1
00:00:10,543 --> 00:00:11,543
ПЛАН ЕВАКУАЦІЇ
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,501
Тоні...
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,751
Тоні, Сабере, четверта піч, курва!
4
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
Четверта піч...
5
00:00:20,584 --> 00:00:21,626
Відчиніть!
6
00:00:21,626 --> 00:00:22,543
Тоні!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,293
Ні!
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
Відчиніть!
9
00:00:37,751 --> 00:00:39,001
-Останні?
-Так.
10
00:00:43,876 --> 00:00:45,876
-Якого дідька?
-Швидше, Дуню!
11
00:00:45,876 --> 00:00:48,001
-Що швидше?
-Швидше, чорт забирай!
12
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
Пішла!
13
00:00:52,251 --> 00:00:55,418
З дороги! Ані руш! Де четверта піч?
14
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
Нагорі праворуч!
15
00:01:00,001 --> 00:01:01,209
Викличемо поліцію.
16
00:01:01,876 --> 00:01:03,793
Відчиніть!
17
00:01:05,376 --> 00:01:07,376
-Прив'язуйся.
-Чорт, не роби цього.
18
00:01:07,376 --> 00:01:09,209
Заткнись і прив'язуйся.
19
00:01:10,001 --> 00:01:11,293
Сучий ти сину!
20
00:01:21,959 --> 00:01:22,918
Відчиніть!
21
00:01:55,668 --> 00:01:57,084
Що сталося?
22
00:01:58,168 --> 00:01:59,751
Раян нас кинув.
23
00:02:22,918 --> 00:02:24,293
Що це він робить?
24
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
Чуєте мене?
25
00:02:32,543 --> 00:02:33,751
Чуєте мене чи ні?
26
00:02:33,751 --> 00:02:34,668
МИТНИЦЯ
27
00:02:34,668 --> 00:02:36,918
Він тікає. Що за чортівня?
28
00:02:43,168 --> 00:02:44,709
Уперед!
29
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Клятий покидьок.
30
00:03:09,126 --> 00:03:10,376
Бляха, він утік!
31
00:03:10,376 --> 00:03:12,001
Цей гівнюк нас кинув!
32
00:03:16,793 --> 00:03:17,709
Я вас прикрию!
33
00:03:19,334 --> 00:03:20,418
Ліано, авто!
34
00:03:26,209 --> 00:03:27,251
Давайте ключі!
35
00:03:51,168 --> 00:03:52,126
Сідай в другу!
36
00:03:59,251 --> 00:04:00,251
Сідай!
37
00:04:38,376 --> 00:04:39,209
Їдь!
38
00:05:01,959 --> 00:05:03,543
Я говорив з твоїм татом.
39
00:05:04,418 --> 00:05:07,251
Я сказав йому,
що Сабер Джеблі хотів тебе вбити,
40
00:05:07,876 --> 00:05:10,293
а ти відмовився від захисту моїх людей.
41
00:05:10,918 --> 00:05:11,959
Що ти верзеш?
42
00:05:12,793 --> 00:05:14,501
Я розповідаю історію.
43
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
Ту саму, що розповів твоєму татові,
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
щоб підготувати його.
45
00:05:20,209 --> 00:05:21,334
До чого?
46
00:05:24,043 --> 00:05:25,834
До смерті сина.
47
00:05:26,793 --> 00:05:30,043
Якого вбив Сабер Джеблі,
бо він не слухав мене.
48
00:06:19,293 --> 00:06:20,626
Де його тепер шукати?
49
00:06:20,626 --> 00:06:21,751
Гадки не маю.
50
00:06:21,751 --> 00:06:24,251
Не хвилюйся, я встановила йому трекер.
51
00:06:24,251 --> 00:06:25,501
Що для цього треба?
52
00:06:25,501 --> 00:06:27,334
Мій телефон. Він у схованці.
53
00:06:33,418 --> 00:06:35,751
МИТНИЦЯ
54
00:06:42,251 --> 00:06:44,459
Гей, Раяне! Що це таке?
55
00:06:44,459 --> 00:06:46,001
Ти увімкнув скремблер?
56
00:06:46,626 --> 00:06:48,334
Вмикай, бляха! Він крадений!
57
00:06:48,334 --> 00:06:50,459
Ану тихо! Ти два дні прогуляв,
58
00:06:50,459 --> 00:06:52,293
а тепер пригнав фургон копів?
59
00:06:52,293 --> 00:06:54,876
Чекай. Я тобі пригнав не фургон.
60
00:06:55,876 --> 00:06:56,918
А те, що в ньому.
61
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Майже тонна коксу.
62
00:07:04,834 --> 00:07:05,918
Чорт забирай.
63
00:07:06,751 --> 00:07:07,793
Дзвони брату.
64
00:07:09,418 --> 00:07:11,126
Якщо він з нами, то 50 на 50.
65
00:07:45,918 --> 00:07:47,168
Ти вже ходиш?
66
00:07:47,168 --> 00:07:50,293
Скоріше шкандибаю, але нічого.
67
00:07:50,293 --> 00:07:52,084
Не перенапружуйся.
68
00:07:59,876 --> 00:08:02,709
Мені треба в туалет.
Будь ласка, я хочу сцяти.
69
00:08:03,418 --> 00:08:05,751
Не стримуйся. Сци в штани.
70
00:08:05,751 --> 00:08:08,168
Зачекай! Не кидай мене.
71
00:08:08,959 --> 00:08:10,834
Я займусь ним. Не хвилюйся.
72
00:08:19,543 --> 00:08:20,376
Дякую.
73
00:08:24,084 --> 00:08:25,209
Чорт! Келлі!
74
00:08:28,834 --> 00:08:29,709
Стій!
75
00:08:40,459 --> 00:08:41,834
Що відбувається?
76
00:08:42,834 --> 00:08:43,668
-Тоні?
-Так?
77
00:08:44,168 --> 00:08:45,001
Візьми його.
78
00:08:45,001 --> 00:08:46,876
Іди сюди. Усе добре?
79
00:08:46,876 --> 00:08:49,626
Пішов. Швидко. Уперед.
80
00:08:49,626 --> 00:08:50,834
-Гаразд.
-Дай сюди.
81
00:08:50,834 --> 00:08:52,834
На. Дай мій телефон, будь ласка.
82
00:08:52,834 --> 00:08:54,834
-Треба знайти Раяна.
-Що сталося?
83
00:08:54,834 --> 00:08:57,001
Цей козел змився з кокаїном.
84
00:08:57,001 --> 00:08:58,459
-Що?
-Чорт!
85
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
Щось не так?
86
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
Я не можу його знайти.
87
00:09:02,501 --> 00:09:03,793
Дай, я розберусь.
88
00:09:18,501 --> 00:09:20,084
Я говорив зі старим.
89
00:09:20,084 --> 00:09:22,918
Я сказав, що Сабер Джеблі вбив його сина.
90
00:09:23,459 --> 00:09:24,793
І що він сказав?
91
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
Він, звісно, пригнічений.
92
00:09:26,918 --> 00:09:28,959
Та головне, що він приїде.
93
00:09:28,959 --> 00:09:32,126
І тут він буде вразливішим, ніж будь-коли.
94
00:09:32,126 --> 00:09:33,209
Розумієш мене?
95
00:09:34,418 --> 00:09:35,543
Ми приберемо його.
96
00:09:36,459 --> 00:09:38,709
А коли повернемося до Каракаса,
97
00:09:38,709 --> 00:09:40,668
ти займеш його місце.
98
00:09:41,251 --> 00:09:42,084
Саме так.
99
00:09:43,084 --> 00:09:45,918
А зараз треба подбати про тих грабіжників.
100
00:09:45,918 --> 00:09:47,501
Їм не можна довіряти.
101
00:09:47,501 --> 00:09:49,001
Думаєш, вони нас кинуть?
102
00:09:49,584 --> 00:09:50,543
Не знаю.
103
00:09:50,543 --> 00:09:54,459
Але я не чекатиму,
доки вони повернуть те, що вкрали.
104
00:09:54,459 --> 00:09:56,459
Треба знайти їхню схованку.
105
00:09:56,459 --> 00:09:57,876
Як це зробити?
106
00:10:01,084 --> 00:10:02,126
Поліція.
107
00:10:03,626 --> 00:10:06,584
Їх нам знайде комісар поліції.
108
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
-Що ти робиш?
-Я перезавантажила телефон.
109
00:10:25,668 --> 00:10:28,418
Перевстановлюю програму для трекера.
110
00:10:30,376 --> 00:10:32,459
Цього виродка ніде немає.
111
00:10:33,043 --> 00:10:34,709
Майже тонну продати складно.
112
00:10:34,709 --> 00:10:36,418
Не хвилюйся й не спіши.
113
00:10:49,001 --> 00:10:49,918
Це твій син?
114
00:10:54,834 --> 00:10:56,501
-Скільки йому?
-Вісім.
115
00:10:59,459 --> 00:11:01,209
Ви з Тоні давно знайомі?
116
00:11:03,293 --> 00:11:04,668
З 12 чи 13 років.
117
00:11:06,418 --> 00:11:09,168
Я виріс на районі, а він у притулку поруч.
118
00:11:09,168 --> 00:11:11,459
Якось він обчистив хату мого сусіда.
119
00:11:11,459 --> 00:11:14,251
Жирного фашиста,
що стріляв по нас із пневмата.
120
00:11:14,251 --> 00:11:16,376
Я побачив, як він виносив зброю,
121
00:11:16,876 --> 00:11:18,126
і допоміг її сховати.
122
00:11:18,126 --> 00:11:19,501
Що ви з нею зробили?
123
00:11:20,418 --> 00:11:22,418
Вчинили наше перше пограбування.
124
00:11:22,418 --> 00:11:23,584
Я тобі заздрю.
125
00:11:25,418 --> 00:11:27,168
Особливо, втративши Софію.
126
00:11:27,668 --> 00:11:29,126
Її ніхто не замінить.
127
00:11:29,126 --> 00:11:30,793
У тебе є її донька.
128
00:11:31,459 --> 00:11:32,834
Дружина, син.
129
00:11:32,834 --> 00:11:34,751
Я мав на увазі когось, як Тоні.
130
00:11:36,126 --> 00:11:37,793
Когось, хто завжди поруч.
131
00:11:38,543 --> 00:11:40,584
Навіть коли його рідні в поліції.
132
00:11:42,418 --> 00:11:43,709
Відколи ти це знаєш?
133
00:11:43,709 --> 00:11:45,251
Мені сказав адвокат,
134
00:11:46,084 --> 00:11:47,543
коли ти приїхав до мене.
135
00:11:48,126 --> 00:11:49,543
Він їм нічого не сказав.
136
00:11:50,459 --> 00:11:52,126
Не тебе в них нічого немає.
137
00:11:52,126 --> 00:11:53,668
Це я теж знаю.
138
00:11:54,501 --> 00:11:55,668
Ми знайдемо кокс,
139
00:11:56,251 --> 00:11:59,001
виправимо, що я накоїв,
і убезпечимо мою сім'ю.
140
00:11:59,501 --> 00:12:01,001
Добре, даю слово.
141
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
МИТНИЦЯ
142
00:12:16,543 --> 00:12:18,501
Фургон митниці. Справді.
143
00:12:18,501 --> 00:12:20,168
Ви, хлопці, часу не гаєте.
144
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
Непогано.
145
00:12:30,251 --> 00:12:31,376
Скільки тут?
146
00:12:31,376 --> 00:12:32,834
Майже тонна.
147
00:12:44,543 --> 00:12:45,793
Поясниш звідки?
148
00:12:46,668 --> 00:12:48,834
Викрав з портового інсинератора.
149
00:12:50,418 --> 00:12:52,334
Цей кокс мали спалити?
150
00:12:52,334 --> 00:12:53,918
З ким ти це зробив?
151
00:12:54,418 --> 00:12:55,334
Ні з ким.
152
00:12:56,251 --> 00:12:57,668
Я зробив це сам.
153
00:13:00,751 --> 00:13:01,668
Слухай.
154
00:13:02,709 --> 00:13:04,043
Скажи мені правду.
155
00:13:04,626 --> 00:13:08,376
Я не хочу, щоб до мене по нього прийшли.
Розумієш?
156
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Я сказав тобі правду.
157
00:13:13,876 --> 00:13:14,709
Добре.
158
00:13:21,709 --> 00:13:22,543
Чорт!
159
00:13:23,293 --> 00:13:24,626
Ріку, якого біса?
160
00:13:26,751 --> 00:13:28,793
Востаннє тебе запитую.
161
00:13:28,793 --> 00:13:30,459
З ким ти його вкрав?
162
00:13:30,459 --> 00:13:32,626
Зі знайомою, чорт забирай.
163
00:13:33,418 --> 00:13:35,543
Банда грабіжників шукала водія.
164
00:13:35,543 --> 00:13:36,959
Ти вкрав кокс у них.
165
00:13:36,959 --> 00:13:39,251
Ні, Ріку! Не треба! Не роби цього!
166
00:13:44,459 --> 00:13:47,043
Гаразд. Маєш куди це все заникати?
167
00:13:49,793 --> 00:13:50,626
Га?
168
00:13:54,043 --> 00:13:55,959
ПОСОЛЬСТВО ВЕНЕСУЕЛИ
169
00:14:09,043 --> 00:14:12,334
Кокс, вилучений у порту,
викрали з інсинератора.
170
00:14:12,334 --> 00:14:14,126
Усе вказує на Меді Бельхаджа.
171
00:14:14,709 --> 00:14:15,793
Маєте відео?
172
00:14:16,626 --> 00:14:20,543
Ні. Вони нічого не записують.
Камери там лише для спостереження.
173
00:14:20,543 --> 00:14:24,584
Якщо він так ризикував,
то він точно працює на «Лос Солес».
174
00:14:24,584 --> 00:14:26,084
Я теж про це думала.
175
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
Напевно, за цим стоїть картель.
176
00:14:28,084 --> 00:14:31,043
Цікаво, як вони відреагують на невдачу.
177
00:14:31,626 --> 00:14:33,168
Я думав, він упорався.
178
00:14:33,168 --> 00:14:34,334
Знайшовся зрадник.
179
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
Принаймні, за словами кількох свідків.
180
00:14:41,251 --> 00:14:46,251
Якщо це правда, у Меді Бельхаджа
можуть виникнути проблеми з картелем.
181
00:14:47,001 --> 00:14:49,168
А у вас — з вашим начальством.
182
00:14:49,168 --> 00:14:50,668
Чому ви так вважаєте?
183
00:14:51,626 --> 00:14:54,043
Тоні Ґраціані точно брав у цьому участь.
184
00:14:54,709 --> 00:14:57,209
Вам можуть вичитати, що ви його випустили.
185
00:14:57,918 --> 00:14:59,418
Ви не більше можете
186
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
давати цим грабіжникам гуляти на волі.
187
00:15:02,251 --> 00:15:04,418
Ви маєте приборкати їх, комісаре.
188
00:15:12,293 --> 00:15:13,834
Хто ця дівчина?
189
00:15:13,834 --> 00:15:15,168
Гадки не маю.
190
00:15:15,168 --> 00:15:18,793
Але якщо ви знайдете її,
вона вас виведе на Меді Бельхаджа.
191
00:15:23,459 --> 00:15:24,959
Бляха, не може бути.
192
00:15:41,793 --> 00:15:46,293
МЕТРОЛОГІЯ
193
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
Тобі повезло, що вони прийшли.
194
00:16:05,043 --> 00:16:07,959
Присягаюсь, я б тебе прикінчила.
195
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
Знаєш що? Мої пальці
досі пахнуть твоєю піхвою.
196
00:16:12,834 --> 00:16:14,043
Ви всі трупи.
197
00:16:14,043 --> 00:16:17,251
Мені майже шкода, що ти цього не розумієш.
198
00:16:17,251 --> 00:16:18,251
Келлі?
199
00:16:18,251 --> 00:16:19,918
Почекай мене надворі.
200
00:16:21,876 --> 00:16:22,793
Усе гаразд?
201
00:16:38,959 --> 00:16:39,876
Відкрий рота.
202
00:16:45,543 --> 00:16:47,251
Я розповім тобі одну історію.
203
00:16:48,876 --> 00:16:51,293
Я був молодим і кохав одну дівчину.
204
00:16:51,793 --> 00:16:54,043
Якось вона їхала до мене в метро.
205
00:16:54,584 --> 00:16:57,543
Чувак загнав її в кут,
приклав лезо між стегон
206
00:16:57,543 --> 00:16:59,209
і сказав, що трахне її.
207
00:17:01,459 --> 00:17:03,001
Я його так і не знайшов.
208
00:17:03,501 --> 00:17:05,043
Але я сказав собі,
209
00:17:05,793 --> 00:17:08,293
що якщо зустріну колись такого ж покидька,
210
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
то провчу його.
211
00:17:12,668 --> 00:17:14,293
Я подбаю про тебе.
212
00:17:31,918 --> 00:17:33,584
Пхайте в кожну щілину.
213
00:17:33,584 --> 00:17:35,959
Щоб уся тонна влізла в машину.
214
00:17:48,418 --> 00:17:50,501
Може, кинути його в прес-компактор?
215
00:17:50,501 --> 00:17:52,959
Навіщо ти так? Він був хорошим хлопцем.
216
00:17:52,959 --> 00:17:54,251
Він був покидьком.
217
00:17:55,418 --> 00:17:57,876
За пару коліс він продав би й сестру.
218
00:18:01,251 --> 00:18:02,084
Ходімо.
219
00:18:08,793 --> 00:18:10,126
А це що в біса таке?
220
00:18:11,126 --> 00:18:14,293
-Ти досі в армії чи що?
-У нас майже тонна коксу.
221
00:18:14,293 --> 00:18:15,668
Ті люди шукають його.
222
00:18:16,543 --> 00:18:19,209
Тому, якщо хтось знає, що він поїхав сюди,
223
00:18:19,209 --> 00:18:20,834
треба бути готовими.
224
00:18:20,834 --> 00:18:22,918
Треба ще позбутися цього лайна.
225
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Скільки часу тобі треба для продажу?
226
00:18:26,626 --> 00:18:27,459
Ну от!
227
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
Ти вже не виниш себе.
228
00:18:35,543 --> 00:18:39,334
МОТЕЛЬ
229
00:18:39,334 --> 00:18:40,834
Друже, я зголоднів.
230
00:18:42,459 --> 00:18:44,959
Спочатку треба дочекатися сигналу.
231
00:18:45,543 --> 00:18:47,751
Якщо не повернуть кокс, їм кінець.
232
00:18:55,751 --> 00:18:57,751
ПОЛІЦІЯ
233
00:19:06,209 --> 00:19:07,543
Комісар Ерман.
234
00:19:07,543 --> 00:19:08,834
Я знайшла дівчину.
235
00:19:08,834 --> 00:19:11,501
Працює в аптеці. Її не було кілька днів.
236
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
Учора вона просила колегу
привезти дещо для ран.
237
00:19:14,501 --> 00:19:16,376
Він дав вам адресу?
238
00:19:16,376 --> 00:19:18,001
Ні, але вони зустрілися,
239
00:19:18,001 --> 00:19:20,584
і ми вистежили її через відеокамери.
240
00:19:21,209 --> 00:19:23,001
Можете надіслати розташування?
241
00:19:23,001 --> 00:19:24,001
Зараз.
242
00:19:24,834 --> 00:19:25,709
Дякую.
243
00:19:33,376 --> 00:19:36,418
Народ, я знаю, де Раян.
У гаражі, на роботі!
244
00:19:36,418 --> 00:19:37,584
Це показав трекер?
245
00:19:37,584 --> 00:19:39,834
Ні, але саме через нього я це знаю!
246
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
Він казав, що його бос
ремонтує крадені тачки.
247
00:19:42,918 --> 00:19:45,251
Тому він встановив скремблер.
248
00:19:45,251 --> 00:19:47,293
Дурепа, як я швидше не подумала?
249
00:19:47,876 --> 00:19:52,209
-Скремблери — це рідкість.
-Їдьмо, Тоні. А ви всі будьте тут.
250
00:19:52,751 --> 00:19:54,793
-Чому?
-Стережіть докера й готівку.
251
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
Надішли адресу!
252
00:19:58,376 --> 00:20:00,168
Оце я тупа.
253
00:20:05,501 --> 00:20:07,709
-Отримала план, який я надіслав?
-Так.
254
00:20:07,709 --> 00:20:09,334
Це промислова зона.
255
00:20:09,334 --> 00:20:11,459
Копи втратили слід малої
256
00:20:11,459 --> 00:20:13,834
між двома об'єктами, які я позначив.
257
00:20:13,834 --> 00:20:17,084
Гадаєш, грабіжники ховаються десь там?
258
00:20:17,084 --> 00:20:19,251
Звісно. І я хочу, щоб ти знайшла їх
259
00:20:19,251 --> 00:20:21,626
до того, як це зробить поліція.
260
00:20:21,626 --> 00:20:23,084
Треба повернути гроші.
261
00:20:23,084 --> 00:20:24,793
Скільки в нас часу?
262
00:20:24,793 --> 00:20:25,959
Менше трьох годин.
263
00:20:25,959 --> 00:20:28,418
Це час планування операції
264
00:20:28,418 --> 00:20:30,209
і отримання ордера.
265
00:20:30,209 --> 00:20:33,209
Я зберу людей. За пів години будемо там.
266
00:20:35,126 --> 00:20:36,209
Валеріє.
267
00:20:37,876 --> 00:20:40,168
Я не можу летіти в Каракас без грошей.
268
00:20:40,168 --> 00:20:42,543
А якщо ми так і не повернемо кокаїн,
269
00:20:42,543 --> 00:20:44,168
я втрачу прихильників,
270
00:20:44,168 --> 00:20:46,251
і картель очолить хтось інший.
271
00:20:46,251 --> 00:20:48,543
Знаю. Можеш покластися на мене.
272
00:20:48,543 --> 00:20:49,459
Дякую.
273
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Не спиш?
274
00:21:11,001 --> 00:21:11,876
Як ти?
275
00:21:15,168 --> 00:21:17,209
Вибач за все, що я наговорив.
276
00:21:19,293 --> 00:21:22,418
У тому, що зі мною сталося, ти не винна.
277
00:21:24,209 --> 00:21:27,209
А Моді й Шайнез загинули не через тебе.
278
00:21:30,209 --> 00:21:32,334
Пам'ятаєш, як ми познайомилися?
279
00:21:33,501 --> 00:21:34,584
Через Моді.
280
00:21:35,293 --> 00:21:37,084
Я тоді спав на вулиці,
281
00:21:37,084 --> 00:21:39,626
і ти дала мені те, чого мені бракувало.
282
00:21:40,876 --> 00:21:43,126
Бо ти була нам не просто босом, Ліано.
283
00:21:44,459 --> 00:21:45,709
Ти була нам сестрою.
284
00:21:46,209 --> 00:21:47,251
Старшою сестрою.
285
00:21:48,126 --> 00:21:50,126
Завдяки тобі ми були сім'єю.
286
00:21:54,126 --> 00:21:56,043
Усі дурниці — це наш вибір.
287
00:21:56,043 --> 00:21:58,209
Ти нас ніколи не примушувала.
288
00:21:58,209 --> 00:22:00,668
Я не мав права казати, що це ти винна.
289
00:22:00,668 --> 00:22:03,084
І ти маєш припинити так думати.
290
00:22:13,043 --> 00:22:13,918
Пробач.
291
00:22:16,459 --> 00:22:17,376
Я люблю тебе.
292
00:22:18,209 --> 00:22:20,334
Скоро все скінчиться, обіцяю.
293
00:22:22,209 --> 00:22:23,501
Ми все тут обшукали.
294
00:22:23,501 --> 00:22:24,793
Їх тут немає.
295
00:22:25,543 --> 00:22:26,876
Негайно повертайтесь.
296
00:22:26,876 --> 00:22:28,834
Значить, вони в другому місці.
297
00:22:46,043 --> 00:22:46,876
Як ти?
298
00:23:05,501 --> 00:23:07,209
Не хочеш поговорити?
299
00:23:12,001 --> 00:23:13,001
Я хочу тебе.
300
00:24:15,584 --> 00:24:17,293
Треба всіх знайти.
301
00:24:32,084 --> 00:24:32,959
Дуню.
302
00:24:33,959 --> 00:24:35,126
Бачила тих чуваків?
303
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Так, вони всі озброєні.
304
00:24:36,626 --> 00:24:39,501
-Чорт.
-Вони зайшли ззаду.
305
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Я йду по Наеля.
306
00:24:59,959 --> 00:25:02,501
Наелю! Бігом, треба тікати.
307
00:25:02,501 --> 00:25:03,584
Нас знайшли.
308
00:25:19,459 --> 00:25:20,959
Дівчата, сюди.
309
00:25:34,626 --> 00:25:36,501
Вони в роздягальні з того боку.
310
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
Гаразд. Ви йдіть тудою.
311
00:25:38,459 --> 00:25:41,751
Ідіть через майстерню в коридор.
Там є вихід. Ясно?
312
00:25:41,751 --> 00:25:42,834
А ти?
313
00:25:42,834 --> 00:25:44,501
Сховаю гроші й дожену вас.
314
00:25:44,501 --> 00:25:45,876
Я не піду без тебе.
315
00:25:45,876 --> 00:25:47,001
Довірся мені.
316
00:25:48,251 --> 00:25:50,418
У кінці є вихід, за майстернею.
317
00:25:50,418 --> 00:25:52,459
-Добре.
-Ідіть!
318
00:25:53,001 --> 00:25:55,209
-Добре.
-Не хвилюйся. Ідіть.
319
00:25:55,834 --> 00:25:56,793
Обережно.
320
00:26:13,209 --> 00:26:14,709
Так, добре.
321
00:26:15,918 --> 00:26:16,751
Гаразд.
322
00:26:20,876 --> 00:26:24,168
Більше нема куди. Запхаємо всередину.
323
00:26:24,168 --> 00:26:26,043
Є тип, який допоможе продати.
324
00:26:26,043 --> 00:26:28,293
Так? І коли він буде?
325
00:26:28,793 --> 00:26:31,459
Ні, ми поїдемо до нього. Він у Роттердамі.
326
00:26:31,459 --> 00:26:35,709
Нізащо. З тонною коксу. Надто ризиковано.
Скажи, хай їде сюди.
327
00:26:35,709 --> 00:26:38,501
Тобі не набридло жити в цьому болоті?
328
00:26:39,168 --> 00:26:41,126
-Ти не хочеш змін?
-Пішов ти.
329
00:26:41,126 --> 00:26:43,334
-Воно того варте.
-Пішов ти!
330
00:26:58,334 --> 00:26:59,168
На.
331
00:27:00,334 --> 00:27:02,084
Закінчуй, а я до фургона.
332
00:27:03,584 --> 00:27:05,209
Я займусь чуваком нагорі.
333
00:27:14,293 --> 00:27:16,251
-Що ви робите?
-Заткнись.
334
00:28:26,376 --> 00:28:27,209
Дай сюди.
335
00:30:39,918 --> 00:30:41,084
Виродок!
336
00:30:43,251 --> 00:30:44,084
Ні!
337
00:31:37,918 --> 00:31:39,126
Чисто. Ходімо.
338
00:32:36,084 --> 00:32:36,918
Є.
339
00:32:36,918 --> 00:32:39,501
Гроші тут. Ходімо.
340
00:32:54,709 --> 00:32:57,168
Я знайшов докера. Що з ним робити?
341
00:32:57,751 --> 00:32:58,668
Убий його.
342
00:33:38,501 --> 00:33:39,334
Ні!
343
00:33:44,209 --> 00:33:46,001
Ходімо. Тут не можна лишатися.
344
00:34:06,543 --> 00:34:09,043
Ми зробили це. Тепер вони відчепляться.
345
00:34:42,751 --> 00:34:45,668
ЗНОВУ В ДІЛІ
346
00:39:09,043 --> 00:39:14,043
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук