1
00:00:24,043 --> 00:00:25,209
Чорт, нам каюк.
2
00:00:26,043 --> 00:00:27,251
Дзвони поліцейській.
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,168
Не хвилюйся, він знає.
4
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Дзвони.
5
00:01:05,584 --> 00:01:06,543
Алло?
6
00:01:08,584 --> 00:01:10,334
Він помер, Меді! Він помер.
7
00:01:13,543 --> 00:01:15,334
Вони вбили Наеля.
8
00:01:16,043 --> 00:01:17,876
Забрали гроші й убили його.
9
00:01:18,459 --> 00:01:19,293
Де ти?
10
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Чекай, де ти?
11
00:01:23,168 --> 00:01:24,418
У Дуні.
12
00:01:25,043 --> 00:01:25,918
Нікуди не йди.
13
00:01:28,043 --> 00:01:28,876
Нікуди не йди.
14
00:01:40,709 --> 00:01:41,543
Алло?
15
00:01:41,543 --> 00:01:44,918
Треба посилити охорону моєї сім'ї.
Ви маєте поквапитись.
16
00:01:44,918 --> 00:01:45,834
Твоєї сім'ї?
17
00:01:45,834 --> 00:01:48,751
А сім'ї малого, якого ви вбили у схованці?
18
00:01:48,751 --> 00:01:49,668
Що?
19
00:01:50,418 --> 00:01:51,543
А, я забула.
20
00:01:51,543 --> 00:01:53,668
Він не має сім'ї, він з притулку.
21
00:01:53,668 --> 00:01:55,834
Як відтепер і твої діти.
22
00:01:56,459 --> 00:01:59,709
Це не ми. Так, це дивно,
але то був хтось із ваших.
23
00:01:59,709 --> 00:02:01,709
-У тебе все?
-Його звати Алмейда.
24
00:02:01,709 --> 00:02:03,584
Алмейда. Вам це щось говорить?
25
00:02:03,584 --> 00:02:06,251
Прокурор з Південної Америки.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Він з картелю «Лос Солес».
27
00:02:08,043 --> 00:02:11,751
Якщо ви не посилите охорону моїх рідних,
він їх уб'є.
28
00:02:11,751 --> 00:02:13,376
Ви це розумієте?
29
00:02:13,376 --> 00:02:14,959
Твоя сім'я в безпеці.
30
00:02:14,959 --> 00:02:17,793
І ви з Бельхаджем будете,
коли я вас заарештую.
31
00:02:17,793 --> 00:02:19,543
Про нашу угоду можеш забути.
32
00:02:21,209 --> 00:02:22,126
Алло?
33
00:02:23,709 --> 00:02:24,543
Чорт.
34
00:02:35,459 --> 00:02:36,418
Нічого.
35
00:02:37,293 --> 00:02:38,876
Вона нічого не робитиме.
36
00:02:41,126 --> 00:02:42,793
Я знаю, як їх знайти.
37
00:02:57,709 --> 00:02:59,376
Можемо поговорити? Удвох.
38
00:03:06,918 --> 00:03:08,209
Зачекайте у вітальні.
39
00:03:21,459 --> 00:03:22,959
Вибач. Дарма я не слухав.
40
00:03:23,959 --> 00:03:25,418
У цьому твоя проблема.
41
00:03:25,418 --> 00:03:26,751
Ти нікого не слухаєш.
42
00:03:26,751 --> 00:03:28,043
Я слухав Софію.
43
00:03:28,043 --> 00:03:28,959
Вона загинула.
44
00:03:28,959 --> 00:03:31,543
Будеш і далі так жити — загинеш теж.
45
00:03:32,168 --> 00:03:34,668
Це правда. Саме тому ти мені потрібен.
46
00:03:35,626 --> 00:03:36,834
Я тобі вже казав.
47
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Я звільнився.
48
00:03:38,959 --> 00:03:41,543
Я прошу працювати не на мене, а зі мною.
49
00:03:42,251 --> 00:03:43,584
Як партнер.
50
00:03:45,459 --> 00:03:46,626
Я лиш адвокат.
51
00:03:46,626 --> 00:03:48,209
Я не можу замінити Софію.
52
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
А я не прошу цього робити.
53
00:03:50,001 --> 00:03:51,668
Я прошу тебе бути собою.
54
00:03:52,668 --> 00:03:54,001
Була б вона — залюбки.
55
00:03:54,001 --> 00:03:55,751
Та після всього, що сталося...
56
00:03:56,459 --> 00:03:57,626
Навіть не знаю.
57
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
Не спіши з відповіддю.
58
00:04:00,168 --> 00:04:01,876
Подумай, будь ласка.
59
00:04:03,209 --> 00:04:04,251
А ці двоє?
60
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Навіщо ти їх привів?
61
00:04:06,751 --> 00:04:09,126
Щоб загладити свою провину, як з тобою.
62
00:04:09,126 --> 00:04:11,084
Можеш знайти сім'ю Тоні?
63
00:04:37,043 --> 00:04:38,709
Комісарка каже,
64
00:04:38,709 --> 00:04:42,043
що поліцейський фургон,
викрадений з інсинератора,
65
00:04:42,043 --> 00:04:43,418
знайшли в гаражі.
66
00:04:43,418 --> 00:04:44,376
А кокс?
67
00:04:44,376 --> 00:04:45,334
Немає.
68
00:04:45,918 --> 00:04:47,459
Добре, що є хоча б гроші.
69
00:04:47,459 --> 00:04:51,334
Давай команду на мотель,
а ми розберемося зі старим.
70
00:04:57,543 --> 00:04:59,126
У мене для вас дещо є.
71
00:05:01,626 --> 00:05:03,418
Ваша дружина й діти там.
72
00:05:03,418 --> 00:05:04,959
У мотелі поблизу Монса.
73
00:05:04,959 --> 00:05:06,793
-Знайомі в наркополіції?
-Ні.
74
00:05:06,793 --> 00:05:08,751
Я знаю суддю у вашій справі.
75
00:05:08,751 --> 00:05:09,959
Ну, його помічницю.
76
00:05:09,959 --> 00:05:12,126
Їх охороняють, як коронних свідків.
77
00:05:12,126 --> 00:05:14,543
Біля них цілодобово двоє поліцейських.
78
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Дуже дякую.
79
00:05:29,876 --> 00:05:31,001
Мій син помер.
80
00:05:32,043 --> 00:05:33,584
Я його більше не побачу.
81
00:05:33,584 --> 00:05:35,084
Я знаю цей біль.
82
00:05:35,084 --> 00:05:36,668
Я поділяю твоє горе.
83
00:05:38,543 --> 00:05:39,376
Пробач мені.
84
00:05:40,376 --> 00:05:43,293
Останнім часом я був до тебе суворим.
85
00:05:43,293 --> 00:05:44,876
Суворим і несправедливим.
86
00:05:44,876 --> 00:05:46,668
Це я прошу в тебе пробачення.
87
00:05:47,168 --> 00:05:49,584
Я дозволив гордості стати поміж нами.
88
00:05:49,584 --> 00:05:51,459
Але я хочу сказати одну річ.
89
00:05:52,084 --> 00:05:54,584
Можеш на мене розраховувати. Завжди.
90
00:05:55,959 --> 00:05:56,834
Я знаю.
91
00:05:57,626 --> 00:05:59,543
Дякую за вірність.
92
00:06:00,918 --> 00:06:01,918
Це я винен.
93
00:06:02,501 --> 00:06:04,251
Йому не слід було сюди їхати.
94
00:06:04,251 --> 00:06:06,834
Винен виключно Сабер Джеблі.
95
00:06:08,126 --> 00:06:09,709
Це він убив твого сина.
96
00:06:09,709 --> 00:06:11,918
І я знаю, як виманити цього собаку.
97
00:06:11,918 --> 00:06:13,668
Він має дружину й сина.
98
00:06:17,668 --> 00:06:19,584
МОТЕЛЬ
99
00:06:19,584 --> 00:06:22,043
Копів не видно. Мабуть, вони в кімнаті.
100
00:06:26,251 --> 00:06:27,584
Чорт, якісь діти.
101
00:06:27,584 --> 00:06:28,751
Краще розділимося.
102
00:06:54,209 --> 00:06:55,834
О, Бензема, як справи?
103
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Меді, ти де?
104
00:08:35,418 --> 00:08:36,876
Меді, чуєш мене?
105
00:08:39,126 --> 00:08:40,209
Відповідай, бляха.
106
00:09:07,293 --> 00:09:08,126
Тоні!
107
00:09:08,834 --> 00:09:11,459
-Що таке?
-Не йди туди, брате. Не йди.
108
00:09:11,459 --> 00:09:14,293
Що сталося? Вони тут?
109
00:09:14,293 --> 00:09:15,334
Прошу, не йди.
110
00:09:15,334 --> 00:09:16,418
-Вони тут?
-Так.
111
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Ні.
112
00:09:18,709 --> 00:09:21,168
Не йди туди. Тоні, не йди!
113
00:09:40,418 --> 00:09:42,126
Ні, моя сім'я...
114
00:10:02,709 --> 00:10:05,501
Залиш нас.
115
00:10:06,168 --> 00:10:07,001
Залиш нас.
116
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Де ви?
117
00:12:02,126 --> 00:12:03,334
Що таке, Меді?
118
00:12:05,376 --> 00:12:06,209
Тоні...
119
00:12:09,376 --> 00:12:10,334
Він мертвий.
120
00:12:13,209 --> 00:12:14,793
Його дружина й діти теж.
121
00:12:18,543 --> 00:12:20,126
Я вже їду. Нікуди не йди.
122
00:12:38,709 --> 00:12:41,001
-Є новини від викрадача?
-Усе ще ні.
123
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
ПРИХОДЬ САМ
124
00:13:21,459 --> 00:13:22,834
Сходжу до дітей.
125
00:13:26,126 --> 00:13:27,084
Спокійно.
126
00:13:51,876 --> 00:13:53,251
Старий зв'язався з ним.
127
00:13:53,834 --> 00:13:54,834
Він уже їде.
128
00:13:54,834 --> 00:13:58,959
Хай спочатку вб'є Сабера.
А тоді позбудься його.
129
00:13:58,959 --> 00:14:00,918
Коли вони будуть мертві,
130
00:14:00,918 --> 00:14:05,876
я подзвоню в Каракас і поясню,
що Сабер Джеблі вбив старого.
131
00:14:05,876 --> 00:14:07,959
Можеш покластися на мене й Хуана.
132
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Живим з будинку ніхто не вийде.
133
00:15:36,418 --> 00:15:38,251
Я тут. Я тебе не кину. Обіцяю.
134
00:16:01,626 --> 00:16:02,584
Не рухайся.
135
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Іди.
136
00:16:14,001 --> 00:16:15,209
Ти знаєш, хто я?
137
00:16:19,126 --> 00:16:20,501
На коліна.
138
00:16:20,501 --> 00:16:21,793
Опускайся!
139
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
Твій син і твоя племінниця нагорі.
140
00:16:38,043 --> 00:16:40,293
Ти міг би вистрілити йому в голову,
141
00:16:40,876 --> 00:16:42,959
щоб він помер швидко й без болю.
142
00:16:42,959 --> 00:16:44,626
Але ти вирішив
143
00:16:46,001 --> 00:16:48,501
перерізати моєму сину горло, як свині.
144
00:16:48,501 --> 00:16:49,709
Чому?
145
00:16:51,084 --> 00:16:52,459
Не розумію, про що ви.
146
00:16:53,501 --> 00:16:55,043
Ще одне заперечення,
147
00:16:55,043 --> 00:16:58,209
і я присягаюся, що відріжу тобі язик.
148
00:16:58,209 --> 00:16:59,793
Я не вбивав вашого сина.
149
00:16:59,793 --> 00:17:01,418
А заперечувати нема сенсу.
150
00:17:02,834 --> 00:17:05,084
У вас і так є причина мене вбити.
151
00:17:06,043 --> 00:17:07,543
Що за причина?
152
00:17:10,543 --> 00:17:12,418
Тонна коксу, яку ви втратили.
153
00:17:13,251 --> 00:17:14,668
Що це в біса таке?
154
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
Хуане, подбай про дітей!
155
00:17:16,959 --> 00:17:19,168
-Діти тут ні до чого.
-Ти сам винен.
156
00:17:19,168 --> 00:17:20,251
І ви теж.
157
00:17:20,251 --> 00:17:21,626
Це місце Алмейди.
158
00:17:21,626 --> 00:17:23,709
Якби ви не пропихали свого сина,
159
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
він був би живий.
160
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Діти!
161
00:17:36,668 --> 00:17:37,668
Спати...
162
00:17:40,751 --> 00:17:41,584
Сабере!
163
00:17:44,043 --> 00:17:44,918
Усе добре!
164
00:17:46,709 --> 00:17:47,668
Пробачте.
165
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Усе гаразд?
166
00:17:52,459 --> 00:17:54,918
ПОЛІЦІЯ
167
00:18:12,334 --> 00:18:13,168
Викликала?
168
00:18:13,168 --> 00:18:15,126
Хто ще знав адресу мотелю?
169
00:18:15,126 --> 00:18:19,168
Суддя у справі.
І прокурор з Каракаса, Алмейда.
170
00:18:19,168 --> 00:18:22,459
-Хто йому її дав?
-Я. Ти сказала, що він має доступ.
171
00:18:45,834 --> 00:18:47,834
У нас із тобою один ворог.
172
00:18:51,918 --> 00:18:52,751
Він.
173
00:18:52,751 --> 00:18:54,334
Дозволь мені відповісти.
174
00:19:02,876 --> 00:19:04,959
Якщо ти сподівався почути її,
175
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
я скажу тобі, що цього не буде.
176
00:19:09,209 --> 00:19:10,668
І ти теж.
177
00:19:11,668 --> 00:19:13,584
Скоро ти більше не говоритимеш.
178
00:19:26,209 --> 00:19:28,543
Хочу тобі дещо запропонувати.
179
00:19:35,543 --> 00:19:37,459
Літак на аеродромі?
180
00:19:37,459 --> 00:19:40,501
Так. Люди старого щойно завантажили гроші.
181
00:19:40,501 --> 00:19:43,251
Нам треба сісти на цей літак. Хоч би що.
182
00:19:43,251 --> 00:19:44,168
Добре.
183
00:19:44,168 --> 00:19:45,126
Ходімо.
184
00:19:49,709 --> 00:19:52,168
Поліція! Руки на капот. Швидко!
185
00:19:57,793 --> 00:19:58,876
Вези їх до мене.
186
00:20:11,043 --> 00:20:12,126
Обережно, любий.
187
00:20:13,209 --> 00:20:14,459
Тепер усе буде добре.
188
00:20:19,209 --> 00:20:20,251
Залишайтеся тут.
189
00:20:20,876 --> 00:20:22,584
Я до Меді. Скоро буду. Добре?
190
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
Годину тому заарештували Алмейду.
191
00:20:26,334 --> 00:20:28,001
Помічниця судді сказала?
192
00:20:28,584 --> 00:20:31,418
Так. Не хвилюйся.
Я подбаю про твою родину.
193
00:20:34,543 --> 00:20:35,543
Я мушу йти.
194
00:21:10,543 --> 00:21:12,251
Зніміть з мене ці наручники.
195
00:21:12,251 --> 00:21:14,709
Ви усвідомлюєте, що робите?
196
00:21:17,043 --> 00:21:18,668
Що ви скажете про два АК
197
00:21:18,668 --> 00:21:21,126
і три пістолети в багажнику вашого авто?
198
00:21:23,209 --> 00:21:25,459
Мені потрібен захист.
199
00:21:25,459 --> 00:21:28,959
Це ціна, яку платиш,
коли борешся з наркоторговцями,
200
00:21:28,959 --> 00:21:30,334
як я.
201
00:21:31,209 --> 00:21:33,459
Ви працюєте на картель «Лос Солес».
202
00:21:34,543 --> 00:21:37,793
Ви використали мене,
щоб знайти схованку грабіжників.
203
00:21:37,793 --> 00:21:40,376
І це ви вбили сім'ю Тоні Ґраціані.
204
00:21:43,209 --> 00:21:45,168
У вас багато припущень.
205
00:21:46,168 --> 00:21:47,834
Але вам бракує фактів.
206
00:21:47,834 --> 00:21:50,168
Є гільзи з кількох місць злочину.
207
00:21:50,168 --> 00:21:53,334
Я впевнена, вони сумісні
зі зброєю з вашого авто.
208
00:21:57,668 --> 00:21:59,293
Я знаю, про що ви думаєте.
209
00:22:01,001 --> 00:22:02,293
Про свою сестру.
210
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Ну ж бо, запитайте мене.
211
00:22:07,418 --> 00:22:10,084
Запитайте, чи це я спотворив їй обличчя.
212
00:22:13,084 --> 00:22:14,501
Смішно.
213
00:22:14,501 --> 00:22:17,668
Ви говорите так,
ніби ще маєте владу чи авторитет.
214
00:22:17,668 --> 00:22:19,043
Але не хвилюйтеся.
215
00:22:19,043 --> 00:22:22,168
Відчуття реальності
швидко повернеться в тюрмі.
216
00:22:23,918 --> 00:22:24,751
Куди ви?
217
00:22:27,709 --> 00:22:29,043
Зніміть наручники.
218
00:22:31,793 --> 00:22:33,876
У камеру його. Хай подумає.
219
00:22:55,959 --> 00:22:57,918
Я сама. Приведіть другого.
220
00:23:53,251 --> 00:23:54,293
Де Меді й Тоні?
221
00:23:56,668 --> 00:23:59,043
Тоні мертвий. Його родина теж.
222
00:24:03,501 --> 00:24:04,459
Мені шкода.
223
00:24:06,418 --> 00:24:08,376
-Ми можемо поговорити?
-Заходь.
224
00:24:09,834 --> 00:24:11,293
Алмейду заарештували.
225
00:24:12,001 --> 00:24:14,668
Я бачив боса картелю. Він дещо пропонує.
226
00:24:14,668 --> 00:24:16,876
Алмейду взяла наркополіція?
227
00:24:18,084 --> 00:24:19,793
І що бос картелю хоче?
228
00:24:20,376 --> 00:24:21,584
Щоб ти його вбив.
229
00:24:21,584 --> 00:24:24,751
За це вам з Ліаною
дадуть втекти приватним літаком.
230
00:24:29,793 --> 00:24:30,626
Ми це зробимо.
231
00:24:31,293 --> 00:24:33,126
Ми вб'ємо його і зникнемо.
232
00:24:34,876 --> 00:24:36,334
Ми вб'ємо цього виродка.
233
00:24:37,126 --> 00:24:38,876
Поїдемо по нього до поліції.
234
00:24:53,418 --> 00:24:55,168
Це я. Вони приберуть Алмейду.
235
00:24:55,751 --> 00:24:56,584
А ти?
236
00:24:58,043 --> 00:25:00,209
Ти обміркував мою пропозицію?
237
00:25:39,918 --> 00:25:42,418
Не кажи, що ти робитимеш. Я не хочу знати.
238
00:25:48,918 --> 00:25:50,126
Ти повернешся?
239
00:25:51,876 --> 00:25:52,959
Ні.
240
00:26:08,376 --> 00:26:10,168
Пам'ятай, я кохаю тебе, Ліано.
241
00:26:21,126 --> 00:26:22,209
Я теж тебе кохаю.
242
00:26:33,584 --> 00:26:34,668
Я чекатиму.
243
00:26:35,751 --> 00:26:37,584
Присягаюсь, я чекатиму на тебе.
244
00:26:59,084 --> 00:27:00,918
-Бережи її.
-Добре, не хвилюйся.
245
00:27:01,418 --> 00:27:03,876
-І себе.
-Це ти бережи себе.
246
00:27:32,626 --> 00:27:33,876
Є вихід унизу.
247
00:27:33,876 --> 00:27:36,918
Ти про той? А цей, що на вулицю?
248
00:28:10,126 --> 00:28:10,959
Ну?
249
00:28:11,626 --> 00:28:12,918
Чисто, можеш їхати.
250
00:28:13,876 --> 00:28:14,709
Добре.
251
00:28:39,751 --> 00:28:40,834
Що це було?
252
00:28:44,168 --> 00:28:45,209
Автосигналізація.
253
00:28:47,334 --> 00:28:48,293
Піду перевірю.
254
00:28:49,959 --> 00:28:51,459
Один виходить.
255
00:28:55,709 --> 00:28:57,459
Аварія біля комісаріату.
256
00:28:57,459 --> 00:29:00,084
Причина невідома. Прошу підкріплення.
257
00:29:00,084 --> 00:29:01,126
-Я йду.
-Ідіть.
258
00:29:01,126 --> 00:29:02,209
Іди, я за тобою!
259
00:29:02,209 --> 00:29:03,959
Ходімо, ти мені потрібен.
260
00:29:04,959 --> 00:29:07,084
-Швидше, чорт забирай!
-Іду.
261
00:29:14,543 --> 00:29:15,584
Припни його.
262
00:29:15,584 --> 00:29:17,793
-Що відбувається?
-Замовкни.
263
00:29:18,543 --> 00:29:20,584
-Що відбувається?
-Ходімо.
264
00:29:35,543 --> 00:29:36,793
Уперед, швидше!
265
00:30:02,668 --> 00:30:04,918
Вставай. Посадимо тебе в камеру.
266
00:30:44,084 --> 00:30:45,209
Перевір, що там.
267
00:30:46,709 --> 00:30:47,668
Нічого.
268
00:30:47,668 --> 00:30:48,584
А в тебе?
269
00:30:48,584 --> 00:30:49,543
Іди зі мною.
270
00:30:51,084 --> 00:30:52,209
Обходь!
271
00:30:52,709 --> 00:30:53,876
Ти йди туди.
272
00:30:55,209 --> 00:30:57,418
Он там. Під машиною.
273
00:31:00,376 --> 00:31:01,959
Потрібне підкріплення?
274
00:31:25,126 --> 00:31:26,668
Огляньте периметр.
275
00:31:26,668 --> 00:31:27,584
Добре, шефе.
276
00:31:39,001 --> 00:31:41,293
Перевірю ззаду. Ти щось знайшов?
277
00:31:41,293 --> 00:31:43,126
Ні, нічого. А ти?
278
00:31:43,126 --> 00:31:45,126
Ні, тут нічого нема.
279
00:31:56,084 --> 00:31:57,959
Відімкни мене. Треба вшиватися.
280
00:32:51,334 --> 00:32:52,251
Меді, ти живий?
281
00:32:53,251 --> 00:32:54,293
Живий.
282
00:32:54,876 --> 00:32:56,418
Заходять назад. Обережно.
283
00:33:03,293 --> 00:33:04,293
Ані руш!
284
00:33:05,084 --> 00:33:07,293
Поклади пістолет! Повільно!
285
00:33:11,001 --> 00:33:12,209
Ти чуєш мене?
286
00:33:16,626 --> 00:33:18,126
Ти чуєш мене?
287
00:33:29,876 --> 00:33:30,751
Вони нагорі!
288
00:33:34,626 --> 00:33:35,751
Ти як, Меді?
289
00:33:37,751 --> 00:33:39,876
Сюди. Решта — нагору! Бігом!
290
00:33:41,251 --> 00:33:43,001
Чорт, Меді, відповідай!
291
00:33:45,834 --> 00:33:48,709
Стій! Опусти зброю!
292
00:33:48,709 --> 00:33:50,959
Ось так. На коліна!
293
00:33:50,959 --> 00:33:54,334
Лягай! Швидше! Надягай наручники!
294
00:34:04,501 --> 00:34:05,626
Он це авто.
295
00:34:09,584 --> 00:34:10,543
Ані руш!
296
00:34:12,709 --> 00:34:14,084
Ані руш, виродку!
297
00:34:22,834 --> 00:34:23,668
Чао.
298
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Викличте швидку!
299
00:34:34,876 --> 00:34:35,709
Ти де?
300
00:34:36,209 --> 00:34:37,709
Сунься! Швидко!
301
00:35:24,918 --> 00:35:26,459
Він був прямо переді мною!
302
00:35:27,959 --> 00:35:30,168
Він стояв, я тримала пістолет.
303
00:35:30,168 --> 00:35:32,751
Мені лишалося натиснути гачок, і він би...
304
00:35:46,751 --> 00:35:49,376
Шеф картелю хоче,
щоб я вів його справи тут.
305
00:35:50,001 --> 00:35:50,834
В Антверпені?
306
00:35:51,834 --> 00:35:54,084
У Європі. У всій Європі.
307
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
І що ти відповів?
308
00:36:00,043 --> 00:36:01,501
Можеш вийти на хвилинку?
309
00:36:06,251 --> 00:36:07,709
Ти мусиш вивезти дітей.
310
00:36:08,459 --> 00:36:09,459
Поїхати з країни.
311
00:36:09,459 --> 00:36:11,251
Можеш їхати в Марокко.
312
00:36:11,251 --> 00:36:13,168
Забери їх якнайдалі від мене.
313
00:36:13,834 --> 00:36:15,084
Чого ти боїшся?
314
00:36:16,626 --> 00:36:17,793
Бути, як батько?
315
00:36:19,209 --> 00:36:20,501
Я гірший за нього.
316
00:36:21,251 --> 00:36:22,876
Скажи, що ти погодився,
317
00:36:23,751 --> 00:36:24,876
і ми зникнемо.
318
00:36:25,751 --> 00:36:26,584
Я погодився.
319
00:36:41,834 --> 00:36:43,709
Не вийшло. Він утік.
320
00:36:44,459 --> 00:36:47,459
Його шукають копи й картель,
тож варіантів небагато.
321
00:36:48,543 --> 00:36:50,209
Літак. Його приватний літак.
322
00:36:50,751 --> 00:36:53,001
Він збирався летіти ним до Каракаса.
323
00:36:53,001 --> 00:36:54,084
Де він?
324
00:36:54,084 --> 00:36:55,084
На аеродромі.
325
00:36:55,751 --> 00:36:56,959
Добре. Ми вже їдемо.
326
00:37:06,084 --> 00:37:07,751
Вилітаємо вже зараз!
327
00:37:09,501 --> 00:37:10,751
Швидше!
328
00:37:19,751 --> 00:37:21,168
-Так, усе добре.
-Усе?
329
00:37:25,084 --> 00:37:26,001
Хтось дзвонить.
330
00:37:27,168 --> 00:37:28,001
Алло?
331
00:37:32,918 --> 00:37:33,751
Де?
332
00:37:59,126 --> 00:38:00,293
Так, гаразд.
333
00:38:25,043 --> 00:38:26,584
Меді! Он той!
334
00:38:58,376 --> 00:38:59,376
Зупини їх.
335
00:40:33,793 --> 00:40:35,209
Ані руш!
336
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Поклади зброю!
337
00:40:43,251 --> 00:40:44,668
Тобі забракне яєць.
338
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
Ти, відкривай ангар!
339
00:41:25,834 --> 00:41:28,668
Ти, назад у літак! Запускай двигуни!
340
00:41:35,834 --> 00:41:36,751
Усе добре?
341
00:41:39,084 --> 00:41:41,543
Усе гаразд. Ти молодець. Молодець.
342
00:41:43,834 --> 00:41:45,459
Тепер усе добре.
343
00:41:52,459 --> 00:41:53,751
Куди хочеш летіти?
344
00:41:56,626 --> 00:41:59,543
ЗНОВУ В ДІЛІ
345
00:46:23,043 --> 00:46:28,043
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук