1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 Yari tayo. 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,126 Tawagan ang pulis. 3 00:00:27,793 --> 00:00:29,626 'Wag kang mag-alala, alam niya. 4 00:00:29,626 --> 00:00:30,543 Tawagan mo. 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Hello? 6 00:01:08,584 --> 00:01:10,918 Patay na siya, Mehdi! Patay na siya. 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,084 Pinatay nila si Nahel. 8 00:01:16,043 --> 00:01:19,168 - Kinuha nila ang pera at pinatay siya. - Nasaan ka? 9 00:01:21,501 --> 00:01:22,543 Uy, nasaan ka? 10 00:01:23,168 --> 00:01:24,334 Sa bahay ni Dounia. 11 00:01:25,043 --> 00:01:25,918 Diyan ka lang. 12 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 Diyan ka muna. 13 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Hello? 14 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 Higpitan mo ang seguridad ng pamilya ko, at kaagad. 15 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 Pamilya mo? 16 00:01:45,834 --> 00:01:48,751 At ang pamilya ng batang pinatay mo? 17 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 Ano? 18 00:01:50,334 --> 00:01:51,543 Ah, nakalimutan ko. 19 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 Lumaki siya sa ampunan. 20 00:01:53,668 --> 00:01:55,834 Gaya ng mga anak mo mula ngayon. 21 00:01:56,459 --> 00:01:59,668 Hindi kami 'yon. Nakapagtataka ito pero tao mo 'yon. 22 00:01:59,668 --> 00:02:01,709 - 'Yan lang? - Almeida ang pangalan. 23 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 Almeida. Pamilyar ba? 24 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 Isang tagausig mula Timog Amerika. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 Nasa Los Soles kartel siya. 26 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 At kung 'di mo hihigpitan ang seguridad, papatayin niya sila. 27 00:02:11,751 --> 00:02:13,376 Naiintindihan mo? 28 00:02:13,376 --> 00:02:14,959 Ligtas ang pamilya mo. 29 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 Kayo rin ni Belhadj 'pag hinuli ko. 30 00:02:17,793 --> 00:02:19,584 Kasi tapos na ang deal natin. 31 00:02:21,209 --> 00:02:22,043 Hello? 32 00:02:23,584 --> 00:02:24,543 Lintik. 33 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 Wala. 34 00:02:37,293 --> 00:02:39,084 Wala siyang gagawin sa kanila. 35 00:02:41,126 --> 00:02:42,834 Alam ko kung paano mahahanap. 36 00:02:57,709 --> 00:02:59,209 Mag-usap tayo? Tayo lang. 37 00:03:06,918 --> 00:03:08,168 Maghintay ka sa sala. 38 00:03:21,501 --> 00:03:23,876 Patawad. Dapat nakinig ako. 39 00:03:23,876 --> 00:03:25,418 Problema mo 'yan. 40 00:03:25,418 --> 00:03:26,626 Hindi ka nakikinig. 41 00:03:26,626 --> 00:03:28,959 - Nakinig ako kay Sofia. - Patay na siya. 42 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 Ituloy mo 'yan at magiging ganoon ka rin. 43 00:03:32,168 --> 00:03:34,209 Tama ka. Kaya kailangan kita. 44 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 Sinabi ko na sa iyo. 45 00:03:38,334 --> 00:03:41,543 - Ayoko na. - Kasama mo ako, 'di ka magtatrabaho. 46 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 Bilang magkasosyo. 47 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 Abogado lang ako. 48 00:03:46,626 --> 00:03:50,001 - Hindi ko mapapalitan si Sofia. - Hindi ko 'yon hiniling. 49 00:03:50,001 --> 00:03:51,626 Gusto kong maging ikaw ka. 50 00:03:52,668 --> 00:03:54,001 Kung narito siya, oo. 51 00:03:54,001 --> 00:03:55,751 Pero pagkatapos ng lahat... 52 00:03:56,459 --> 00:03:57,626 Hindi ako sigurado. 53 00:03:57,626 --> 00:03:59,001 'Wag mo agad sagutin. 54 00:04:00,209 --> 00:04:01,668 Pag-isipan mo, pakiusap. 55 00:04:03,209 --> 00:04:04,168 At 'yung dalawa? 56 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Bakit dinala mo rito? 57 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 Para makipag-ayos, gaya ko sa iyo. 58 00:04:09,126 --> 00:04:11,168 Mahahanap mo ang pamilya ni Tony? 59 00:04:37,043 --> 00:04:38,709 Sinabi ng kapitan 60 00:04:38,709 --> 00:04:42,043 na ang ninakaw na customs van sa insinerador 61 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 ay nakita sa garahe. 62 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 At ang coke? 63 00:04:44,376 --> 00:04:45,709 Nawala. 64 00:04:45,709 --> 00:04:47,459 Mabuti't nakuha mo ang pera. 65 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 Sabihin mong gawin na nila sa motel. Haharapin natin ang matanda. 66 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 May impormasyon ako. 67 00:05:01,626 --> 00:05:04,959 Nariyan ang asawa't mga anak mo. Motel malapit sa Mons. 68 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 - Kilala mo ang narcs? - Hindi. 69 00:05:06,793 --> 00:05:08,793 Kilala ko ang hukom sa kaso. 70 00:05:08,793 --> 00:05:09,959 Ang klerk niya. 71 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 Itinuring silang mga state witness. 72 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 Binabantayan ng dalawang opisyal 24/7. 73 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Maraming salamat. 74 00:05:29,876 --> 00:05:31,126 Patay na ang anak ko. 75 00:05:32,043 --> 00:05:33,584 'Di ko na siya makikita. 76 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 Alam ko ang sakit. 77 00:05:35,084 --> 00:05:36,668 Nakikiramay ako. 78 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Patawad. 79 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 Alam kong naging matigas ang ulo ko sa iyo. 80 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 Matigas at hindi patas. 81 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 Ako dapat ang mag-sorry. 82 00:05:47,209 --> 00:05:49,584 Hinayaan kong pumagitna ang pride ko. 83 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 Pero sasabihin ko sa iyo. 84 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 Maaasahan mo ako. Palagi. 85 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 Alam ko. 86 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 Salamat sa katapatan mo. 87 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Kasalanan ko. 88 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 'Di siya dapat pumunta rito. 89 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 Si Saber Djebli lang ang may kasalanan. 90 00:06:08,126 --> 00:06:09,709 Ang pumatay sa anak mo. 91 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 Alam kong painan ang pesteng 'yon. 92 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 Gamit ang asawa't anak niya. 93 00:06:19,668 --> 00:06:22,293 Wala akong nakikitang pulis. Baka nasa silid. 94 00:06:26,251 --> 00:06:27,584 Lintik, may mga bata. 95 00:06:27,584 --> 00:06:28,751 Maghiwalay tayo. 96 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 Uy Benzema, kumusta ka na? 97 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Mehdi, nasaan ka? 98 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 Mehdi, naririnig mo ako? 99 00:08:39,126 --> 00:08:40,084 Sumagot ka. 100 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 Tony! 101 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 - Ano 'yon? - 'Wag kang pumasok, 'tol. 'Wag. 102 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 Anong nangyari? Sila ba 'yan? 103 00:09:14,293 --> 00:09:15,376 Sinabi kong 'wag. 104 00:09:15,376 --> 00:09:16,293 - Sila ba? - Oo. 105 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Hindi. 106 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 'Wag kang pumasok. Tony, 'wag, pakiusap! 107 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 Hindi, ang pamilya ko... 108 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 Hayaan mo akong mapag-isa sa kanila. 109 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 Iwan mo kami. 110 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Nasaan ka? 111 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 Ano 'yon, Mehdi? 112 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Si Tony... 113 00:12:09,459 --> 00:12:10,293 Patay na siya. 114 00:12:13,209 --> 00:12:14,834 Pati asawa't mga anak niya. 115 00:12:18,501 --> 00:12:20,293 Papunta na ako. Diyan ka lang. 116 00:12:38,709 --> 00:12:41,001 - May balita na sa magnanakaw? - Wala pa. 117 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 MAG-ISA KANG PUMUNTA 118 00:13:21,418 --> 00:13:23,043 Pupuntahan ko ang mga bata. 119 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 Kalma. 120 00:13:51,876 --> 00:13:53,751 Kinausap siya ng matanda. 121 00:13:53,751 --> 00:13:54,834 Parating na siya. 122 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 Papatayin muna niya si Saber. Tapos patayin mo siya. 123 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 Kapag patay na silang lahat, 124 00:14:00,918 --> 00:14:05,834 tatawagan ko si Caracas at ipaliliwanag na pinatay ni Saber Djebli ang matanda. 125 00:14:05,834 --> 00:14:07,959 Maaasahan mo ako, pati si Juan. 126 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 Walang aalis nang bahay na buhay. 127 00:15:36,376 --> 00:15:38,293 Narito ako. 'Di kita pababayaan. 128 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 'Wag kang gagalaw. 129 00:16:07,376 --> 00:16:08,209 Lakad. 130 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 Kilala mo ba ako? 131 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 Luhod. 132 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 Baba! 133 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 Nasa itaas ang anak at pamangkin mo. 134 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 Puwede mong barilin ang ulo niya 135 00:16:40,876 --> 00:16:44,459 para mabilis at walang sakit ang pagkamatay. Pero hindi, 136 00:16:46,001 --> 00:16:49,709 ginilitan mo ang lalamunan ng anak kong parang baboy. Bakit? 137 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Ano'ng sinasabi mo? 138 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 Itanggi mo ulit, 139 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 at isinusumpa kong puputulin ko ang dila mo. 140 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 'Di ko siya pinatay. 141 00:16:59,793 --> 00:17:02,001 Walang silbi ang pagtanggi ko. 142 00:17:02,834 --> 00:17:05,084 May rason ka na para patayin ako. 143 00:17:06,043 --> 00:17:07,459 Ano'ng rason na 'yon? 144 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 Ang toneladang coke na nawala. 145 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 Anong kalokohan ito? 146 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 Juan, ang mga bata! 147 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 - Wala silang ginawa. - Kasalanan mo. 148 00:17:19,168 --> 00:17:21,626 Ikaw pa. Marapat kay Almeida ang trabaho. 149 00:17:21,626 --> 00:17:23,709 Kung hindi mo pinili ang anak mo, 150 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 buhay pa sana siya. 151 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Ang mga bata! 152 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 Tulog na. 153 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Saber! 154 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 Maayos sila. 155 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 Patawad. 156 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Ayos ka lang? 157 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 PULIS 158 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 Ano, boss? 159 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 Sino pa ang may motel address? 160 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 Ang hukom sa kaso. At ang tagausig mula Caracas, si Almeida. 161 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 - Sino ang nagbigay? - Ako. Sinabi mong may access siya. 162 00:18:45,834 --> 00:18:47,668 Pareho ang kaaway natin. 163 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 Siya 'yon. 164 00:18:52,751 --> 00:18:54,168 Sasagutin ko 'yan. 165 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 Kung akala mo maririnig mo siya, 166 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 sinisiguro kong hindi mangyayari 'yon. 167 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 At ikaw rin. 168 00:19:11,584 --> 00:19:13,584 Malapit ka nang 'di makapagsalita. 169 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 May mungkahi ako sa iyo. 170 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 Nasa paliparan ba ang eroplano? 171 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 Oo. Kakakarga lang nila ng pera sa barko. 172 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 Sumakay tayo sa eroplano. Anumang mangyari. 173 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 Okay. 174 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Tara na. 175 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 Pulis! Kamay sa hood. Bilis! 176 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 Ipasok mo sila. 177 00:20:11,084 --> 00:20:12,084 Ingat, mahal. 178 00:20:13,209 --> 00:20:14,376 Tapos na ang lahat. 179 00:20:19,209 --> 00:20:20,834 Puwede kang manatili? 180 00:20:20,834 --> 00:20:22,584 Titingnan ko si Mehdi, okay? 181 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 Inaresto ng narcs si Almeida kanina. 182 00:20:26,334 --> 00:20:27,334 Sinabi ng klerk? 183 00:20:28,584 --> 00:20:31,668 Oo. 'Wag kang mag-alala. Ako'ng bahala sa pamilya mo, 184 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 Aalis na ako. 185 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 Tanggalin mo itong posas. 186 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 Naisip mo ba ang ginagawa mo? 187 00:21:17,043 --> 00:21:18,668 Bakit may dalawang AK 188 00:21:18,668 --> 00:21:21,126 at tatlong baril sa trunk ng kotse mo? 189 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 Kailangan ko ng proteksiyon. 190 00:21:25,459 --> 00:21:28,959 'Yan ang kabayaran sa paglaban sa mga tulak ng droga, 191 00:21:28,959 --> 00:21:30,334 gaya ko. 192 00:21:31,209 --> 00:21:34,376 Alam kong nagtatrabaho ka sa kartel ng Los Soles. 193 00:21:34,376 --> 00:21:37,793 Alam kong ginamit mo ako para hanapin ang mga magnanakaw. 194 00:21:37,793 --> 00:21:40,959 At alam kong pinatay mo ang pamilya ni Tony Graziani. 195 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 Maraming haka-haka 'yon. 196 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 Pero mga hindi totoo. 197 00:21:47,834 --> 00:21:50,168 May mga casing kami sa pinangyarihan. 198 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 At sigurado akong tutugma sa mga baril sa kotse mo. 199 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Alam ko ang nasa isip mo. 200 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 Ang kapatid mo. 201 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Sige, tanungin mo ako. 202 00:22:07,418 --> 00:22:09,709 Tanungin mo ako kung sinira ko siya. 203 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 Nakakatawa. 204 00:22:14,501 --> 00:22:17,709 Nagsasalita kang parang may kapangyarihan o awtoridad. 205 00:22:17,709 --> 00:22:19,043 'Wag kang mag-alala. 206 00:22:19,043 --> 00:22:22,001 Babalik ang realidad mo kapag nakakulong ka na. 207 00:22:24,001 --> 00:22:25,334 Saan ka pupunta? 208 00:22:27,709 --> 00:22:29,084 Tanggalin mo ang posas. 209 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 Hayaan siyang mag-isip sa selda. 210 00:22:55,834 --> 00:22:57,918 Kukunin ko siya. Ipasok mo ang isa. 211 00:23:53,251 --> 00:23:54,876 Sina Mehdi at Tony? 212 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 Patay na si Tony. Pati ang pamilya niya. 213 00:24:03,501 --> 00:24:04,334 Patawad. 214 00:24:06,501 --> 00:24:08,376 - Puwede tayong mag-usap? - Pasok. 215 00:24:09,834 --> 00:24:11,043 Inaresto si Almeida. 216 00:24:12,043 --> 00:24:14,668 Nakita ko ang amo ng kartel. May panukala. 217 00:24:14,668 --> 00:24:16,876 Inaresto ba ng narcs si Almeida? 218 00:24:18,084 --> 00:24:21,084 - Ano'ng gusto ng amo ng kartel? - Na patayin mo siya. 219 00:24:21,668 --> 00:24:24,751 Bilang kapalit, makakakuha kayo ni Liana ng jet. 220 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Gagawin namin. 221 00:24:31,293 --> 00:24:33,126 Papatayin natin. At aalis tayo. 222 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 Papatayin namin siya. 223 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 Hahanapin namin sa istasyon. 224 00:24:53,418 --> 00:24:56,251 - Ako ito. Papatayin nila si Almeida. - At ikaw? 225 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 Naisip mo ba ang alok ko? 226 00:25:39,918 --> 00:25:41,876 'Wag mong sabihin ang gagawin mo. 227 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 Babalik ka? 228 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 Hindi. 229 00:26:08,293 --> 00:26:10,209 'Wag mong kalimutang mahal kita. 230 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 Mahal din kita. 231 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 Hihintayin kita. 232 00:26:35,751 --> 00:26:37,376 Pangako, hihintayin kita. 233 00:26:59,126 --> 00:27:00,834 - Ingatan mo siya. - Gagawin ko. 234 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 - Ikaw rin. - Ingatan mo ang sarili mo. 235 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 Isang exit sa ibaba. 236 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 'Yan ang sinasabi mo? At ito sa kalye? 237 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 Buweno? 238 00:28:11,626 --> 00:28:13,793 Malinis lahat, umalis ka na. 239 00:28:13,793 --> 00:28:14,709 Okay. 240 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 Ano 'yon? 241 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 Alarma ng kotse. 242 00:28:47,334 --> 00:28:48,293 Titingnan ko. 243 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 May lalabas. 244 00:28:55,709 --> 00:29:00,084 Bumangga ang kotse. 'Di alam ang pinanggalingan. Kailangan ng backup. 245 00:29:00,084 --> 00:29:01,126 - Sige. - Heto na. 246 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 Nasa likod mo! 247 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 Kailangan kita. Sumama ka. 248 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 - Bilisan mo, lintik! - Papunta na ako. 249 00:29:15,668 --> 00:29:17,793 - Ano'ng nangyayari? - Tumahimik ka. 250 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 - Ano'ng nangyayari? - Halika. 251 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 Sige, bilis! 252 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 Tayo. Ilalagay ka namin sa selda. 253 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 Sa gilid. 254 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 Wala. 255 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 Ikaw? 256 00:30:48,584 --> 00:30:49,584 Samahan mo ako. 257 00:30:51,084 --> 00:30:52,126 Umikot kayo! 258 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 Doon ka. 259 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 Doon sa ibaba. Sa ilalim ng kotse. 260 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 Humingi ng backup? 261 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 Hanapin sa buong gilid. 262 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 Sige, Hepe. 263 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 Titingin ako sa likod. May nakita ka? 264 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 Wala. Ikaw? 265 00:31:43,126 --> 00:31:45,084 Wala. Wala rito. 266 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 Pakawalan mo ako. Lumabas tayo. 267 00:32:51,334 --> 00:32:53,168 Mehdi, ayos ka lang? 268 00:32:53,168 --> 00:32:54,293 Ayos lang ako. 269 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 Bumalik na sila. Ingat. 270 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 Tigil! 271 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 Ibaba mo ang baril! Dahan-dahan! 272 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Narinig mo? 273 00:33:16,626 --> 00:33:18,126 Naririnig mo ba ako? 274 00:33:29,876 --> 00:33:30,751 Doon sa itaas. 275 00:33:34,626 --> 00:33:36,334 Ayos ka lang, Mehdi? 276 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 Dito. Sa itaas na ang iba! 277 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 Ano ba, Mehdi, sagutin mo! 278 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 Diyan ka lang! Ibaba mo ang baril mo! 279 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 Ganiyan. Luhod! 280 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 Dapa! Posasan mo ang sarili mo. Ngayon na! 281 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 Dito ang daan. 282 00:34:09,584 --> 00:34:10,668 'Wag kang gagalaw! 283 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 'Wag kang gagalaw! 284 00:34:22,793 --> 00:34:23,626 Paalam. 285 00:34:30,751 --> 00:34:32,334 Tumawag ng ambulansiya! 286 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Nasaan ka? 287 00:34:36,209 --> 00:34:37,584 Umusog ka! Tara na! 288 00:35:25,001 --> 00:35:26,459 Nasa harap ko siya. 289 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 Nariyan siya, hawak ko ang baril. 290 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 Pipindutin ko na lang ang gatilyo, at... 291 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 Gusto ng amo ng kartel na kumatawan ako rito. 292 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 Sa Antwerp? 293 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 Sa Europa. Ang buong Europa. 294 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 At ano'ng sinabi mo? 295 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 Puwedeng iwan mo kami? 296 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 Dalhin mo ang mga bata. 297 00:36:08,459 --> 00:36:10,876 Umalis ka. Puwede kang pumunta sa Morocco. 298 00:36:11,418 --> 00:36:13,168 Ilayo mo lang sila sa akin. 299 00:36:13,834 --> 00:36:14,918 Saan ka natatakot? 300 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 Parang ama mo? 301 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 Mas masama ako. 302 00:36:21,251 --> 00:36:23,668 Sabihin mong tinanggap mo ang alok, 303 00:36:23,668 --> 00:36:24,751 at aalis na kami. 304 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 Tinanggap ko. 305 00:36:41,834 --> 00:36:43,793 'Di ko naabutan. Nakatakas siya. 306 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 Hinahabol siya ng pulis at kartel, mahihirapan siya. 307 00:36:48,418 --> 00:36:50,209 Ang jet. Ang private jet niya. 308 00:36:50,751 --> 00:36:53,001 Dadalhin niya 'yon sa Caracas. 309 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 Nasaan 'yon? 310 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 Sa paliparan. 311 00:36:55,751 --> 00:36:57,084 Okay. Papunta na kami. 312 00:37:06,084 --> 00:37:07,751 Aalis na tayo! 313 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Tara na! 314 00:37:19,751 --> 00:37:21,751 - Handa na? - Nariyan na lahat? 315 00:37:25,168 --> 00:37:26,584 Nagri-ring ang telepono. 316 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 Hello? 317 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 Saan? 318 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 Oo. Sige. 319 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 Mehdi! Naroon siya! 320 00:38:58,376 --> 00:38:59,376 Bantayan mo sila. 321 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 Tigil! 322 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Ibaba mo ang baril! 323 00:40:43,251 --> 00:40:44,584 Duwag ka. 324 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 Buksan mo ang hangar! 325 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 Ikaw, bumalik ka! Paandarin mo na ang makina! 326 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 Ayos ka lang? 327 00:41:39,043 --> 00:41:41,543 Ayos lang. Mabuti ang ginawa mo. Magaling. 328 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 Ayos na ang lahat. 329 00:41:52,459 --> 00:41:53,876 Saan mo gustong pumunta? 330 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 GANGLANDS 331 00:46:25,209 --> 00:46:28,126 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu