1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 ‎망했어 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,001 ‎경찰한테 전화해 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,168 ‎걱정 마, 사베르도 알아 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 ‎전화해 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 ‎여보세요 6 00:01:08,626 --> 00:01:10,334 ‎아저씨, 죽었어요 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,251 ‎놈들이 나헬을 죽였어요 8 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 ‎돈도 가져가고 나헬도 죽였어요 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 ‎어디니? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 ‎리아나, 어디야? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 ‎두니아 집요 12 00:01:25,043 --> 00:01:25,876 ‎거기 있어 13 00:01:28,001 --> 00:01:28,918 ‎어디 가지 말고 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 ‎여보세요 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 ‎우리 가족 경호를 ‎당장 강화해야 해 16 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 ‎네 가족? 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,751 ‎네가 죽인 아이의 가족은? 18 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 ‎뭐? 19 00:01:50,418 --> 00:01:51,543 ‎참, 깜빡했군 20 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 ‎이 아이는 위탁 가정에서 자랐지 21 00:01:53,668 --> 00:01:55,834 ‎앞으로 네 아이들도 ‎마찬가지일 거야 22 00:01:56,459 --> 00:01:59,709 ‎우리 짓 아냐 ‎미친 소리 같겠지만 그쪽 짓이야 23 00:01:59,709 --> 00:02:01,709 ‎- 한다는 소리가 고작? ‎- 이름은 알메이다 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 ‎알메이다, 누군지 알겠어? 25 00:02:03,584 --> 00:02:05,918 ‎남미에서 온 검사 말이야 26 00:02:06,418 --> 00:02:08,043 ‎로스 솔레스 카르텔 소속이야 27 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 ‎경호를 강화하지 않으면 ‎놈이 우리 가족을 죽일 거야 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,001 ‎알겠어? 29 00:02:13,501 --> 00:02:14,959 ‎네 가족은 안전해 30 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 ‎너와 벨하지도 ‎내가 체포하면 안전해질 거고 31 00:02:17,793 --> 00:02:19,501 ‎우리 거래는 파투 났으니까 32 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 ‎여보세요? 33 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 ‎돌겠네 34 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 ‎틀렸어 35 00:02:37,293 --> 00:02:38,709 ‎경호를 강화하지 않겠대 36 00:02:41,126 --> 00:02:42,543 ‎네 가족을 찾을 방법이 있어 37 00:02:57,709 --> 00:02:59,376 ‎단둘이 얘기 좀 할까? 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,084 ‎거실에서 기다려 39 00:03:21,543 --> 00:03:22,959 ‎네 말을 듣는 건데 미안해 40 00:03:23,959 --> 00:03:25,418 ‎그게 당신 문제예요 41 00:03:25,418 --> 00:03:26,751 ‎남의 말을 듣지 않죠 42 00:03:26,751 --> 00:03:28,043 ‎소피아 말은 들었어 43 00:03:28,043 --> 00:03:28,959 ‎죽었잖아요 44 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 ‎이대로면 당신도 죽어요 45 00:03:32,168 --> 00:03:34,668 ‎맞아, 그래서 널 찾아온 거야 46 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 ‎전에 말했잖아요 47 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 ‎그만둔다고요 48 00:03:38,959 --> 00:03:40,959 ‎내 밑으로 들어오지 말고 ‎손을 잡자 49 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 ‎파트너로 50 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 ‎난 변호사일 뿐이에요 51 00:03:46,626 --> 00:03:48,209 ‎소피아를 대신할 수 없어요 52 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 ‎그걸 바라는 게 아냐 53 00:03:50,001 --> 00:03:51,668 ‎너답게 하면 돼 54 00:03:52,668 --> 00:03:54,001 ‎소피아가 있었다면 승낙했겠지만 55 00:03:54,001 --> 00:03:55,751 ‎상황이 이렇게 됐으니... 56 00:03:56,459 --> 00:03:57,626 ‎모르겠네요 57 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 ‎바로 답할 것 없어 58 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 ‎다시 생각만이라도 해 줘 59 00:04:03,209 --> 00:04:04,251 ‎저 두 사람은요? 60 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 ‎왜 데려왔죠? 61 00:04:06,751 --> 00:04:08,709 ‎너한테 했듯이 ‎내 잘못을 만회하려고 62 00:04:09,209 --> 00:04:11,084 ‎토니의 가족을 찾아 줄 수 있어? 63 00:04:37,043 --> 00:04:38,584 ‎경감에게 듣자니 64 00:04:38,584 --> 00:04:42,043 ‎소각로에서 도난당한 세관 차량이 65 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 ‎정비소에서 발견됐다는군 66 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 ‎코카인은요? 67 00:04:44,376 --> 00:04:45,334 ‎날아갔어 68 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 ‎그래도 네가 돈은 찾았잖아 69 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 ‎모텔 쪽에 시작하라고 하고 ‎우린 영감을 처리한다 70 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 ‎정보를 알아냈어요 71 00:05:01,626 --> 00:05:03,001 ‎당신 부인과 아이들이 ‎있는 곳이에요 72 00:05:03,501 --> 00:05:04,959 ‎몽스 근처 모텔이죠 73 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 ‎- 마약반에 연줄이 있어? ‎- 아뇨 74 00:05:06,793 --> 00:05:08,793 ‎담당 판사와 아는 사이예요 75 00:05:08,793 --> 00:05:09,959 ‎정확히는 판사 사무관이죠 76 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 ‎가족은 검찰 측 증인 대우를 ‎받고 있어요 77 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 ‎경찰관 두 명이 ‎24시간 내내 붙어 있죠 78 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 ‎고마워 79 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 ‎우리 아들이 죽었어 80 00:05:32,126 --> 00:05:33,584 ‎다시는 못 보게 됐지 81 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 ‎그 고통 잘 압니다 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,668 ‎저와 슬픔을 나누시죠 83 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 ‎용서하게 84 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 ‎요즘 내가 자네한테 매정했어 85 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 ‎매정하고 너무했지 86 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 ‎제가 죄송하죠 87 00:05:47,168 --> 00:05:49,584 ‎제가 자존심을 세웠어요 88 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 ‎하지만 이 말씀을 드리고 싶습니다 89 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 ‎언제나 절 믿으셔도 됩니다 90 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 ‎알고 있네 91 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 ‎자네의 충성심엔 감사하고 있어 92 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 ‎내 잘못이야 93 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 ‎아들놈을 여기 보내는 게 아니었어 94 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 ‎잘못한 건 사베르 제블리뿐입니다 95 00:06:08,126 --> 00:06:09,709 ‎아드님을 죽인 놈이죠 96 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 ‎놈을 끌어낼 방법이 있습니다 97 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 ‎놈의 부인과 아들을 ‎이용하는 겁니다 98 00:06:17,668 --> 00:06:19,584 ‎"모텔" 99 00:06:19,584 --> 00:06:22,126 ‎경찰이 안 보여, 방에 있겠군 100 00:06:26,251 --> 00:06:27,584 ‎젠장, 애들이 있어 101 00:06:27,584 --> 00:06:28,751 ‎흩어지자 102 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 ‎안녕, 축구 잘하네 103 00:08:28,834 --> 00:08:29,834 ‎메디, 어디야? 104 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 ‎메디, 내 말 들려? 105 00:08:39,126 --> 00:08:40,209 ‎젠장, 대답해 106 00:09:07,251 --> 00:09:08,084 ‎토니! 107 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 ‎- 뭔데? ‎- 제발, 들어가면 안 돼 108 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 ‎무슨 일인데? 우리 가족이야? 109 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 ‎들어가지 말라고 110 00:09:15,334 --> 00:09:16,418 ‎- 우리 가족이야? ‎- 그래 111 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 ‎아니야 112 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 ‎들어가지 마, 제발 부탁이야! 113 00:09:40,751 --> 00:09:42,459 ‎안 돼, 우리 가족이... 114 00:10:03,168 --> 00:10:05,501 ‎가족들과 있고 싶어 115 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 ‎나가 줘 116 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 ‎어디예요? 117 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 ‎아저씨, 왜 그래요? 118 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 ‎토니가... 119 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 ‎토니가 죽었다 120 00:12:13,209 --> 00:12:14,793 ‎부인과 아이들도 죽었어 121 00:12:18,543 --> 00:12:20,126 ‎지금 갈게, 거기 있어 122 00:12:38,709 --> 00:12:41,001 ‎- 강도들한테 연락 왔어요? ‎- 아직 123 00:12:52,168 --> 00:12:53,751 ‎"혼자 와라" 124 00:13:21,459 --> 00:13:22,834 ‎애들한테 가 볼게요 125 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 ‎가만있어 126 00:13:51,876 --> 00:13:53,251 ‎영감이 사베르에게 연락했어요 127 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 ‎곧 올 거예요 128 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 ‎영감이 사베르를 죽이고 나서 ‎영감을 처리해 129 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 ‎처리가 다 끝나면 130 00:14:00,918 --> 00:14:05,793 ‎내가 카라카스에 전화해서 ‎사베르가 영감을 죽였다고 하지 131 00:14:05,793 --> 00:14:07,959 ‎저와 후안만 믿으세요 132 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 ‎이 집에서 ‎아무도 살아서 못 나가요 133 00:15:36,418 --> 00:15:38,251 ‎난 아저씨 놓지 않을게요 134 00:16:01,626 --> 00:16:02,584 ‎움직이지 마 135 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 ‎가 136 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 ‎내가 누구인지 아나? 137 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 ‎무릎 꿇어 138 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 ‎꿇어! 139 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 ‎네 아들과 조카는 위층에 있다 140 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 ‎넌 그 애의 머리에 총알을 박아서 141 00:16:40,876 --> 00:16:42,959 ‎고통 없이 빨리 죽일 수도 있었다 142 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 ‎하지만 그 대신 143 00:16:46,001 --> 00:16:48,501 ‎돼지 잡듯이 목을 그었지 144 00:16:48,501 --> 00:16:49,709 ‎왜 그랬어? 145 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 ‎무슨 소리야? 146 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 ‎한 번만 더 발뺌하면 147 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 ‎네놈의 혀를 자르겠다 148 00:16:58,209 --> 00:16:59,376 ‎난 당신 아들을 안 죽였어 149 00:16:59,876 --> 00:17:01,418 ‎발뺌해서 뭐 해? 150 00:17:02,834 --> 00:17:04,668 ‎어차피 날 죽일 구실이 있는데 151 00:17:06,043 --> 00:17:07,543 ‎그 구실이 뭐지? 152 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 ‎내가 당신 코카인 1톤을 날렸잖아 153 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 ‎뭐 하는 짓거리야? 154 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 ‎후안, 애들 처리해! 155 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 ‎- 애들이 무슨 죄가 있어? ‎- 다 네 탓이야 156 00:17:19,168 --> 00:17:20,251 ‎당신도 마찬가지 157 00:17:20,251 --> 00:17:21,626 ‎알메이다가 적임자였어 158 00:17:21,626 --> 00:17:23,709 ‎당신이 아들을 택하지 않았다면 159 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 ‎아들이 죽을 일은 없었어 160 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 ‎애들한테 가! 161 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 ‎잘 시간이야 162 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 ‎사베르! 163 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 ‎애들은 무사해 164 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 ‎미안하다 165 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 ‎다친 데 없니? 166 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 ‎"경찰" 167 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 ‎찾으셨어요? 168 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 ‎모텔 주소를 누가 또 알고 있었지? 169 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 ‎담당 판사랑 ‎카라카스에서 온 알메이다 검사요 170 00:18:19,168 --> 00:18:20,751 ‎- 누가 알려 줬어? ‎- 제가요 171 00:18:20,751 --> 00:18:22,459 ‎정보를 알려 줘도 된다셨잖아요 172 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 ‎너와 나는 ‎공동의 적을 두고 있어 173 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 ‎그놈이야 174 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 ‎전화를 받게 해 주게 175 00:19:02,876 --> 00:19:04,751 ‎발레리아의 목소리를 기대했다면 176 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 ‎다신 들을 일 없을 거다 177 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 ‎그리고 너도 178 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 ‎곧 말할 일이 없어지겠지 179 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 ‎제안 하나 하지 180 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 ‎비행장에 비행기 있나? 181 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 ‎네, 영감 부하들이 ‎방금 돈을 실었습니다 182 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 ‎무슨 일이 있어도 ‎그 비행기를 타야 해 183 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 ‎알겠습니다 184 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 ‎가자 185 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 ‎경찰이다, 어서 차에 손 올려! 186 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 ‎끌고 가 187 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 ‎조심해, 아가 188 00:20:13,209 --> 00:20:14,418 ‎이제 다 끝났어 189 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 ‎여기 있어 주겠어? 190 00:20:20,876 --> 00:20:22,001 ‎난 메디에게 갈 거야 191 00:20:23,709 --> 00:20:25,251 ‎한 시간 전에 ‎알메이다가 체포됐어요 192 00:20:26,251 --> 00:20:27,584 ‎사무관에게 들었어? 193 00:20:28,584 --> 00:20:31,418 ‎네, 걱정 말고 ‎가족은 제게 맡기세요 194 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 ‎다녀올게 195 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 ‎수갑 풀어요 196 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 ‎지금 큰 실수 하는 겁니다 197 00:21:17,043 --> 00:21:18,668 ‎왜 당신 차 트렁크에 198 00:21:18,668 --> 00:21:21,168 ‎AK 소총 두 자루와 ‎권총 세 자루가 있었지? 199 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 ‎난 보호가 필요해요 200 00:21:25,459 --> 00:21:29,834 ‎나처럼 마약 밀매범과 싸우려면 ‎치러야 할 대가죠 201 00:21:31,209 --> 00:21:33,459 ‎로스 솔레스 카르텔 ‎소속인 거 다 알아 202 00:21:34,543 --> 00:21:37,793 ‎날 이용해서 ‎강도들의 은신처를 찾아내고 203 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 ‎토니 그라치아니의 가족도 ‎죽였잖아 204 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 ‎넘겨짚기가 심하시군요 205 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 ‎증거도 없으면서 206 00:21:47,834 --> 00:21:50,168 ‎여러 현장에서 수거한 탄피가 있어 207 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 ‎당신 차에서 나온 총과 일치하겠지 208 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 ‎무슨 생각하는지 알아요 209 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 ‎당신 동생 210 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 ‎자, 어서 물어봐요 211 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 ‎내가 동생 얼굴을 그었는지 ‎물어보라고 212 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 ‎재미있네 213 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 ‎아직도 힘이나 권위가 있는 것처럼 ‎말하는 꼴이 우스워 214 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 ‎하지만 걱정 마 215 00:22:19,043 --> 00:22:22,168 ‎감옥에 들어가면 ‎현실 감각이 돌아올 테니까 216 00:22:24,043 --> 00:22:25,334 ‎어디 가요? 217 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 ‎수갑 풀어 줘야죠 218 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 ‎정신 들게 조사실에 처넣어 219 00:22:55,959 --> 00:22:57,626 ‎나한테 맡기고 다른 놈 데려와 220 00:23:53,251 --> 00:23:54,293 ‎메디와 토니는? 221 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 ‎토니 아저씨와 ‎아저씨 가족은 죽었어 222 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 ‎유감이야 223 00:24:06,418 --> 00:24:07,459 ‎얘기 좀 할까? 224 00:24:07,459 --> 00:24:08,376 ‎들어와 225 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 ‎알메이다가 체포됐어 226 00:24:12,001 --> 00:24:14,251 ‎카르텔 보스를 만났는데 ‎제안을 하더군 227 00:24:14,751 --> 00:24:16,876 ‎알메이다가 마약반에 체포됐어? 228 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 ‎카르텔 보스가 원하는 건? 229 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 ‎네가 그놈을 죽이는 거 230 00:24:21,584 --> 00:24:24,168 ‎그러면 너와 리아나는 ‎전용기를 타고 달아날 수 있어 231 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 ‎하죠 232 00:24:31,293 --> 00:24:33,001 ‎그놈을 죽이고 떠나요 233 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 ‎그 개자식을 죽여 버리자 234 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 ‎경찰서에 가면 있을 거야 235 00:24:53,418 --> 00:24:55,168 ‎나야, 그들이 ‎알메이다를 처리할 거야 236 00:24:55,751 --> 00:24:56,584 ‎너는? 237 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 ‎내 제안을 생각해 봤나? 238 00:25:39,918 --> 00:25:42,043 ‎뭐 할 건지 말하지 마 239 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 ‎돌아올 거야? 240 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 ‎아니 241 00:26:08,543 --> 00:26:09,959 ‎내가 사랑하는 거 잊지 마 242 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 ‎나도 사랑해 243 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 ‎기다릴게 244 00:26:35,751 --> 00:26:37,376 ‎진짜 너 기다릴 거야 245 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 ‎- 켈리를 부탁해 ‎- 걱정 마 246 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 ‎- 몸조심해 ‎- 네가 더 조심해야지 247 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 ‎아래층 출구요 248 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 ‎이거 말이야? 거리로 나가는 출구? 249 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 ‎어때? 250 00:28:11,626 --> 00:28:12,918 ‎아무도 없어요, 가요 251 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 ‎알았어 252 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 ‎뭐지? 253 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 ‎자동차 경보야 254 00:28:47,334 --> 00:28:48,293 ‎내가 가 볼게 255 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 ‎한 명 나와요 256 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 ‎서 밖에서 차량 사고가 났습니다 257 00:28:57,459 --> 00:28:59,668 ‎원인 불명, 지원을 요청합니다 258 00:29:00,168 --> 00:29:01,126 ‎- 가자 ‎- 간다 259 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 ‎나도 가! 260 00:29:02,209 --> 00:29:03,668 ‎너는 날 따라와 261 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 ‎- 빨리 와, 젠장! ‎- 지금 간다 262 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 ‎책상에 수갑 채워 263 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 닥쳐 264 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 ‎- 무슨 일인데요? ‎- 가자 265 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 ‎서둘러! 266 00:30:02,668 --> 00:30:04,293 ‎일어나, 조사실로 가자 267 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 ‎저쪽 확인해 268 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 ‎아무것도 없어 269 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 ‎그쪽은? 270 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 ‎따라와 271 00:30:51,084 --> 00:30:52,209 ‎돌아가 봐! 272 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 ‎넌 저쪽으로 가 273 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 ‎저기, 차 밑을 봐 274 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 ‎지원 요청했나? 275 00:31:25,626 --> 00:31:26,668 ‎주변 수색해 276 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 ‎알겠습니다 277 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 ‎난 뒤쪽을 살펴볼게, 뭐 좀 있어? 278 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 ‎아니, 없어, 그쪽은? 279 00:31:43,126 --> 00:31:45,126 ‎아니, 여기도 없어 280 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 ‎수갑 풀어, 빨리 나가야 해 281 00:32:51,334 --> 00:32:52,251 ‎아저씨, 괜찮아요? 282 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 ‎괜찮아 283 00:32:54,876 --> 00:32:56,001 ‎다들 돌아가니까 조심해요 284 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 ‎꼼짝 마! 285 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 ‎총 내려놔! 천천히! 286 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 ‎내 말 안 들려? 287 00:33:16,626 --> 00:33:18,043 ‎안 들리냐고! 288 00:33:29,876 --> 00:33:30,751 ‎위쪽이다! 289 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 ‎아저씨, 괜찮아요? 290 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 ‎이쪽이야, 나머지는 위층으로! 291 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 ‎젠장, 아저씨, 대답해요 292 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 ‎오지 마! 총 내려놔! 293 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 ‎그렇지, 무릎 꿇어! 294 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 ‎꿇어! 빨리 수갑 차! 295 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 ‎이 차입니다 296 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 ‎꼼짝 마! 297 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 ‎움직이면 뒈져! 298 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 ‎또 보자 299 00:34:30,751 --> 00:34:31,626 ‎구급차 불러! 300 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 ‎어디예요? 301 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 ‎옆으로 비켜, 어서! 302 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 ‎그놈이 눈앞에 있었어요! 303 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 ‎눈앞에 있었고 ‎난 총을 들고 있었죠 304 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 ‎방아쇠만 당기면 됐는데... 305 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 ‎카르텔 보스가 자기 이름으로 ‎이쪽을 맡아 달라더군 306 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 ‎앤트워프요? 307 00:35:51,834 --> 00:35:52,793 ‎아니, 유럽 308 00:35:53,376 --> 00:35:54,501 ‎유럽 전체 말이야 309 00:35:57,543 --> 00:35:58,584 ‎그래서 뭐랬는데? 310 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 ‎잠시 비켜 주겠어? 311 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 ‎당신은 애들 데리고 가 312 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 ‎이 나라를 떠 313 00:36:09,459 --> 00:36:10,834 ‎모로코로 가도 돼 314 00:36:11,334 --> 00:36:13,168 ‎애들을 데리고 ‎나한테서 멀리 떠나 315 00:36:13,834 --> 00:36:15,084 ‎뭐가 두려운 건데? 316 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 ‎당신 아버지처럼 될까 봐? 317 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 ‎난 아버지보다 못해 318 00:36:21,251 --> 00:36:23,084 ‎그 사람 제안을 ‎받아들였다고만 해 봐 319 00:36:23,751 --> 00:36:24,876 ‎우리 떠날 줄 알아 320 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 ‎받아들였어 321 00:36:42,334 --> 00:36:43,709 ‎놓쳤어, 놈이 달아났어 322 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 ‎경찰과 카르텔에 쫓기고 있으니 ‎선택지는 별로 없을 거야 323 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 ‎놈한테 전용기가 있어 324 00:36:50,751 --> 00:36:52,751 ‎전용기를 타고 ‎카라카스로 갈 예정이었어 325 00:36:53,251 --> 00:36:54,084 ‎어디 있는데? 326 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 ‎비행장이야 327 00:36:55,751 --> 00:36:56,668 ‎알았어, 바로 가지 328 00:37:06,084 --> 00:37:07,334 ‎지금 바로 출발한다! 329 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 ‎서둘러! 330 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 ‎- 됐어 ‎- 다 실었어? 331 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 ‎전화가 왔어 332 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 ‎여보세요 333 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 ‎어디? 334 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 ‎그래, 알겠어 335 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 ‎아저씨! 저기 그놈이에요! 336 00:38:58,376 --> 00:38:59,376 ‎지켜보고 있어 337 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 ‎꼼짝 마! 338 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 ‎총 버려! 339 00:40:43,251 --> 00:40:44,668 ‎계집애 주제에 340 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 ‎거기, 격납고 열어! 341 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 ‎넌 다시 타! 시동 걸어! 342 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 ‎괜찮아? 343 00:41:39,084 --> 00:41:41,543 ‎괜찮아, 잘했어, 정말 잘했다 344 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 ‎이제 다 괜찮아 345 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 ‎어디로 갈까? 346 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 ‎"더 크루: 갱랜드" 347 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 ‎자막: 이한별