1
00:00:24,043 --> 00:00:25,209
Habislah kita.
2
00:00:26,043 --> 00:00:27,126
Telefon polis itu.
3
00:00:27,793 --> 00:00:29,168
Jangan risau, dia tahu.
4
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Telefon dia.
5
00:01:05,584 --> 00:01:06,543
Helo?
6
00:01:08,584 --> 00:01:10,334
Dia dah mati, Mehdi! Dia dah mati.
7
00:01:13,543 --> 00:01:15,334
Mereka bunuh Nahel.
8
00:01:16,043 --> 00:01:17,876
Mereka ambil duit itu dan bunuh dia.
9
00:01:18,459 --> 00:01:19,293
Awak di mana?
10
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Hei, awak di mana?
11
00:01:23,168 --> 00:01:24,418
Di rumah Dounia.
12
00:01:25,001 --> 00:01:25,918
Tunggu di sana.
13
00:01:28,043 --> 00:01:28,876
Tunggu saja.
14
00:01:40,709 --> 00:01:41,543
Helo?
15
00:01:41,543 --> 00:01:44,918
Awak perlu tingkatkan
perlindungan keluarga saya segera.
16
00:01:44,918 --> 00:01:45,834
Keluarga awak?
17
00:01:45,834 --> 00:01:48,751
Keluarga budak yang awak bunuh?
18
00:01:48,751 --> 00:01:49,668
Apa?
19
00:01:50,418 --> 00:01:51,543
Saya terlupa.
20
00:01:51,543 --> 00:01:53,668
Dia membesar di rumah angkat.
21
00:01:53,668 --> 00:01:55,876
Macam anak-anak awak mulai sekarang.
22
00:01:56,376 --> 00:01:59,668
Itu bukan kerja kami.
Bunyinya gila tapi orang awak yang buat.
23
00:01:59,668 --> 00:02:01,709
- Itu pendapat awak?
- Namanya Almeida.
24
00:02:01,709 --> 00:02:03,584
Almeida. Awak kenal?
25
00:02:03,584 --> 00:02:06,251
Seorang pendakwa dari Amerika Selatan.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Dia dalam kartel Los Soles.
27
00:02:08,043 --> 00:02:10,793
Jika awak tak tingkatkan
keselamatan mereka,
28
00:02:10,793 --> 00:02:11,751
dia akan bunuh mereka.
29
00:02:11,751 --> 00:02:13,376
Dengar tak?
30
00:02:13,376 --> 00:02:14,959
Keluarga awak selamat.
31
00:02:14,959 --> 00:02:17,793
Awak dan Belhadj juga akan selamat
apabila saya tangkap awak.
32
00:02:17,793 --> 00:02:19,501
Kerana perjanjian kita dibatalkan.
33
00:02:21,209 --> 00:02:22,126
Helo?
34
00:02:23,709 --> 00:02:24,543
Tak guna.
35
00:02:35,459 --> 00:02:36,418
Tiada apa-apa.
36
00:02:37,209 --> 00:02:38,918
Dia takkan buat apa-apa untuk mereka.
37
00:02:41,126 --> 00:02:42,793
Saya tahu cara untuk cari mereka.
38
00:02:57,709 --> 00:02:59,376
Boleh kita cakap? Cuma kita berdua.
39
00:03:06,918 --> 00:03:08,209
Tunggu di ruang tamu.
40
00:03:21,543 --> 00:03:22,959
Maaf. Saya patut dengar.
41
00:03:23,959 --> 00:03:25,418
Itu masalah awak.
42
00:03:25,418 --> 00:03:26,751
Awak tak pernah dengar.
43
00:03:26,751 --> 00:03:28,043
Saya dengar kata Sofia.
44
00:03:28,043 --> 00:03:28,959
Dia dah mati.
45
00:03:28,959 --> 00:03:31,543
Teruskan begini dan awak juga akan mati.
46
00:03:32,168 --> 00:03:34,668
Betul cakap awak.
Sebab itu saya perlukan awak.
47
00:03:35,626 --> 00:03:36,834
Saya dah beritahu awak.
48
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Saya berhenti.
49
00:03:38,959 --> 00:03:41,543
Saya nak awak bekerja
dengan saya, bukan untuk saya.
50
00:03:42,251 --> 00:03:43,584
Sebagai rakan kongsi.
51
00:03:45,459 --> 00:03:46,626
Saya cuma peguam.
52
00:03:46,626 --> 00:03:48,209
Saya tak boleh gantikan Sofia.
53
00:03:48,209 --> 00:03:51,668
Saya tak minta awak buat begitu.
Saya mahu awak jadi awak.
54
00:03:52,626 --> 00:03:55,751
Jika dia di sini, sudah tentu.
Tapi selepas semua ini...
55
00:03:56,418 --> 00:03:57,626
saya tak pasti lagi.
56
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
Jangan terus jawab.
57
00:04:00,168 --> 00:04:01,876
Tolong fikirkannya.
58
00:04:03,126 --> 00:04:04,251
Mereka berdua pula?
59
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Kenapa bawa mereka ke sini?
60
00:04:06,751 --> 00:04:09,126
Untuk betulkan kesilapan,
macam dengan awak.
61
00:04:09,126 --> 00:04:11,084
Boleh awak cari keluarga Tony?
62
00:04:37,043 --> 00:04:38,709
Kapten beritahu saya
63
00:04:38,709 --> 00:04:43,418
van kastam yang dicuri di pembakar
ditemukan di sebuah garaj.
64
00:04:43,418 --> 00:04:44,376
Kokaina pula?
65
00:04:44,376 --> 00:04:45,334
Hilang.
66
00:04:45,918 --> 00:04:47,459
Setidaknya kamu dapat duit itu.
67
00:04:47,459 --> 00:04:51,334
Suruh mereka bertindak di motel.
Kita akan uruskan orang tua itu.
68
00:04:57,543 --> 00:04:59,126
Saya ada maklumat untuk awak.
69
00:05:01,626 --> 00:05:03,418
Isteri dan anak-anak awak ada di sana.
70
00:05:03,418 --> 00:05:04,959
Di motel berdekatan Mons.
71
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
- Awak kenal mana-mana polis narkotik?
- Tak.
72
00:05:06,793 --> 00:05:08,709
Saya kenal hakim kes itu.
73
00:05:08,709 --> 00:05:12,126
Kerani dia, sebenarnya.
Mereka dianggap sebagai saksi negeri.
74
00:05:12,126 --> 00:05:14,543
Dengan dua pegawai
memerhatikan mereka 24 jam.
75
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Terima kasih.
76
00:05:29,876 --> 00:05:31,001
Anak saya dah mati.
77
00:05:31,959 --> 00:05:33,584
Saya takkan jumpa dia lagi.
78
00:05:33,584 --> 00:05:36,668
Saya tahu kesakitan itu.
Biar saya kongsi kesedihan awak.
79
00:05:38,543 --> 00:05:39,376
Maafkan saya.
80
00:05:40,376 --> 00:05:43,376
Saya tahu saya terlalu keras
pada awak kebelakangan ini.
81
00:05:43,376 --> 00:05:44,876
Keras dan tak adil.
82
00:05:44,876 --> 00:05:46,668
Saya yang patut minta maaf.
83
00:05:47,168 --> 00:05:49,584
Saya biarkan ego saya
rosakkan hubungan kita.
84
00:05:49,584 --> 00:05:51,459
Tapi dengar sini.
85
00:05:52,084 --> 00:05:54,584
Awak boleh harapkan saya. Sentiasa.
86
00:05:55,959 --> 00:05:56,834
Saya tahu.
87
00:05:57,584 --> 00:05:59,543
Terima kasih atas kesetiaan awak.
88
00:06:00,918 --> 00:06:01,918
Ini salah saya.
89
00:06:02,501 --> 00:06:04,251
Dia tak patut datang ke sini.
90
00:06:04,251 --> 00:06:06,834
Hanya Saber Djebli yang salah.
91
00:06:08,084 --> 00:06:09,709
Orang yang bunuh anak awak.
92
00:06:09,709 --> 00:06:11,918
Saya tahu cara untuk umpan bangsat itu.
93
00:06:11,918 --> 00:06:13,668
Dengan isteri dan anaknya.
94
00:06:19,668 --> 00:06:22,293
Saya tak nampak polis.
Mereka mesti ada di bilik.
95
00:06:26,168 --> 00:06:27,584
Alamak, ada budak-budak.
96
00:06:27,584 --> 00:06:28,751
Lebih baik berpecah.
97
00:06:54,209 --> 00:06:55,834
Hei, Benzema, apa khabar?
98
00:08:28,626 --> 00:08:29,834
Mehdi, awak di mana?
99
00:08:35,418 --> 00:08:36,876
Mehdi, dengar tak?
100
00:08:39,126 --> 00:08:40,251
Jawablah, tak guna.
101
00:09:07,293 --> 00:09:08,126
Tony!
102
00:09:08,834 --> 00:09:11,459
- Apa dia?
- Jangan masuk, kawan. Jangan.
103
00:09:11,459 --> 00:09:15,334
- Apa yang berlaku? Mereka di dalam?
- Saya kata jangan.
104
00:09:15,334 --> 00:09:16,459
- Mereka di dalam?
- Ya.
105
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Tidak.
106
00:09:18,709 --> 00:09:21,168
Jangan masuk. Tony, tolong jangan masuk!
107
00:09:40,418 --> 00:09:42,126
Tidak, keluarga saya...
108
00:10:02,709 --> 00:10:05,501
Biar saya bersendirian dengan mereka.
109
00:10:06,084 --> 00:10:07,043
Tinggalkan kami.
110
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Awak di mana?
111
00:12:02,126 --> 00:12:03,334
Ada apa, Mehdi?
112
00:12:05,376 --> 00:12:06,209
Tony...
113
00:12:09,376 --> 00:12:10,334
Dia dah mati.
114
00:12:13,126 --> 00:12:15,084
Isteri dan anak-anaknya juga dah mati.
115
00:12:18,459 --> 00:12:20,209
Saya dalam perjalanan. Tunggu di sana.
116
00:12:38,626 --> 00:12:41,001
- Ada khabar daripada perompak?
- Belum lagi.
117
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
DATANG SENDIRIAN
118
00:13:21,418 --> 00:13:22,959
Saya akan tengok anak-anak itu.
119
00:13:26,126 --> 00:13:27,084
Bertenang.
120
00:13:51,793 --> 00:13:53,334
Orang tua itu hubungi dia.
121
00:13:53,834 --> 00:13:54,834
Dia akan datang.
122
00:13:54,834 --> 00:13:58,959
Biar dia bunuh Saber dulu.
Kemudian awak hapuskan dia.
123
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
Apabila mereka semua mati,
124
00:14:00,918 --> 00:14:05,876
saya akan telefon Caracas dan jelaskan
bahawa Saber Djebli bunuh orang tua itu.
125
00:14:05,876 --> 00:14:07,959
Tuan boleh harapkan saya dan Juan juga.
126
00:14:12,459 --> 00:14:14,501
Tiada siapa akan hidup di rumah ini.
127
00:15:36,418 --> 00:15:38,251
Saya di sini. Saya takkan lepaskan awak.
128
00:16:01,626 --> 00:16:02,584
Jangan bergerak.
129
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Jalan.
130
00:16:13,959 --> 00:16:15,209
Awak tahu siapa saya?
131
00:16:19,126 --> 00:16:20,501
Melutut.
132
00:16:20,501 --> 00:16:21,793
Melutut!
133
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
Anak awak dan anak saudara awak di atas.
134
00:16:38,043 --> 00:16:40,293
Awak boleh tembak kepala dia
135
00:16:40,876 --> 00:16:42,959
supaya dia mati dengan cepat.
136
00:16:42,959 --> 00:16:44,626
Tapi sebaliknya,
137
00:16:46,001 --> 00:16:48,501
awak kelar tekak anak saya macam babi.
138
00:16:48,501 --> 00:16:49,709
Kenapa?
139
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Apa maksud awak?
140
00:16:53,501 --> 00:16:55,043
Nafikannya lagi
141
00:16:55,043 --> 00:16:58,209
dan saya sumpah
saya akan potong lidah awak.
142
00:16:58,209 --> 00:16:59,793
Saya tak bunuh anak awak.
143
00:16:59,793 --> 00:17:01,418
Menafikannya tak berguna.
144
00:17:02,751 --> 00:17:05,084
Awak dah ada sebab
yang bagus untuk bunuh saya.
145
00:17:06,043 --> 00:17:07,543
Apakah sebabnya?
146
00:17:10,459 --> 00:17:12,418
Satu tan kokaina yang hilang itu.
147
00:17:13,251 --> 00:17:14,668
Apakah semua ini?
148
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
Juan, anak-anak itu!
149
00:17:16,959 --> 00:17:19,168
- Mereka tak buat apa-apa.
- Awak yang salah.
150
00:17:19,168 --> 00:17:21,626
Awak pun sama.
Almeida berhak dapat kerja itu.
151
00:17:21,626 --> 00:17:23,709
Kalau awak tak pilih anak awak,
152
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
dia pasti masih hidup.
153
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Anak-anak!
154
00:17:36,668 --> 00:17:37,668
Masa untuk tidur...
155
00:17:40,751 --> 00:17:41,584
Saber!
156
00:17:44,043 --> 00:17:44,918
Mereka okey.
157
00:17:46,709 --> 00:17:47,668
Maafkan ayah.
158
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Kamu okey?
159
00:17:52,459 --> 00:17:54,918
POLIS
160
00:18:12,334 --> 00:18:13,168
Ya, bos?
161
00:18:13,168 --> 00:18:15,126
Siapa lagi yang ada alamat motel itu?
162
00:18:15,126 --> 00:18:19,168
Hakim kes itu.
Serta pendakwa dari Caracas, Almeida.
163
00:18:19,168 --> 00:18:22,459
- Siapa berinya kepada dia?
- Saya. Puan kata dia ada akses.
164
00:18:45,834 --> 00:18:47,834
Kita berdua ada musuh yang sama.
165
00:18:51,918 --> 00:18:52,751
Itu dia.
166
00:18:52,751 --> 00:18:54,334
Biar saya jawab.
167
00:19:02,876 --> 00:19:04,959
Kalau awak nak dengar suara dia,
168
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
saya boleh jamin itu takkan berlaku.
169
00:19:09,209 --> 00:19:10,668
Begitu juga dengan awak.
170
00:19:11,668 --> 00:19:13,584
Tak lama lagi, awak takkan bercakap lagi.
171
00:19:26,209 --> 00:19:28,543
Saya ada cadangan untuk awak.
172
00:19:35,543 --> 00:19:37,459
Adakah pesawat itu di lapangan terbang?
173
00:19:37,459 --> 00:19:40,501
Ya. Kru orang tua itu
baru muatkan wang tunai itu.
174
00:19:40,501 --> 00:19:43,251
Kita mesti naik pesawat itu.
Tak kira apa pun.
175
00:19:43,251 --> 00:19:44,168
Okey.
176
00:19:44,168 --> 00:19:45,126
Mari pergi.
177
00:19:49,709 --> 00:19:52,168
Polis! Angkat tangan. Cepat!
178
00:19:57,793 --> 00:19:58,876
Tahan mereka.
179
00:20:11,043 --> 00:20:12,126
Hati-hati, sayang.
180
00:20:13,209 --> 00:20:14,418
Semuanya dah tamat.
181
00:20:19,209 --> 00:20:20,251
Boleh awak tinggal di sini?
182
00:20:20,876 --> 00:20:22,584
Saya akan jumpa Mehdi, okey?
183
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
Narkotik tahan Almeida sejam lalu.
184
00:20:26,334 --> 00:20:27,584
Kerani itu beritahu awak?
185
00:20:28,584 --> 00:20:31,418
Ya. Jangan risau.
Saya akan jaga keluarga awak.
186
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Saya perlu pergi.
187
00:21:10,543 --> 00:21:12,251
Tanggalkan gari ini.
188
00:21:12,251 --> 00:21:14,709
Awak sedar apa yang awak buat?
189
00:21:17,043 --> 00:21:18,668
Kenapa ada dua senapang AK
190
00:21:18,668 --> 00:21:21,168
dan tiga pistol tangan
di dalam but kereta awak?
191
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
Saya perlukan perlindungan.
192
00:21:25,459 --> 00:21:28,959
Itulah harganya
kerana melawan pengedar dadah,
193
00:21:28,959 --> 00:21:30,334
macam saya.
194
00:21:31,209 --> 00:21:33,459
Saya tahu awak bekerja
untuk kartel Los Soles.
195
00:21:34,543 --> 00:21:37,793
Saya tahu awak gunakan saya
untuk cari sarang perompak itu.
196
00:21:37,793 --> 00:21:40,376
Saya tahu awak bunuh
keluarga Tony Graziani.
197
00:21:43,209 --> 00:21:45,168
Banyaknya andaian awak.
198
00:21:46,168 --> 00:21:47,668
Tapi tak banyak fakta.
199
00:21:47,668 --> 00:21:50,168
Kami ada selongsong
dari beberapa tempat jenayah.
200
00:21:50,168 --> 00:21:53,334
Saya pasti ia sepadan
dengan pistol di dalam kereta awak.
201
00:21:57,668 --> 00:21:59,293
Saya tahu apa yang awak fikirkan.
202
00:22:01,001 --> 00:22:02,293
Adik perempuan awak.
203
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Teruskan, tanya saya soalan itu.
204
00:22:07,418 --> 00:22:10,084
Tanya saya jika saya cederakan dia.
205
00:22:13,084 --> 00:22:14,501
Kelakarnya.
206
00:22:14,501 --> 00:22:17,668
Awak cakap seolah-olah awak masih ada
kuasa atau autoriti.
207
00:22:17,668 --> 00:22:19,043
Tapi jangan risau.
208
00:22:19,043 --> 00:22:22,168
Realiti awak akan kembali
apabila awak dipenjarakan.
209
00:22:23,918 --> 00:22:25,334
Awak nak ke mana?
210
00:22:27,709 --> 00:22:29,043
Tanggalkan gari ini.
211
00:22:31,793 --> 00:22:33,876
Biar dia fikirkan di dalam sel.
212
00:22:55,918 --> 00:22:57,918
Saya ambil dia. Bawa yang lagi satu masuk.
213
00:23:53,251 --> 00:23:54,293
Mehdi dan Tony?
214
00:23:56,668 --> 00:23:59,043
Tony dah mati. Keluarganya juga.
215
00:24:03,501 --> 00:24:04,459
Saya simpati.
216
00:24:06,418 --> 00:24:07,459
Boleh kita bercakap?
217
00:24:07,459 --> 00:24:08,376
Masuklah.
218
00:24:09,834 --> 00:24:11,293
Almeida telah ditangkap.
219
00:24:12,001 --> 00:24:14,251
Saya jumpa bos kartel itu.
Dia ada cadangan.
220
00:24:14,751 --> 00:24:16,876
Adakah Almeida ditangkap oleh narkotik?
221
00:24:18,084 --> 00:24:19,793
Apa yang bos kartel itu mahu?
222
00:24:20,376 --> 00:24:21,584
Dia mahu awak bunuh Almeida.
223
00:24:21,584 --> 00:24:24,751
Sebagai pertukaran, awak dan Liana
dapat jet untuk larikan diri.
224
00:24:29,793 --> 00:24:30,626
Kami akan buat.
225
00:24:31,293 --> 00:24:33,126
Kami bunuh dia. Kemudian, kami pergi.
226
00:24:34,876 --> 00:24:36,334
Kami akan bunuh si bangsat itu.
227
00:24:37,126 --> 00:24:38,876
Kami akan cari dia di balai.
228
00:24:53,418 --> 00:24:55,168
Ini saya. Mereka akan bunuh Almeida.
229
00:24:55,751 --> 00:24:56,584
Awak pula?
230
00:24:58,043 --> 00:25:00,209
Awak fikir tentang tawaran saya?
231
00:25:39,918 --> 00:25:42,043
Jangan beritahu saya apa awak akan buat.
232
00:25:48,834 --> 00:25:50,126
Adakah awak akan kembali?
233
00:25:51,876 --> 00:25:52,959
Tidak.
234
00:26:08,376 --> 00:26:10,209
Jangan lupa saya cintai awak, Liana.
235
00:26:21,084 --> 00:26:22,293
Saya cintai awak juga.
236
00:26:33,584 --> 00:26:34,668
Saya akan tunggu awak.
237
00:26:35,709 --> 00:26:37,459
Saya sumpah saya akan tunggu awak.
238
00:26:59,126 --> 00:27:00,918
- Jaga dia.
- Baiklah.
239
00:27:01,418 --> 00:27:03,876
- Awak juga.
- Awak jaga diri.
240
00:27:32,626 --> 00:27:33,876
Satu jalan keluar di bawah.
241
00:27:33,876 --> 00:27:36,918
Maksud awak yang itu?
Yang ini pula ke jalan raya?
242
00:28:10,126 --> 00:28:10,959
Macam mana?
243
00:28:11,543 --> 00:28:12,918
Selamat. Awak boleh pergi.
244
00:28:13,876 --> 00:28:14,709
Okey.
245
00:28:39,751 --> 00:28:40,834
Apa itu?
246
00:28:44,168 --> 00:28:45,209
Penggera kereta.
247
00:28:47,293 --> 00:28:48,293
Saya akan periksa.
248
00:28:49,959 --> 00:28:51,459
Satu polis keluar.
249
00:28:55,709 --> 00:28:57,459
Kemalangan kereta di luar balai.
250
00:28:57,459 --> 00:28:59,668
Asal tak diketahui. Hantar bantuan.
251
00:29:00,168 --> 00:29:01,168
- Pergi.
- Saya datang.
252
00:29:01,168 --> 00:29:02,209
Saya juga datang!
253
00:29:02,209 --> 00:29:04,001
Saya perlukan awak. Ikut saya.
254
00:29:04,959 --> 00:29:07,084
- Cepatlah!
- Saya datang.
255
00:29:14,543 --> 00:29:15,584
Sambungkan gari dia.
256
00:29:15,584 --> 00:29:17,793
- Apa yang berlaku di sini?
- Diam.
257
00:29:18,543 --> 00:29:20,584
- Apa yang berlaku?
- Ayuh.
258
00:29:35,543 --> 00:29:36,793
Ayuh, cepat!
259
00:30:02,668 --> 00:30:04,918
Bangun. Kami akan masukkan awak
ke dalam sel.
260
00:30:44,084 --> 00:30:45,043
Di sebelah sana.
261
00:30:46,709 --> 00:30:47,668
Tiada apa-apa.
262
00:30:47,668 --> 00:30:48,584
Awak?
263
00:30:48,584 --> 00:30:49,543
Ikut saya.
264
00:30:51,043 --> 00:30:52,084
Cari di belakang!
265
00:30:52,709 --> 00:30:53,876
Awak ke sana.
266
00:30:55,209 --> 00:30:57,418
Di bawah sana. Di bawah kereta.
267
00:31:00,376 --> 00:31:01,959
Bantuan diminta?
268
00:31:25,126 --> 00:31:26,668
Cari di sekitar perimeter.
269
00:31:26,668 --> 00:31:27,584
Okey, ketua.
270
00:31:39,001 --> 00:31:41,293
Saya akan tengok di belakang.
Awak jumpa apa-apa?
271
00:31:41,293 --> 00:31:43,168
Tak, tiada apa-apa. Awak pula?
272
00:31:43,168 --> 00:31:45,126
Tak. Tiada apa di sini.
273
00:31:56,084 --> 00:31:57,959
Tanggalkan gari saya. Kita perlu keluar.
274
00:32:51,334 --> 00:32:52,251
Mehdi, awak okey?
275
00:32:53,251 --> 00:32:54,293
Saya okey.
276
00:32:54,876 --> 00:32:56,418
Mereka masuk. Hati-hati.
277
00:33:03,293 --> 00:33:04,293
Jangan bergerak!
278
00:33:05,084 --> 00:33:07,293
Letakkan pistol! Perlahan-lahan!
279
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Dengar tak?
280
00:33:16,626 --> 00:33:18,126
Dengar tak?
281
00:33:29,876 --> 00:33:30,751
Di atas sana!
282
00:33:34,626 --> 00:33:35,751
Awak okey, Mehdi?
283
00:33:37,751 --> 00:33:39,876
Ikut sini. Yang lain ke atas!
284
00:33:41,251 --> 00:33:43,001
Aduhai, Mehdi, jawablah.
285
00:33:45,834 --> 00:33:48,709
Jangan bergerak! Letakkan pistol!
286
00:33:48,709 --> 00:33:50,959
Bagus. Melutut!
287
00:33:50,959 --> 00:33:54,334
Melutut! Gari diri awak. Sekarang!
288
00:34:04,501 --> 00:34:05,626
Kereta ini.
289
00:34:09,584 --> 00:34:10,543
Jangan bergerak!
290
00:34:12,709 --> 00:34:14,084
Jangan bergerak!
291
00:34:22,834 --> 00:34:23,668
Jumpa lagi.
292
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Telefon ambulans!
293
00:34:34,876 --> 00:34:35,709
Awak di mana?
294
00:34:36,209 --> 00:34:37,709
Ke tepi! Mari pergi!
295
00:35:24,918 --> 00:35:26,459
Dia di depan mata saya!
296
00:35:27,918 --> 00:35:32,751
Dia di sana, ada pistol di tangan saya.
Saya cuma perlu tarik picu dan...
297
00:35:46,751 --> 00:35:49,376
Bos kartel minta saya
mewakili dia di sini.
298
00:35:50,001 --> 00:35:50,834
Di Antwerp?
299
00:35:51,834 --> 00:35:54,084
Di Eropah. Seluruh Eropah.
300
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
Apa awak cakap?
301
00:36:00,043 --> 00:36:01,501
Boleh awak keluar sekejap?
302
00:36:06,209 --> 00:36:07,709
Awak mesti bawa anak-anak.
303
00:36:08,459 --> 00:36:09,459
Tinggalkan negara ini.
304
00:36:09,459 --> 00:36:10,834
Awak boleh pergi Maghribi.
305
00:36:11,334 --> 00:36:13,168
Jauhkan mereka daripada saya.
306
00:36:13,834 --> 00:36:15,084
Apa yang awak takutkan?
307
00:36:16,626 --> 00:36:17,793
Menjadi macam ayah awak?
308
00:36:19,126 --> 00:36:20,501
Saya lebih teruk daripada dia.
309
00:36:21,251 --> 00:36:23,084
Beritahu saya awak terima tawarannya
310
00:36:23,751 --> 00:36:24,959
dan kami akan pergi.
311
00:36:25,751 --> 00:36:26,584
Saya terima.
312
00:36:41,834 --> 00:36:43,709
Saya gagal. Dia terlepas.
313
00:36:44,459 --> 00:36:47,459
Dengan polis dan kartel memburu dia,
pilihan dia tak banyak.
314
00:36:48,543 --> 00:36:50,209
Jet. Jet peribadi dia.
315
00:36:50,751 --> 00:36:53,001
Dia akan naik jet ke Caracas.
316
00:36:53,001 --> 00:36:54,084
Di mana jet itu?
317
00:36:54,084 --> 00:36:55,084
Di lapangan terbang.
318
00:36:55,751 --> 00:36:56,834
Okey. Dalam perjalanan.
319
00:37:06,084 --> 00:37:07,751
Kita akan pergi sekarang!
320
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Ayuh!
321
00:37:19,751 --> 00:37:21,168
- Sedia.
- Semua dah dimuatkan?
322
00:37:25,126 --> 00:37:26,001
Telefon berdering.
323
00:37:27,168 --> 00:37:28,001
Helo?
324
00:37:32,918 --> 00:37:33,751
Di mana?
325
00:37:59,126 --> 00:38:00,293
Ya. Baiklah.
326
00:38:25,043 --> 00:38:26,584
Mehdi! Dia di sana!
327
00:38:58,376 --> 00:38:59,376
Awasi mereka.
328
00:40:33,793 --> 00:40:35,209
Jangan bergerak!
329
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Letakkan pistol!
330
00:40:43,251 --> 00:40:44,668
Awak tak berani.
331
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
Awak, buka hangar!
332
00:41:25,834 --> 00:41:28,668
Awak, masuk semula! Mulakan enjin!
333
00:41:35,834 --> 00:41:36,751
Awak okey?
334
00:41:39,084 --> 00:41:41,543
Tak apa. Awak buat dengan baik. Bagus.
335
00:41:43,834 --> 00:41:45,459
Semuanya selamat sekarang.
336
00:41:52,459 --> 00:41:53,751
Awak nak ke mana?
337
00:41:56,626 --> 00:41:59,543
GANGLANDS
338
00:46:23,043 --> 00:46:28,043
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi