1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 Estamos lixados. 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,126 Liga à comissária. 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,168 Calma, ele sabe. 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 Liga-lhe. 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Estou? 6 00:01:08,501 --> 00:01:10,334 Ele está morto, Mehdi! Está morto. 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,334 Mataram o Nahel. 8 00:01:15,959 --> 00:01:17,876 Levaram o dinheiro e mataram-no. 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 Onde estás? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Calma. Onde estás? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 Em casa da Dounia. 12 00:01:25,043 --> 00:01:25,918 Fica aí. 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 Fica quieta. 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Estou? 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 Tem de aumentar a proteção da minha família e depressa. 16 00:01:44,918 --> 00:01:48,751 Da tua família? Então e a família do miúdo que mataste? 17 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 O quê? 18 00:01:50,418 --> 00:01:51,543 Esqueci-me. 19 00:01:51,543 --> 00:01:56,293 Ele cresceu num lar de acolhimento. Como os teus filhos, a partir de agora. 20 00:01:56,293 --> 00:01:59,709 Não fomos nós. Parece de loucos, mas foi um de vocês. 21 00:01:59,709 --> 00:02:01,709 - A sério? - Chama-se Almeida. 22 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 Almeida. Diz-lhe alguma coisa? 23 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 Um procurador da América do Sul. 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 Ele é do cartel Los Soles. 25 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 Se não proteger a minha família, ele vai matá-los. 26 00:02:11,751 --> 00:02:14,959 - Percebeu? - A tua família está a salvo. 27 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 Tu e o Belhadj ficam a salvo quando eu vos prender. 28 00:02:17,793 --> 00:02:19,501 Podes esquecer o acordo. 29 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 Estou? 30 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 Merda. 31 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 Nada. 32 00:02:37,251 --> 00:02:38,918 Não vai fazer nada por eles. 33 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 Sei como os encontrar. 34 00:02:57,626 --> 00:02:59,418 Podemos falar? Só nós os dois. 35 00:03:06,918 --> 00:03:08,209 Esperem na sala. 36 00:03:21,418 --> 00:03:22,959 Desculpa. Devia ter-te ouvido. 37 00:03:23,959 --> 00:03:25,418 O teu problema é esse. 38 00:03:25,418 --> 00:03:26,751 Nunca ouves. 39 00:03:26,751 --> 00:03:28,043 Ouvi a Sofia. 40 00:03:28,043 --> 00:03:31,543 Ela está morta. Continua assim e também vais morrer. 41 00:03:32,168 --> 00:03:34,668 Tens razão. É por isso que preciso de ti. 42 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 Já te disse. 43 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Desisto. 44 00:03:38,959 --> 00:03:41,543 Quero que trabalhes comigo, não para mim. 45 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 Como sócios. 46 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 Sou só advogado. 47 00:03:46,626 --> 00:03:50,001 - Não posso substituir a Sofia. - Não te peço isso. 48 00:03:50,001 --> 00:03:51,668 Quero que sejas tu mesmo. 49 00:03:52,668 --> 00:03:55,751 Se ela estivesse viva, aceitava. Mas depois de tudo... 50 00:03:56,459 --> 00:03:59,209 - Não sei. - Não respondas já. 51 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Pensa nisso, por favor. 52 00:04:03,209 --> 00:04:04,251 E aqueles dois? 53 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Porque os trouxeste? 54 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 Para corrigir erros, tal como contigo. 55 00:04:09,126 --> 00:04:11,168 Podes encontrar a família do Tony? 56 00:04:37,043 --> 00:04:42,043 A comissária disse que a carrinha que usaram para assaltar o incinerador 57 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 estava numa garagem. 58 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 E a coca? 59 00:04:44,376 --> 00:04:45,334 Perdida. 60 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Ao menos tens o dinheiro. 61 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 Dá autorização aos homens do motel. Nós tratamos do Velho. 62 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 Tenho informação para ti. 63 00:05:01,626 --> 00:05:04,959 A tua mulher e os miúdos estão num motel perto de Mons. 64 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 - Conheces algum bófia? - Não. 65 00:05:06,793 --> 00:05:09,959 Conheço o juiz do caso. Ou melhor, o escrivão dele. 66 00:05:09,959 --> 00:05:14,543 Eles são testemunhas da procuradoria e têm sempre agentes a protegê-los. 67 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Muito obrigado. 68 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 O meu filho morreu. 69 00:05:32,043 --> 00:05:33,584 Nunca mais o verei. 70 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 Conheço essa dor. 71 00:05:35,084 --> 00:05:36,668 Partilho do teu luto. 72 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Perdoa-me. 73 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 Sei que tenho sido duro contigo. 74 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 Duro e injusto. 75 00:05:44,876 --> 00:05:47,001 Eu é que lamento. 76 00:05:47,001 --> 00:05:49,584 Deixei que o meu orgulho se metesse entre nós. 77 00:05:49,584 --> 00:05:54,584 Mas quero que saibas uma coisa. Podes, e sempre poderás, contar comigo. 78 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 Eu sei. 79 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 Agradeço a tua lealdade. 80 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 A culpa é minha. 81 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 Ele nunca devia ter vindo. 82 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 O único culpado é o Saber Djebli. 83 00:06:08,043 --> 00:06:09,709 Foi ele que matou o teu filho. 84 00:06:09,709 --> 00:06:13,668 E sei como apanhar o sacana, graças à sua mulher e ao seu filho. 85 00:06:19,668 --> 00:06:22,293 Não vejo polícias. Devem estar numa sala. 86 00:06:26,126 --> 00:06:28,751 - Raios, há miúdos. - É melhor separarmo-nos. 87 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 Então, Benzema, tudo bem? 88 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Mehdi, onde estás? 89 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 Mehdi, estás a ouvir? 90 00:08:39,126 --> 00:08:40,084 Responde, porra. 91 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 Tony! 92 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 - O que é? - Não entres. Não. 93 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 O que aconteceu? São eles? 94 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 Não entres. 95 00:09:15,334 --> 00:09:16,418 - São eles? - Sim. 96 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Não. 97 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 Não entres. Tony, por favor, não! 98 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 Não, a minha família... 99 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 Deixa-me a sós com eles. 100 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 Deixa-nos. 101 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Onde estás? 102 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 O que foi, Mehdi? 103 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 O Tony... 104 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 O Tony morreu. 105 00:12:13,209 --> 00:12:14,918 A mulher e os filhos também. 106 00:12:18,543 --> 00:12:20,126 Estou a caminho. Fica aí. 107 00:12:38,709 --> 00:12:41,001 - O ladrão disse alguma coisa? - Não. 108 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 VEM SOZINHO 109 00:13:21,459 --> 00:13:22,834 Vou ver os miúdos. 110 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 Calma. 111 00:13:51,876 --> 00:13:53,251 O Velho contactou-o. 112 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 Ele está a vir. 113 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 Deixa-o matar o Saber primeiro. Depois, livra-te dele. 114 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 Quando estiverem todos mortos, 115 00:14:00,918 --> 00:14:05,876 eu ligo para Caracas e digo que o Saber Djebli matou o Velho. 116 00:14:05,876 --> 00:14:07,959 Podes contar comigo e com o Juan. 117 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Ninguém sai vivo desta casa. 118 00:15:36,418 --> 00:15:38,376 Eu estou aqui. Não te vou deixar. 119 00:16:01,626 --> 00:16:02,584 Não te mexas. 120 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Anda. 121 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 Sabes quem sou? 122 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 De joelhos. 123 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 Para baixo. 124 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 O teu filho e a tua sobrinha estão lá em cima. 125 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 Podias ter-lhe dado um tiro na cabeça 126 00:16:40,293 --> 00:16:42,959 para que tivesse uma morte rápida e indolor. 127 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 Mas, em vez disso, 128 00:16:46,001 --> 00:16:48,501 mataste o meu filho como se fosse um porco. 129 00:16:48,501 --> 00:16:49,709 Porquê? 130 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Não sei de que fala. 131 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 Se o voltares a negar, 132 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 juro que te corto a língua. 133 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 Não matei o seu filho. 134 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 Não ganho nada em negar. 135 00:17:02,751 --> 00:17:05,084 Já tem bons motivos para me matar. 136 00:17:06,043 --> 00:17:07,543 Que motivos? 137 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 A tonelada de coca que perdi. 138 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 Como assim? 139 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 Juan, as crianças! 140 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 - São inocentes. - A culpa é tua. 141 00:17:19,168 --> 00:17:21,626 E tua também. O Almeida merecia o cargo. 142 00:17:21,626 --> 00:17:25,209 Se não tivesses escolhido o teu filho, ele ainda estaria vivo. 143 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Os miúdos! 144 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 Hora de dormir. 145 00:17:41,168 --> 00:17:42,168 Saber! 146 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 Estão bem. 147 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 Desculpa. 148 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Estás bem? 149 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 POLÍCIA 150 00:18:12,334 --> 00:18:15,126 - Sim, chefe? - Quem tinha a morada do motel? 151 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 O juiz do caso. E o procurador de Caracas, o Almeida. 152 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 - Quem é que lha deu? - Eu. Você disse para lhe dar acesso. 153 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 Nós temos o mesmo inimigo. 154 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 É ele. 155 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 Deixa-me atender. 156 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 Se esperavas ouvir a voz dela, 157 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 garanto-te que não vai acontecer. 158 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 O mesmo serve para ti. 159 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Não tarda, deixarás de falar. 160 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 Tenho uma proposta para ti. 161 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 O avião está no aeródromo? 162 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 Sim. A tripulação do Velho já pôs o dinheiro a bordo. 163 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 Temos de apanhar o avião, custe o que custar. 164 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 Está bem. 165 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Vamos. 166 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 Polícia! Mãos no capô. Depressa! 167 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 Levem-nos. 168 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 Cuidado, querido. 169 00:20:13,209 --> 00:20:14,418 Vai ficar tudo bem. 170 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 Podes ficar aqui? 171 00:20:20,834 --> 00:20:22,001 Vou ter com o Mehdi. 172 00:20:23,709 --> 00:20:27,584 - A polícia prendeu o Almeida há uma hora. - O escrivão disse-te? 173 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 Sim. Não te preocupes. Eu trato da tua família. 174 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 Tenho de ir. 175 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 Tira-me as algemas. 176 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 Tens noção do que estás a fazer? 177 00:21:17,043 --> 00:21:21,168 Porque tinhas duas kalashnikovs e três pistolas na mala do carro? 178 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 Tenho de me proteger. 179 00:21:25,459 --> 00:21:30,334 É o preço que pago por enfrentar os narcotraficantes desta forma. 180 00:21:31,209 --> 00:21:33,459 Sei que trabalhas para o Los Soles. 181 00:21:34,543 --> 00:21:37,793 Sei que me usaste para encontrar o esconderijo do ladrão 182 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 e que mataste a família do Tony Graziani. 183 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 Tens muitas suposições. 184 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 Mas não tens muitos factos. 185 00:21:47,834 --> 00:21:50,126 Temos cartuchos de balas dos locais. 186 00:21:50,126 --> 00:21:53,334 Sei que vão corresponder às armas que tinhas no carro. 187 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Sei em que estás a pensar. 188 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 Na tua irmã. 189 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Força, pergunta. 190 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 Pergunta-me se fui eu que a desfigurei. 191 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 Tem piada. 192 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 Falas como se ainda tivesses poder ou autoridade. 193 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Mas não te preocupes. 194 00:22:19,043 --> 00:22:22,168 Vais ter noção da realidade quando estiveres preso. 195 00:22:23,918 --> 00:22:25,334 Aonde vais? 196 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 Tira-me as algemas. 197 00:22:31,709 --> 00:22:33,876 Mete-o numa cela para que possa refletir. 198 00:22:55,959 --> 00:22:57,918 Eu levo-o. Traz o outro. 199 00:23:53,251 --> 00:23:54,293 O Mehdi e o Tony? 200 00:23:56,668 --> 00:23:59,168 O Tony está morto. A família dele também. 201 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 Lamento. 202 00:24:06,418 --> 00:24:07,459 Podemos falar? 203 00:24:07,459 --> 00:24:08,376 Entra. 204 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 O Almeida foi preso. 205 00:24:12,001 --> 00:24:14,668 Conheci o chefe do cartel. Ele tem uma proposta. 206 00:24:14,668 --> 00:24:16,876 O Almeida foi preso pela polícia? 207 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 O que quer o chefe do cartel? 208 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 Que tu o mates. 209 00:24:21,584 --> 00:24:24,751 Em troca, dá-te um jato privado para fugires com a Liana. 210 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Aceitamos. 211 00:24:31,209 --> 00:24:33,126 Matamo-lo e depois fugimos. 212 00:24:34,793 --> 00:24:36,334 Vamos matar aquele cabrão. 213 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 Apanhamo-lo na esquadra. 214 00:24:53,334 --> 00:24:55,168 Sou eu. Eles tratam do Almeida. 215 00:24:55,751 --> 00:24:56,584 E tu? 216 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 Pensaste na minha proposta? 217 00:25:39,918 --> 00:25:42,043 Não me digas o que vais fazer. 218 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 Vais voltar? 219 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 Não. 220 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 Não te esqueças que te amo. 221 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 Também te amo. 222 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 Eu espero por ti. 223 00:26:35,751 --> 00:26:37,376 Juro que espero por ti. 224 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 - Cuida dela. - Claro. 225 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 - E de ti também. - Sim e tu cuida de ti. 226 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 Uma saída em baixo. 227 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Aquela? E esta para a rua? 228 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 E então? 229 00:28:11,626 --> 00:28:12,918 Tudo livre, podes ir. 230 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 Está bem. 231 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 Que foi isto? 232 00:28:44,168 --> 00:28:45,543 É o alarme de um carro. 233 00:28:47,334 --> 00:28:48,293 Vou ver. 234 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 Está a sair um. 235 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 Acidente à porta da estação. 236 00:28:57,459 --> 00:28:59,668 Origem desconhecida. Peço reforços. 237 00:29:00,168 --> 00:29:01,084 - Vai. - A ir. 238 00:29:01,084 --> 00:29:02,251 Estou atrás de ti. 239 00:29:02,251 --> 00:29:04,001 Preciso de ti. Vem comigo. 240 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 - Despacha-te, porra! - Estou a ir. 241 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 Prende-o. 242 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 - O que se passa aqui? - Cala-te. 243 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 - Diga-me o que se passa. - Anda. 244 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 Anda, depressa. 245 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 Levanta-te. Vamos pôr-te numa cela. 246 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 Daquele lado. 247 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 Nada. 248 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 E tu? 249 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 Vem comigo. 250 00:30:51,084 --> 00:30:52,209 Vai à volta. 251 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 Vai por ali. 252 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 Ali em baixo. Debaixo do carro. 253 00:31:00,376 --> 00:31:02,084 Onde estão os reforços? 254 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 Revistem a zona. 255 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 Sim, chefe. 256 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 Vou para as traseiras. Viste alguma coisa? 257 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 Não. E tu? 258 00:31:43,126 --> 00:31:45,126 Não. Nada aqui. 259 00:31:55,959 --> 00:31:57,959 Liberta-me. Temos de sair daqui. 260 00:32:51,251 --> 00:32:52,251 Mehdi, estás bem? 261 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 Estou. 262 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 Estão a voltar. Cuidado. 263 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 Alto! 264 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 Pousa a arma! Devagar! 265 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Estás a ouvir? 266 00:33:16,626 --> 00:33:18,126 Estás a ouvir? 267 00:33:29,876 --> 00:33:30,751 Ali em cima! 268 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 Estás bem, Mehdi? 269 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 Por aqui. O resto lá em cima! 270 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 Porra, Mehdi, responde. 271 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 Quieto! Pousa a arma! 272 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 Isso. De joelhos! 273 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 No chão! Algema-te. Já! 274 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 O carro é este. 275 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 Não te mexas! 276 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 Não te mexas! 277 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 Adeus. 278 00:34:30,626 --> 00:34:31,876 Chama uma ambulância. 279 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Onde estás? 280 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 Chega-te para lá. Anda! 281 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 Ele estava à minha frente! 282 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 Ele estava lá, eu tinha a arma. 283 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 Eu só tinha de disparar e... 284 00:35:46,626 --> 00:35:49,376 O chefe do cartel quer que seja o representante dele. 285 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 Em Antuérpia? 286 00:35:51,834 --> 00:35:54,293 Na Europa. Toda a Europa. 287 00:35:57,459 --> 00:35:58,584 O que respondeste? 288 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 Dás-nos um minuto? 289 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 Tens de levar os miúdos. 290 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 Sai do país. 291 00:36:09,459 --> 00:36:11,168 Podes ir para Marrocos. 292 00:36:11,168 --> 00:36:13,334 Tens de os afastar de mim, Coralie. 293 00:36:13,834 --> 00:36:15,084 De que tens medo? 294 00:36:16,459 --> 00:36:17,793 De seres igual ao teu pai? 295 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 Sou pior do que ele. 296 00:36:21,209 --> 00:36:24,918 Diz-me que aceitaste a oferta dele e nós desaparecemos, prometo. 297 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 Eu aceitei. 298 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Falhei. Ele fugiu. 299 00:36:44,293 --> 00:36:47,459 Com a polícia e o cartel atrás dele, não tem muitas opções. 300 00:36:48,376 --> 00:36:50,626 O jato... Ele tem um jato privado. 301 00:36:50,626 --> 00:36:53,001 Ele ia apanhar o jato até Caracas. 302 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 Onde está? 303 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 No aeródromo. 304 00:36:55,751 --> 00:36:56,834 Estamos a ir. 305 00:37:06,084 --> 00:37:07,751 Vamos já embora. 306 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Vamos! 307 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 - Pronto. - Está tudo? 308 00:37:25,043 --> 00:37:26,001 Estão a ligar-me. 309 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 Estou? 310 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 Onde? 311 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 Sim. Tudo bem. 312 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 Mehdi! É ele! 313 00:38:58,293 --> 00:38:59,293 Vigia-os. 314 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 Não te mexas! 315 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Larga a arma! 316 00:40:43,209 --> 00:40:44,668 Não tens tomates. 317 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 Tu, abre o hangar! 318 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 Tu, volta para dentro! Liguem os motores! 319 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 Estás bem? 320 00:41:39,084 --> 00:41:41,543 Está tudo bem. Estiveste bem. Muito bem. 321 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 Agora vai ficar tudo bem. 322 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 Para onde queres ir? 323 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 O GANG: ASSALTO ARRISCADO: A SÉRIE 324 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 Legendas: Rita Castanheira