1
00:00:24,043 --> 00:00:25,209
Yari tayo.
2
00:00:26,043 --> 00:00:27,126
Tawagan ang pulis.
3
00:00:27,793 --> 00:00:29,626
'Wag kang mag-alala, alam niya.
4
00:00:29,626 --> 00:00:30,543
Tawagan mo.
5
00:01:05,584 --> 00:01:06,543
Hello?
6
00:01:08,584 --> 00:01:10,918
Patay na siya, Mehdi! Patay na siya.
7
00:01:13,543 --> 00:01:15,084
Pinatay nila si Nahel.
8
00:01:16,043 --> 00:01:19,168
- Kinuha nila ang pera at pinatay siya.
- Nasaan ka?
9
00:01:21,501 --> 00:01:22,543
Uy, nasaan ka?
10
00:01:23,168 --> 00:01:24,334
Sa bahay ni Dounia.
11
00:01:25,043 --> 00:01:25,918
Diyan ka lang.
12
00:01:28,043 --> 00:01:28,876
Diyan ka muna.
13
00:01:40,709 --> 00:01:41,543
Hello?
14
00:01:41,543 --> 00:01:44,918
Higpitan mo ang seguridad
ng pamilya ko, at kaagad.
15
00:01:44,918 --> 00:01:45,834
Pamilya mo?
16
00:01:45,834 --> 00:01:48,751
At ang pamilya ng batang pinatay mo?
17
00:01:48,751 --> 00:01:49,668
Ano?
18
00:01:50,334 --> 00:01:51,543
Ah, nakalimutan ko.
19
00:01:51,543 --> 00:01:53,668
Lumaki siya sa ampunan.
20
00:01:53,668 --> 00:01:55,834
Gaya ng mga anak mo mula ngayon.
21
00:01:56,459 --> 00:01:59,668
Hindi kami 'yon.
Nakapagtataka ito pero tao mo 'yon.
22
00:01:59,668 --> 00:02:01,709
- 'Yan lang?
- Almeida ang pangalan.
23
00:02:01,709 --> 00:02:03,584
Almeida. Pamilyar ba?
24
00:02:03,584 --> 00:02:06,251
Isang tagausig mula Timog Amerika.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Nasa Los Soles kartel siya.
26
00:02:08,043 --> 00:02:11,751
At kung 'di mo hihigpitan ang seguridad,
papatayin niya sila.
27
00:02:11,751 --> 00:02:13,376
Naiintindihan mo?
28
00:02:13,376 --> 00:02:14,959
Ligtas ang pamilya mo.
29
00:02:14,959 --> 00:02:17,793
Kayo rin ni Belhadj 'pag hinuli ko.
30
00:02:17,793 --> 00:02:19,584
Kasi tapos na ang deal natin.
31
00:02:21,209 --> 00:02:22,043
Hello?
32
00:02:23,584 --> 00:02:24,543
Lintik.
33
00:02:35,459 --> 00:02:36,418
Wala.
34
00:02:37,293 --> 00:02:39,084
Wala siyang gagawin sa kanila.
35
00:02:41,126 --> 00:02:42,834
Alam ko kung paano mahahanap.
36
00:02:57,709 --> 00:02:59,209
Mag-usap tayo? Tayo lang.
37
00:03:06,918 --> 00:03:08,168
Maghintay ka sa sala.
38
00:03:21,501 --> 00:03:23,876
Patawad. Dapat nakinig ako.
39
00:03:23,876 --> 00:03:25,418
Problema mo 'yan.
40
00:03:25,418 --> 00:03:26,626
Hindi ka nakikinig.
41
00:03:26,626 --> 00:03:28,959
- Nakinig ako kay Sofia.
- Patay na siya.
42
00:03:28,959 --> 00:03:31,543
Ituloy mo 'yan at magiging ganoon ka rin.
43
00:03:32,168 --> 00:03:34,209
Tama ka. Kaya kailangan kita.
44
00:03:35,626 --> 00:03:36,834
Sinabi ko na sa iyo.
45
00:03:38,334 --> 00:03:41,543
- Ayoko na.
- Kasama mo ako, 'di ka magtatrabaho.
46
00:03:42,251 --> 00:03:43,584
Bilang magkasosyo.
47
00:03:45,459 --> 00:03:46,626
Abogado lang ako.
48
00:03:46,626 --> 00:03:50,001
- Hindi ko mapapalitan si Sofia.
- Hindi ko 'yon hiniling.
49
00:03:50,001 --> 00:03:51,626
Gusto kong maging ikaw ka.
50
00:03:52,668 --> 00:03:54,001
Kung narito siya, oo.
51
00:03:54,001 --> 00:03:55,751
Pero pagkatapos ng lahat...
52
00:03:56,459 --> 00:03:57,626
Hindi ako sigurado.
53
00:03:57,626 --> 00:03:59,001
'Wag mo agad sagutin.
54
00:04:00,209 --> 00:04:01,668
Pag-isipan mo, pakiusap.
55
00:04:03,209 --> 00:04:04,168
At 'yung dalawa?
56
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Bakit dinala mo rito?
57
00:04:06,751 --> 00:04:09,126
Para makipag-ayos, gaya ko sa iyo.
58
00:04:09,126 --> 00:04:11,168
Mahahanap mo ang pamilya ni Tony?
59
00:04:37,043 --> 00:04:38,709
Sinabi ng kapitan
60
00:04:38,709 --> 00:04:42,043
na ang ninakaw na customs van
sa insinerador
61
00:04:42,043 --> 00:04:43,418
ay nakita sa garahe.
62
00:04:43,418 --> 00:04:44,376
At ang coke?
63
00:04:44,376 --> 00:04:45,709
Nawala.
64
00:04:45,709 --> 00:04:47,459
Mabuti't nakuha mo ang pera.
65
00:04:47,459 --> 00:04:51,334
Sabihin mong gawin na nila sa motel.
Haharapin natin ang matanda.
66
00:04:57,543 --> 00:04:59,126
May impormasyon ako.
67
00:05:01,626 --> 00:05:04,959
Nariyan ang asawa't mga anak mo.
Motel malapit sa Mons.
68
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
- Kilala mo ang narcs?
- Hindi.
69
00:05:06,793 --> 00:05:08,793
Kilala ko ang hukom sa kaso.
70
00:05:08,793 --> 00:05:09,959
Ang klerk niya.
71
00:05:09,959 --> 00:05:12,126
Itinuring silang mga state witness.
72
00:05:12,126 --> 00:05:14,543
Binabantayan ng dalawang opisyal 24/7.
73
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Maraming salamat.
74
00:05:29,876 --> 00:05:31,126
Patay na ang anak ko.
75
00:05:32,043 --> 00:05:33,584
'Di ko na siya makikita.
76
00:05:33,584 --> 00:05:35,084
Alam ko ang sakit.
77
00:05:35,084 --> 00:05:36,668
Nakikiramay ako.
78
00:05:38,543 --> 00:05:39,376
Patawad.
79
00:05:40,376 --> 00:05:43,376
Alam kong naging matigas
ang ulo ko sa iyo.
80
00:05:43,376 --> 00:05:44,876
Matigas at hindi patas.
81
00:05:44,876 --> 00:05:46,668
Ako dapat ang mag-sorry.
82
00:05:47,209 --> 00:05:49,584
Hinayaan kong pumagitna ang pride ko.
83
00:05:49,584 --> 00:05:51,459
Pero sasabihin ko sa iyo.
84
00:05:52,084 --> 00:05:54,584
Maaasahan mo ako. Palagi.
85
00:05:55,959 --> 00:05:56,834
Alam ko.
86
00:05:57,626 --> 00:05:59,543
Salamat sa katapatan mo.
87
00:06:00,918 --> 00:06:01,918
Kasalanan ko.
88
00:06:02,501 --> 00:06:04,251
'Di siya dapat pumunta rito.
89
00:06:04,251 --> 00:06:06,834
Si Saber Djebli lang ang may kasalanan.
90
00:06:08,126 --> 00:06:09,709
Ang pumatay sa anak mo.
91
00:06:09,709 --> 00:06:11,918
Alam kong painan ang pesteng 'yon.
92
00:06:11,918 --> 00:06:13,668
Gamit ang asawa't anak niya.
93
00:06:19,668 --> 00:06:22,293
Wala akong nakikitang pulis.
Baka nasa silid.
94
00:06:26,251 --> 00:06:27,584
Lintik, may mga bata.
95
00:06:27,584 --> 00:06:28,751
Maghiwalay tayo.
96
00:06:54,209 --> 00:06:55,834
Uy Benzema, kumusta ka na?
97
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Mehdi, nasaan ka?
98
00:08:35,418 --> 00:08:36,876
Mehdi, naririnig mo ako?
99
00:08:39,126 --> 00:08:40,084
Sumagot ka.
100
00:09:07,293 --> 00:09:08,126
Tony!
101
00:09:08,834 --> 00:09:11,459
- Ano 'yon?
- 'Wag kang pumasok, 'tol. 'Wag.
102
00:09:11,459 --> 00:09:14,293
Anong nangyari? Sila ba 'yan?
103
00:09:14,293 --> 00:09:15,376
Sinabi kong 'wag.
104
00:09:15,376 --> 00:09:16,293
- Sila ba?
- Oo.
105
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Hindi.
106
00:09:18,709 --> 00:09:21,168
'Wag kang pumasok. Tony, 'wag, pakiusap!
107
00:09:40,418 --> 00:09:42,126
Hindi, ang pamilya ko...
108
00:10:02,709 --> 00:10:05,501
Hayaan mo akong mapag-isa sa kanila.
109
00:10:06,168 --> 00:10:07,001
Iwan mo kami.
110
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Nasaan ka?
111
00:12:02,126 --> 00:12:03,334
Ano 'yon, Mehdi?
112
00:12:05,376 --> 00:12:06,209
Si Tony...
113
00:12:09,459 --> 00:12:10,293
Patay na siya.
114
00:12:13,209 --> 00:12:14,834
Pati asawa't mga anak niya.
115
00:12:18,501 --> 00:12:20,293
Papunta na ako. Diyan ka lang.
116
00:12:38,709 --> 00:12:41,001
- May balita na sa magnanakaw?
- Wala pa.
117
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
MAG-ISA KANG PUMUNTA
118
00:13:21,418 --> 00:13:23,043
Pupuntahan ko ang mga bata.
119
00:13:26,126 --> 00:13:27,084
Kalma.
120
00:13:51,876 --> 00:13:53,751
Kinausap siya ng matanda.
121
00:13:53,751 --> 00:13:54,834
Parating na siya.
122
00:13:54,834 --> 00:13:58,959
Papatayin muna niya si Saber.
Tapos patayin mo siya.
123
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
Kapag patay na silang lahat,
124
00:14:00,918 --> 00:14:05,834
tatawagan ko si Caracas at ipaliliwanag
na pinatay ni Saber Djebli ang matanda.
125
00:14:05,834 --> 00:14:07,959
Maaasahan mo ako, pati si Juan.
126
00:14:12,459 --> 00:14:14,418
Walang aalis nang bahay na buhay.
127
00:15:36,376 --> 00:15:38,293
Narito ako. 'Di kita pababayaan.
128
00:16:01,501 --> 00:16:02,584
'Wag kang gagalaw.
129
00:16:07,376 --> 00:16:08,209
Lakad.
130
00:16:14,001 --> 00:16:15,209
Kilala mo ba ako?
131
00:16:19,126 --> 00:16:20,501
Luhod.
132
00:16:20,501 --> 00:16:21,793
Baba!
133
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
Nasa itaas ang anak at pamangkin mo.
134
00:16:38,043 --> 00:16:40,293
Puwede mong barilin ang ulo niya
135
00:16:40,876 --> 00:16:44,459
para mabilis at walang sakit
ang pagkamatay. Pero hindi,
136
00:16:46,001 --> 00:16:49,709
ginilitan mo ang lalamunan
ng anak kong parang baboy. Bakit?
137
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Ano'ng sinasabi mo?
138
00:16:53,501 --> 00:16:55,043
Itanggi mo ulit,
139
00:16:55,043 --> 00:16:58,209
at isinusumpa kong
puputulin ko ang dila mo.
140
00:16:58,209 --> 00:16:59,793
'Di ko siya pinatay.
141
00:16:59,793 --> 00:17:02,001
Walang silbi ang pagtanggi ko.
142
00:17:02,834 --> 00:17:05,084
May rason ka na para patayin ako.
143
00:17:06,043 --> 00:17:07,459
Ano'ng rason na 'yon?
144
00:17:10,543 --> 00:17:12,418
Ang toneladang coke na nawala.
145
00:17:13,251 --> 00:17:14,668
Anong kalokohan ito?
146
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
Juan, ang mga bata!
147
00:17:16,959 --> 00:17:19,168
- Wala silang ginawa.
- Kasalanan mo.
148
00:17:19,168 --> 00:17:21,626
Ikaw pa.
Marapat kay Almeida ang trabaho.
149
00:17:21,626 --> 00:17:23,709
Kung hindi mo pinili ang anak mo,
150
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
buhay pa sana siya.
151
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Ang mga bata!
152
00:17:36,668 --> 00:17:37,668
Tulog na.
153
00:17:40,751 --> 00:17:41,584
Saber!
154
00:17:44,043 --> 00:17:44,918
Maayos sila.
155
00:17:46,709 --> 00:17:47,668
Patawad.
156
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Ayos ka lang?
157
00:17:52,459 --> 00:17:54,918
PULIS
158
00:18:12,334 --> 00:18:13,168
Ano, boss?
159
00:18:13,168 --> 00:18:15,126
Sino pa ang may motel address?
160
00:18:15,126 --> 00:18:19,168
Ang hukom sa kaso.
At ang tagausig mula Caracas, si Almeida.
161
00:18:19,168 --> 00:18:22,459
- Sino ang nagbigay?
- Ako. Sinabi mong may access siya.
162
00:18:45,834 --> 00:18:47,668
Pareho ang kaaway natin.
163
00:18:51,918 --> 00:18:52,751
Siya 'yon.
164
00:18:52,751 --> 00:18:54,168
Sasagutin ko 'yan.
165
00:19:02,876 --> 00:19:04,959
Kung akala mo maririnig mo siya,
166
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
sinisiguro kong hindi mangyayari 'yon.
167
00:19:09,209 --> 00:19:10,668
At ikaw rin.
168
00:19:11,584 --> 00:19:13,584
Malapit ka nang 'di makapagsalita.
169
00:19:26,209 --> 00:19:28,543
May mungkahi ako sa iyo.
170
00:19:35,543 --> 00:19:37,459
Nasa paliparan ba ang eroplano?
171
00:19:37,459 --> 00:19:40,501
Oo. Kakakarga lang nila ng pera sa barko.
172
00:19:40,501 --> 00:19:43,251
Sumakay tayo sa eroplano.
Anumang mangyari.
173
00:19:43,251 --> 00:19:44,168
Okay.
174
00:19:44,168 --> 00:19:45,126
Tara na.
175
00:19:49,709 --> 00:19:52,168
Pulis! Kamay sa hood. Bilis!
176
00:19:57,793 --> 00:19:58,876
Ipasok mo sila.
177
00:20:11,084 --> 00:20:12,084
Ingat, mahal.
178
00:20:13,209 --> 00:20:14,376
Tapos na ang lahat.
179
00:20:19,209 --> 00:20:20,834
Puwede kang manatili?
180
00:20:20,834 --> 00:20:22,584
Titingnan ko si Mehdi, okay?
181
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
Inaresto ng narcs si Almeida kanina.
182
00:20:26,334 --> 00:20:27,334
Sinabi ng klerk?
183
00:20:28,584 --> 00:20:31,668
Oo. 'Wag kang mag-alala.
Ako'ng bahala sa pamilya mo,
184
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Aalis na ako.
185
00:21:10,543 --> 00:21:12,251
Tanggalin mo itong posas.
186
00:21:12,251 --> 00:21:14,709
Naisip mo ba ang ginagawa mo?
187
00:21:17,043 --> 00:21:18,668
Bakit may dalawang AK
188
00:21:18,668 --> 00:21:21,126
at tatlong baril sa trunk ng kotse mo?
189
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
Kailangan ko ng proteksiyon.
190
00:21:25,459 --> 00:21:28,959
'Yan ang kabayaran
sa paglaban sa mga tulak ng droga,
191
00:21:28,959 --> 00:21:30,334
gaya ko.
192
00:21:31,209 --> 00:21:34,376
Alam kong nagtatrabaho ka
sa kartel ng Los Soles.
193
00:21:34,376 --> 00:21:37,793
Alam kong ginamit mo ako
para hanapin ang mga magnanakaw.
194
00:21:37,793 --> 00:21:40,959
At alam kong pinatay mo
ang pamilya ni Tony Graziani.
195
00:21:43,209 --> 00:21:45,168
Maraming haka-haka 'yon.
196
00:21:46,168 --> 00:21:47,834
Pero mga hindi totoo.
197
00:21:47,834 --> 00:21:50,168
May mga casing kami sa pinangyarihan.
198
00:21:50,168 --> 00:21:53,334
At sigurado akong tutugma
sa mga baril sa kotse mo.
199
00:21:57,668 --> 00:21:59,293
Alam ko ang nasa isip mo.
200
00:22:01,001 --> 00:22:02,293
Ang kapatid mo.
201
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Sige, tanungin mo ako.
202
00:22:07,418 --> 00:22:09,709
Tanungin mo ako kung sinira ko siya.
203
00:22:13,084 --> 00:22:14,501
Nakakatawa.
204
00:22:14,501 --> 00:22:17,709
Nagsasalita kang
parang may kapangyarihan o awtoridad.
205
00:22:17,709 --> 00:22:19,043
'Wag kang mag-alala.
206
00:22:19,043 --> 00:22:22,001
Babalik ang realidad mo
kapag nakakulong ka na.
207
00:22:24,001 --> 00:22:25,334
Saan ka pupunta?
208
00:22:27,709 --> 00:22:29,084
Tanggalin mo ang posas.
209
00:22:31,793 --> 00:22:33,876
Hayaan siyang mag-isip sa selda.
210
00:22:55,834 --> 00:22:57,918
Kukunin ko siya. Ipasok mo ang isa.
211
00:23:53,251 --> 00:23:54,876
Sina Mehdi at Tony?
212
00:23:56,668 --> 00:23:59,043
Patay na si Tony. Pati ang pamilya niya.
213
00:24:03,501 --> 00:24:04,334
Patawad.
214
00:24:06,501 --> 00:24:08,376
- Puwede tayong mag-usap?
- Pasok.
215
00:24:09,834 --> 00:24:11,043
Inaresto si Almeida.
216
00:24:12,043 --> 00:24:14,668
Nakita ko ang amo ng kartel.
May panukala.
217
00:24:14,668 --> 00:24:16,876
Inaresto ba ng narcs si Almeida?
218
00:24:18,084 --> 00:24:21,084
- Ano'ng gusto ng amo ng kartel?
- Na patayin mo siya.
219
00:24:21,668 --> 00:24:24,751
Bilang kapalit,
makakakuha kayo ni Liana ng jet.
220
00:24:29,793 --> 00:24:30,626
Gagawin namin.
221
00:24:31,293 --> 00:24:33,126
Papatayin natin. At aalis tayo.
222
00:24:34,876 --> 00:24:36,334
Papatayin namin siya.
223
00:24:37,126 --> 00:24:38,876
Hahanapin namin sa istasyon.
224
00:24:53,418 --> 00:24:56,251
- Ako ito. Papatayin nila si Almeida.
- At ikaw?
225
00:24:58,043 --> 00:25:00,209
Naisip mo ba ang alok ko?
226
00:25:39,918 --> 00:25:41,876
'Wag mong sabihin ang gagawin mo.
227
00:25:48,918 --> 00:25:50,126
Babalik ka?
228
00:25:51,876 --> 00:25:52,959
Hindi.
229
00:26:08,293 --> 00:26:10,209
'Wag mong kalimutang mahal kita.
230
00:26:21,126 --> 00:26:22,209
Mahal din kita.
231
00:26:33,584 --> 00:26:34,668
Hihintayin kita.
232
00:26:35,751 --> 00:26:37,376
Pangako, hihintayin kita.
233
00:26:59,126 --> 00:27:00,834
- Ingatan mo siya.
- Gagawin ko.
234
00:27:01,418 --> 00:27:03,876
- Ikaw rin.
- Ingatan mo ang sarili mo.
235
00:27:32,626 --> 00:27:33,876
Isang exit sa ibaba.
236
00:27:33,876 --> 00:27:36,918
'Yan ang sinasabi mo? At ito sa kalye?
237
00:28:10,126 --> 00:28:10,959
Buweno?
238
00:28:11,626 --> 00:28:13,793
Malinis lahat, umalis ka na.
239
00:28:13,793 --> 00:28:14,709
Okay.
240
00:28:39,751 --> 00:28:40,834
Ano 'yon?
241
00:28:44,168 --> 00:28:45,209
Alarma ng kotse.
242
00:28:47,334 --> 00:28:48,293
Titingnan ko.
243
00:28:49,959 --> 00:28:51,459
May lalabas.
244
00:28:55,709 --> 00:29:00,084
Bumangga ang kotse. 'Di alam
ang pinanggalingan. Kailangan ng backup.
245
00:29:00,084 --> 00:29:01,126
- Sige.
- Heto na.
246
00:29:01,126 --> 00:29:02,209
Nasa likod mo!
247
00:29:02,209 --> 00:29:04,001
Kailangan kita. Sumama ka.
248
00:29:04,959 --> 00:29:07,084
- Bilisan mo, lintik!
- Papunta na ako.
249
00:29:15,668 --> 00:29:17,793
- Ano'ng nangyayari?
- Tumahimik ka.
250
00:29:18,543 --> 00:29:20,584
- Ano'ng nangyayari?
- Halika.
251
00:29:35,543 --> 00:29:36,793
Sige, bilis!
252
00:30:02,668 --> 00:30:04,918
Tayo. Ilalagay ka namin sa selda.
253
00:30:44,084 --> 00:30:45,043
Sa gilid.
254
00:30:46,709 --> 00:30:47,668
Wala.
255
00:30:47,668 --> 00:30:48,584
Ikaw?
256
00:30:48,584 --> 00:30:49,584
Samahan mo ako.
257
00:30:51,084 --> 00:30:52,126
Umikot kayo!
258
00:30:52,709 --> 00:30:53,876
Doon ka.
259
00:30:55,209 --> 00:30:57,418
Doon sa ibaba. Sa ilalim ng kotse.
260
00:31:00,376 --> 00:31:01,959
Humingi ng backup?
261
00:31:25,126 --> 00:31:26,668
Hanapin sa buong gilid.
262
00:31:26,668 --> 00:31:27,584
Sige, Hepe.
263
00:31:39,001 --> 00:31:41,293
Titingin ako sa likod. May nakita ka?
264
00:31:41,293 --> 00:31:43,126
Wala. Ikaw?
265
00:31:43,126 --> 00:31:45,084
Wala. Wala rito.
266
00:31:56,084 --> 00:31:57,959
Pakawalan mo ako. Lumabas tayo.
267
00:32:51,334 --> 00:32:53,168
Mehdi, ayos ka lang?
268
00:32:53,168 --> 00:32:54,293
Ayos lang ako.
269
00:32:54,876 --> 00:32:56,418
Bumalik na sila. Ingat.
270
00:33:03,293 --> 00:33:04,293
Tigil!
271
00:33:05,084 --> 00:33:07,293
Ibaba mo ang baril! Dahan-dahan!
272
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Narinig mo?
273
00:33:16,626 --> 00:33:18,126
Naririnig mo ba ako?
274
00:33:29,876 --> 00:33:30,751
Doon sa itaas.
275
00:33:34,626 --> 00:33:36,334
Ayos ka lang, Mehdi?
276
00:33:37,751 --> 00:33:39,876
Dito. Sa itaas na ang iba!
277
00:33:41,251 --> 00:33:43,001
Ano ba, Mehdi, sagutin mo!
278
00:33:45,834 --> 00:33:48,709
Diyan ka lang! Ibaba mo ang baril mo!
279
00:33:48,709 --> 00:33:50,959
Ganiyan. Luhod!
280
00:33:50,959 --> 00:33:54,334
Dapa! Posasan mo ang sarili mo. Ngayon na!
281
00:34:04,501 --> 00:34:05,626
Dito ang daan.
282
00:34:09,584 --> 00:34:10,668
'Wag kang gagalaw!
283
00:34:12,834 --> 00:34:14,084
'Wag kang gagalaw!
284
00:34:22,793 --> 00:34:23,626
Paalam.
285
00:34:30,751 --> 00:34:32,334
Tumawag ng ambulansiya!
286
00:34:34,876 --> 00:34:35,709
Nasaan ka?
287
00:34:36,209 --> 00:34:37,584
Umusog ka! Tara na!
288
00:35:25,001 --> 00:35:26,459
Nasa harap ko siya.
289
00:35:27,959 --> 00:35:30,168
Nariyan siya, hawak ko ang baril.
290
00:35:30,168 --> 00:35:32,751
Pipindutin ko na lang ang gatilyo, at...
291
00:35:46,751 --> 00:35:49,376
Gusto ng amo ng kartel
na kumatawan ako rito.
292
00:35:50,001 --> 00:35:50,834
Sa Antwerp?
293
00:35:51,834 --> 00:35:54,084
Sa Europa. Ang buong Europa.
294
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
At ano'ng sinabi mo?
295
00:36:00,043 --> 00:36:01,501
Puwedeng iwan mo kami?
296
00:36:06,251 --> 00:36:07,709
Dalhin mo ang mga bata.
297
00:36:08,459 --> 00:36:10,876
Umalis ka.
Puwede kang pumunta sa Morocco.
298
00:36:11,418 --> 00:36:13,168
Ilayo mo lang sila sa akin.
299
00:36:13,834 --> 00:36:14,918
Saan ka natatakot?
300
00:36:16,626 --> 00:36:17,793
Parang ama mo?
301
00:36:19,209 --> 00:36:20,501
Mas masama ako.
302
00:36:21,251 --> 00:36:23,668
Sabihin mong tinanggap mo ang alok,
303
00:36:23,668 --> 00:36:24,751
at aalis na kami.
304
00:36:25,751 --> 00:36:26,584
Tinanggap ko.
305
00:36:41,834 --> 00:36:43,793
'Di ko naabutan. Nakatakas siya.
306
00:36:44,459 --> 00:36:47,459
Hinahabol siya ng pulis at kartel,
mahihirapan siya.
307
00:36:48,418 --> 00:36:50,209
Ang jet. Ang private jet niya.
308
00:36:50,751 --> 00:36:53,001
Dadalhin niya 'yon sa Caracas.
309
00:36:53,001 --> 00:36:54,084
Nasaan 'yon?
310
00:36:54,084 --> 00:36:55,084
Sa paliparan.
311
00:36:55,751 --> 00:36:57,084
Okay. Papunta na kami.
312
00:37:06,084 --> 00:37:07,751
Aalis na tayo!
313
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Tara na!
314
00:37:19,751 --> 00:37:21,751
- Handa na?
- Nariyan na lahat?
315
00:37:25,168 --> 00:37:26,584
Nagri-ring ang telepono.
316
00:37:27,168 --> 00:37:28,001
Hello?
317
00:37:32,918 --> 00:37:33,751
Saan?
318
00:37:59,126 --> 00:38:00,293
Oo. Sige.
319
00:38:25,043 --> 00:38:26,584
Mehdi! Naroon siya!
320
00:38:58,376 --> 00:38:59,376
Bantayan mo sila.
321
00:40:33,793 --> 00:40:35,209
Tigil!
322
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Ibaba mo ang baril!
323
00:40:43,251 --> 00:40:44,584
Duwag ka.
324
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
Buksan mo ang hangar!
325
00:41:25,834 --> 00:41:28,668
Ikaw, bumalik ka!
Paandarin mo na ang makina!
326
00:41:35,834 --> 00:41:36,751
Ayos ka lang?
327
00:41:39,043 --> 00:41:41,543
Ayos lang. Mabuti ang ginawa mo. Magaling.
328
00:41:43,834 --> 00:41:45,459
Ayos na ang lahat.
329
00:41:52,459 --> 00:41:53,876
Saan mo gustong pumunta?
330
00:41:56,626 --> 00:41:59,543
GANGLANDS
331
00:46:25,209 --> 00:46:28,126
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu