1
00:00:24,043 --> 00:00:25,209
Jsme v háji.
2
00:00:26,043 --> 00:00:27,209
Zavolej té policajtce.
3
00:00:27,918 --> 00:00:29,168
Neboj se, on o ní ví.
4
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Zavolej jí.
5
00:01:05,543 --> 00:01:06,543
Haló?
6
00:01:08,584 --> 00:01:10,334
Je mrtvý, Mehdi! Je mrtvý.
7
00:01:13,543 --> 00:01:15,334
Zabili Nahela.
8
00:01:16,043 --> 00:01:17,876
Vzali ty peníze a zabili ho.
9
00:01:18,459 --> 00:01:19,293
Kde jsi?
10
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Kde jsi?
11
00:01:23,168 --> 00:01:24,418
U Dounie.
12
00:01:25,043 --> 00:01:25,876
Zůstaň tam.
13
00:01:28,043 --> 00:01:28,876
Zůstaň tam.
14
00:01:40,709 --> 00:01:41,543
Haló?
15
00:01:41,543 --> 00:01:44,918
Musíte rychle zvýšit ochranu mojí rodiny.
16
00:01:44,918 --> 00:01:45,834
Tvojí rodiny?
17
00:01:46,418 --> 00:01:48,751
A rodiny toho kluka, co jsi zabil?
18
00:01:48,751 --> 00:01:49,668
Cože?
19
00:01:50,626 --> 00:01:51,543
Zapomněla jsem.
20
00:01:51,543 --> 00:01:53,668
Nemá rodinu. Vyrůstal u pěstounů.
21
00:01:53,668 --> 00:01:55,834
Tvoje děti budou taky.
22
00:01:56,418 --> 00:01:59,709
To jsme nebyli my.
Zní to šíleně, ale udělal to váš člověk.
23
00:01:59,709 --> 00:02:01,709
- Nevymýšlej si.
- Jmenuje se Almeida.
24
00:02:01,709 --> 00:02:03,584
Almeida. Říká vám to něco?
25
00:02:03,584 --> 00:02:06,251
Státní zástupce z Jižní Ameriky.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Je v kartelu Los Soles.
27
00:02:08,043 --> 00:02:11,751
A pokud nezvýšíte
jejich ochranu, tak je zabije.
28
00:02:11,751 --> 00:02:13,334
Rozumíte?
29
00:02:13,334 --> 00:02:14,959
Tvoje rodina je v bezpečí.
30
00:02:14,959 --> 00:02:19,376
Ty a Belhadj budete taky, až vás zatknu.
Protože naše dohoda už neplatí.
31
00:02:21,209 --> 00:02:22,043
Haló?
32
00:02:23,709 --> 00:02:24,543
Sakra.
33
00:02:35,459 --> 00:02:36,418
Nic.
34
00:02:37,251 --> 00:02:38,918
Nic pro moji rodinu neudělá.
35
00:02:41,126 --> 00:02:42,543
Vím, jak je najít.
36
00:02:57,709 --> 00:02:59,376
Můžeme si promluvit? Jen my dva.
37
00:03:06,918 --> 00:03:08,043
Počkejte v obýváku.
38
00:03:21,459 --> 00:03:22,959
Promiň. Měl jsem tě poslechnout.
39
00:03:23,959 --> 00:03:26,626
To je tvůj problém. Neposlechneš nikoho.
40
00:03:26,626 --> 00:03:28,959
- Poslouchal jsem Sofii.
- Ta je mrtvá.
41
00:03:28,959 --> 00:03:31,543
Pokračuj takhle dál a budeš taky.
42
00:03:32,168 --> 00:03:34,543
Máš pravdu. Proto tě potřebuju.
43
00:03:35,626 --> 00:03:36,834
Už jsem ti to říkal.
44
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Končím.
45
00:03:38,959 --> 00:03:41,543
Chci, abys pracoval se mnou, ne pro mě.
46
00:03:42,251 --> 00:03:43,584
Jako partneři.
47
00:03:45,459 --> 00:03:46,626
Jsem jen právník.
48
00:03:46,626 --> 00:03:48,209
Nemůžu nahradit Sofii.
49
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
O to tě nežádám.
50
00:03:50,001 --> 00:03:51,668
Chci, abys byl sám sebou.
51
00:03:52,668 --> 00:03:55,751
Kdyby tu byla, tak bych neváhal.
Ale po tom všem...
52
00:03:56,459 --> 00:03:57,584
Nevím.
53
00:03:57,584 --> 00:03:59,209
Nemusíš mi odpovědět hned.
54
00:04:00,209 --> 00:04:01,876
Jen si to promysli, prosím.
55
00:04:03,209 --> 00:04:04,168
A ti dva?
56
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Proč jsou tady?
57
00:04:06,751 --> 00:04:09,126
Abych to napravil stejně jako s tebou.
58
00:04:09,126 --> 00:04:10,918
Zvládneš najít Tonyho rodinu?
59
00:04:37,043 --> 00:04:38,709
Kapitánka mi řekla,
60
00:04:38,709 --> 00:04:43,459
že celní dodávka ukradená ve spalovně,
byla nalezena v garáži.
61
00:04:43,459 --> 00:04:44,376
A ten koks?
62
00:04:44,376 --> 00:04:47,459
Ztracený. Dobře,
že se ti podařilo získat ty peníze.
63
00:04:47,459 --> 00:04:51,334
V motelu jim dej zelenou.
My se postaráme o Starce.
64
00:04:57,543 --> 00:04:59,126
Mám pro vás informace.
65
00:05:01,626 --> 00:05:03,418
Vaše žena a děti jsou tady.
66
00:05:03,418 --> 00:05:04,959
V motelu poblíž Mons.
67
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
- Znáš někoho na protidrogovém?
- Ne.
68
00:05:06,793 --> 00:05:09,959
Znám soudce toho případu.
Teda jeho koncipienta.
69
00:05:09,959 --> 00:05:12,126
Považují je za svědky.
70
00:05:12,126 --> 00:05:14,543
Dva policisté je nonstop sledují.
71
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Díky moc.
72
00:05:29,876 --> 00:05:31,001
Můj syn je mrtvý.
73
00:05:32,043 --> 00:05:33,584
Už ho nikdy neuvidím.
74
00:05:33,584 --> 00:05:36,668
Znám tu bolest.
Dovol mi sdílet tvůj zármutek.
75
00:05:38,543 --> 00:05:39,376
Odpusť mi.
76
00:05:40,376 --> 00:05:43,376
Vím, že jsem na tebe
byl poslední dobou tvrdý.
77
00:05:43,376 --> 00:05:44,876
Tvrdý a nespravedlivý.
78
00:05:44,876 --> 00:05:46,584
To já se omlouvám.
79
00:05:47,084 --> 00:05:49,584
Dovolil jsem,
aby nás moje pýcha rozdělila.
80
00:05:49,584 --> 00:05:51,459
Ale něco ti řeknu.
81
00:05:52,084 --> 00:05:54,584
Vždy se na mě můžeš spolehnout.
82
00:05:55,876 --> 00:05:56,751
Já vím.
83
00:05:57,626 --> 00:05:59,334
Díky za tvoji loajalitu.
84
00:06:00,918 --> 00:06:01,918
Je to moje chyba.
85
00:06:02,501 --> 00:06:04,251
Vůbec sem neměl jezdit.
86
00:06:04,251 --> 00:06:06,918
Může za to Saber Djebli.
87
00:06:08,126 --> 00:06:09,709
To on zabil tvého syna.
88
00:06:09,709 --> 00:06:11,918
A vím, jak toho parchanta dostat.
89
00:06:11,918 --> 00:06:13,668
S jeho ženou a synem.
90
00:06:19,668 --> 00:06:22,043
Nevidím žádné poldy. Musí být na pokoji.
91
00:06:26,251 --> 00:06:28,751
- Sakra, jsou tu děti.
- Bude lepší, když se rozdělíme.
92
00:06:54,209 --> 00:06:55,834
Ahoj Benzemo, jak se máš?
93
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Mehdi, kde jsi?
94
00:08:35,418 --> 00:08:36,876
Mehdi, slyšíš mě?
95
00:08:39,126 --> 00:08:40,209
Odpověz mi, sakra.
96
00:09:07,293 --> 00:09:08,126
Tony!
97
00:09:08,834 --> 00:09:11,459
- Co je?
- Nechoď dovnitř, kámo. Ne.
98
00:09:11,459 --> 00:09:14,293
Co se stalo? To jsou oni?
99
00:09:14,293 --> 00:09:15,293
Nechoď dovnitř.
100
00:09:15,293 --> 00:09:16,376
- Jsou to oni?
- Ano.
101
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Ne.
102
00:09:18,709 --> 00:09:21,168
Nechoď tam. Tony, prosím tě!
103
00:09:40,418 --> 00:09:42,126
Ne, moje rodina...
104
00:10:02,709 --> 00:10:05,501
Nech mě s nimi o samotě.
105
00:10:06,168 --> 00:10:07,001
Nech nás tady.
106
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Kde jsi?
107
00:12:02,126 --> 00:12:03,334
Co se děje, Mehdi?
108
00:12:05,376 --> 00:12:06,209
Tony...
109
00:12:09,376 --> 00:12:10,334
Je mrtvý.
110
00:12:13,209 --> 00:12:14,793
Jeho žena a děti taky.
111
00:12:18,543 --> 00:12:20,084
Jsem na cestě. Zůstaň tam.
112
00:12:38,626 --> 00:12:41,001
- Nějaké informace od toho lupiče?
- Zatím ne.
113
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
PŘIJĎ SÁM
114
00:13:21,459 --> 00:13:22,709
Půjdu za dětmi.
115
00:13:26,126 --> 00:13:27,084
Klid.
116
00:13:51,876 --> 00:13:53,251
Stařec ho kontaktoval.
117
00:13:53,834 --> 00:13:54,834
Jede sem.
118
00:13:54,834 --> 00:13:58,959
Ať nejdřív zabije Sabera. Pak se ho zbav.
119
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
Až budou všichni mrtví,
120
00:14:00,918 --> 00:14:05,793
zavolám do Caracasu a řeknu jim,
že Saber Djebli zabil Starce.
121
00:14:05,793 --> 00:14:07,959
Můžeš se spolehnout na mě a na Juana.
122
00:14:12,459 --> 00:14:14,459
Nikdo z tohoto domu neodejde živý.
123
00:15:36,418 --> 00:15:38,209
Jsem tady. Nenechám tě odejít.
124
00:16:01,584 --> 00:16:02,584
Nehýbej se.
125
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Běž.
126
00:16:14,001 --> 00:16:15,209
Víš, kdo jsem?
127
00:16:19,126 --> 00:16:20,501
Na kolena.
128
00:16:20,501 --> 00:16:21,793
K zemi!
129
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
Tvůj syn a neteř jsou nahoře.
130
00:16:38,126 --> 00:16:40,293
Mohl jsi ho střelit do hlavy,
131
00:16:40,876 --> 00:16:42,959
aby umřel rychle a bezbolestně.
132
00:16:42,959 --> 00:16:44,626
Ale místo toho
133
00:16:46,001 --> 00:16:49,709
jsi mému synovi
podřízl hrdlo jako praseti. Proč?
134
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Nevím, o čem to mluvíš.
135
00:16:53,501 --> 00:16:55,043
Znovu to zapři
136
00:16:55,043 --> 00:16:58,209
a přísahám, že ti vyříznu jazyk.
137
00:16:58,209 --> 00:16:59,793
Nezabil jsem vašeho syna.
138
00:16:59,793 --> 00:17:01,418
Zapírání by mi nepomohlo.
139
00:17:02,834 --> 00:17:05,084
I bez toho máte dobrý důvod mě zabít.
140
00:17:06,043 --> 00:17:07,501
Jaký důvod?
141
00:17:10,543 --> 00:17:12,418
Ztratil jsem tunu vašeho koksu.
142
00:17:13,251 --> 00:17:14,668
Co to sakra má být?
143
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
Juane, děti!
144
00:17:16,959 --> 00:17:19,168
- Nic neudělaly.
- Můžeš za to ty.
145
00:17:19,168 --> 00:17:20,251
To samé platí pro vás.
146
00:17:20,251 --> 00:17:23,709
Almeida si tu práci zasloužil.
Kdybyste si nevybral svého syna,
147
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
byl by pořád naživu.
148
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Děti!
149
00:17:36,668 --> 00:17:37,668
Čas na spinkání...
150
00:17:40,751 --> 00:17:41,584
Sabere!
151
00:17:44,043 --> 00:17:44,959
Jsou v pořádku.
152
00:17:46,709 --> 00:17:47,668
Promiňte.
153
00:17:50,251 --> 00:17:51,168
Jste v pořádku?
154
00:17:52,459 --> 00:17:54,918
POLICIE
155
00:18:12,334 --> 00:18:13,168
Ano, šéfko?
156
00:18:13,168 --> 00:18:15,126
Kdo další měl tu adresu motelu?
157
00:18:15,126 --> 00:18:19,168
Soudce případu.
A Almeida, prokurátor z Caracasu.
158
00:18:19,168 --> 00:18:22,459
- Kdo mu ji dal?
- Já. Řekla jste mi, ať mu dám přístup.
159
00:18:45,834 --> 00:18:47,834
Ty a já máme stejného nepřítele.
160
00:18:51,918 --> 00:18:52,751
To je on.
161
00:18:52,751 --> 00:18:54,334
Vezmu to.
162
00:19:02,876 --> 00:19:04,959
Jestli čekáš, že uslyšíš její hlas,
163
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
tak to se nestane.
164
00:19:09,209 --> 00:19:10,668
A ty taky.
165
00:19:11,668 --> 00:19:13,584
Už brzy nebudeš mluvit.
166
00:19:26,209 --> 00:19:28,626
Mám pro tebe návrh.
167
00:19:35,543 --> 00:19:37,459
Je to letadlo na letišti?
168
00:19:37,459 --> 00:19:40,501
Ano. Starcova posádka
naložila peníze na palubu.
169
00:19:40,501 --> 00:19:43,251
Musíme se tam dostat. Ať se děje cokoli.
170
00:19:43,251 --> 00:19:44,168
Dobře.
171
00:19:44,168 --> 00:19:45,126
Jdeme.
172
00:19:49,709 --> 00:19:52,959
Policie! Ruce na kapotu. Teď hned!
173
00:19:57,751 --> 00:19:58,876
Odveďte je.
174
00:20:11,084 --> 00:20:12,084
Opatrně, zlato.
175
00:20:13,209 --> 00:20:14,168
Už je po všem.
176
00:20:19,209 --> 00:20:20,251
Můžeš tu zůstat?
177
00:20:20,834 --> 00:20:22,584
Půjdu za Mehdim, dobře?
178
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
Protidrogové zatklo Almeidu.
179
00:20:26,334 --> 00:20:27,584
To ti řekl ten koncipient?
180
00:20:28,584 --> 00:20:31,418
Jo. Neboj se. Postarám se o tvoji rodinu.
181
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Musím jít.
182
00:21:10,543 --> 00:21:12,251
Sundejte ze mě ty pouta.
183
00:21:12,251 --> 00:21:14,709
Uvědomujete si, co to děláte?
184
00:21:17,043 --> 00:21:21,126
Proč máte v kufru auta
dva kulomety a tři pistole?
185
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
Potřebuju ochranu.
186
00:21:25,459 --> 00:21:29,834
To je cena, kterou člověk musí zaplatit,
když bojuje s překupníky drog.
187
00:21:31,126 --> 00:21:33,459
Vím, že pracujete pro kartel Los Soles.
188
00:21:34,584 --> 00:21:37,793
Vím, že jste mě využil,
abyste našel úkryt těch lupičů.
189
00:21:37,793 --> 00:21:40,376
A zabil jste rodinu Tonyho Grazianiho.
190
00:21:43,209 --> 00:21:45,168
To je mnoho domněnek.
191
00:21:46,168 --> 00:21:47,834
Ale málo faktů.
192
00:21:47,834 --> 00:21:50,168
Máme nábojnice z několika míst činu.
193
00:21:50,168 --> 00:21:53,334
A určitě budou odpovídat
zbraním z vašeho auta.
194
00:21:57,668 --> 00:21:59,293
Vím, na co myslíte.
195
00:22:01,001 --> 00:22:02,293
Na vaši sestru.
196
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Do toho, zeptejte se mě na to.
197
00:22:07,418 --> 00:22:10,084
Zeptejte se mě, jestli jsem ji znetvořil.
198
00:22:13,084 --> 00:22:14,501
Je to zvláštní.
199
00:22:14,501 --> 00:22:17,668
Mluvíte, jako byste měl
nějakou moc nebo autoritu.
200
00:22:17,668 --> 00:22:19,043
Ale nebojte se.
201
00:22:19,043 --> 00:22:22,126
Váš smysl pro realitu se vrátí,
až budete ve vězení.
202
00:22:24,001 --> 00:22:25,334
Kam jdete?
203
00:22:27,709 --> 00:22:29,043
Sundejte mi pouta.
204
00:22:31,793 --> 00:22:33,876
Ať si to promyslí v cele.
205
00:22:55,959 --> 00:22:57,876
Vezmu ho. Přiveďte toho dalšího.
206
00:23:53,251 --> 00:23:54,293
Kde jsou Mehdi a Tony?
207
00:23:56,668 --> 00:23:59,043
Tony je mrtvý. Jeho rodina taky.
208
00:24:03,501 --> 00:24:04,459
To mě mrzí.
209
00:24:06,418 --> 00:24:08,376
- Můžeme si promluvit?
- Pojď dál.
210
00:24:09,834 --> 00:24:11,293
Zatkli Almeidu.
211
00:24:12,043 --> 00:24:14,251
Viděl jsem šéfa kartelu. Má návrh.
212
00:24:14,751 --> 00:24:16,876
Protidrogové zatklo Almeidu?
213
00:24:18,084 --> 00:24:19,793
Co šéf kartelu chce?
214
00:24:20,376 --> 00:24:21,584
Abys ho zabil.
215
00:24:21,584 --> 00:24:24,751
Dostanete za to s Lianou tryskáč
a můžete odletět kamkoli.
216
00:24:29,793 --> 00:24:30,626
Uděláme to.
217
00:24:31,293 --> 00:24:33,001
Zabijeme ho. Pak odletíme.
218
00:24:34,876 --> 00:24:36,334
Odděláme toho parchanta.
219
00:24:37,126 --> 00:24:38,876
Jdeme za ním na policejní stanici.
220
00:24:53,418 --> 00:24:56,334
- To jsem já. Chtějí zabít Almeidu.
- A ty?
221
00:24:58,001 --> 00:25:00,209
Přemýšlel jsi o mé nabídce?
222
00:25:39,834 --> 00:25:42,459
Neříkej mi, co chceš udělat,
nechci to vědět.
223
00:25:48,918 --> 00:25:50,126
Vrátíš se?
224
00:25:51,876 --> 00:25:52,959
Ne.
225
00:26:08,334 --> 00:26:10,168
Nezapomeň, že tě miluju, Liano.
226
00:26:21,126 --> 00:26:22,209
Já tě taky miluju.
227
00:26:33,584 --> 00:26:34,668
Počkám na tebe.
228
00:26:35,751 --> 00:26:37,376
Slibuju, že na tebe počkám.
229
00:26:59,126 --> 00:27:00,918
- Postarej se o ni.
- Neboj se.
230
00:27:01,418 --> 00:27:03,876
- A o sebe.
- Dávej na sebe pozor.
231
00:27:32,626 --> 00:27:33,876
Jeden východ dole.
232
00:27:33,876 --> 00:27:36,918
Myslíš tenhle? A tenhle na ulici?
233
00:28:10,126 --> 00:28:10,959
Takže?
234
00:28:11,626 --> 00:28:12,918
Čisto, můžeš.
235
00:28:13,876 --> 00:28:14,709
Dobře.
236
00:28:39,751 --> 00:28:40,834
Co to bylo?
237
00:28:44,168 --> 00:28:45,209
Autoalarm.
238
00:28:47,293 --> 00:28:48,293
Půjdu se podívat.
239
00:28:49,959 --> 00:28:51,459
Jeden vychází ven.
240
00:28:55,709 --> 00:28:57,459
Autonehoda před stanicí.
241
00:28:57,459 --> 00:28:59,668
Neznámý původ. Žádám o zálohu.
242
00:29:00,168 --> 00:29:01,126
- Běž.
- Už jdu.
243
00:29:01,126 --> 00:29:02,209
Už jdu!
244
00:29:02,209 --> 00:29:03,959
Potřebuju tě. Pojď se mnou.
245
00:29:04,959 --> 00:29:07,084
- Rychle, sakra!
- Už jdu.
246
00:29:14,543 --> 00:29:15,584
Zajisti ho.
247
00:29:15,584 --> 00:29:17,793
- Co se děje?
- Sklapni.
248
00:29:18,543 --> 00:29:20,584
- Co se děje?
- Pojď.
249
00:29:35,543 --> 00:29:36,793
Rychle!
250
00:30:02,668 --> 00:30:04,918
Vstávej. Půjdeš do cely.
251
00:30:44,084 --> 00:30:45,043
Tato strana.
252
00:30:46,626 --> 00:30:47,668
Nic.
253
00:30:47,668 --> 00:30:48,584
Ty?
254
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Pojďte se mnou.
255
00:30:51,043 --> 00:30:52,209
Běžte!
256
00:30:52,709 --> 00:30:53,876
Běžte tamhle!
257
00:30:55,168 --> 00:30:57,418
Tam dole. Pod autem.
258
00:31:00,376 --> 00:31:01,959
Potřebujete zálohu?
259
00:31:25,126 --> 00:31:26,668
Prohledejte okolí.
260
00:31:26,668 --> 00:31:27,584
Dobře.
261
00:31:39,001 --> 00:31:41,293
Podívám se dozadu. Máte něco?
262
00:31:41,293 --> 00:31:43,126
Ne, nic. A co ty?
263
00:31:43,126 --> 00:31:45,126
Ne. Tady nic.
264
00:31:56,084 --> 00:31:57,959
Odemkni mi pouta. Musíme odsud.
265
00:32:51,334 --> 00:32:54,293
- Mehdi, jsi v pořádku?
- Jsem v pořádku.
266
00:32:54,876 --> 00:32:56,418
Jdou zpátky dovnitř. Opatrně.
267
00:33:03,293 --> 00:33:04,251
Stůj!
268
00:33:05,084 --> 00:33:07,293
Odhoď tu zbraň! Pomalu!
269
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Slyšíš mě?
270
00:33:16,668 --> 00:33:18,001
Slyšíš mě?
271
00:33:29,876 --> 00:33:30,793
Jde to seshora!
272
00:33:34,626 --> 00:33:35,751
Jsi v pořádku, Mehdi?
273
00:33:37,751 --> 00:33:39,876
Tudy. Ostatní nahoru!
274
00:33:41,251 --> 00:33:43,001
Sakra, Mehdi, odpověz mi.
275
00:33:45,793 --> 00:33:48,709
Zůstaň tam! Odlož zbraň!
276
00:33:48,709 --> 00:33:50,959
To je ono. Na kolena!
277
00:33:50,959 --> 00:33:54,334
K zemi! Spoutej se. Teď!
278
00:34:04,501 --> 00:34:05,626
Je to tohle auto.
279
00:34:09,584 --> 00:34:10,543
Ani hnout!
280
00:34:12,834 --> 00:34:14,084
Ani hnout, kurva!
281
00:34:22,834 --> 00:34:23,668
Měj se.
282
00:34:30,751 --> 00:34:31,834
Zavolejte sanitku!
283
00:34:34,876 --> 00:34:35,709
Kde jsi?
284
00:34:36,209 --> 00:34:37,584
Uhni! Jedeme!
285
00:35:24,918 --> 00:35:26,459
Byl přímo přede mnou.
286
00:35:27,959 --> 00:35:30,168
Byl tam, měla jsem v ruce pistoli.
287
00:35:30,168 --> 00:35:32,543
Stačilo zmáčknout spoušť a...
288
00:35:46,668 --> 00:35:49,376
Šéf kartelu mě požádal,
abych ho tu zastupoval.
289
00:35:50,001 --> 00:35:50,834
V Antverpách?
290
00:35:51,834 --> 00:35:54,293
V Evropě. V celé Evropě.
291
00:35:57,501 --> 00:35:59,168
A co jsi mu řekl?
292
00:36:00,001 --> 00:36:01,501
Můžeme si na chvíli promluvit?
293
00:36:06,251 --> 00:36:07,709
Musíš vzít děti.
294
00:36:08,459 --> 00:36:09,459
Opustit zemi.
295
00:36:09,459 --> 00:36:10,834
Můžeš jet do Maroka.
296
00:36:11,334 --> 00:36:13,293
Musíš být daleko ode mě, Coralie.
297
00:36:13,834 --> 00:36:14,834
Čeho se bojíš?
298
00:36:16,626 --> 00:36:17,793
Že budeš jako tvůj táta?
299
00:36:19,209 --> 00:36:20,501
Jsem horší než on.
300
00:36:21,293 --> 00:36:24,876
Když mi řekneš, že jsi přijal
jeho nabídku, tak odjedeme.
301
00:36:25,751 --> 00:36:26,584
Přijal jsem to.
302
00:36:41,834 --> 00:36:43,751
Minul jsem. Ujel pryč.
303
00:36:44,459 --> 00:36:47,459
Jdou po něm poldové a kartel,
má málo možností.
304
00:36:48,543 --> 00:36:50,209
Jeho soukromý tryskáč.
305
00:36:50,793 --> 00:36:52,543
Měl letět do Caracasu.
306
00:36:53,209 --> 00:36:55,084
- Kde je ten tryskáč?
- Na letišti.
307
00:36:55,668 --> 00:36:56,918
Dobře. Jsme na cestě.
308
00:37:06,043 --> 00:37:07,751
Odlétáme teď hned!
309
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Honem!
310
00:37:19,751 --> 00:37:21,168
- Dobře.
- Naloženo?
311
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Zvoní telefon.
312
00:37:27,168 --> 00:37:28,001
Haló?
313
00:37:32,918 --> 00:37:33,751
Kde?
314
00:37:59,126 --> 00:38:00,293
Ano. Dobře.
315
00:38:25,043 --> 00:38:26,584
Mehdi! Tamhle je!
316
00:38:58,334 --> 00:38:59,334
Drž je na mušce.
317
00:40:33,793 --> 00:40:35,209
Ani hnout!
318
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Odhoď zbraň!
319
00:40:43,251 --> 00:40:44,668
Na to nemáš koule.
320
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
Ty! Otevři garáž!
321
00:41:25,834 --> 00:41:28,668
Ty se vrať dovnitř! Nastartuj motory!
322
00:41:35,834 --> 00:41:36,751
Jsi v pořádku?
323
00:41:39,084 --> 00:41:41,626
To nic. Vedla sis dobře. Vážně dobře.
324
00:41:43,834 --> 00:41:45,459
Všechno je v pořádku.
325
00:41:52,459 --> 00:41:53,543
Kam chceš letět?
326
00:46:23,043 --> 00:46:28,043
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová