадені тачки. 247 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 Тому він встановив скремблер. 248 00:19:45,251 --> 00:19:47,293 Дурепа, як я швидше не подумала? 249 00:19:47,876 --> 00:19:52,209 -Скремблери — це рідкість. -Їдьмо, Тоні. А ви всі будьте тут. 250 00:19:52,751 --> 00:19:54,793 -Чому? -Стережіть докера й готівку. 251 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Надішли адресу! 252 00:19:58,376 --> 00:20:00,168 Оце я тупа. 253 00:20:05,501 --> 00:20:07,709 -Отримала план, який я надіслав? -Так. 254 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 Це промислова зона. 255 00:20:09,334 --> 00:20:11,459 Копи втратили слід малої 256 00:20:11,459 --> 00:20:13,834 між двома об'єктами, які я позначив. 257 00:20:13,834 --> 00:20:17,084 Гадаєш, грабіжники ховаються десь там? 258 00:20:17,084 --> 00:20:19,251 Звісно. І я хочу, щоб ти знайшла їх 259 00:20:19,251 --> 00:20:21,626 до того, як це зробить поліція. 260 00:20:21,626 --> 00:20:23,084 Треба повернути гроші. 261 00:20:23,084 --> 00:20:24,793 Скільки в нас часу? 262 00:20:24,793 --> 00:20:25,959 Менше трьох годин. 263 00:20:25,959 --> 00:20:28,418 Це час планування операції 264 00:20:28,418 --> 00:20:30,209 і отримання ордера. 265 00:20:30,209 --> 00:20:33,209 Я зберу людей. За пів години будемо там. 266 00:20:35,126 --> 00:20:36,209 Валеріє. 267 00:20:37,876 --> 00:20:40,168 Я не можу летіти в Каракас без грошей. 268 00:20:40,168 --> 00:20:42,543 А якщо ми так і не повернемо кокаїн, 269 00:20:42,543 --> 00:20:44,168 я втрачу прихильників, 270 00:20:44,168 --> 00:20:46,251 і картель очолить хтось інший. 271 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 Знаю. Можеш покластися на мене. 272 00:20:48,543 --> 00:20:49,459 Дякую. 273 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Не спиш? 274 00:21:11,001 --> 00:21:11,876 Як ти? 275 00:21:15,168 --> 00:21:17,209 Вибач за все, що я наговорив. 276 00:21:19,293 --> 00:21:22,418 У тому, що зі мною сталося, ти не винна. 277 00:21:24,209 --> 00:21:27,209 А Моді й Шайнез загинули не через тебе. 278 00:21:30,209 --> 00:21:32,334 Пам'ятаєш, як ми познайомилися? 279 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 Через Моді. 280 00:21:35,293 --> 00:21:37,084 Я тоді спав на вулиці, 281 00:21:37,084 --> 00:21:39,626 і ти дала мені те, чого мені бракувало. 282 00:21:40,876 --> 00:21:43,126 Бо ти була нам не просто босом, Ліано. 283 00:21:44,459 --> 00:21:45,709 Ти була нам сестрою. 284 00:21:46,209 --> 00:21:47,251 Старшою сестрою. 285 00:21:48,126 --> 00:21:50,126 Завдяки тобі ми були сім'єю. 286 00:21:54,126 --> 00:21:56,043 Усі дурниці — це наш вибір. 287 00:21:56,043 --> 00:21:58,209 Ти нас ніколи не примушувала. 288 00:21:58,209 --> 00:22:00,668 Я не мав права казати, що це ти винна. 289 00:22:00,668 --> 00:22:03,084 І ти маєш припинити так думати. 290 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 Пробач. 291 00:22:16,459 --> 00:22:17,376 Я люблю тебе. 292 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 Скоро все скінчиться, обіцяю. 293 00:22:22,209 --> 00:22:23,501 Ми все тут обшукали. 294 00:22:23,501 --> 00:22:24,793 Їх тут немає. 295 00:22:25,543 --> 00:22:26,876 Негайно повертайтесь. 296 00:22:26,876 --> 00:22:28,834 Значить, вони в другому місці. 297 00:22:46,043 --> 00:22:46,876 Як ти? 298 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 Не хочеш поговорити? 299 00:23:12,001 --> 00:23:13,001 Я хочу тебе. 300 00:24:15,584 --> 00:24:17,293 Треба всіх знайти. 301 00:24:32,084 --> 00:24:32,959 Дуню. 302 00:24:33,959 --> 00:24:35,126 Бачила тих чуваків? 303 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Так, вони всі озброєні. 304 00:24:36,626 --> 00:24:39,501 -Чорт. -Вони зайшли ззаду. 305 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Я йду по Наеля. 306 00:24:59,959 --> 00:25:02,501 Наелю! Бігом, треба тікати. 307 00:25:02,501 --> 00:25:03,584 Нас знайшли. 308 00:25:19,459 --> 00:25:20,959 Дівчата, сюди. 309 00:25:34,626 --> 00:25:36,501 Вони в роздягальні з того боку. 310 00:25:36,501 --> 00:25:38,459 Гаразд. Ви йдіть тудою. 311 00:25:38,459 --> 00:25:41,751 Ідіть через майстерню в коридор. Там є вихід. Ясно? 312 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 А ти? 313 00:25:42,834 --> 00:25:44,501 Сховаю гроші й дожену вас. 314 00:25:44,501 --> 00:25:45,876 Я не піду без тебе. 315 00:25:45,876 --> 00:25:47,001 Довірся мені. 316 00:25:48,251 --> 00:25:50,418 У кінці є вихід, за майстернею. 317 00:25:50,418 --> 00:25:52,459 -Добре. -Ідіть! 318 00:25:53,001 --> 00:25:55,209 -Добре. -Не хвилюйся. Ідіть. 319 00:25:55,834 --> 00:25:56,793 Обережно. 320 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 Так, добре. 321 00:26:15,918 --> 00:26:16,751 Гаразд. 322 00:26:20,876 --> 00:26:24,168 Більше нема куди. Запхаємо всередину. 323 00:26:24,168 --> 00:26:26,043 Є тип, який допоможе продати. 324 00:26:26,043 --> 00:26:28,293 Так? І коли він буде? 325 00:26:28,793 --> 00:26:31,459 Ні, ми поїдемо до нього. Він у Роттердамі. 326 00:26:31,459 --> 00:26:35,709 Нізащо. З тонною коксу. Надто ризиковано. Скажи, хай їде сюди. 327 00:26:35,709 --> 00:26:38,501 Тобі не набридло жити в цьому болоті? 328 00:26:39,168 --> 00:26:41,126 -Ти не хочеш змін? -Пішов ти. 329 00:26:41,126 --> 00:26:43,334 -Воно того варте. -Пішов ти! 330 00:26:58,334 --> 00:26:59,168 На. 331 00:27:00,334 --> 00:27:02,084 Закінчуй, а я до фургона. 332 00:27:03,584 --> 00:27:05,209 Я займусь чуваком нагорі. 333 00:27:14,293 --> 00:27:16,251 -Що ви робите? -Заткнись. 334 00:28:26,376 --> 00:28:27,209 Дай сюди. 335 00:30:39,918 --> 00:30:41,084 Виродок! 336 00:30:43,251 --> 00:30:44,084 Ні! 337 00:31:37,918 --> 00:31:39,126 Чисто. Ходімо. 338 00:32:36,084 --> 00:32:36,918 Є. 339 00:32:36,918 --> 00:32:39,501 Гроші тут. Ходімо. 340 00:32:54,709 --> 00:32:57,168 Я знайшов докера. Що з ним робити? 341 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 Убий його. 342 00:33:38,501 --> 00:33:39,334 Ні! 343 00:33:44,209 --> 00:33:46,001 Ходімо. Тут не можна лишатися. 344 00:34:06,543 --> 00:34:09,043 Ми зробили це. Тепер вони відчепляться. 345 00:34:42,751 --> 00:34:45,668 ЗНОВУ В ДІЛІ 346 00:39:09,043 --> 00:39:14,043 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук