1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 Jsme v háji. 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,209 Zavolej té policajtce. 3 00:00:27,918 --> 00:00:29,168 Neboj se, on o ní ví. 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 Zavolej jí. 5 00:01:05,543 --> 00:01:06,543 Haló? 6 00:01:08,584 --> 00:01:10,334 Je mrtvý, Mehdi! Je mrtvý. 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,334 Zabili Nahela. 8 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 Vzali ty peníze a zabili ho. 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 Kde jsi? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Kde jsi? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 U Dounie. 12 00:01:25,043 --> 00:01:25,876 Zůstaň tam. 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 Zůstaň tam. 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Haló? 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 Musíte rychle zvýšit ochranu mojí rodiny. 16 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 Tvojí rodiny? 17 00:01:46,418 --> 00:01:48,751 A rodiny toho kluka, co jsi zabil? 18 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 Cože? 19 00:01:50,626 --> 00:01:51,543 Zapomněla jsem. 20 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 Nemá rodinu. Vyrůstal u pěstounů. 21 00:01:53,668 --> 00:01:55,834 Tvoje děti budou taky. 22 00:01:56,418 --> 00:01:59,709 To jsme nebyli my. Zní to šíleně, ale udělal to váš člověk. 23 00:01:59,709 --> 00:02:01,709 - Nevymýšlej si. - Jmenuje se Almeida. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 Almeida. Říká vám to něco? 25 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 Státní zástupce z Jižní Ameriky. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 Je v kartelu Los Soles. 27 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 A pokud nezvýšíte jejich ochranu, tak je zabije. 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,334 Rozumíte? 29 00:02:13,334 --> 00:02:14,959 Tvoje rodina je v bezpečí. 30 00:02:14,959 --> 00:02:19,376 Ty a Belhadj budete taky, až vás zatknu. Protože naše dohoda už neplatí. 31 00:02:21,209 --> 00:02:22,043 Haló? 32 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 Sakra. 33 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 Nic. 34 00:02:37,251 --> 00:02:38,918 Nic pro moji rodinu neudělá. 35 00:02:41,126 --> 00:02:42,543 Vím, jak je najít. 36 00:02:57,709 --> 00:02:59,376 Můžeme si promluvit? Jen my dva. 37 00:03:06,918 --> 00:03:08,043 Počkejte v obýváku. 38 00:03:21,459 --> 00:03:22,959 Promiň. Měl jsem tě poslechnout. 39 00:03:23,959 --> 00:03:26,626 To je tvůj problém. Neposlechneš nikoho. 40 00:03:26,626 --> 00:03:28,959 - Poslouchal jsem Sofii. - Ta je mrtvá. 41 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 Pokračuj takhle dál a budeš taky. 42 00:03:32,168 --> 00:03:34,543 Máš pravdu. Proto tě potřebuju. 43 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 Už jsem ti to říkal. 44 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Končím. 45 00:03:38,959 --> 00:03:41,543 Chci, abys pracoval se mnou, ne pro mě. 46 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 Jako partneři. 47 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 Jsem jen právník. 48 00:03:46,626 --> 00:03:48,209 Nemůžu nahradit Sofii. 49 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 O to tě nežádám. 50 00:03:50,001 --> 00:03:51,668 Chci, abys byl sám sebou. 51 00:03:52,668 --> 00:03:55,751 Kdyby tu byla, tak bych neváhal. Ale po tom všem... 52 00:03:56,459 --> 00:03:57,584 Nevím. 53 00:03:57,584 --> 00:03:59,209 Nemusíš mi odpovědět hned. 54 00:04:00,209 --> 00:04:01,876 Jen si to promysli, prosím. 55 00:04:03,209 --> 00:04:04,168 A ti dva? 56 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Proč jsou tady? 57 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 Abych to napravil stejně jako s tebou. 58 00:04:09,126 --> 00:04:10,918 Zvládneš najít Tonyho rodinu? 59 00:04:37,043 --> 00:04:38,709 Kapitánka mi řekla, 60 00:04:38,709 --> 00:04:43,459 že celní dodávka ukradená ve spalovně, byla nalezena v garáži. 61 00:04:43,459 --> 00:04:44,376 A ten koks? 62 00:04:44,376 --> 00:04:47,459 Ztracený. Dobře, že se ti podařilo získat ty peníze. 63 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 V motelu jim dej zelenou. My se postaráme o Starce. 64 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 Mám pro vás informace. 65 00:05:01,626 --> 00:05:03,418 Vaše žena a děti jsou tady. 66 00:05:03,418 --> 00:05:04,959 V motelu poblíž Mons. 67 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 - Znáš někoho na protidrogovém? - Ne. 68 00:05:06,793 --> 00:05:09,959 Znám soudce toho případu. Teda jeho koncipienta. 69 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 Považují je za svědky. 70 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 Dva policisté je nonstop sledují. 71 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Díky moc. 72 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 Můj syn je mrtvý. 73 00:05:32,043 --> 00:05:33,584 Už ho nikdy neuvidím. 74 00:05:33,584 --> 00:05:36,668 Znám tu bolest. Dovol mi sdílet tvůj zármutek. 75 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Odpusť mi. 76 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 Vím, že jsem na tebe byl poslední dobou tvrdý. 77 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 Tvrdý a nespravedlivý. 78 00:05:44,876 --> 00:05:46,584 To já se omlouvám. 79 00:05:47,084 --> 00:05:49,584 Dovolil jsem, aby nás moje pýcha rozdělila. 80 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 Ale něco ti řeknu. 81 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 Vždy se na mě můžeš spolehnout. 82 00:05:55,876 --> 00:05:56,751 Já vím. 83 00:05:57,626 --> 00:05:59,334 Díky za tvoji loajalitu. 84 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Je to moje chyba. 85 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 Vůbec sem neměl jezdit. 86 00:06:04,251 --> 00:06:06,918 Může za to Saber Djebli. 87 00:06:08,126 --> 00:06:09,709 To on zabil tvého syna. 88 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 A vím, jak toho parchanta dostat. 89 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 S jeho ženou a synem. 90 00:06:19,668 --> 00:06:22,043 Nevidím žádné poldy. Musí být na pokoji. 91 00:06:26,251 --> 00:06:28,751 - Sakra, jsou tu děti. - Bude lepší, když se rozdělíme. 92 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 Ahoj Benzemo, jak se máš? 93 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Mehdi, kde jsi? 94 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 Mehdi, slyšíš mě? 95 00:08:39,126 --> 00:08:40,209 Odpověz mi, sakra. 96 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 Tony! 97 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 - Co je? - Nechoď dovnitř, kámo. Ne. 98 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 Co se stalo? To jsou oni? 99 00:09:14,293 --> 00:09:15,293 Nechoď dovnitř. 100 00:09:15,293 --> 00:09:16,376 - Jsou to oni? - Ano. 101 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Ne. 102 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 Nechoď tam. Tony, prosím tě! 103 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 Ne, moje rodina... 104 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 Nech mě s nimi o samotě. 105 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 Nech nás tady. 106 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Kde jsi? 107 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 Co se děje, Mehdi? 108 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Tony... 109 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 Je mrtvý. 110 00:12:13,209 --> 00:12:14,793 Jeho žena a děti taky. 111 00:12:18,543 --> 00:12:20,084 Jsem na cestě. Zůstaň tam. 112 00:12:38,626 --> 00:12:41,001 - Nějaké informace od toho lupiče? - Zatím ne. 113 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 PŘIJĎ SÁM 114 00:13:21,459 --> 00:13:22,709 Půjdu za dětmi. 115 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 Klid. 116 00:13:51,876 --> 00:13:53,251 Stařec ho kontaktoval. 117 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 Jede sem. 118 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 Ať nejdřív zabije Sabera. Pak se ho zbav. 119 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 Až budou všichni mrtví, 120 00:14:00,918 --> 00:14:05,793 zavolám do Caracasu a řeknu jim, že Saber Djebli zabil Starce. 121 00:14:05,793 --> 00:14:07,959 Můžeš se spolehnout na mě a na Juana. 122 00:14:12,459 --> 00:14:14,459 Nikdo z tohoto domu neodejde živý. 123 00:15:36,418 --> 00:15:38,209 Jsem tady. Nenechám tě odejít. 124 00:16:01,584 --> 00:16:02,584 Nehýbej se. 125 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Běž. 126 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 Víš, kdo jsem? 127 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 Na kolena. 128 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 K zemi! 129 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 Tvůj syn a neteř jsou nahoře. 130 00:16:38,126 --> 00:16:40,293 Mohl jsi ho střelit do hlavy, 131 00:16:40,876 --> 00:16:42,959 aby umřel rychle a bezbolestně. 132 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 Ale místo toho 133 00:16:46,001 --> 00:16:49,709 jsi mému synovi podřízl hrdlo jako praseti. Proč? 134 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Nevím, o čem to mluvíš. 135 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 Znovu to zapři 136 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 a přísahám, že ti vyříznu jazyk. 137 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 Nezabil jsem vašeho syna. 138 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 Zapírání by mi nepomohlo. 139 00:17:02,834 --> 00:17:05,084 I bez toho máte dobrý důvod mě zabít. 140 00:17:06,043 --> 00:17:07,501 Jaký důvod? 141 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 Ztratil jsem tunu vašeho koksu. 142 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 Co to sakra má být? 143 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 Juane, děti! 144 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 - Nic neudělaly. - Můžeš za to ty. 145 00:17:19,168 --> 00:17:20,251 To samé platí pro vás. 146 00:17:20,251 --> 00:17:23,709 Almeida si tu práci zasloužil. Kdybyste si nevybral svého syna, 147 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 byl by pořád naživu. 148 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Děti! 149 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 Čas na spinkání... 150 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Sabere! 151 00:17:44,043 --> 00:17:44,959 Jsou v pořádku. 152 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 Promiňte. 153 00:17:50,251 --> 00:17:51,168 Jste v pořádku? 154 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 POLICIE 155 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 Ano, šéfko? 156 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 Kdo další měl tu adresu motelu? 157 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 Soudce případu. A Almeida, prokurátor z Caracasu. 158 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 - Kdo mu ji dal? - Já. Řekla jste mi, ať mu dám přístup. 159 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 Ty a já máme stejného nepřítele. 160 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 To je on. 161 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 Vezmu to. 162 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 Jestli čekáš, že uslyšíš její hlas, 163 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 tak to se nestane. 164 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 A ty taky. 165 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Už brzy nebudeš mluvit. 166 00:19:26,209 --> 00:19:28,626 Mám pro tebe návrh. 167 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 Je to letadlo na letišti? 168 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 Ano. Starcova posádka naložila peníze na palubu. 169 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 Musíme se tam dostat. Ať se děje cokoli. 170 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 Dobře. 171 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Jdeme. 172 00:19:49,709 --> 00:19:52,959 Policie! Ruce na kapotu. Teď hned! 173 00:19:57,751 --> 00:19:58,876 Odveďte je. 174 00:20:11,084 --> 00:20:12,084 Opatrně, zlato. 175 00:20:13,209 --> 00:20:14,168 Už je po všem. 176 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 Můžeš tu zůstat? 177 00:20:20,834 --> 00:20:22,584 Půjdu za Mehdim, dobře? 178 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 Protidrogové zatklo Almeidu. 179 00:20:26,334 --> 00:20:27,584 To ti řekl ten koncipient? 180 00:20:28,584 --> 00:20:31,418 Jo. Neboj se. Postarám se o tvoji rodinu. 181 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 Musím jít. 182 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 Sundejte ze mě ty pouta. 183 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 Uvědomujete si, co to děláte? 184 00:21:17,043 --> 00:21:21,126 Proč máte v kufru auta dva kulomety a tři pistole? 185 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 Potřebuju ochranu. 186 00:21:25,459 --> 00:21:29,834 To je cena, kterou člověk musí zaplatit, když bojuje s překupníky drog. 187 00:21:31,126 --> 00:21:33,459 Vím, že pracujete pro kartel Los Soles. 188 00:21:34,584 --> 00:21:37,793 Vím, že jste mě využil, abyste našel úkryt těch lupičů. 189 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 A zabil jste rodinu Tonyho Grazianiho. 190 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 To je mnoho domněnek. 191 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 Ale málo faktů. 192 00:21:47,834 --> 00:21:50,168 Máme nábojnice z několika míst činu. 193 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 A určitě budou odpovídat zbraním z vašeho auta. 194 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Vím, na co myslíte. 195 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 Na vaši sestru. 196 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Do toho, zeptejte se mě na to. 197 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 Zeptejte se mě, jestli jsem ji znetvořil. 198 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 Je to zvláštní. 199 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 Mluvíte, jako byste měl nějakou moc nebo autoritu. 200 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Ale nebojte se. 201 00:22:19,043 --> 00:22:22,126 Váš smysl pro realitu se vrátí, až budete ve vězení. 202 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 Kam jdete? 203 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 Sundejte mi pouta. 204 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 Ať si to promyslí v cele. 205 00:22:55,959 --> 00:22:57,876 Vezmu ho. Přiveďte toho dalšího. 206 00:23:53,251 --> 00:23:54,293 Kde jsou Mehdi a Tony? 207 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 Tony je mrtvý. Jeho rodina taky. 208 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 To mě mrzí. 209 00:24:06,418 --> 00:24:08,376 - Můžeme si promluvit? - Pojď dál. 210 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 Zatkli Almeidu. 211 00:24:12,043 --> 00:24:14,251 Viděl jsem šéfa kartelu. Má návrh. 212 00:24:14,751 --> 00:24:16,876 Protidrogové zatklo Almeidu? 213 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 Co šéf kartelu chce? 214 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 Abys ho zabil. 215 00:24:21,584 --> 00:24:24,751 Dostanete za to s Lianou tryskáč a můžete odletět kamkoli. 216 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Uděláme to. 217 00:24:31,293 --> 00:24:33,001 Zabijeme ho. Pak odletíme. 218 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 Odděláme toho parchanta. 219 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 Jdeme za ním na policejní stanici. 220 00:24:53,418 --> 00:24:56,334 - To jsem já. Chtějí zabít Almeidu. - A ty? 221 00:24:58,001 --> 00:25:00,209 Přemýšlel jsi o mé nabídce? 222 00:25:39,834 --> 00:25:42,459 Neříkej mi, co chceš udělat, nechci to vědět. 223 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 Vrátíš se? 224 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 Ne. 225 00:26:08,334 --> 00:26:10,168 Nezapomeň, že tě miluju, Liano. 226 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 Já tě taky miluju. 227 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 Počkám na tebe. 228 00:26:35,751 --> 00:26:37,376 Slibuju, že na tebe počkám. 229 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 - Postarej se o ni. - Neboj se. 230 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 - A o sebe. - Dávej na sebe pozor. 231 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 Jeden východ dole. 232 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Myslíš tenhle? A tenhle na ulici? 233 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 Takže? 234 00:28:11,626 --> 00:28:12,918 Čisto, můžeš. 235 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 Dobře. 236 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 Co to bylo? 237 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 Autoalarm. 238 00:28:47,293 --> 00:28:48,293 Půjdu se podívat. 239 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 Jeden vychází ven. 240 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 Autonehoda před stanicí. 241 00:28:57,459 --> 00:28:59,668 Neznámý původ. Žádám o zálohu. 242 00:29:00,168 --> 00:29:01,126 - Běž. - Už jdu. 243 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 Už jdu! 244 00:29:02,209 --> 00:29:03,959 Potřebuju tě. Pojď se mnou. 245 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 - Rychle, sakra! - Už jdu. 246 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 Zajisti ho. 247 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 - Co se děje? - Sklapni. 248 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 - Co se děje? - Pojď. 249 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 Rychle! 250 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 Vstávej. Půjdeš do cely. 251 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 Tato strana. 252 00:30:46,626 --> 00:30:47,668 Nic. 253 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 Ty? 254 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Pojďte se mnou. 255 00:30:51,043 --> 00:30:52,209 Běžte! 256 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 Běžte tamhle! 257 00:30:55,168 --> 00:30:57,418 Tam dole. Pod autem. 258 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 Potřebujete zálohu? 259 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 Prohledejte okolí. 260 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 Dobře. 261 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 Podívám se dozadu. Máte něco? 262 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 Ne, nic. A co ty? 263 00:31:43,126 --> 00:31:45,126 Ne. Tady nic. 264 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 Odemkni mi pouta. Musíme odsud. 265 00:32:51,334 --> 00:32:54,293 - Mehdi, jsi v pořádku? - Jsem v pořádku. 266 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 Jdou zpátky dovnitř. Opatrně. 267 00:33:03,293 --> 00:33:04,251 Stůj! 268 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 Odhoď tu zbraň! Pomalu! 269 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Slyšíš mě? 270 00:33:16,668 --> 00:33:18,001 Slyšíš mě? 271 00:33:29,876 --> 00:33:30,793 Jde to seshora! 272 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 Jsi v pořádku, Mehdi? 273 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 Tudy. Ostatní nahoru! 274 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 Sakra, Mehdi, odpověz mi. 275 00:33:45,793 --> 00:33:48,709 Zůstaň tam! Odlož zbraň! 276 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 To je ono. Na kolena! 277 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 K zemi! Spoutej se. Teď! 278 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 Je to tohle auto. 279 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 Ani hnout! 280 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 Ani hnout, kurva! 281 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 Měj se. 282 00:34:30,751 --> 00:34:31,834 Zavolejte sanitku! 283 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Kde jsi? 284 00:34:36,209 --> 00:34:37,584 Uhni! Jedeme! 285 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 Byl přímo přede mnou. 286 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 Byl tam, měla jsem v ruce pistoli. 287 00:35:30,168 --> 00:35:32,543 Stačilo zmáčknout spoušť a... 288 00:35:46,668 --> 00:35:49,376 Šéf kartelu mě požádal, abych ho tu zastupoval. 289 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 V Antverpách? 290 00:35:51,834 --> 00:35:54,293 V Evropě. V celé Evropě. 291 00:35:57,501 --> 00:35:59,168 A co jsi mu řekl? 292 00:36:00,001 --> 00:36:01,501 Můžeme si na chvíli promluvit? 293 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 Musíš vzít děti. 294 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 Opustit zemi. 295 00:36:09,459 --> 00:36:10,834 Můžeš jet do Maroka. 296 00:36:11,334 --> 00:36:13,293 Musíš být daleko ode mě, Coralie. 297 00:36:13,834 --> 00:36:14,834 Čeho se bojíš? 298 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 Že budeš jako tvůj táta? 299 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 Jsem horší než on. 300 00:36:21,293 --> 00:36:24,876 Když mi řekneš, že jsi přijal jeho nabídku, tak odjedeme. 301 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 Přijal jsem to. 302 00:36:41,834 --> 00:36:43,751 Minul jsem. Ujel pryč. 303 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 Jdou po něm poldové a kartel, má málo možností. 304 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 Jeho soukromý tryskáč. 305 00:36:50,793 --> 00:36:52,543 Měl letět do Caracasu. 306 00:36:53,209 --> 00:36:55,084 - Kde je ten tryskáč? - Na letišti. 307 00:36:55,668 --> 00:36:56,918 Dobře. Jsme na cestě. 308 00:37:06,043 --> 00:37:07,751 Odlétáme teď hned! 309 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Honem! 310 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 - Dobře. - Naloženo? 311 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Zvoní telefon. 312 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 Haló? 313 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 Kde? 314 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 Ano. Dobře. 315 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 Mehdi! Tamhle je! 316 00:38:58,334 --> 00:38:59,334 Drž je na mušce. 317 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 Ani hnout! 318 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Odhoď zbraň! 319 00:40:43,251 --> 00:40:44,668 Na to nemáš koule. 320 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 Ty! Otevři garáž! 321 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 Ty se vrať dovnitř! Nastartuj motory! 322 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 Jsi v pořádku? 323 00:41:39,084 --> 00:41:41,626 To nic. Vedla sis dobře. Vážně dobře. 324 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 Všechno je v pořádku. 325 00:41:52,459 --> 00:41:53,543 Kam chceš letět? 326 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová