1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 Matilah kita. 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,001 Telepon polisi itu. 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,168 Jangan cemas, dia tahu. 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 Telepon dia. 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Halo? 6 00:01:08,584 --> 00:01:10,334 Dia sudah mati, Mehdi! Dia mati. 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,334 Dia membunuh Nahel. 8 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 Mereka ambil uangnya dan membunuhnya. 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 Di mana kau? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Hei, di mana kau? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 Di rumah Dounia. 12 00:01:25,043 --> 00:01:25,918 Tetap di sana. 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 Tetap di sana. 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Halo? 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 Kau harus meningkatkan perlindungan keluargaku, secepatnya. 16 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 Keluargamu? 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,751 Dan keluarga anak yang kau bunuh? 18 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 Apa? 19 00:01:50,418 --> 00:01:51,543 Oh, aku lupa. 20 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 Dia tumbuh di rumah yatim. 21 00:01:53,668 --> 00:01:55,834 Seperti anakmu mulai sekarang. 22 00:01:56,459 --> 00:01:59,709 Itu bukan kami. Ini terdengar gila, tapi itu orangmu. 23 00:01:59,709 --> 00:02:01,709 - Hanya itu yang kau punya? - Namanya Almeida. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 Almeida. Pernah dengar? 25 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 Jaksa dari Amerika Selatan. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 Dia anggota kartel Los Soles. 27 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 Dan jika kau tak tingkatkan keamanan mereka dia akan membunuh mereka. 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,376 Kau mengerti? 29 00:02:13,376 --> 00:02:14,959 Keluargamu aman. 30 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 Kau dan Belhadj juga akan aman saat aku menangkapmu. 31 00:02:17,793 --> 00:02:19,501 Karena kesepakatan kita batal. 32 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 Halo? 33 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 Sial. 34 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 Tak ada. 35 00:02:37,293 --> 00:02:38,876 Dia takkan lakukan apa pun untuk mereka. 36 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 Aku tahu cara menemukan mereka. 37 00:02:57,709 --> 00:02:59,376 Bisa kita bicara? Berdua saja. 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,209 Tunggu di ruang tamu. 39 00:03:21,543 --> 00:03:22,959 Maaf. Harusnya aku mendengarkan. 40 00:03:23,959 --> 00:03:25,418 Itu masalahmu. 41 00:03:25,418 --> 00:03:26,751 Kau tak pernah mendengarkan. 42 00:03:26,751 --> 00:03:28,043 Aku mendengarkan Sofia. 43 00:03:28,043 --> 00:03:28,959 Dia sudah mati. 44 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 Kau juga akan mati jika terus begini. 45 00:03:32,168 --> 00:03:34,668 Kau benar. Karena itu aku membutuhkanmu. 46 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 Sudah kukatakan padamu. 47 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Aku berhenti. 48 00:03:38,959 --> 00:03:41,543 Aku ingin kau bekerja sama denganku, bukan bekerja untukku. 49 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 Sebagai rekan. 50 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 Aku hanya pengacara. 51 00:03:46,626 --> 00:03:48,209 Aku tak bisa gantikan Sofia. 52 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 Aku tak memintamu lakukan itu. 53 00:03:50,001 --> 00:03:51,668 Aku ingin kau jadi dirimu. 54 00:03:52,668 --> 00:03:54,001 Jika dia di sini, tentu. 55 00:03:54,001 --> 00:03:55,751 Tapi setelah semuanya... 56 00:03:56,459 --> 00:03:57,626 Aku tidak yakin. 57 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 Jangan langsung menjawab. 58 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Tolong pikirkan saja. 59 00:04:03,209 --> 00:04:04,251 Dan mereka berdua? 60 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Kenapa membawa mereka ke sini? 61 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 Untuk menebus perbuatanku seperti padamu. 62 00:04:09,126 --> 00:04:11,084 Kau bisa temukan keluarga Tony? 63 00:04:37,043 --> 00:04:38,709 Kapten memberitahuku 64 00:04:38,709 --> 00:04:42,043 mobil van bea cukai yang dicuri dari pembakaran 65 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 ditemukan di sebuah bengkel. 66 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 Dan kokainanya? 67 00:04:44,376 --> 00:04:45,334 Hilang. 68 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Setidaknya kau dapat uangnya. 69 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 Perintahkan mereka di Motel. Kita akan tangani Pria Tua. 70 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 Aku punya informasi untukmu. 71 00:05:01,626 --> 00:05:03,418 Istri dan anakmu di sana. 72 00:05:03,418 --> 00:05:04,959 Di motel dekat Mons. 73 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 - Kau kenal polisi narkoba? - Tidak. 74 00:05:06,793 --> 00:05:08,793 Aku kenal hakim kasus itu. 75 00:05:08,793 --> 00:05:09,959 Yah, juru tulisnya. 76 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 Mereka memperlakukan mereka sebagai saksi. 77 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 Dengan dua petugas mengawasi mereka 24 jam. 78 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Terima kasih banyak. 79 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 Putraku sudah mati. 80 00:05:32,043 --> 00:05:33,584 Aku takkan bertemu dia lagi. 81 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 Aku tahu rasa sakit itu. 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,668 Biarkan aku berbagi dukamu. 83 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Maafkan aku. 84 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 Aku tahu akhir-akhir ini aku keras padamu. 85 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 Keras dan tak adil. 86 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 Aku yang minta maaf. 87 00:05:47,168 --> 00:05:49,584 Aku biarkan harga diri memisahkan kita. 88 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 Tapi akan kukatakan ini. 89 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 Kau bisa mengandalkanku. Selalu. 90 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 Aku tahu. 91 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 Terima kasih untuk kesetiaanmu. 92 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Ini salahku. 93 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 Dia harusnya tak pernah datang ke sini. 94 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 Kesalahan hanya ada pada Saber Djebli. 95 00:06:08,126 --> 00:06:09,709 Orang yang membunuh putramu. 96 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 Dan aku tahu cara memancing bajingan itu. 97 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 Dengan istri dan anaknya. 98 00:06:19,668 --> 00:06:22,293 Aku tak melihat polisi. Mereka pasti dalam kamar. 99 00:06:26,251 --> 00:06:27,584 Sial, ada anak-anak. 100 00:06:27,584 --> 00:06:28,751 Sebaiknya berpencar. 101 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 Hei Benzema, bagaimana kabarmu? 102 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Mehdi, di mana kau? 103 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 Mehdi, kau mendengarku? 104 00:08:39,126 --> 00:08:40,084 Jawab, sialan. 105 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 Tony! 106 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 - Ada apa? - Jangan masuk, Bung. Jangan. 107 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 Apa yang terjadi? Apa itu mereka? 108 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 Kubilang jangan. 109 00:09:15,334 --> 00:09:16,418 - Apa itu mereka? - Ya. 110 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Tidak. 111 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 Jangan masuk. Tony, Kumohon jangan! 112 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 Tidak, keluargaku... 113 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 Tinggalkan aku sendiri bersama mereka. 114 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 Tinggalkan kami. 115 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Di mana kau? 116 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 Ada apa, Mehdi? 117 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Tony... 118 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 Dia mati. 119 00:12:13,209 --> 00:12:14,793 Istri dan anaknya juga. 120 00:12:18,543 --> 00:12:20,126 Aku akan ke sana. Tetap di sana. 121 00:12:38,709 --> 00:12:41,001 - Ada kabar dari perampok itu? - Tak ada. 122 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 DATANGLAH SENDIRIAN 123 00:13:21,459 --> 00:13:22,834 Aku akan periksa anak-anak. 124 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 Tenanglah. 125 00:13:51,876 --> 00:13:53,251 Pria Tua menghubunginya. 126 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 Dia akan datang. 127 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 Biarkan dia bunuh Saber lebih dulu. Lalu kau bunuh dia. 128 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 Saat mereka semua mati, 129 00:14:00,918 --> 00:14:05,876 akan kutelepon Caracas dan menjelaskan bahwa Saber Djebli membunuh Pria Tua. 130 00:14:05,876 --> 00:14:07,959 Kau bisa mengandalkanku, dan Juan juga. 131 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Tak ada yang meninggalkan rumah ini hidup-hidup. 132 00:15:36,418 --> 00:15:38,251 Aku di sini. Aku takkan melepaskanmu. 133 00:16:01,626 --> 00:16:02,584 Jangan bergerak. 134 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Maju. 135 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 Kau tahu siapa aku? 136 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 Berlutut. 137 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 Berlutut! 138 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 Putramu dan keponakanmu ada di atas. 139 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 Kau bisa saja menembaknya 140 00:16:40,876 --> 00:16:42,959 untuk kematian yang cepat. 141 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 Tapi alih-alih, 142 00:16:46,001 --> 00:16:48,501 kau menggorok leher putraku seperti babi. 143 00:16:48,501 --> 00:16:49,709 Kenapa? 144 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Apa yang kau bicarakan? 145 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 Terus menyangkal, 146 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 dan aku bersumpah akan memotong lidahmu. 147 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 Aku tak membunuh putramu. 148 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 Tak ada gunanya menyangkal. 149 00:17:02,834 --> 00:17:05,084 Kau punya cukup alasan untuk membunuhku. 150 00:17:06,043 --> 00:17:07,543 Alasan apa? 151 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 Aku menghilangkan satu ton kokaina milikmu. 152 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 Omong kosong apa ini? 153 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 Juan, anak-anak itu! 154 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 - Mereka tak lakukan apa pun. - Semua salahmu. 155 00:17:19,168 --> 00:17:20,251 Kau juga sama. 156 00:17:20,251 --> 00:17:21,626 Almeida layak untuk jabatan itu. 157 00:17:21,626 --> 00:17:23,709 Jika kau tak memilih anakmu, 158 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 dia mungkin masih hidup. 159 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Anak-anak itu! 160 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 Waktunya tidur... 161 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Saber! 162 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 Mereka tak apa. 163 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 Maafkan aku. 164 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Kau tak apa? 165 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 POLISI 166 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 Ya, Bos? 167 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 Siapa lagi yang tahu alamat motel itu? 168 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 Hakim kasus itu. Dan jaksa dari Caracas, Almeida. 169 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 - Siapa yang memberitahunya? - Aku. Kau bilang dia punya akses. 170 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 Kau dan aku memiliki musuh yang sama. 171 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 Itu dia. 172 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 Biar kujawab itu. 173 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 Jika kau berharap mendengar suaranya 174 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 aku bisa pastikan itu takkan terjadi. 175 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 Dan kau juga. 176 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Sebentar lagi, kau takkan bisa bicara. 177 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 Aku punya tawaran untukmu. 178 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 Apa pesawatnya ada di lapangan udara? 179 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 Ya. Anak buah Pria Tua baru saja mengangkut uangnya. 180 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 Kita harus naik pesawat itu. Bagaimanapun caranya. 181 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 Baiklah. 182 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Ayo. 183 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 Polisi! Tangan di mobil. Cepat! 184 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 Tangkap mereka. 185 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 Hati-hati, Sayang. 186 00:20:13,209 --> 00:20:14,418 Semua sudah berakhir. 187 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 Kau bisa tetap tinggal? 188 00:20:20,876 --> 00:20:22,584 Aku akan menemui Mehdi, ya? 189 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 Polisi narkoba menangkap Almeida satu jam lalu. 190 00:20:26,334 --> 00:20:27,584 Juru tulis itu memberitahumu? 191 00:20:28,584 --> 00:20:31,418 Ya. Jangan cemas. Akan kujaga keluargamu. 192 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 Aku harus pergi. 193 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 Lepaskan borgol ini. 194 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 Kau sadar apa yang kau lakukan? 195 00:21:17,043 --> 00:21:18,668 Kenapa ada dua senapan 196 00:21:18,668 --> 00:21:21,168 dan tiga pistol di bagasi mobilmu? 197 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 Aku perlu perlindungan. 198 00:21:25,459 --> 00:21:28,959 Itu harga bagi orang yang melawan pengedar narkoba, 199 00:21:28,959 --> 00:21:30,334 seperti aku. 200 00:21:31,209 --> 00:21:33,459 Aku tahu kau bekerja untuk kartel Los Soles. 201 00:21:34,543 --> 00:21:37,793 Aku tahu kau memanfaatkanku untuk mencari persembunyian para perampok. 202 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 Dan aku tahu kau membunuh keluarga Tony Graziani. 203 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 Itu semua hanya asumsi. 204 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 Tapi tak banyak fakta. 205 00:21:47,834 --> 00:21:50,168 Kami punya selongsong dari beberapa TKP. 206 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 Dan aku yakin itu akan cocok dengan senjata dari mobilmu. 207 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 208 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 Adikmu. 209 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Silakan, tanyakan. 210 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 Tanyakan apa aku melukainya. 211 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 Lucu. 212 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 Kau bicara seakan kau masih memiliki kekuasaan. 213 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Tapi jangan cemas. 214 00:22:19,043 --> 00:22:22,168 Kau akan menyadari kenyataan saat kau dipenjara. 215 00:22:23,918 --> 00:22:25,334 Kau mau ke mana? 216 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 Lepaskan borgolnya. 217 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 Biarkan dia memikirkan semuanya di sel. 218 00:22:55,959 --> 00:22:57,918 Akan kubawa dia. Bawa masuk yang satunya. 219 00:23:53,251 --> 00:23:54,293 Mehdi dan Tony? 220 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 Tony sudah mati. Keluarganya juga. 221 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 Aku turut menyesal. 222 00:24:06,418 --> 00:24:07,459 Kita bisa bicara? 223 00:24:07,459 --> 00:24:08,376 Masuklah. 224 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 Almeida sudah ditangkap. 225 00:24:12,001 --> 00:24:14,251 Aku bertemu bos kartel. Dia punya penawaran. 226 00:24:14,751 --> 00:24:16,876 Apa Almeida ditangkap polisi narkoba? 227 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 Apa yang diinginkan bos kartel? 228 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 Dia ingin kau membunuhnya. 229 00:24:21,584 --> 00:24:24,751 Sebagai balasannya, kau dan Liana dapat jet untuk kabur. 230 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Akan kami lakukan. 231 00:24:31,293 --> 00:24:33,126 Kami bunuh dia. Lalu kami kabur. 232 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 Akan kami bunuh bajingan itu. 233 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 Akan kami bunuh di kantor polisi. 234 00:24:53,418 --> 00:24:55,168 Ini aku. Mereka akan bunuh Almeida. 235 00:24:55,751 --> 00:24:56,584 Dan kau? 236 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 Sudah kau pikirkan tawaranku? 237 00:25:39,918 --> 00:25:42,043 Jangan katakan apa yang akan kau lakukan. 238 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 Apa kau akan kembali? 239 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 Tidak. 240 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 Jangan lupa aku mencintaimu, Liana. 241 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 Aku juga mencintaimu. 242 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 Aku akan menunggumu. 243 00:26:35,751 --> 00:26:37,376 Aku bersumpah akan menunggumu. 244 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 - Jaga dia. - Pasti. 245 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 - Kau juga. - Jaga dirimu. 246 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 Satu jalan keluar di bawah. 247 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Maksudmu yang itu? Dan yang ini ke jalanan? 248 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 Bagaimana? 249 00:28:11,626 --> 00:28:12,918 Aman, kau bisa pergi. 250 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 Baiklah. 251 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 Apa itu tadi? 252 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 Alarm mobil. 253 00:28:47,334 --> 00:28:48,293 Akan kuperiksa. 254 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 Salah satunya keluar. 255 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 Kecelakaan mobi di depan kantor polisi. 256 00:28:57,459 --> 00:28:59,668 Asal tak diketahui. Meminta bantuan. 257 00:29:00,168 --> 00:29:01,126 - Pergilah. - Segera. 258 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 Di belakangmu! 259 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 Aku membutuhkanmu. Ikut denganku. 260 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 - Cepat, sialan! - Aku datang. 261 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 Amankan dia. 262 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 - Ada apa ini? - Diamlah. 263 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 - What is happening? - Ayo. 264 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 Ayo, cepat! 265 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 Bangun. Kami akan memasukkanmu ke sel. 266 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 Ke arah sana. 267 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 Tak ada apa-apa. 268 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 Kau? 269 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 Ikut denganku. 270 00:30:51,084 --> 00:30:52,209 Memutar! 271 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 Kau ke arah sana. 272 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 Di bawah sini. Di bawah mobil. 273 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 Sudah meminta bantuan? 274 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 Periksa perimeternya. 275 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 Baiklah, Kepala. 276 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 Akan kuperiksa ke belakang. Kau dapat sesuatu? 277 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 Tidak, tak ada. Bagaimana denganmu? 278 00:31:43,126 --> 00:31:45,126 Tidak. Tak ada apa-apa. 279 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 Buka borgolku. Kita harus pergi. 280 00:32:51,334 --> 00:32:52,251 Mehdi, kau tak apa? 281 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 Aku tak apa. 282 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 Mereka masuk kembali. Hati-hati. 283 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 Jangan Bergerak! 284 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 Letakkan pistolnya! Perlahan! 285 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Kau dengar aku? 286 00:33:16,626 --> 00:33:18,126 Kau dengar aku? 287 00:33:29,876 --> 00:33:30,751 Di atas sana! 288 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 Kau tak apa Mehdi? 289 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 Ke arah sini. Yang lainnya ke atas! 290 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 Sial, Mehdi, jawab aku. 291 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 Tetap di sana! Letakkan pistolnya! 292 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 Begitu. Berlutut! 293 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 Berlutut! Borgol dirimu. Sekarang! 294 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 Mobil ini. 295 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 Jangan bergerak! 296 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 Jangan bergerak! 297 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 Sampai jumpa. 298 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Panggil ambulans! 299 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Di mana kau? 300 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 Bergeserlah! Ayo! 301 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 Dia tadi tepat di depanku! 302 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 Dia di sana, aku memegang pistolku. 303 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 Aku hanya perlu menarik pelatuknya, dan... 304 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 Bos kartel memintaku untuk mewakilinya di sini. 305 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 Di Antwerp? 306 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 Di Eropa. Seluruh Eropa. 307 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Dan kau berkata apa? 308 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 Bisa beri kami waktu? 309 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 Kau harus membawa anak-anak. 310 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 Tinggalkan negara ini. 311 00:36:09,459 --> 00:36:10,834 Kau bisa pergi ke Maroko. 312 00:36:11,334 --> 00:36:13,168 Bawa mereka jauh dariku. 313 00:36:13,834 --> 00:36:15,084 Apa yang kau takutkan? 314 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 Menjadi seperti ayahmu? 315 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 Aku lebih buruk darinya. 316 00:36:21,251 --> 00:36:23,084 Katakan padaku kau terima tawarannya, 317 00:36:23,751 --> 00:36:24,876 dan kami akan pergi. 318 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 Aku menerimanya. 319 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Aku meleset. Dia kabur. 320 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 Dengan polisi dan kartel mengejarnya, dia tak punya banyak pilihan. 321 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 Jetnya. Jet pribadinya. 322 00:36:50,751 --> 00:36:53,001 Dia akan membawanya ke Caracas. 323 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 Di mana itu? 324 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 Lapangan udara. 325 00:36:55,751 --> 00:36:56,834 Baiklah. Kami ke sana. 326 00:37:06,084 --> 00:37:07,751 Kita berangkat sekarang! 327 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Ayo! 328 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 - Siap berangkat. - Sudah semua? 329 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 Teleponnya berdering. 330 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 Halo? 331 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 Di mana? 332 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 Ya. Baiklah. 333 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 Mehdi! Dia di sana! 334 00:38:58,376 --> 00:38:59,376 Terus awasi mereka. 335 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 Jangan bergerak! 336 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Jatuhkan pistolmu! 337 00:40:43,251 --> 00:40:44,668 Kau tak berani. 338 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 Kau, buka hangarnya! 339 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 Kau, masuk kembali! Nyalakan mesinnya! 340 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 Kau tak apa? 341 00:41:39,084 --> 00:41:41,543 Tak apa. Kerja bagus. Sangat bagus. 342 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 Semua baik-baik saja sekarang. 343 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 Kau mau pergi ke mana? 344 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 GANGLANDS 345 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 Terjemahan subtitle oleh May SO