1
00:00:24,043 --> 00:00:25,209
Estamos lixados.
2
00:00:26,043 --> 00:00:27,126
Liga à comissária.
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,168
Calma, ele sabe.
4
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Liga-lhe.
5
00:01:05,584 --> 00:01:06,543
Estou?
6
00:01:08,501 --> 00:01:10,334
Ele está morto, Mehdi! Está morto.
7
00:01:13,543 --> 00:01:15,334
Mataram o Nahel.
8
00:01:15,959 --> 00:01:17,876
Levaram o dinheiro e mataram-no.
9
00:01:18,459 --> 00:01:19,293
Onde estás?
10
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Calma. Onde estás?
11
00:01:23,168 --> 00:01:24,418
Em casa da Dounia.
12
00:01:25,043 --> 00:01:25,918
Fica aí.
13
00:01:28,043 --> 00:01:28,876
Fica quieta.
14
00:01:40,709 --> 00:01:41,543
Estou?
15
00:01:41,543 --> 00:01:44,918
Tem de aumentar a proteção
da minha família e depressa.
16
00:01:44,918 --> 00:01:48,751
Da tua família?
Então e a família do miúdo que mataste?
17
00:01:48,751 --> 00:01:49,668
O quê?
18
00:01:50,418 --> 00:01:51,543
Esqueci-me.
19
00:01:51,543 --> 00:01:56,293
Ele cresceu num lar de acolhimento.
Como os teus filhos, a partir de agora.
20
00:01:56,293 --> 00:01:59,709
Não fomos nós.
Parece de loucos, mas foi um de vocês.
21
00:01:59,709 --> 00:02:01,709
- A sério?
- Chama-se Almeida.
22
00:02:01,709 --> 00:02:03,584
Almeida. Diz-lhe alguma coisa?
23
00:02:03,584 --> 00:02:06,251
Um procurador da América do Sul.
24
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Ele é do cartel Los Soles.
25
00:02:08,043 --> 00:02:11,751
Se não proteger a minha família,
ele vai matá-los.
26
00:02:11,751 --> 00:02:14,959
- Percebeu?
- A tua família está a salvo.
27
00:02:14,959 --> 00:02:17,793
Tu e o Belhadj ficam a salvo
quando eu vos prender.
28
00:02:17,793 --> 00:02:19,501
Podes esquecer o acordo.
29
00:02:21,209 --> 00:02:22,126
Estou?
30
00:02:23,709 --> 00:02:24,543
Merda.
31
00:02:35,459 --> 00:02:36,418
Nada.
32
00:02:37,251 --> 00:02:38,918
Não vai fazer nada por eles.
33
00:02:41,126 --> 00:02:42,793
Sei como os encontrar.
34
00:02:57,626 --> 00:02:59,418
Podemos falar? Só nós os dois.
35
00:03:06,918 --> 00:03:08,209
Esperem na sala.
36
00:03:21,418 --> 00:03:22,959
Desculpa. Devia ter-te ouvido.
37
00:03:23,959 --> 00:03:25,418
O teu problema é esse.
38
00:03:25,418 --> 00:03:26,751
Nunca ouves.
39
00:03:26,751 --> 00:03:28,043
Ouvi a Sofia.
40
00:03:28,043 --> 00:03:31,543
Ela está morta.
Continua assim e também vais morrer.
41
00:03:32,168 --> 00:03:34,668
Tens razão. É por isso que preciso de ti.
42
00:03:35,626 --> 00:03:36,834
Já te disse.
43
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Desisto.
44
00:03:38,959 --> 00:03:41,543
Quero que trabalhes comigo, não para mim.
45
00:03:42,251 --> 00:03:43,584
Como sócios.
46
00:03:45,459 --> 00:03:46,626
Sou só advogado.
47
00:03:46,626 --> 00:03:50,001
- Não posso substituir a Sofia.
- Não te peço isso.
48
00:03:50,001 --> 00:03:51,668
Quero que sejas tu mesmo.
49
00:03:52,668 --> 00:03:55,751
Se ela estivesse viva, aceitava.
Mas depois de tudo...
50
00:03:56,459 --> 00:03:59,209
- Não sei.
- Não respondas já.
51
00:04:00,168 --> 00:04:01,876
Pensa nisso, por favor.
52
00:04:03,209 --> 00:04:04,251
E aqueles dois?
53
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Porque os trouxeste?
54
00:04:06,751 --> 00:04:09,126
Para corrigir erros, tal como contigo.
55
00:04:09,126 --> 00:04:11,168
Podes encontrar a família do Tony?
56
00:04:37,043 --> 00:04:42,043
A comissária disse que a carrinha
que usaram para assaltar o incinerador
57
00:04:42,043 --> 00:04:43,418
estava numa garagem.
58
00:04:43,418 --> 00:04:44,376
E a coca?
59
00:04:44,376 --> 00:04:45,334
Perdida.
60
00:04:45,918 --> 00:04:47,459
Ao menos tens o dinheiro.
61
00:04:47,459 --> 00:04:51,334
Dá autorização aos homens do motel.
Nós tratamos do Velho.
62
00:04:57,543 --> 00:04:59,126
Tenho informação para ti.
63
00:05:01,626 --> 00:05:04,959
A tua mulher e os miúdos
estão num motel perto de Mons.
64
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
- Conheces algum bófia?
- Não.
65
00:05:06,793 --> 00:05:09,959
Conheço o juiz do caso.
Ou melhor, o escrivão dele.
66
00:05:09,959 --> 00:05:14,543
Eles são testemunhas da procuradoria
e têm sempre agentes a protegê-los.
67
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Muito obrigado.
68
00:05:29,876 --> 00:05:31,001
O meu filho morreu.
69
00:05:32,043 --> 00:05:33,584
Nunca mais o verei.
70
00:05:33,584 --> 00:05:35,084
Conheço essa dor.
71
00:05:35,084 --> 00:05:36,668
Partilho do teu luto.
72
00:05:38,543 --> 00:05:39,376
Perdoa-me.
73
00:05:40,376 --> 00:05:43,376
Sei que tenho sido duro contigo.
74
00:05:43,376 --> 00:05:44,876
Duro e injusto.
75
00:05:44,876 --> 00:05:47,001
Eu é que lamento.
76
00:05:47,001 --> 00:05:49,584
Deixei que o meu orgulho
se metesse entre nós.
77
00:05:49,584 --> 00:05:54,584
Mas quero que saibas uma coisa.
Podes, e sempre poderás, contar comigo.
78
00:05:55,959 --> 00:05:56,834
Eu sei.
79
00:05:57,626 --> 00:05:59,543
Agradeço a tua lealdade.
80
00:06:00,918 --> 00:06:01,918
A culpa é minha.
81
00:06:02,501 --> 00:06:04,251
Ele nunca devia ter vindo.
82
00:06:04,251 --> 00:06:06,834
O único culpado é o Saber Djebli.
83
00:06:08,043 --> 00:06:09,709
Foi ele que matou o teu filho.
84
00:06:09,709 --> 00:06:13,668
E sei como apanhar o sacana,
graças à sua mulher e ao seu filho.
85
00:06:19,668 --> 00:06:22,293
Não vejo polícias. Devem estar numa sala.
86
00:06:26,126 --> 00:06:28,751
- Raios, há miúdos.
- É melhor separarmo-nos.
87
00:06:54,209 --> 00:06:55,834
Então, Benzema, tudo bem?
88
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Mehdi, onde estás?
89
00:08:35,418 --> 00:08:36,876
Mehdi, estás a ouvir?
90
00:08:39,126 --> 00:08:40,084
Responde, porra.
91
00:09:07,293 --> 00:09:08,126
Tony!
92
00:09:08,834 --> 00:09:11,459
- O que é?
- Não entres. Não.
93
00:09:11,459 --> 00:09:14,293
O que aconteceu? São eles?
94
00:09:14,293 --> 00:09:15,334
Não entres.
95
00:09:15,334 --> 00:09:16,418
- São eles?
- Sim.
96
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Não.
97
00:09:18,709 --> 00:09:21,168
Não entres. Tony, por favor, não!
98
00:09:40,418 --> 00:09:42,126
Não, a minha família...
99
00:10:02,709 --> 00:10:05,501
Deixa-me a sós com eles.
100
00:10:06,168 --> 00:10:07,001
Deixa-nos.
101
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Onde estás?
102
00:12:02,126 --> 00:12:03,334
O que foi, Mehdi?
103
00:12:05,376 --> 00:12:06,209
O Tony...
104
00:12:09,376 --> 00:12:10,334
O Tony morreu.
105
00:12:13,209 --> 00:12:14,918
A mulher e os filhos também.
106
00:12:18,543 --> 00:12:20,126
Estou a caminho. Fica aí.
107
00:12:38,709 --> 00:12:41,001
- O ladrão disse alguma coisa?
- Não.
108
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
VEM SOZINHO
109
00:13:21,459 --> 00:13:22,834
Vou ver os miúdos.
110
00:13:26,126 --> 00:13:27,084
Calma.
111
00:13:51,876 --> 00:13:53,251
O Velho contactou-o.
112
00:13:53,834 --> 00:13:54,834
Ele está a vir.
113
00:13:54,834 --> 00:13:58,959
Deixa-o matar o Saber primeiro.
Depois, livra-te dele.
114
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
Quando estiverem todos mortos,
115
00:14:00,918 --> 00:14:05,876
eu ligo para Caracas
e digo que o Saber Djebli matou o Velho.
116
00:14:05,876 --> 00:14:07,959
Podes contar comigo e com o Juan.
117
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Ninguém sai vivo desta casa.
118
00:15:36,418 --> 00:15:38,376
Eu estou aqui. Não te vou deixar.
119
00:16:01,626 --> 00:16:02,584
Não te mexas.
120
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Anda.
121
00:16:14,001 --> 00:16:15,209
Sabes quem sou?
122
00:16:19,126 --> 00:16:20,501
De joelhos.
123
00:16:20,501 --> 00:16:21,793
Para baixo.
124
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
O teu filho e a tua sobrinha
estão lá em cima.
125
00:16:38,043 --> 00:16:40,293
Podias ter-lhe dado um tiro na cabeça
126
00:16:40,293 --> 00:16:42,959
para que tivesse
uma morte rápida e indolor.
127
00:16:42,959 --> 00:16:44,626
Mas, em vez disso,
128
00:16:46,001 --> 00:16:48,501
mataste o meu filho
como se fosse um porco.
129
00:16:48,501 --> 00:16:49,709
Porquê?
130
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Não sei de que fala.
131
00:16:53,501 --> 00:16:55,043
Se o voltares a negar,
132
00:16:55,043 --> 00:16:58,209
juro que te corto a língua.
133
00:16:58,209 --> 00:16:59,793
Não matei o seu filho.
134
00:16:59,793 --> 00:17:01,418
Não ganho nada em negar.
135
00:17:02,751 --> 00:17:05,084
Já tem bons motivos para me matar.
136
00:17:06,043 --> 00:17:07,543
Que motivos?
137
00:17:10,543 --> 00:17:12,418
A tonelada de coca que perdi.
138
00:17:13,251 --> 00:17:14,668
Como assim?
139
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
Juan, as crianças!
140
00:17:16,959 --> 00:17:19,168
- São inocentes.
- A culpa é tua.
141
00:17:19,168 --> 00:17:21,626
E tua também. O Almeida merecia o cargo.
142
00:17:21,626 --> 00:17:25,209
Se não tivesses escolhido o teu filho,
ele ainda estaria vivo.
143
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Os miúdos!
144
00:17:36,668 --> 00:17:37,668
Hora de dormir.
145
00:17:41,168 --> 00:17:42,168
Saber!
146
00:17:44,043 --> 00:17:44,918
Estão bem.
147
00:17:46,709 --> 00:17:47,668
Desculpa.
148
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Estás bem?
149
00:17:52,459 --> 00:17:54,918
POLÍCIA
150
00:18:12,334 --> 00:18:15,126
- Sim, chefe?
- Quem tinha a morada do motel?
151
00:18:15,126 --> 00:18:19,168
O juiz do caso.
E o procurador de Caracas, o Almeida.
152
00:18:19,168 --> 00:18:22,459
- Quem é que lha deu?
- Eu. Você disse para lhe dar acesso.
153
00:18:45,834 --> 00:18:47,834
Nós temos o mesmo inimigo.
154
00:18:51,918 --> 00:18:52,751
É ele.
155
00:18:52,751 --> 00:18:54,334
Deixa-me atender.
156
00:19:02,876 --> 00:19:04,959
Se esperavas ouvir a voz dela,
157
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
garanto-te que não vai acontecer.
158
00:19:09,209 --> 00:19:10,668
O mesmo serve para ti.
159
00:19:11,668 --> 00:19:13,584
Não tarda, deixarás de falar.
160
00:19:26,209 --> 00:19:28,543
Tenho uma proposta para ti.
161
00:19:35,543 --> 00:19:37,459
O avião está no aeródromo?
162
00:19:37,459 --> 00:19:40,501
Sim. A tripulação do Velho
já pôs o dinheiro a bordo.
163
00:19:40,501 --> 00:19:43,251
Temos de apanhar o avião,
custe o que custar.
164
00:19:43,251 --> 00:19:44,168
Está bem.
165
00:19:44,168 --> 00:19:45,126
Vamos.
166
00:19:49,709 --> 00:19:52,168
Polícia! Mãos no capô. Depressa!
167
00:19:57,793 --> 00:19:58,876
Levem-nos.
168
00:20:11,043 --> 00:20:12,126
Cuidado, querido.
169
00:20:13,209 --> 00:20:14,418
Vai ficar tudo bem.
170
00:20:19,209 --> 00:20:20,251
Podes ficar aqui?
171
00:20:20,834 --> 00:20:22,001
Vou ter com o Mehdi.
172
00:20:23,709 --> 00:20:27,584
- A polícia prendeu o Almeida há uma hora.
- O escrivão disse-te?
173
00:20:28,584 --> 00:20:31,543
Sim. Não te preocupes.
Eu trato da tua família.
174
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Tenho de ir.
175
00:21:10,543 --> 00:21:12,251
Tira-me as algemas.
176
00:21:12,251 --> 00:21:14,709
Tens noção do que estás a fazer?
177
00:21:17,043 --> 00:21:21,168
Porque tinhas duas kalashnikovs
e três pistolas na mala do carro?
178
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
Tenho de me proteger.
179
00:21:25,459 --> 00:21:30,334
É o preço que pago por enfrentar
os narcotraficantes desta forma.
180
00:21:31,209 --> 00:21:33,459
Sei que trabalhas para o Los Soles.
181
00:21:34,543 --> 00:21:37,793
Sei que me usaste
para encontrar o esconderijo do ladrão
182
00:21:37,793 --> 00:21:40,376
e que mataste a família do Tony Graziani.
183
00:21:43,209 --> 00:21:45,168
Tens muitas suposições.
184
00:21:46,168 --> 00:21:47,834
Mas não tens muitos factos.
185
00:21:47,834 --> 00:21:50,126
Temos cartuchos de balas dos locais.
186
00:21:50,126 --> 00:21:53,334
Sei que vão corresponder
às armas que tinhas no carro.
187
00:21:57,668 --> 00:21:59,293
Sei em que estás a pensar.
188
00:22:01,001 --> 00:22:02,293
Na tua irmã.
189
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Força, pergunta.
190
00:22:07,418 --> 00:22:10,084
Pergunta-me se fui eu que a desfigurei.
191
00:22:13,084 --> 00:22:14,501
Tem piada.
192
00:22:14,501 --> 00:22:17,668
Falas como se ainda tivesses
poder ou autoridade.
193
00:22:17,668 --> 00:22:19,043
Mas não te preocupes.
194
00:22:19,043 --> 00:22:22,168
Vais ter noção da realidade
quando estiveres preso.
195
00:22:23,918 --> 00:22:25,334
Aonde vais?
196
00:22:27,709 --> 00:22:29,043
Tira-me as algemas.
197
00:22:31,709 --> 00:22:33,876
Mete-o numa cela para que possa refletir.
198
00:22:55,959 --> 00:22:57,918
Eu levo-o. Traz o outro.
199
00:23:53,251 --> 00:23:54,293
O Mehdi e o Tony?
200
00:23:56,668 --> 00:23:59,168
O Tony está morto. A família dele também.
201
00:24:03,501 --> 00:24:04,459
Lamento.
202
00:24:06,418 --> 00:24:07,459
Podemos falar?
203
00:24:07,459 --> 00:24:08,376
Entra.
204
00:24:09,834 --> 00:24:11,293
O Almeida foi preso.
205
00:24:12,001 --> 00:24:14,668
Conheci o chefe do cartel.
Ele tem uma proposta.
206
00:24:14,668 --> 00:24:16,876
O Almeida foi preso pela polícia?
207
00:24:18,084 --> 00:24:19,793
O que quer o chefe do cartel?
208
00:24:20,376 --> 00:24:21,584
Que tu o mates.
209
00:24:21,584 --> 00:24:24,751
Em troca, dá-te um jato privado
para fugires com a Liana.
210
00:24:29,793 --> 00:24:30,626
Aceitamos.
211
00:24:31,209 --> 00:24:33,126
Matamo-lo e depois fugimos.
212
00:24:34,793 --> 00:24:36,334
Vamos matar aquele cabrão.
213
00:24:37,126 --> 00:24:38,876
Apanhamo-lo na esquadra.
214
00:24:53,334 --> 00:24:55,168
Sou eu. Eles tratam do Almeida.
215
00:24:55,751 --> 00:24:56,584
E tu?
216
00:24:58,043 --> 00:25:00,209
Pensaste na minha proposta?
217
00:25:39,918 --> 00:25:42,043
Não me digas o que vais fazer.
218
00:25:48,918 --> 00:25:50,126
Vais voltar?
219
00:25:51,876 --> 00:25:52,959
Não.
220
00:26:08,376 --> 00:26:10,126
Não te esqueças que te amo.
221
00:26:21,126 --> 00:26:22,209
Também te amo.
222
00:26:33,584 --> 00:26:34,668
Eu espero por ti.
223
00:26:35,751 --> 00:26:37,376
Juro que espero por ti.
224
00:26:59,126 --> 00:27:00,918
- Cuida dela.
- Claro.
225
00:27:01,418 --> 00:27:03,876
- E de ti também.
- Sim e tu cuida de ti.
226
00:27:32,626 --> 00:27:33,876
Uma saída em baixo.
227
00:27:33,876 --> 00:27:36,918
Aquela? E esta para a rua?
228
00:28:10,126 --> 00:28:10,959
E então?
229
00:28:11,626 --> 00:28:12,918
Tudo livre, podes ir.
230
00:28:13,876 --> 00:28:14,709
Está bem.
231
00:28:39,751 --> 00:28:40,834
Que foi isto?
232
00:28:44,168 --> 00:28:45,543
É o alarme de um carro.
233
00:28:47,334 --> 00:28:48,293
Vou ver.
234
00:28:49,959 --> 00:28:51,459
Está a sair um.
235
00:28:55,709 --> 00:28:57,459
Acidente à porta da estação.
236
00:28:57,459 --> 00:28:59,668
Origem desconhecida. Peço reforços.
237
00:29:00,168 --> 00:29:01,084
- Vai.
- A ir.
238
00:29:01,084 --> 00:29:02,251
Estou atrás de ti.
239
00:29:02,251 --> 00:29:04,001
Preciso de ti. Vem comigo.
240
00:29:04,959 --> 00:29:07,084
- Despacha-te, porra!
- Estou a ir.
241
00:29:14,543 --> 00:29:15,584
Prende-o.
242
00:29:15,584 --> 00:29:17,793
- O que se passa aqui?
- Cala-te.
243
00:29:18,543 --> 00:29:20,584
- Diga-me o que se passa.
- Anda.
244
00:29:35,543 --> 00:29:36,793
Anda, depressa.
245
00:30:02,668 --> 00:30:04,918
Levanta-te. Vamos pôr-te numa cela.
246
00:30:44,084 --> 00:30:45,043
Daquele lado.
247
00:30:46,709 --> 00:30:47,668
Nada.
248
00:30:47,668 --> 00:30:48,584
E tu?
249
00:30:48,584 --> 00:30:49,543
Vem comigo.
250
00:30:51,084 --> 00:30:52,209
Vai à volta.
251
00:30:52,709 --> 00:30:53,876
Vai por ali.
252
00:30:55,209 --> 00:30:57,418
Ali em baixo. Debaixo do carro.
253
00:31:00,376 --> 00:31:02,084
Onde estão os reforços?
254
00:31:25,126 --> 00:31:26,668
Revistem a zona.
255
00:31:26,668 --> 00:31:27,584
Sim, chefe.
256
00:31:39,001 --> 00:31:41,293
Vou para as traseiras. Viste alguma coisa?
257
00:31:41,293 --> 00:31:43,126
Não. E tu?
258
00:31:43,126 --> 00:31:45,126
Não. Nada aqui.
259
00:31:55,959 --> 00:31:57,959
Liberta-me. Temos de sair daqui.
260
00:32:51,251 --> 00:32:52,251
Mehdi, estás bem?
261
00:32:53,251 --> 00:32:54,293
Estou.
262
00:32:54,876 --> 00:32:56,418
Estão a voltar. Cuidado.
263
00:33:03,293 --> 00:33:04,293
Alto!
264
00:33:05,084 --> 00:33:07,293
Pousa a arma! Devagar!
265
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Estás a ouvir?
266
00:33:16,626 --> 00:33:18,126
Estás a ouvir?
267
00:33:29,876 --> 00:33:30,751
Ali em cima!
268
00:33:34,626 --> 00:33:35,751
Estás bem, Mehdi?
269
00:33:37,751 --> 00:33:39,876
Por aqui. O resto lá em cima!
270
00:33:41,251 --> 00:33:43,001
Porra, Mehdi, responde.
271
00:33:45,834 --> 00:33:48,709
Quieto! Pousa a arma!
272
00:33:48,709 --> 00:33:50,959
Isso. De joelhos!
273
00:33:50,959 --> 00:33:54,334
No chão! Algema-te. Já!
274
00:34:04,501 --> 00:34:05,626
O carro é este.
275
00:34:09,584 --> 00:34:10,543
Não te mexas!
276
00:34:12,709 --> 00:34:14,084
Não te mexas!
277
00:34:22,834 --> 00:34:23,668
Adeus.
278
00:34:30,626 --> 00:34:31,876
Chama uma ambulância.
279
00:34:34,876 --> 00:34:35,709
Onde estás?
280
00:34:36,209 --> 00:34:37,709
Chega-te para lá. Anda!
281
00:35:24,918 --> 00:35:26,459
Ele estava à minha frente!
282
00:35:27,959 --> 00:35:30,168
Ele estava lá, eu tinha a arma.
283
00:35:30,168 --> 00:35:32,751
Eu só tinha de disparar e...
284
00:35:46,626 --> 00:35:49,376
O chefe do cartel quer
que seja o representante dele.
285
00:35:50,001 --> 00:35:50,834
Em Antuérpia?
286
00:35:51,834 --> 00:35:54,293
Na Europa. Toda a Europa.
287
00:35:57,459 --> 00:35:58,584
O que respondeste?
288
00:36:00,043 --> 00:36:01,501
Dás-nos um minuto?
289
00:36:06,251 --> 00:36:07,709
Tens de levar os miúdos.
290
00:36:08,459 --> 00:36:09,459
Sai do país.
291
00:36:09,459 --> 00:36:11,168
Podes ir para Marrocos.
292
00:36:11,168 --> 00:36:13,334
Tens de os afastar de mim, Coralie.
293
00:36:13,834 --> 00:36:15,084
De que tens medo?
294
00:36:16,459 --> 00:36:17,793
De seres igual ao teu pai?
295
00:36:19,209 --> 00:36:20,501
Sou pior do que ele.
296
00:36:21,209 --> 00:36:24,918
Diz-me que aceitaste a oferta dele
e nós desaparecemos, prometo.
297
00:36:25,751 --> 00:36:26,584
Eu aceitei.
298
00:36:41,834 --> 00:36:43,709
Falhei. Ele fugiu.
299
00:36:44,293 --> 00:36:47,459
Com a polícia e o cartel atrás dele,
não tem muitas opções.
300
00:36:48,376 --> 00:36:50,626
O jato... Ele tem um jato privado.
301
00:36:50,626 --> 00:36:53,001
Ele ia apanhar o jato até Caracas.
302
00:36:53,001 --> 00:36:54,084
Onde está?
303
00:36:54,084 --> 00:36:55,084
No aeródromo.
304
00:36:55,751 --> 00:36:56,834
Estamos a ir.
305
00:37:06,084 --> 00:37:07,751
Vamos já embora.
306
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Vamos!
307
00:37:19,751 --> 00:37:21,168
- Pronto.
- Está tudo?
308
00:37:25,043 --> 00:37:26,001
Estão a ligar-me.
309
00:37:27,168 --> 00:37:28,001
Estou?
310
00:37:32,918 --> 00:37:33,751
Onde?
311
00:37:59,126 --> 00:38:00,293
Sim. Tudo bem.
312
00:38:25,043 --> 00:38:26,584
Mehdi! É ele!
313
00:38:58,293 --> 00:38:59,293
Vigia-os.
314
00:40:33,793 --> 00:40:35,209
Não te mexas!
315
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Larga a arma!
316
00:40:43,209 --> 00:40:44,668
Não tens tomates.
317
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
Tu, abre o hangar!
318
00:41:25,834 --> 00:41:28,668
Tu, volta para dentro! Liguem os motores!
319
00:41:35,834 --> 00:41:36,751
Estás bem?
320
00:41:39,084 --> 00:41:41,543
Está tudo bem. Estiveste bem. Muito bem.
321
00:41:43,834 --> 00:41:45,459
Agora vai ficar tudo bem.
322
00:41:52,459 --> 00:41:53,751
Para onde queres ir?
323
00:41:56,626 --> 00:41:59,543
O GANG: ASSALTO ARRISCADO: A SÉRIE
324
00:46:23,043 --> 00:46:28,043
Legendas: Rita Castanheira