1
00:00:24,043 --> 00:00:25,209
Matilah kita.
2
00:00:26,043 --> 00:00:27,001
Telepon polisi itu.
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,168
Jangan cemas, dia tahu.
4
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Telepon dia.
5
00:01:05,584 --> 00:01:06,543
Halo?
6
00:01:08,584 --> 00:01:10,334
Dia sudah mati, Mehdi! Dia mati.
7
00:01:13,543 --> 00:01:15,334
Dia membunuh Nahel.
8
00:01:16,043 --> 00:01:17,876
Mereka ambil uangnya dan membunuhnya.
9
00:01:18,459 --> 00:01:19,293
Di mana kau?
10
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Hei, di mana kau?
11
00:01:23,168 --> 00:01:24,418
Di rumah Dounia.
12
00:01:25,043 --> 00:01:25,918
Tetap di sana.
13
00:01:28,043 --> 00:01:28,876
Tetap di sana.
14
00:01:40,709 --> 00:01:41,543
Halo?
15
00:01:41,543 --> 00:01:44,918
Kau harus meningkatkan
perlindungan keluargaku, secepatnya.
16
00:01:44,918 --> 00:01:45,834
Keluargamu?
17
00:01:45,834 --> 00:01:48,751
Dan keluarga anak yang kau bunuh?
18
00:01:48,751 --> 00:01:49,668
Apa?
19
00:01:50,418 --> 00:01:51,543
Oh, aku lupa.
20
00:01:51,543 --> 00:01:53,668
Dia tumbuh di rumah yatim.
21
00:01:53,668 --> 00:01:55,834
Seperti anakmu mulai sekarang.
22
00:01:56,459 --> 00:01:59,709
Itu bukan kami.
Ini terdengar gila, tapi itu orangmu.
23
00:01:59,709 --> 00:02:01,709
- Hanya itu yang kau punya?
- Namanya Almeida.
24
00:02:01,709 --> 00:02:03,584
Almeida. Pernah dengar?
25
00:02:03,584 --> 00:02:06,251
Jaksa dari Amerika Selatan.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Dia anggota kartel Los Soles.
27
00:02:08,043 --> 00:02:11,751
Dan jika kau tak tingkatkan
keamanan mereka dia akan membunuh mereka.
28
00:02:11,751 --> 00:02:13,376
Kau mengerti?
29
00:02:13,376 --> 00:02:14,959
Keluargamu aman.
30
00:02:14,959 --> 00:02:17,793
Kau dan Belhadj
juga akan aman saat aku menangkapmu.
31
00:02:17,793 --> 00:02:19,501
Karena kesepakatan kita batal.
32
00:02:21,209 --> 00:02:22,126
Halo?
33
00:02:23,709 --> 00:02:24,543
Sial.
34
00:02:35,459 --> 00:02:36,418
Tak ada.
35
00:02:37,293 --> 00:02:38,876
Dia takkan lakukan apa pun untuk mereka.
36
00:02:41,126 --> 00:02:42,793
Aku tahu cara menemukan mereka.
37
00:02:57,709 --> 00:02:59,376
Bisa kita bicara? Berdua saja.
38
00:03:06,918 --> 00:03:08,209
Tunggu di ruang tamu.
39
00:03:21,543 --> 00:03:22,959
Maaf. Harusnya aku mendengarkan.
40
00:03:23,959 --> 00:03:25,418
Itu masalahmu.
41
00:03:25,418 --> 00:03:26,751
Kau tak pernah mendengarkan.
42
00:03:26,751 --> 00:03:28,043
Aku mendengarkan Sofia.
43
00:03:28,043 --> 00:03:28,959
Dia sudah mati.
44
00:03:28,959 --> 00:03:31,543
Kau juga akan mati jika terus begini.
45
00:03:32,168 --> 00:03:34,668
Kau benar. Karena itu aku membutuhkanmu.
46
00:03:35,626 --> 00:03:36,834
Sudah kukatakan padamu.
47
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Aku berhenti.
48
00:03:38,959 --> 00:03:41,543
Aku ingin kau bekerja sama denganku,
bukan bekerja untukku.
49
00:03:42,251 --> 00:03:43,584
Sebagai rekan.
50
00:03:45,459 --> 00:03:46,626
Aku hanya pengacara.
51
00:03:46,626 --> 00:03:48,209
Aku tak bisa gantikan Sofia.
52
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
Aku tak memintamu lakukan itu.
53
00:03:50,001 --> 00:03:51,668
Aku ingin kau jadi dirimu.
54
00:03:52,668 --> 00:03:54,001
Jika dia di sini, tentu.
55
00:03:54,001 --> 00:03:55,751
Tapi setelah semuanya...
56
00:03:56,459 --> 00:03:57,626
Aku tidak yakin.
57
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
Jangan langsung menjawab.
58
00:04:00,168 --> 00:04:01,876
Tolong pikirkan saja.
59
00:04:03,209 --> 00:04:04,251
Dan mereka berdua?
60
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Kenapa membawa mereka ke sini?
61
00:04:06,751 --> 00:04:09,126
Untuk menebus perbuatanku seperti padamu.
62
00:04:09,126 --> 00:04:11,084
Kau bisa temukan keluarga Tony?
63
00:04:37,043 --> 00:04:38,709
Kapten memberitahuku
64
00:04:38,709 --> 00:04:42,043
mobil van bea cukai
yang dicuri dari pembakaran
65
00:04:42,043 --> 00:04:43,418
ditemukan di sebuah bengkel.
66
00:04:43,418 --> 00:04:44,376
Dan kokainanya?
67
00:04:44,376 --> 00:04:45,334
Hilang.
68
00:04:45,918 --> 00:04:47,459
Setidaknya kau dapat uangnya.
69
00:04:47,459 --> 00:04:51,334
Perintahkan mereka di Motel.
Kita akan tangani Pria Tua.
70
00:04:57,543 --> 00:04:59,126
Aku punya informasi untukmu.
71
00:05:01,626 --> 00:05:03,418
Istri dan anakmu di sana.
72
00:05:03,418 --> 00:05:04,959
Di motel dekat Mons.
73
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
- Kau kenal polisi narkoba?
- Tidak.
74
00:05:06,793 --> 00:05:08,793
Aku kenal hakim kasus itu.
75
00:05:08,793 --> 00:05:09,959
Yah, juru tulisnya.
76
00:05:09,959 --> 00:05:12,126
Mereka memperlakukan mereka sebagai saksi.
77
00:05:12,126 --> 00:05:14,543
Dengan dua petugas
mengawasi mereka 24 jam.
78
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Terima kasih banyak.
79
00:05:29,876 --> 00:05:31,001
Putraku sudah mati.
80
00:05:32,043 --> 00:05:33,584
Aku takkan bertemu dia lagi.
81
00:05:33,584 --> 00:05:35,084
Aku tahu rasa sakit itu.
82
00:05:35,084 --> 00:05:36,668
Biarkan aku berbagi dukamu.
83
00:05:38,543 --> 00:05:39,376
Maafkan aku.
84
00:05:40,376 --> 00:05:43,376
Aku tahu akhir-akhir ini aku keras padamu.
85
00:05:43,376 --> 00:05:44,876
Keras dan tak adil.
86
00:05:44,876 --> 00:05:46,668
Aku yang minta maaf.
87
00:05:47,168 --> 00:05:49,584
Aku biarkan harga diri memisahkan kita.
88
00:05:49,584 --> 00:05:51,459
Tapi akan kukatakan ini.
89
00:05:52,084 --> 00:05:54,584
Kau bisa mengandalkanku. Selalu.
90
00:05:55,959 --> 00:05:56,834
Aku tahu.
91
00:05:57,626 --> 00:05:59,543
Terima kasih untuk kesetiaanmu.
92
00:06:00,918 --> 00:06:01,918
Ini salahku.
93
00:06:02,501 --> 00:06:04,251
Dia harusnya tak pernah datang ke sini.
94
00:06:04,251 --> 00:06:06,834
Kesalahan hanya ada pada Saber Djebli.
95
00:06:08,126 --> 00:06:09,709
Orang yang membunuh putramu.
96
00:06:09,709 --> 00:06:11,918
Dan aku tahu cara memancing bajingan itu.
97
00:06:11,918 --> 00:06:13,668
Dengan istri dan anaknya.
98
00:06:19,668 --> 00:06:22,293
Aku tak melihat polisi.
Mereka pasti dalam kamar.
99
00:06:26,251 --> 00:06:27,584
Sial, ada anak-anak.
100
00:06:27,584 --> 00:06:28,751
Sebaiknya berpencar.
101
00:06:54,209 --> 00:06:55,834
Hei Benzema, bagaimana kabarmu?
102
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Mehdi, di mana kau?
103
00:08:35,418 --> 00:08:36,876
Mehdi, kau mendengarku?
104
00:08:39,126 --> 00:08:40,084
Jawab, sialan.
105
00:09:07,293 --> 00:09:08,126
Tony!
106
00:09:08,834 --> 00:09:11,459
- Ada apa?
- Jangan masuk, Bung. Jangan.
107
00:09:11,459 --> 00:09:14,293
Apa yang terjadi? Apa itu mereka?
108
00:09:14,293 --> 00:09:15,334
Kubilang jangan.
109
00:09:15,334 --> 00:09:16,418
- Apa itu mereka?
- Ya.
110
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Tidak.
111
00:09:18,709 --> 00:09:21,168
Jangan masuk. Tony, Kumohon jangan!
112
00:09:40,418 --> 00:09:42,126
Tidak, keluargaku...
113
00:10:02,709 --> 00:10:05,501
Tinggalkan aku sendiri bersama mereka.
114
00:10:06,168 --> 00:10:07,001
Tinggalkan kami.
115
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Di mana kau?
116
00:12:02,126 --> 00:12:03,334
Ada apa, Mehdi?
117
00:12:05,376 --> 00:12:06,209
Tony...
118
00:12:09,376 --> 00:12:10,334
Dia mati.
119
00:12:13,209 --> 00:12:14,793
Istri dan anaknya juga.
120
00:12:18,543 --> 00:12:20,126
Aku akan ke sana. Tetap di sana.
121
00:12:38,709 --> 00:12:41,001
- Ada kabar dari perampok itu?
- Tak ada.
122
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
DATANGLAH SENDIRIAN
123
00:13:21,459 --> 00:13:22,834
Aku akan periksa anak-anak.
124
00:13:26,126 --> 00:13:27,084
Tenanglah.
125
00:13:51,876 --> 00:13:53,251
Pria Tua menghubunginya.
126
00:13:53,834 --> 00:13:54,834
Dia akan datang.
127
00:13:54,834 --> 00:13:58,959
Biarkan dia bunuh Saber lebih dulu.
Lalu kau bunuh dia.
128
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
Saat mereka semua mati,
129
00:14:00,918 --> 00:14:05,876
akan kutelepon Caracas dan menjelaskan
bahwa Saber Djebli membunuh Pria Tua.
130
00:14:05,876 --> 00:14:07,959
Kau bisa mengandalkanku, dan Juan juga.
131
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Tak ada yang
meninggalkan rumah ini hidup-hidup.
132
00:15:36,418 --> 00:15:38,251
Aku di sini. Aku takkan melepaskanmu.
133
00:16:01,626 --> 00:16:02,584
Jangan bergerak.
134
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Maju.
135
00:16:14,001 --> 00:16:15,209
Kau tahu siapa aku?
136
00:16:19,126 --> 00:16:20,501
Berlutut.
137
00:16:20,501 --> 00:16:21,793
Berlutut!
138
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
Putramu dan keponakanmu ada di atas.
139
00:16:38,043 --> 00:16:40,293
Kau bisa saja menembaknya
140
00:16:40,876 --> 00:16:42,959
untuk kematian yang cepat.
141
00:16:42,959 --> 00:16:44,626
Tapi alih-alih,
142
00:16:46,001 --> 00:16:48,501
kau menggorok leher putraku seperti babi.
143
00:16:48,501 --> 00:16:49,709
Kenapa?
144
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Apa yang kau bicarakan?
145
00:16:53,501 --> 00:16:55,043
Terus menyangkal,
146
00:16:55,043 --> 00:16:58,209
dan aku bersumpah akan memotong lidahmu.
147
00:16:58,209 --> 00:16:59,793
Aku tak membunuh putramu.
148
00:16:59,793 --> 00:17:01,418
Tak ada gunanya menyangkal.
149
00:17:02,834 --> 00:17:05,084
Kau punya cukup alasan untuk membunuhku.
150
00:17:06,043 --> 00:17:07,543
Alasan apa?
151
00:17:10,543 --> 00:17:12,418
Aku menghilangkan
satu ton kokaina milikmu.
152
00:17:13,251 --> 00:17:14,668
Omong kosong apa ini?
153
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
Juan, anak-anak itu!
154
00:17:16,959 --> 00:17:19,168
- Mereka tak lakukan apa pun.
- Semua salahmu.
155
00:17:19,168 --> 00:17:20,251
Kau juga sama.
156
00:17:20,251 --> 00:17:21,626
Almeida layak untuk jabatan itu.
157
00:17:21,626 --> 00:17:23,709
Jika kau tak memilih anakmu,
158
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
dia mungkin masih hidup.
159
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Anak-anak itu!
160
00:17:36,668 --> 00:17:37,668
Waktunya tidur...
161
00:17:40,751 --> 00:17:41,584
Saber!
162
00:17:44,043 --> 00:17:44,918
Mereka tak apa.
163
00:17:46,709 --> 00:17:47,668
Maafkan aku.
164
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Kau tak apa?
165
00:17:52,459 --> 00:17:54,918
POLISI
166
00:18:12,334 --> 00:18:13,168
Ya, Bos?
167
00:18:13,168 --> 00:18:15,126
Siapa lagi yang tahu alamat motel itu?
168
00:18:15,126 --> 00:18:19,168
Hakim kasus itu.
Dan jaksa dari Caracas, Almeida.
169
00:18:19,168 --> 00:18:22,459
- Siapa yang memberitahunya?
- Aku. Kau bilang dia punya akses.
170
00:18:45,834 --> 00:18:47,834
Kau dan aku memiliki musuh yang sama.
171
00:18:51,918 --> 00:18:52,751
Itu dia.
172
00:18:52,751 --> 00:18:54,334
Biar kujawab itu.
173
00:19:02,876 --> 00:19:04,959
Jika kau berharap mendengar suaranya
174
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
aku bisa pastikan itu takkan terjadi.
175
00:19:09,209 --> 00:19:10,668
Dan kau juga.
176
00:19:11,668 --> 00:19:13,584
Sebentar lagi, kau takkan bisa bicara.
177
00:19:26,209 --> 00:19:28,543
Aku punya tawaran untukmu.
178
00:19:35,543 --> 00:19:37,459
Apa pesawatnya ada di lapangan udara?
179
00:19:37,459 --> 00:19:40,501
Ya. Anak buah Pria Tua
baru saja mengangkut uangnya.
180
00:19:40,501 --> 00:19:43,251
Kita harus naik pesawat itu.
Bagaimanapun caranya.
181
00:19:43,251 --> 00:19:44,168
Baiklah.
182
00:19:44,168 --> 00:19:45,126
Ayo.
183
00:19:49,709 --> 00:19:52,168
Polisi! Tangan di mobil. Cepat!
184
00:19:57,793 --> 00:19:58,876
Tangkap mereka.
185
00:20:11,043 --> 00:20:12,126
Hati-hati, Sayang.
186
00:20:13,209 --> 00:20:14,418
Semua sudah berakhir.
187
00:20:19,209 --> 00:20:20,251
Kau bisa tetap tinggal?
188
00:20:20,876 --> 00:20:22,584
Aku akan menemui Mehdi, ya?
189
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
Polisi narkoba
menangkap Almeida satu jam lalu.
190
00:20:26,334 --> 00:20:27,584
Juru tulis itu memberitahumu?
191
00:20:28,584 --> 00:20:31,418
Ya. Jangan cemas. Akan kujaga keluargamu.
192
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Aku harus pergi.
193
00:21:10,543 --> 00:21:12,251
Lepaskan borgol ini.
194
00:21:12,251 --> 00:21:14,709
Kau sadar apa yang kau lakukan?
195
00:21:17,043 --> 00:21:18,668
Kenapa ada dua senapan
196
00:21:18,668 --> 00:21:21,168
dan tiga pistol di bagasi mobilmu?
197
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
Aku perlu perlindungan.
198
00:21:25,459 --> 00:21:28,959
Itu harga bagi orang
yang melawan pengedar narkoba,
199
00:21:28,959 --> 00:21:30,334
seperti aku.
200
00:21:31,209 --> 00:21:33,459
Aku tahu kau bekerja
untuk kartel Los Soles.
201
00:21:34,543 --> 00:21:37,793
Aku tahu kau memanfaatkanku
untuk mencari persembunyian para perampok.
202
00:21:37,793 --> 00:21:40,376
Dan aku tahu kau membunuh
keluarga Tony Graziani.
203
00:21:43,209 --> 00:21:45,168
Itu semua hanya asumsi.
204
00:21:46,168 --> 00:21:47,834
Tapi tak banyak fakta.
205
00:21:47,834 --> 00:21:50,168
Kami punya selongsong dari beberapa TKP.
206
00:21:50,168 --> 00:21:53,334
Dan aku yakin itu akan cocok
dengan senjata dari mobilmu.
207
00:21:57,668 --> 00:21:59,293
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
208
00:22:01,001 --> 00:22:02,293
Adikmu.
209
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Silakan, tanyakan.
210
00:22:07,418 --> 00:22:10,084
Tanyakan apa aku melukainya.
211
00:22:13,084 --> 00:22:14,501
Lucu.
212
00:22:14,501 --> 00:22:17,668
Kau bicara
seakan kau masih memiliki kekuasaan.
213
00:22:17,668 --> 00:22:19,043
Tapi jangan cemas.
214
00:22:19,043 --> 00:22:22,168
Kau akan menyadari kenyataan
saat kau dipenjara.
215
00:22:23,918 --> 00:22:25,334
Kau mau ke mana?
216
00:22:27,709 --> 00:22:29,043
Lepaskan borgolnya.
217
00:22:31,793 --> 00:22:33,876
Biarkan dia memikirkan semuanya di sel.
218
00:22:55,959 --> 00:22:57,918
Akan kubawa dia. Bawa masuk yang satunya.
219
00:23:53,251 --> 00:23:54,293
Mehdi dan Tony?
220
00:23:56,668 --> 00:23:59,043
Tony sudah mati. Keluarganya juga.
221
00:24:03,501 --> 00:24:04,459
Aku turut menyesal.
222
00:24:06,418 --> 00:24:07,459
Kita bisa bicara?
223
00:24:07,459 --> 00:24:08,376
Masuklah.
224
00:24:09,834 --> 00:24:11,293
Almeida sudah ditangkap.
225
00:24:12,001 --> 00:24:14,251
Aku bertemu bos kartel.
Dia punya penawaran.
226
00:24:14,751 --> 00:24:16,876
Apa Almeida ditangkap polisi narkoba?
227
00:24:18,084 --> 00:24:19,793
Apa yang diinginkan bos kartel?
228
00:24:20,376 --> 00:24:21,584
Dia ingin kau membunuhnya.
229
00:24:21,584 --> 00:24:24,751
Sebagai balasannya,
kau dan Liana dapat jet untuk kabur.
230
00:24:29,793 --> 00:24:30,626
Akan kami lakukan.
231
00:24:31,293 --> 00:24:33,126
Kami bunuh dia. Lalu kami kabur.
232
00:24:34,876 --> 00:24:36,334
Akan kami bunuh bajingan itu.
233
00:24:37,126 --> 00:24:38,876
Akan kami bunuh di kantor polisi.
234
00:24:53,418 --> 00:24:55,168
Ini aku. Mereka akan bunuh Almeida.
235
00:24:55,751 --> 00:24:56,584
Dan kau?
236
00:24:58,043 --> 00:25:00,209
Sudah kau pikirkan tawaranku?
237
00:25:39,918 --> 00:25:42,043
Jangan katakan apa yang akan kau lakukan.
238
00:25:48,918 --> 00:25:50,126
Apa kau akan kembali?
239
00:25:51,876 --> 00:25:52,959
Tidak.
240
00:26:08,376 --> 00:26:10,126
Jangan lupa aku mencintaimu, Liana.
241
00:26:21,126 --> 00:26:22,209
Aku juga mencintaimu.
242
00:26:33,584 --> 00:26:34,668
Aku akan menunggumu.
243
00:26:35,751 --> 00:26:37,376
Aku bersumpah akan menunggumu.
244
00:26:59,126 --> 00:27:00,918
- Jaga dia.
- Pasti.
245
00:27:01,418 --> 00:27:03,876
- Kau juga.
- Jaga dirimu.
246
00:27:32,626 --> 00:27:33,876
Satu jalan keluar di bawah.
247
00:27:33,876 --> 00:27:36,918
Maksudmu yang itu?
Dan yang ini ke jalanan?
248
00:28:10,126 --> 00:28:10,959
Bagaimana?
249
00:28:11,626 --> 00:28:12,918
Aman, kau bisa pergi.
250
00:28:13,876 --> 00:28:14,709
Baiklah.
251
00:28:39,751 --> 00:28:40,834
Apa itu tadi?
252
00:28:44,168 --> 00:28:45,209
Alarm mobil.
253
00:28:47,334 --> 00:28:48,293
Akan kuperiksa.
254
00:28:49,959 --> 00:28:51,459
Salah satunya keluar.
255
00:28:55,709 --> 00:28:57,459
Kecelakaan mobi di depan kantor polisi.
256
00:28:57,459 --> 00:28:59,668
Asal tak diketahui. Meminta bantuan.
257
00:29:00,168 --> 00:29:01,126
- Pergilah.
- Segera.
258
00:29:01,126 --> 00:29:02,209
Di belakangmu!
259
00:29:02,209 --> 00:29:04,001
Aku membutuhkanmu. Ikut denganku.
260
00:29:04,959 --> 00:29:07,084
- Cepat, sialan!
- Aku datang.
261
00:29:14,543 --> 00:29:15,584
Amankan dia.
262
00:29:15,584 --> 00:29:17,793
- Ada apa ini?
- Diamlah.
263
00:29:18,543 --> 00:29:20,584
- What is happening?
- Ayo.
264
00:29:35,543 --> 00:29:36,793
Ayo, cepat!
265
00:30:02,668 --> 00:30:04,918
Bangun. Kami akan memasukkanmu ke sel.
266
00:30:44,084 --> 00:30:45,043
Ke arah sana.
267
00:30:46,709 --> 00:30:47,668
Tak ada apa-apa.
268
00:30:47,668 --> 00:30:48,584
Kau?
269
00:30:48,584 --> 00:30:49,543
Ikut denganku.
270
00:30:51,084 --> 00:30:52,209
Memutar!
271
00:30:52,709 --> 00:30:53,876
Kau ke arah sana.
272
00:30:55,209 --> 00:30:57,418
Di bawah sini. Di bawah mobil.
273
00:31:00,376 --> 00:31:01,959
Sudah meminta bantuan?
274
00:31:25,126 --> 00:31:26,668
Periksa perimeternya.
275
00:31:26,668 --> 00:31:27,584
Baiklah, Kepala.
276
00:31:39,001 --> 00:31:41,293
Akan kuperiksa ke belakang.
Kau dapat sesuatu?
277
00:31:41,293 --> 00:31:43,126
Tidak, tak ada. Bagaimana denganmu?
278
00:31:43,126 --> 00:31:45,126
Tidak. Tak ada apa-apa.
279
00:31:56,084 --> 00:31:57,959
Buka borgolku. Kita harus pergi.
280
00:32:51,334 --> 00:32:52,251
Mehdi, kau tak apa?
281
00:32:53,251 --> 00:32:54,293
Aku tak apa.
282
00:32:54,876 --> 00:32:56,418
Mereka masuk kembali. Hati-hati.
283
00:33:03,293 --> 00:33:04,293
Jangan Bergerak!
284
00:33:05,084 --> 00:33:07,293
Letakkan pistolnya! Perlahan!
285
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Kau dengar aku?
286
00:33:16,626 --> 00:33:18,126
Kau dengar aku?
287
00:33:29,876 --> 00:33:30,751
Di atas sana!
288
00:33:34,626 --> 00:33:35,751
Kau tak apa Mehdi?
289
00:33:37,751 --> 00:33:39,876
Ke arah sini. Yang lainnya ke atas!
290
00:33:41,251 --> 00:33:43,001
Sial, Mehdi, jawab aku.
291
00:33:45,834 --> 00:33:48,709
Tetap di sana! Letakkan pistolnya!
292
00:33:48,709 --> 00:33:50,959
Begitu. Berlutut!
293
00:33:50,959 --> 00:33:54,334
Berlutut! Borgol dirimu. Sekarang!
294
00:34:04,501 --> 00:34:05,626
Mobil ini.
295
00:34:09,584 --> 00:34:10,543
Jangan bergerak!
296
00:34:12,709 --> 00:34:14,084
Jangan bergerak!
297
00:34:22,834 --> 00:34:23,668
Sampai jumpa.
298
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Panggil ambulans!
299
00:34:34,876 --> 00:34:35,709
Di mana kau?
300
00:34:36,209 --> 00:34:37,709
Bergeserlah! Ayo!
301
00:35:24,918 --> 00:35:26,459
Dia tadi tepat di depanku!
302
00:35:27,959 --> 00:35:30,168
Dia di sana, aku memegang pistolku.
303
00:35:30,168 --> 00:35:32,751
Aku hanya perlu menarik pelatuknya, dan...
304
00:35:46,751 --> 00:35:49,376
Bos kartel memintaku
untuk mewakilinya di sini.
305
00:35:50,001 --> 00:35:50,834
Di Antwerp?
306
00:35:51,834 --> 00:35:54,084
Di Eropa. Seluruh Eropa.
307
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
Dan kau berkata apa?
308
00:36:00,043 --> 00:36:01,501
Bisa beri kami waktu?
309
00:36:06,251 --> 00:36:07,709
Kau harus membawa anak-anak.
310
00:36:08,459 --> 00:36:09,459
Tinggalkan negara ini.
311
00:36:09,459 --> 00:36:10,834
Kau bisa pergi ke Maroko.
312
00:36:11,334 --> 00:36:13,168
Bawa mereka jauh dariku.
313
00:36:13,834 --> 00:36:15,084
Apa yang kau takutkan?
314
00:36:16,626 --> 00:36:17,793
Menjadi seperti ayahmu?
315
00:36:19,209 --> 00:36:20,501
Aku lebih buruk darinya.
316
00:36:21,251 --> 00:36:23,084
Katakan padaku kau terima tawarannya,
317
00:36:23,751 --> 00:36:24,876
dan kami akan pergi.
318
00:36:25,751 --> 00:36:26,584
Aku menerimanya.
319
00:36:41,834 --> 00:36:43,709
Aku meleset. Dia kabur.
320
00:36:44,459 --> 00:36:47,459
Dengan polisi dan kartel mengejarnya,
dia tak punya banyak pilihan.
321
00:36:48,543 --> 00:36:50,209
Jetnya. Jet pribadinya.
322
00:36:50,751 --> 00:36:53,001
Dia akan membawanya ke Caracas.
323
00:36:53,001 --> 00:36:54,084
Di mana itu?
324
00:36:54,084 --> 00:36:55,084
Lapangan udara.
325
00:36:55,751 --> 00:36:56,834
Baiklah. Kami ke sana.
326
00:37:06,084 --> 00:37:07,751
Kita berangkat sekarang!
327
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Ayo!
328
00:37:19,751 --> 00:37:21,168
- Siap berangkat.
- Sudah semua?
329
00:37:25,168 --> 00:37:26,001
Teleponnya berdering.
330
00:37:27,168 --> 00:37:28,001
Halo?
331
00:37:32,918 --> 00:37:33,751
Di mana?
332
00:37:59,126 --> 00:38:00,293
Ya. Baiklah.
333
00:38:25,043 --> 00:38:26,584
Mehdi! Dia di sana!
334
00:38:58,376 --> 00:38:59,376
Terus awasi mereka.
335
00:40:33,793 --> 00:40:35,209
Jangan bergerak!
336
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Jatuhkan pistolmu!
337
00:40:43,251 --> 00:40:44,668
Kau tak berani.
338
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
Kau, buka hangarnya!
339
00:41:25,834 --> 00:41:28,668
Kau, masuk kembali! Nyalakan mesinnya!
340
00:41:35,834 --> 00:41:36,751
Kau tak apa?
341
00:41:39,084 --> 00:41:41,543
Tak apa. Kerja bagus. Sangat bagus.
342
00:41:43,834 --> 00:41:45,459
Semua baik-baik saja sekarang.
343
00:41:52,459 --> 00:41:53,751
Kau mau pergi ke mana?
344
00:41:56,626 --> 00:41:59,543
GANGLANDS
345
00:46:23,043 --> 00:46:28,043
Terjemahan subtitle oleh May SO