1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 Чорт, нам каюк. 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,251 Дзвони поліцейській. 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,168 Не хвилюйся, він знає. 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 Дзвони. 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Алло? 6 00:01:08,584 --> 00:01:10,334 Він помер, Меді! Він помер. 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,334 Вони вбили Наеля. 8 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 Забрали гроші й убили його. 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 Де ти? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Чекай, де ти? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 У Дуні. 12 00:01:25,043 --> 00:01:25,918 Нікуди не йди. 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 Нікуди не йди. 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Алло? 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 Треба посилити охорону моєї сім'ї. Ви маєте поквапитись. 16 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 Твоєї сім'ї? 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,751 А сім'ї малого, якого ви вбили у схованці? 18 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 Що? 19 00:01:50,418 --> 00:01:51,543 А, я забула. 20 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 Він не має сім'ї, він з притулку. 21 00:01:53,668 --> 00:01:55,834 Як відтепер і твої діти. 22 00:01:56,459 --> 00:01:59,709 Це не ми. Так, це дивно, але то був хтось із ваших. 23 00:01:59,709 --> 00:02:01,709 -У тебе все? -Його звати Алмейда. 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 Алмейда. Вам це щось говорить? 25 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 Прокурор з Південної Америки. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 Він з картелю «Лос Солес». 27 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 Якщо ви не посилите охорону моїх рідних, він їх уб'є. 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,376 Ви це розумієте? 29 00:02:13,376 --> 00:02:14,959 Твоя сім'я в безпеці. 30 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 І ви з Бельхаджем будете, коли я вас заарештую. 31 00:02:17,793 --> 00:02:19,543 Про нашу угоду можеш забути. 32 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 Алло? 33 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 Чорт. 34 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 Нічого. 35 00:02:37,293 --> 00:02:38,876 Вона нічого не робитиме. 36 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 Я знаю, як їх знайти. 37 00:02:57,709 --> 00:02:59,376 Можемо поговорити? Удвох. 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,209 Зачекайте у вітальні. 39 00:03:21,459 --> 00:03:22,959 Вибач. Дарма я не слухав. 40 00:03:23,959 --> 00:03:25,418 У цьому твоя проблема. 41 00:03:25,418 --> 00:03:26,751 Ти нікого не слухаєш. 42 00:03:26,751 --> 00:03:28,043 Я слухав Софію. 43 00:03:28,043 --> 00:03:28,959 Вона загинула. 44 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 Будеш і далі так жити — загинеш теж. 45 00:03:32,168 --> 00:03:34,668 Це правда. Саме тому ти мені потрібен. 46 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 Я тобі вже казав. 47 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Я звільнився. 48 00:03:38,959 --> 00:03:41,543 Я прошу працювати не на мене, а зі мною. 49 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 Як партнер. 50 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 Я лиш адвокат. 51 00:03:46,626 --> 00:03:48,209 Я не можу замінити Софію. 52 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 А я не прошу цього робити. 53 00:03:50,001 --> 00:03:51,668 Я прошу тебе бути собою. 54 00:03:52,668 --> 00:03:54,001 Була б вона — залюбки. 55 00:03:54,001 --> 00:03:55,751 Та після всього, що сталося... 56 00:03:56,459 --> 00:03:57,626 Навіть не знаю. 57 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 Не спіши з відповіддю. 58 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 Подумай, будь ласка. 59 00:04:03,209 --> 00:04:04,251 А ці двоє? 60 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Навіщо ти їх привів? 61 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 Щоб загладити свою провину, як з тобою. 62 00:04:09,126 --> 00:04:11,084 Можеш знайти сім'ю Тоні? 63 00:04:37,043 --> 00:04:38,709 Комісарка каже, 64 00:04:38,709 --> 00:04:42,043 що поліцейський фургон, викрадений з інсинератора, 65 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 знайшли в гаражі. 66 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 А кокс? 67 00:04:44,376 --> 00:04:45,334 Немає. 68 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Добре, що є хоча б гроші. 69 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 Давай команду на мотель, а ми розберемося зі старим. 70 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 У мене для вас дещо є. 71 00:05:01,626 --> 00:05:03,418 Ваша дружина й діти там. 72 00:05:03,418 --> 00:05:04,959 У мотелі поблизу Монса. 73 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 -Знайомі в наркополіції? -Ні. 74 00:05:06,793 --> 00:05:08,751 Я знаю суддю у вашій справі. 75 00:05:08,751 --> 00:05:09,959 Ну, його помічницю. 76 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 Їх охороняють, як коронних свідків. 77 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 Біля них цілодобово двоє поліцейських. 78 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Дуже дякую. 79 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 Мій син помер. 80 00:05:32,043 --> 00:05:33,584 Я його більше не побачу. 81 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 Я знаю цей біль. 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,668 Я поділяю твоє горе. 83 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Пробач мені. 84 00:05:40,376 --> 00:05:43,293 Останнім часом я був до тебе суворим. 85 00:05:43,293 --> 00:05:44,876 Суворим і несправедливим. 86 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 Це я прошу в тебе пробачення. 87 00:05:47,168 --> 00:05:49,584 Я дозволив гордості стати поміж нами. 88 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 Але я хочу сказати одну річ. 89 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 Можеш на мене розраховувати. Завжди. 90 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 Я знаю. 91 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 Дякую за вірність. 92 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Це я винен. 93 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 Йому не слід було сюди їхати. 94 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 Винен виключно Сабер Джеблі. 95 00:06:08,126 --> 00:06:09,709 Це він убив твого сина. 96 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 І я знаю, як виманити цього собаку. 97 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 Він має дружину й сина. 98 00:06:17,668 --> 00:06:19,584 МОТЕЛЬ 99 00:06:19,584 --> 00:06:22,043 Копів не видно. Мабуть, вони в кімнаті. 100 00:06:26,251 --> 00:06:27,584 Чорт, якісь діти. 101 00:06:27,584 --> 00:06:28,751 Краще розділимося. 102 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 О, Бензема, як справи? 103 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Меді, ти де? 104 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 Меді, чуєш мене? 105 00:08:39,126 --> 00:08:40,209 Відповідай, бляха. 106 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 Тоні! 107 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 -Що таке? -Не йди туди, брате. Не йди. 108 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 Що сталося? Вони тут? 109 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 Прошу, не йди. 110 00:09:15,334 --> 00:09:16,418 -Вони тут? -Так. 111 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Ні. 112 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 Не йди туди. Тоні, не йди! 113 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 Ні, моя сім'я... 114 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 Залиш нас. 115 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 Залиш нас. 116 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Де ви? 117 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 Що таке, Меді? 118 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Тоні... 119 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 Він мертвий. 120 00:12:13,209 --> 00:12:14,793 Його дружина й діти теж. 121 00:12:18,543 --> 00:12:20,126 Я вже їду. Нікуди не йди. 122 00:12:38,709 --> 00:12:41,001 -Є новини від викрадача? -Усе ще ні. 123 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 ПРИХОДЬ САМ 124 00:13:21,459 --> 00:13:22,834 Сходжу до дітей. 125 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 Спокійно. 126 00:13:51,876 --> 00:13:53,251 Старий зв'язався з ним. 127 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 Він уже їде. 128 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 Хай спочатку вб'є Сабера. А тоді позбудься його. 129 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 Коли вони будуть мертві, 130 00:14:00,918 --> 00:14:05,876 я подзвоню в Каракас і поясню, що Сабер Джеблі вбив старого. 131 00:14:05,876 --> 00:14:07,959 Можеш покластися на мене й Хуана. 132 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Живим з будинку ніхто не вийде. 133 00:15:36,418 --> 00:15:38,251 Я тут. Я тебе не кину. Обіцяю. 134 00:16:01,626 --> 00:16:02,584 Не рухайся. 135 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Іди. 136 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 Ти знаєш, хто я? 137 00:16:19,126 --> 00:16:20,501 На коліна. 138 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 Опускайся! 139 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 Твій син і твоя племінниця нагорі. 140 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 Ти міг би вистрілити йому в голову, 141 00:16:40,876 --> 00:16:42,959 щоб він помер швидко й без болю. 142 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 Але ти вирішив 143 00:16:46,001 --> 00:16:48,501 перерізати моєму сину горло, як свині. 144 00:16:48,501 --> 00:16:49,709 Чому? 145 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 Не розумію, про що ви. 146 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 Ще одне заперечення, 147 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 і я присягаюся, що відріжу тобі язик. 148 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 Я не вбивав вашого сина. 149 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 А заперечувати нема сенсу. 150 00:17:02,834 --> 00:17:05,084 У вас і так є причина мене вбити. 151 00:17:06,043 --> 00:17:07,543 Що за причина? 152 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 Тонна коксу, яку ви втратили. 153 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 Що це в біса таке? 154 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 Хуане, подбай про дітей! 155 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 -Діти тут ні до чого. -Ти сам винен. 156 00:17:19,168 --> 00:17:20,251 І ви теж. 157 00:17:20,251 --> 00:17:21,626 Це місце Алмейди. 158 00:17:21,626 --> 00:17:23,709 Якби ви не пропихали свого сина, 159 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 він був би живий. 160 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Діти! 161 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 Спати... 162 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Сабере! 163 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 Усе добре! 164 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 Пробачте. 165 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Усе гаразд? 166 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 ПОЛІЦІЯ 167 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 Викликала? 168 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 Хто ще знав адресу мотелю? 169 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 Суддя у справі. І прокурор з Каракаса, Алмейда. 170 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 -Хто йому її дав? -Я. Ти сказала, що він має доступ. 171 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 У нас із тобою один ворог. 172 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 Він. 173 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 Дозволь мені відповісти. 174 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 Якщо ти сподівався почути її, 175 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 я скажу тобі, що цього не буде. 176 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 І ти теж. 177 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Скоро ти більше не говоритимеш. 178 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 Хочу тобі дещо запропонувати. 179 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 Літак на аеродромі? 180 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 Так. Люди старого щойно завантажили гроші. 181 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 Нам треба сісти на цей літак. Хоч би що. 182 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 Добре. 183 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 Ходімо. 184 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 Поліція! Руки на капот. Швидко! 185 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 Вези їх до мене. 186 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 Обережно, любий. 187 00:20:13,209 --> 00:20:14,459 Тепер усе буде добре. 188 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 Залишайтеся тут. 189 00:20:20,876 --> 00:20:22,584 Я до Меді. Скоро буду. Добре? 190 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 Годину тому заарештували Алмейду. 191 00:20:26,334 --> 00:20:28,001 Помічниця судді сказала? 192 00:20:28,584 --> 00:20:31,418 Так. Не хвилюйся. Я подбаю про твою родину. 193 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 Я мушу йти. 194 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 Зніміть з мене ці наручники. 195 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 Ви усвідомлюєте, що робите? 196 00:21:17,043 --> 00:21:18,668 Що ви скажете про два АК 197 00:21:18,668 --> 00:21:21,126 і три пістолети в багажнику вашого авто? 198 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 Мені потрібен захист. 199 00:21:25,459 --> 00:21:28,959 Це ціна, яку платиш, коли борешся з наркоторговцями, 200 00:21:28,959 --> 00:21:30,334 як я. 201 00:21:31,209 --> 00:21:33,459 Ви працюєте на картель «Лос Солес». 202 00:21:34,543 --> 00:21:37,793 Ви використали мене, щоб знайти схованку грабіжників. 203 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 І це ви вбили сім'ю Тоні Ґраціані. 204 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 У вас багато припущень. 205 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 Але вам бракує фактів. 206 00:21:47,834 --> 00:21:50,168 Є гільзи з кількох місць злочину. 207 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 Я впевнена, вони сумісні зі зброєю з вашого авто. 208 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Я знаю, про що ви думаєте. 209 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 Про свою сестру. 210 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Ну ж бо, запитайте мене. 211 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 Запитайте, чи це я спотворив їй обличчя. 212 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 Смішно. 213 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 Ви говорите так, ніби ще маєте владу чи авторитет. 214 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Але не хвилюйтеся. 215 00:22:19,043 --> 00:22:22,168 Відчуття реальності швидко повернеться в тюрмі. 216 00:22:23,918 --> 00:22:24,751 Куди ви? 217 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 Зніміть наручники. 218 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 У камеру його. Хай подумає. 219 00:22:55,959 --> 00:22:57,918 Я сама. Приведіть другого. 220 00:23:53,251 --> 00:23:54,293 Де Меді й Тоні? 221 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 Тоні мертвий. Його родина теж. 222 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 Мені шкода. 223 00:24:06,418 --> 00:24:08,376 -Ми можемо поговорити? -Заходь. 224 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 Алмейду заарештували. 225 00:24:12,001 --> 00:24:14,668 Я бачив боса картелю. Він дещо пропонує. 226 00:24:14,668 --> 00:24:16,876 Алмейду взяла наркополіція? 227 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 І що бос картелю хоче? 228 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 Щоб ти його вбив. 229 00:24:21,584 --> 00:24:24,751 За це вам з Ліаною дадуть втекти приватним літаком. 230 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 Ми це зробимо. 231 00:24:31,293 --> 00:24:33,126 Ми вб'ємо його і зникнемо. 232 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 Ми вб'ємо цього виродка. 233 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 Поїдемо по нього до поліції. 234 00:24:53,418 --> 00:24:55,168 Це я. Вони приберуть Алмейду. 235 00:24:55,751 --> 00:24:56,584 А ти? 236 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 Ти обміркував мою пропозицію? 237 00:25:39,918 --> 00:25:42,418 Не кажи, що ти робитимеш. Я не хочу знати. 238 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 Ти повернешся? 239 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 Ні. 240 00:26:08,376 --> 00:26:10,168 Пам'ятай, я кохаю тебе, Ліано. 241 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 Я теж тебе кохаю. 242 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 Я чекатиму. 243 00:26:35,751 --> 00:26:37,584 Присягаюсь, я чекатиму на тебе. 244 00:26:59,084 --> 00:27:00,918 -Бережи її. -Добре, не хвилюйся. 245 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 -І себе. -Це ти бережи себе. 246 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 Є вихід унизу. 247 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Ти про той? А цей, що на вулицю? 248 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 Ну? 249 00:28:11,626 --> 00:28:12,918 Чисто, можеш їхати. 250 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 Добре. 251 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 Що це було? 252 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 Автосигналізація. 253 00:28:47,334 --> 00:28:48,293 Піду перевірю. 254 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 Один виходить. 255 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 Аварія біля комісаріату. 256 00:28:57,459 --> 00:29:00,084 Причина невідома. Прошу підкріплення. 257 00:29:00,084 --> 00:29:01,126 -Я йду. -Ідіть. 258 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 Іди, я за тобою! 259 00:29:02,209 --> 00:29:03,959 Ходімо, ти мені потрібен. 260 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 -Швидше, чорт забирай! -Іду. 261 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 Припни його. 262 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 -Що відбувається? -Замовкни. 263 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 -Що відбувається? -Ходімо. 264 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 Уперед, швидше! 265 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 Вставай. Посадимо тебе в камеру. 266 00:30:44,084 --> 00:30:45,209 Перевір, що там. 267 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 Нічого. 268 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 А в тебе? 269 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 Іди зі мною. 270 00:30:51,084 --> 00:30:52,209 Обходь! 271 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 Ти йди туди. 272 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 Он там. Під машиною. 273 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 Потрібне підкріплення? 274 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 Огляньте периметр. 275 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 Добре, шефе. 276 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 Перевірю ззаду. Ти щось знайшов? 277 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 Ні, нічого. А ти? 278 00:31:43,126 --> 00:31:45,126 Ні, тут нічого нема. 279 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 Відімкни мене. Треба вшиватися. 280 00:32:51,334 --> 00:32:52,251 Меді, ти живий? 281 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 Живий. 282 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 Заходять назад. Обережно. 283 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 Ані руш! 284 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 Поклади пістолет! Повільно! 285 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 Ти чуєш мене? 286 00:33:16,626 --> 00:33:18,126 Ти чуєш мене? 287 00:33:29,876 --> 00:33:30,751 Вони нагорі! 288 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 Ти як, Меді? 289 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 Сюди. Решта — нагору! Бігом! 290 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 Чорт, Меді, відповідай! 291 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 Стій! Опусти зброю! 292 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 Ось так. На коліна! 293 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 Лягай! Швидше! Надягай наручники! 294 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 Он це авто. 295 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 Ані руш! 296 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 Ані руш, виродку! 297 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 Чао. 298 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Викличте швидку! 299 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Ти де? 300 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 Сунься! Швидко! 301 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 Він був прямо переді мною! 302 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 Він стояв, я тримала пістолет. 303 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 Мені лишалося натиснути гачок, і він би... 304 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 Шеф картелю хоче, щоб я вів його справи тут. 305 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 В Антверпені? 306 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 У Європі. У всій Європі. 307 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 І що ти відповів? 308 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 Можеш вийти на хвилинку? 309 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 Ти мусиш вивезти дітей. 310 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 Поїхати з країни. 311 00:36:09,459 --> 00:36:11,251 Можеш їхати в Марокко. 312 00:36:11,251 --> 00:36:13,168 Забери їх якнайдалі від мене. 313 00:36:13,834 --> 00:36:15,084 Чого ти боїшся? 314 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 Бути, як батько? 315 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 Я гірший за нього. 316 00:36:21,251 --> 00:36:22,876 Скажи, що ти погодився, 317 00:36:23,751 --> 00:36:24,876 і ми зникнемо. 318 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 Я погодився. 319 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Не вийшло. Він утік. 320 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 Його шукають копи й картель, тож варіантів небагато. 321 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 Літак. Його приватний літак. 322 00:36:50,751 --> 00:36:53,001 Він збирався летіти ним до Каракаса. 323 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 Де він? 324 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 На аеродромі. 325 00:36:55,751 --> 00:36:56,959 Добре. Ми вже їдемо. 326 00:37:06,084 --> 00:37:07,751 Вилітаємо вже зараз! 327 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 Швидше! 328 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 -Так, усе добре. -Усе? 329 00:37:25,084 --> 00:37:26,001 Хтось дзвонить. 330 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 Алло? 331 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 Де? 332 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 Так, гаразд. 333 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 Меді! Он той! 334 00:38:58,376 --> 00:38:59,376 Зупини їх. 335 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 Ані руш! 336 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Поклади зброю! 337 00:40:43,251 --> 00:40:44,668 Тобі забракне яєць. 338 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 Ти, відкривай ангар! 339 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 Ти, назад у літак! Запускай двигуни! 340 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 Усе добре? 341 00:41:39,084 --> 00:41:41,543 Усе гаразд. Ти молодець. Молодець. 342 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 Тепер усе добре. 343 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 Куди хочеш летіти? 344 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 ЗНОВУ В ДІЛІ 345 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук