1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 Habislah kita. 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,126 Telefon polis itu. 3 00:00:27,793 --> 00:00:29,168 Jangan risau, dia tahu. 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 Telefon dia. 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Helo? 6 00:01:08,584 --> 00:01:10,334 Dia dah mati, Mehdi! Dia dah mati. 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,334 Mereka bunuh Nahel. 8 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 Mereka ambil duit itu dan bunuh dia. 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 Awak di mana? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Hei, awak di mana? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 Di rumah Dounia. 12 00:01:25,001 --> 00:01:25,918 Tunggu di sana. 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 Tunggu saja. 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Helo? 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 Awak perlu tingkatkan perlindungan keluarga saya segera. 16 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 Keluarga awak? 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,751 Keluarga budak yang awak bunuh? 18 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 Apa? 19 00:01:50,418 --> 00:01:51,543 Saya terlupa. 20 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 Dia membesar di rumah angkat. 21 00:01:53,668 --> 00:01:55,876 Macam anak-anak awak mulai sekarang. 22 00:01:56,376 --> 00:01:59,668 Itu bukan kerja kami. Bunyinya gila tapi orang awak yang buat. 23 00:01:59,668 --> 00:02:01,709 - Itu pendapat awak? - Namanya Almeida. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 Almeida. Awak kenal? 25 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 Seorang pendakwa dari Amerika Selatan. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 Dia dalam kartel Los Soles. 27 00:02:08,043 --> 00:02:10,793 Jika awak tak tingkatkan keselamatan mereka, 28 00:02:10,793 --> 00:02:11,751 dia akan bunuh mereka. 29 00:02:11,751 --> 00:02:13,376 Dengar tak? 30 00:02:13,376 --> 00:02:14,959 Keluarga awak selamat. 31 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 Awak dan Belhadj juga akan selamat apabila saya tangkap awak. 32 00:02:17,793 --> 00:02:19,501 Kerana perjanjian kita dibatalkan. 33 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 Helo? 34 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 Tak guna. 35 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 Tiada apa-apa. 36 00:02:37,209 --> 00:02:38,918 Dia takkan buat apa-apa untuk mereka. 37 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 Saya tahu cara untuk cari mereka. 38 00:02:57,709 --> 00:02:59,376 Boleh kita cakap? Cuma kita berdua. 39 00:03:06,918 --> 00:03:08,209 Tunggu di ruang tamu. 40 00:03:21,543 --> 00:03:22,959 Maaf. Saya patut dengar. 41 00:03:23,959 --> 00:03:25,418 Itu masalah awak. 42 00:03:25,418 --> 00:03:26,751 Awak tak pernah dengar. 43 00:03:26,751 --> 00:03:28,043 Saya dengar kata Sofia. 44 00:03:28,043 --> 00:03:28,959 Dia dah mati. 45 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 Teruskan begini dan awak juga akan mati. 46 00:03:32,168 --> 00:03:34,668 Betul cakap awak. Sebab itu saya perlukan awak. 47 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 Saya dah beritahu awak. 48 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Saya berhenti. 49 00:03:38,959 --> 00:03:41,543 Saya nak awak bekerja dengan saya, bukan untuk saya. 50 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 Sebagai rakan kongsi. 51 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 Saya cuma peguam. 52 00:03:46,626 --> 00:03:48,209 Saya tak boleh gantikan Sofia. 53 00:03:48,209 --> 00:03:51,668 Saya tak minta awak buat begitu. Saya mahu awak jadi awak. 54 00:03:52,626 --> 00:03:55,751 Jika dia di sini, sudah tentu. Tapi selepas semua ini... 55 00:03:56,418 --> 00:03:57,626 saya tak pasti lagi. 56 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 Jangan terus jawab. 57 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Tolong fikirkannya. 58 00:04:03,126 --> 00:04:04,251 Mereka berdua pula? 59 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Kenapa bawa mereka ke sini? 60 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 Untuk betulkan kesilapan, macam dengan awak. 61 00:04:09,126 --> 00:04:11,084 Boleh awak cari keluarga Tony? 62 00:04:37,043 --> 00:04:38,709 Kapten beritahu saya 63 00:04:38,709 --> 00:04:43,418 van kastam yang dicuri di pembakar ditemukan di sebuah garaj. 64 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 Kokaina pula? 65 00:04:44,376 --> 00:04:45,334 Hilang. 66 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Setidaknya kamu dapat duit itu. 67 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 Suruh mereka bertindak di motel. Kita akan uruskan orang tua itu. 68 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 Saya ada maklumat untuk awak. 69 00:05:01,626 --> 00:05:03,418 Isteri dan anak-anak awak ada di sana. 70 00:05:03,418 --> 00:05:04,959 Di motel berdekatan Mons. 71 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 - Awak kenal mana-mana polis narkotik? - Tak. 72 00:05:06,793 --> 00:05:08,709 Saya kenal hakim kes itu. 73 00:05:08,709 --> 00:05:12,126 Kerani dia, sebenarnya. Mereka dianggap sebagai saksi negeri. 74 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 Dengan dua pegawai memerhatikan mereka 24 jam. 75 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Terima kasih. 76 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 Anak saya dah mati. 77 00:05:31,959 --> 00:05:33,584 Saya takkan jumpa dia lagi. 78 00:05:33,584 --> 00:05:36,668 Saya tahu kesakitan itu. Biar saya kongsi kesedihan awak. 79 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Maafkan saya. 80 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 Saya tahu saya terlalu keras pada awak kebelakangan ini. 81 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 Keras dan tak adil. 82 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 Saya yang patut minta maaf. 83 00:05:47,168 --> 00:05:49,584 Saya biarkan ego saya rosakkan hubungan kita. 84 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 Tapi dengar sini. 85 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 Awak boleh harapkan saya. Sentiasa. 86 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 Saya tahu. 87 00:05:57,584 --> 00:05:59,543 Terima kasih atas kesetiaan awak. 88 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Ini salah saya. 89 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 Dia tak patut datang ke sini. 90 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 Hanya Saber Djebli yang salah. 91 00:06:08,084 --> 00:06:09,709 Orang yang bunuh anak awak. 92 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 Saya tahu cara untuk umpan bangsat itu. 93 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 Dengan isteri dan anaknya. 94 00:06:19,668 --> 00:06:22,293 Saya tak nampak polis. Mereka mesti ada di bilik. 95 00:06:26,168 --> 00:06:27,584 Alamak, ada budak-budak. 96 00:06:27,584 --> 00:06:28,751 Lebih baik berpecah. 97 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 Hei, Benzema, apa khabar? 98 00:08:28,626 --> 00:08:29,834 Mehdi, awak di mana? 99 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 Mehdi, dengar tak? 100 00:08:39,126 --> 00:08:40,251 Jawablah, tak guna. 101 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 Tony! 102 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 - Apa dia? - Jangan masuk, kawan. Jangan. 103 00:09:11,459 --> 00:09:15,334 - Apa yang berlaku? Mereka di dalam? - Saya kata jangan. 104 00:09:15,334 --> 00:09:16,459 - Mereka di dalam? - Ya. 105 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Tidak. 106 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 Jangan masuk. Tony, tolong jangan masuk! 107 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 Tidak, keluarga saya... 108 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 Biar saya bersendirian dengan mereka. 109 00:10:06,084 --> 00:10:07,043 Tinggalkan kami. 110 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Awak di mana? 111 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 Ada apa, Mehdi? 112 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Tony... 113 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 Dia dah mati. 114 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Isteri dan anak-anaknya juga dah mati. 115 00:12:18,459 --> 00:12:20,209 Saya dalam perjalanan. Tunggu di sana. 116 00:12:38,626 --> 00:12:41,001 - Ada khabar daripada perompak? - Belum lagi. 117 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 DATANG SENDIRIAN 118 00:13:21,418 --> 00:13:22,959 Saya akan tengok anak-anak itu. 119 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 Bertenang. 120 00:13:51,793 --> 00:13:53,334 Orang tua itu hubungi dia. 121 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 Dia akan datang. 122 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 Biar dia bunuh Saber dulu. Kemudian awak hapuskan dia. 123 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 Apabila mereka semua mati, 124 00:14:00,918 --> 00:14:05,876 saya akan telefon Caracas dan jelaskan bahawa Saber Djebli bunuh orang tua itu. 125 00:14:05,876 --> 00:14:07,959 Tuan boleh harapkan saya dan Juan juga. 126 00:14:12,459 --> 00:14:14,501 Tiada siapa akan hidup di rumah ini. 127 00:15:36,418 --> 00:15:38,251 Saya di sini. Saya takkan lepaskan awak. 128 00:16:01,626 --> 00:16:02,584 Jangan bergerak. 129 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Jalan. 130 00:16:13,959 --> 00:16:15,209 Awak tahu siapa saya? 131 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 Melutut. 132 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 Melutut! 133 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 Anak awak dan anak saudara awak di atas. 134 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 Awak boleh tembak kepala dia 135 00:16:40,876 --> 00:16:42,959 supaya dia mati dengan cepat. 136 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 Tapi sebaliknya, 137 00:16:46,001 --> 00:16:48,501 awak kelar tekak anak saya macam babi. 138 00:16:48,501 --> 00:16:49,709 Kenapa? 139 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Apa maksud awak? 140 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 Nafikannya lagi 141 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 dan saya sumpah saya akan potong lidah awak. 142 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 Saya tak bunuh anak awak. 143 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 Menafikannya tak berguna. 144 00:17:02,751 --> 00:17:05,084 Awak dah ada sebab yang bagus untuk bunuh saya. 145 00:17:06,043 --> 00:17:07,543 Apakah sebabnya? 146 00:17:10,459 --> 00:17:12,418 Satu tan kokaina yang hilang itu. 147 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 Apakah semua ini? 148 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 Juan, anak-anak itu! 149 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 - Mereka tak buat apa-apa. - Awak yang salah. 150 00:17:19,168 --> 00:17:21,626 Awak pun sama. Almeida berhak dapat kerja itu. 151 00:17:21,626 --> 00:17:23,709 Kalau awak tak pilih anak awak, 152 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 dia pasti masih hidup. 153 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Anak-anak! 154 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 Masa untuk tidur... 155 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Saber! 156 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 Mereka okey. 157 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 Maafkan ayah. 158 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Kamu okey? 159 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 POLIS 160 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 Ya, bos? 161 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 Siapa lagi yang ada alamat motel itu? 162 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 Hakim kes itu. Serta pendakwa dari Caracas, Almeida. 163 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 - Siapa berinya kepada dia? - Saya. Puan kata dia ada akses. 164 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 Kita berdua ada musuh yang sama. 165 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 Itu dia. 166 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 Biar saya jawab. 167 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 Kalau awak nak dengar suara dia, 168 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 saya boleh jamin itu takkan berlaku. 169 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 Begitu juga dengan awak. 170 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Tak lama lagi, awak takkan bercakap lagi. 171 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 Saya ada cadangan untuk awak. 172 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 Adakah pesawat itu di lapangan terbang? 173 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 Ya. Kru orang tua itu baru muatkan wang tunai itu. 174 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 Kita mesti naik pesawat itu. Tak kira apa pun. 175 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 Okey. 176 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Mari pergi. 177 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 Polis! Angkat tangan. Cepat! 178 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 Tahan mereka. 179 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 Hati-hati, sayang. 180 00:20:13,209 --> 00:20:14,418 Semuanya dah tamat. 181 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 Boleh awak tinggal di sini? 182 00:20:20,876 --> 00:20:22,584 Saya akan jumpa Mehdi, okey? 183 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 Narkotik tahan Almeida sejam lalu. 184 00:20:26,334 --> 00:20:27,584 Kerani itu beritahu awak? 185 00:20:28,584 --> 00:20:31,418 Ya. Jangan risau. Saya akan jaga keluarga awak. 186 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 Saya perlu pergi. 187 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 Tanggalkan gari ini. 188 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 Awak sedar apa yang awak buat? 189 00:21:17,043 --> 00:21:18,668 Kenapa ada dua senapang AK 190 00:21:18,668 --> 00:21:21,168 dan tiga pistol tangan di dalam but kereta awak? 191 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 Saya perlukan perlindungan. 192 00:21:25,459 --> 00:21:28,959 Itulah harganya kerana melawan pengedar dadah, 193 00:21:28,959 --> 00:21:30,334 macam saya. 194 00:21:31,209 --> 00:21:33,459 Saya tahu awak bekerja untuk kartel Los Soles. 195 00:21:34,543 --> 00:21:37,793 Saya tahu awak gunakan saya untuk cari sarang perompak itu. 196 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 Saya tahu awak bunuh keluarga Tony Graziani. 197 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 Banyaknya andaian awak. 198 00:21:46,168 --> 00:21:47,668 Tapi tak banyak fakta. 199 00:21:47,668 --> 00:21:50,168 Kami ada selongsong dari beberapa tempat jenayah. 200 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 Saya pasti ia sepadan dengan pistol di dalam kereta awak. 201 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Saya tahu apa yang awak fikirkan. 202 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 Adik perempuan awak. 203 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Teruskan, tanya saya soalan itu. 204 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 Tanya saya jika saya cederakan dia. 205 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 Kelakarnya. 206 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 Awak cakap seolah-olah awak masih ada kuasa atau autoriti. 207 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Tapi jangan risau. 208 00:22:19,043 --> 00:22:22,168 Realiti awak akan kembali apabila awak dipenjarakan. 209 00:22:23,918 --> 00:22:25,334 Awak nak ke mana? 210 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 Tanggalkan gari ini. 211 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 Biar dia fikirkan di dalam sel. 212 00:22:55,918 --> 00:22:57,918 Saya ambil dia. Bawa yang lagi satu masuk. 213 00:23:53,251 --> 00:23:54,293 Mehdi dan Tony? 214 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 Tony dah mati. Keluarganya juga. 215 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 Saya simpati. 216 00:24:06,418 --> 00:24:07,459 Boleh kita bercakap? 217 00:24:07,459 --> 00:24:08,376 Masuklah. 218 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 Almeida telah ditangkap. 219 00:24:12,001 --> 00:24:14,251 Saya jumpa bos kartel itu. Dia ada cadangan. 220 00:24:14,751 --> 00:24:16,876 Adakah Almeida ditangkap oleh narkotik? 221 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 Apa yang bos kartel itu mahu? 222 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 Dia mahu awak bunuh Almeida. 223 00:24:21,584 --> 00:24:24,751 Sebagai pertukaran, awak dan Liana dapat jet untuk larikan diri. 224 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Kami akan buat. 225 00:24:31,293 --> 00:24:33,126 Kami bunuh dia. Kemudian, kami pergi. 226 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 Kami akan bunuh si bangsat itu. 227 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 Kami akan cari dia di balai. 228 00:24:53,418 --> 00:24:55,168 Ini saya. Mereka akan bunuh Almeida. 229 00:24:55,751 --> 00:24:56,584 Awak pula? 230 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 Awak fikir tentang tawaran saya? 231 00:25:39,918 --> 00:25:42,043 Jangan beritahu saya apa awak akan buat. 232 00:25:48,834 --> 00:25:50,126 Adakah awak akan kembali? 233 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 Tidak. 234 00:26:08,376 --> 00:26:10,209 Jangan lupa saya cintai awak, Liana. 235 00:26:21,084 --> 00:26:22,293 Saya cintai awak juga. 236 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 Saya akan tunggu awak. 237 00:26:35,709 --> 00:26:37,459 Saya sumpah saya akan tunggu awak. 238 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 - Jaga dia. - Baiklah. 239 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 - Awak juga. - Awak jaga diri. 240 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 Satu jalan keluar di bawah. 241 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Maksud awak yang itu? Yang ini pula ke jalan raya? 242 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 Macam mana? 243 00:28:11,543 --> 00:28:12,918 Selamat. Awak boleh pergi. 244 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 Okey. 245 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 Apa itu? 246 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 Penggera kereta. 247 00:28:47,293 --> 00:28:48,293 Saya akan periksa. 248 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 Satu polis keluar. 249 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 Kemalangan kereta di luar balai. 250 00:28:57,459 --> 00:28:59,668 Asal tak diketahui. Hantar bantuan. 251 00:29:00,168 --> 00:29:01,168 - Pergi. - Saya datang. 252 00:29:01,168 --> 00:29:02,209 Saya juga datang! 253 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 Saya perlukan awak. Ikut saya. 254 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 - Cepatlah! - Saya datang. 255 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 Sambungkan gari dia. 256 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 - Apa yang berlaku di sini? - Diam. 257 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 - Apa yang berlaku? - Ayuh. 258 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 Ayuh, cepat! 259 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 Bangun. Kami akan masukkan awak ke dalam sel. 260 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 Di sebelah sana. 261 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 Tiada apa-apa. 262 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 Awak? 263 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 Ikut saya. 264 00:30:51,043 --> 00:30:52,084 Cari di belakang! 265 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 Awak ke sana. 266 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 Di bawah sana. Di bawah kereta. 267 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 Bantuan diminta? 268 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 Cari di sekitar perimeter. 269 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 Okey, ketua. 270 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 Saya akan tengok di belakang. Awak jumpa apa-apa? 271 00:31:41,293 --> 00:31:43,168 Tak, tiada apa-apa. Awak pula? 272 00:31:43,168 --> 00:31:45,126 Tak. Tiada apa di sini. 273 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 Tanggalkan gari saya. Kita perlu keluar. 274 00:32:51,334 --> 00:32:52,251 Mehdi, awak okey? 275 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 Saya okey. 276 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 Mereka masuk. Hati-hati. 277 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 Jangan bergerak! 278 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 Letakkan pistol! Perlahan-lahan! 279 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Dengar tak? 280 00:33:16,626 --> 00:33:18,126 Dengar tak? 281 00:33:29,876 --> 00:33:30,751 Di atas sana! 282 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 Awak okey, Mehdi? 283 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 Ikut sini. Yang lain ke atas! 284 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 Aduhai, Mehdi, jawablah. 285 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 Jangan bergerak! Letakkan pistol! 286 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 Bagus. Melutut! 287 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 Melutut! Gari diri awak. Sekarang! 288 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 Kereta ini. 289 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 Jangan bergerak! 290 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 Jangan bergerak! 291 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 Jumpa lagi. 292 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Telefon ambulans! 293 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Awak di mana? 294 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 Ke tepi! Mari pergi! 295 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 Dia di depan mata saya! 296 00:35:27,918 --> 00:35:32,751 Dia di sana, ada pistol di tangan saya. Saya cuma perlu tarik picu dan... 297 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 Bos kartel minta saya mewakili dia di sini. 298 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 Di Antwerp? 299 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 Di Eropah. Seluruh Eropah. 300 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Apa awak cakap? 301 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 Boleh awak keluar sekejap? 302 00:36:06,209 --> 00:36:07,709 Awak mesti bawa anak-anak. 303 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 Tinggalkan negara ini. 304 00:36:09,459 --> 00:36:10,834 Awak boleh pergi Maghribi. 305 00:36:11,334 --> 00:36:13,168 Jauhkan mereka daripada saya. 306 00:36:13,834 --> 00:36:15,084 Apa yang awak takutkan? 307 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 Menjadi macam ayah awak? 308 00:36:19,126 --> 00:36:20,501 Saya lebih teruk daripada dia. 309 00:36:21,251 --> 00:36:23,084 Beritahu saya awak terima tawarannya 310 00:36:23,751 --> 00:36:24,959 dan kami akan pergi. 311 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 Saya terima. 312 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Saya gagal. Dia terlepas. 313 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 Dengan polis dan kartel memburu dia, pilihan dia tak banyak. 314 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 Jet. Jet peribadi dia. 315 00:36:50,751 --> 00:36:53,001 Dia akan naik jet ke Caracas. 316 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 Di mana jet itu? 317 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 Di lapangan terbang. 318 00:36:55,751 --> 00:36:56,834 Okey. Dalam perjalanan. 319 00:37:06,084 --> 00:37:07,751 Kita akan pergi sekarang! 320 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Ayuh! 321 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 - Sedia. - Semua dah dimuatkan? 322 00:37:25,126 --> 00:37:26,001 Telefon berdering. 323 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 Helo? 324 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 Di mana? 325 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 Ya. Baiklah. 326 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 Mehdi! Dia di sana! 327 00:38:58,376 --> 00:38:59,376 Awasi mereka. 328 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 Jangan bergerak! 329 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Letakkan pistol! 330 00:40:43,251 --> 00:40:44,668 Awak tak berani. 331 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 Awak, buka hangar! 332 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 Awak, masuk semula! Mulakan enjin! 333 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 Awak okey? 334 00:41:39,084 --> 00:41:41,543 Tak apa. Awak buat dengan baik. Bagus. 335 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 Semuanya selamat sekarang. 336 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 Awak nak ke mana? 337 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 GANGLANDS 338 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi