1 00:00:24,043 --> 00:00:25,209 ‎我们死定了 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,001 ‎给那个警察打电话 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,168 ‎别担心 他知道我们的协议 4 00:00:29,709 --> 00:00:30,543 ‎给她打电话 5 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 ‎喂? 6 00:01:08,584 --> 00:01:10,334 ‎他死了 迈赫迪!他死了 7 00:01:13,543 --> 00:01:15,334 ‎他们杀了纳赫勒 8 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 ‎他们把钱拿走了 然后把他杀了 9 00:01:18,459 --> 00:01:19,293 ‎你在哪里? 10 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 ‎嘿 你在哪里? 11 00:01:23,168 --> 00:01:24,418 ‎在杜妮亚家 12 00:01:25,043 --> 00:01:25,918 ‎待在那里 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,876 ‎待在那里别动 14 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 ‎喂? 15 00:01:41,543 --> 00:01:44,918 ‎你需要增加人手 ‎增强对我家人的保护 要马上行动 16 00:01:44,918 --> 00:01:45,834 ‎你的家人? 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,751 ‎那你杀死的那个孩子的家人呢? 18 00:01:48,751 --> 00:01:49,668 ‎什么? 19 00:01:50,418 --> 00:01:51,543 ‎哦 对 我忘了 20 00:01:51,543 --> 00:01:53,668 ‎他是在寄养家庭长大的 21 00:01:53,668 --> 00:01:55,834 ‎你的孩子们往后也是一样的下场 22 00:01:56,459 --> 00:01:59,709 ‎那不是我们干的 ‎听起来可能很疯狂 那是你的人干的 23 00:01:59,709 --> 00:02:01,709 ‎-你就这点本事? ‎-他叫阿尔梅达 24 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 ‎阿尔梅达 有印象吗? 25 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 ‎来自南美洲的一位检察官 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,043 ‎他是太阳集团的人 27 00:02:08,043 --> 00:02:11,751 ‎如果你不增强 ‎对我家人的保护 他就会杀死他们 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,376 ‎听明白了吗? 29 00:02:13,376 --> 00:02:14,959 ‎你的家人很安全 30 00:02:14,959 --> 00:02:17,793 ‎等我逮捕你和贝尔哈吉时 ‎你们也会非常安全 31 00:02:17,793 --> 00:02:19,501 ‎因为我们的交易取消了 32 00:02:21,209 --> 00:02:22,126 ‎喂? 33 00:02:23,709 --> 00:02:24,543 ‎该死 34 00:02:35,459 --> 00:02:36,418 ‎什么都没了 35 00:02:37,293 --> 00:02:38,876 ‎她不肯为我家人做任何事 36 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 ‎我知道怎么能找到他们 37 00:02:57,709 --> 00:02:59,376 ‎我们能谈谈吗?就我们两个人 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,209 ‎在客厅里等一会儿 39 00:03:21,543 --> 00:03:22,959 ‎抱歉 我早应该听你的 40 00:03:23,959 --> 00:03:25,418 ‎那是你的问题 萨贝尔 41 00:03:25,418 --> 00:03:26,751 ‎你从来不听任何人的话 42 00:03:26,751 --> 00:03:28,043 ‎我听了索菲娅的话 43 00:03:28,043 --> 00:03:28,959 ‎她死了 44 00:03:28,959 --> 00:03:31,543 ‎继续这样下去 你也会死的 45 00:03:32,168 --> 00:03:34,668 ‎你说得对 所以我才需要你 46 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 ‎我已经告诉过你了 47 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 ‎我不干了 48 00:03:38,959 --> 00:03:41,543 ‎我想要你 ‎和我一起工作 而不是为我工作 49 00:03:42,251 --> 00:03:43,584 ‎以合作伙伴的身份 50 00:03:45,459 --> 00:03:46,626 ‎我只是个律师 51 00:03:46,626 --> 00:03:48,209 ‎我无法取代索菲娅 52 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 ‎我不是要你取代她 53 00:03:50,001 --> 00:03:51,668 ‎我想要你做你自己 54 00:03:52,668 --> 00:03:54,001 ‎如果她还在 我不会犹豫 55 00:03:54,001 --> 00:03:55,751 ‎但经历了这么多事... 56 00:03:56,459 --> 00:03:57,626 ‎我说不好了 57 00:03:57,626 --> 00:03:59,209 ‎不需要立刻给我答复 58 00:04:00,168 --> 00:04:01,876 ‎仔细考虑一下 拜托了 59 00:04:03,209 --> 00:04:04,251 ‎那两个人呢? 60 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 ‎为什么要带他们来这里? 61 00:04:06,751 --> 00:04:09,126 ‎为了弥补损失 就像对你一样 62 00:04:09,126 --> 00:04:11,084 ‎你能找到托尼的家人吗? 63 00:04:37,043 --> 00:04:38,709 ‎警监告诉我说 64 00:04:38,709 --> 00:04:42,043 ‎在焚烧炉那里被偷走的海关车 65 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 ‎在一个车库里找到了 66 00:04:43,418 --> 00:04:44,376 ‎那可卡因呢? 67 00:04:44,376 --> 00:04:45,334 ‎没了 68 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 ‎至少你把钱拿回来了 69 00:04:47,459 --> 00:04:51,334 ‎让盯着汽车旅馆的人下手吧 ‎老爷子那边我们会应付的 70 00:04:57,543 --> 00:04:59,126 ‎我有信息要告诉你 71 00:05:01,626 --> 00:05:03,418 ‎你的妻子和孩子在那里 72 00:05:03,418 --> 00:05:04,959 ‎在芒斯附近的一个汽车旅馆 73 00:05:04,959 --> 00:05:06,793 ‎-你有认识的缉毒警? ‎-不是 74 00:05:06,793 --> 00:05:08,793 ‎我认识负责这个案件的法官 75 00:05:08,793 --> 00:05:09,959 ‎其实是认识他的助理 76 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 ‎他们被当作国家证人对待 77 00:05:12,126 --> 00:05:14,543 ‎有两个警员24小时保护他们 78 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 ‎多谢了 79 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 ‎我儿子死了 80 00:05:32,043 --> 00:05:33,584 ‎我再也见不到他了 81 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 ‎我理解你的痛苦 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,668 ‎让我来分享你的痛苦吧 83 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 ‎原谅我 84 00:05:40,376 --> 00:05:43,376 ‎我知道我最近对你很严厉 85 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 ‎又严厉又不公平 86 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 ‎该道歉的人是我 87 00:05:47,168 --> 00:05:49,584 ‎我的骄傲影响了我们的关系 88 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 ‎但请让我告诉你这一点 89 00:05:52,084 --> 00:05:54,584 ‎你可以信赖我的 永远都可以 90 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 ‎我知道 91 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 ‎感谢你的忠诚 92 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 ‎都是我的错 93 00:06:02,501 --> 00:06:04,251 ‎当初就不应该叫他来这里 94 00:06:04,251 --> 00:06:06,834 ‎一切都要怪萨贝尔·杰布利 95 00:06:08,126 --> 00:06:09,709 ‎是他杀了你儿子 96 00:06:09,709 --> 00:06:11,918 ‎而我知道怎么引诱那个混蛋上钩 97 00:06:11,918 --> 00:06:13,668 ‎利用他的妻子和儿子 98 00:06:17,668 --> 00:06:19,584 ‎(汽车旅馆) 99 00:06:19,584 --> 00:06:22,293 ‎我没看到警察 ‎他们一定在同一个房间里 100 00:06:26,251 --> 00:06:27,584 ‎该死 有孩子 101 00:06:27,584 --> 00:06:28,751 ‎最好分头行动 102 00:06:54,209 --> 00:06:55,834 ‎嘿 足球健将本泽玛 你好吗? 103 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 ‎迈赫迪 你在哪儿? 104 00:08:35,418 --> 00:08:36,876 ‎迈赫迪 能听到我说话吗? 105 00:08:39,126 --> 00:08:40,084 ‎快接电话啊 见鬼 106 00:09:07,293 --> 00:09:08,126 ‎托尼! 107 00:09:08,834 --> 00:09:11,459 ‎-怎么了? ‎-不要进去 兄弟 别进去 108 00:09:11,459 --> 00:09:14,293 ‎怎么了?是他们吗? 109 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 ‎我说了不要进去 110 00:09:15,334 --> 00:09:16,418 ‎-是他们吗? ‎-是的 111 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 ‎不 112 00:09:18,709 --> 00:09:21,168 ‎别进去 托尼 拜托别进去! 113 00:09:40,418 --> 00:09:42,126 ‎不 我的家人... 114 00:10:02,709 --> 00:10:05,501 ‎让我和他们单独待一会儿 115 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 ‎你走吧 116 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 ‎你们在哪里? 117 00:12:02,126 --> 00:12:03,334 ‎怎么了 迈赫迪? 118 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 ‎托尼... 119 00:12:09,376 --> 00:12:10,334 ‎他死了 120 00:12:13,209 --> 00:12:14,793 ‎他的妻子和孩子也死了 121 00:12:18,543 --> 00:12:20,126 ‎我马上过去 待着别动 122 00:12:38,709 --> 00:12:41,001 ‎-有抢劫犯他们的消息吗? ‎-还没有 123 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 ‎(一个人过来) 124 00:13:21,459 --> 00:13:22,834 ‎我去看看孩子们 125 00:13:26,126 --> 00:13:27,084 ‎放轻松 126 00:13:51,876 --> 00:13:53,251 ‎老爷子联系了他 127 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 ‎他在路上了 128 00:13:54,834 --> 00:13:58,959 ‎让他先杀掉萨贝尔 然后你再干掉他 129 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 ‎等他们都死了 130 00:14:00,918 --> 00:14:05,876 ‎我会通知加拉加斯那边 ‎解释说是萨贝尔杀了老爷子 131 00:14:05,876 --> 00:14:07,959 ‎你可以相信我 还有胡安 132 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 ‎没人能活着离开这间房子 133 00:15:36,418 --> 00:15:38,251 ‎我在这里 我不会放手的 134 00:16:01,626 --> 00:16:02,584 ‎不许动 135 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 ‎走 136 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 ‎你知道我是谁吗? 137 00:16:19,126 --> 00:16:21,793 ‎跪下! 138 00:16:29,459 --> 00:16:32,709 ‎你儿子和外甥女在楼上 139 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 ‎你明明可以一枪崩了他 140 00:16:40,876 --> 00:16:42,959 ‎让他毫无痛苦地快速地死去 141 00:16:42,959 --> 00:16:44,626 ‎可是你 142 00:16:46,001 --> 00:16:48,501 ‎却割开了我儿子的喉咙 像宰猪一样 143 00:16:48,501 --> 00:16:49,709 ‎为什么? 144 00:16:51,084 --> 00:16:52,459 ‎抱歉 我不知道你在说什么 145 00:16:53,501 --> 00:16:55,043 ‎你再敢否认的话 146 00:16:55,043 --> 00:16:58,209 ‎我发誓我会割下你的舌头 147 00:16:58,209 --> 00:16:59,793 ‎我没杀你儿子 148 00:16:59,793 --> 00:17:01,418 ‎否认这件事对我没有好处 149 00:17:02,834 --> 00:17:05,084 ‎你已经有足够的理由杀死我了 150 00:17:06,043 --> 00:17:07,543 ‎什么理由? 151 00:17:10,543 --> 00:17:12,418 ‎我害你丢掉的那一吨可卡因 152 00:17:13,251 --> 00:17:14,668 ‎搞什么鬼? 153 00:17:15,209 --> 00:17:16,959 ‎胡安 孩子们! 154 00:17:16,959 --> 00:17:19,168 ‎-放过孩子们 他们什么都没做 ‎-都是你的错 155 00:17:19,168 --> 00:17:20,251 ‎你也一样 156 00:17:20,251 --> 00:17:21,626 ‎明明应该让阿尔梅达继任 157 00:17:21,626 --> 00:17:23,709 ‎如果你没选你的儿子做继任者 158 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 ‎那他还能活下去 159 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 ‎孩子们! 160 00:17:36,668 --> 00:17:37,668 ‎该睡觉啦... 161 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 ‎萨贝尔! 162 00:17:44,043 --> 00:17:44,918 ‎他们没事 163 00:17:46,709 --> 00:17:47,668 ‎对不起 164 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 ‎你没事吧? 165 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 ‎(警察) 166 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 ‎有事吗 老大? 167 00:18:13,168 --> 00:18:15,126 ‎除了我们 ‎还有谁有汽车旅馆的地址? 168 00:18:15,126 --> 00:18:19,168 ‎负责案件的法官 ‎还有加拉加斯来的检察官阿尔梅达 169 00:18:19,168 --> 00:18:22,459 ‎-是谁给他的地址? ‎-我给的 你告诉我说他有权限 170 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 ‎你和我的敌人是同一个人 171 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 ‎就是他 172 00:18:52,751 --> 00:18:54,334 ‎让我接他的电话 173 00:19:02,876 --> 00:19:04,959 ‎如果你想听到她的声音 174 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 ‎我可以向你保证 你永远都听不到了 175 00:19:09,209 --> 00:19:10,668 ‎你也一样 176 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 ‎很快 你就再也张不了口了 177 00:19:26,209 --> 00:19:28,543 ‎我有一个提议 178 00:19:35,543 --> 00:19:37,459 ‎飞机在机场了吗? 179 00:19:37,459 --> 00:19:40,501 ‎是的 老爷子的手下 ‎刚把钱都装上飞机 180 00:19:40,501 --> 00:19:43,251 ‎无论如何 我们都必须要上那架飞机 181 00:19:43,251 --> 00:19:44,168 ‎好 182 00:19:44,168 --> 00:19:45,126 ‎走吧 183 00:19:49,709 --> 00:19:52,168 ‎警察!把手放在引擎盖上 快点! 184 00:19:57,793 --> 00:19:58,876 ‎把他们带回警局 185 00:20:11,043 --> 00:20:12,126 ‎小心点 宝贝 186 00:20:13,209 --> 00:20:14,418 ‎从现在开始 一切都好了 187 00:20:19,209 --> 00:20:20,251 ‎你能待在这里吗? 188 00:20:20,876 --> 00:20:22,584 ‎我去找迈赫迪 可以吗? 189 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 ‎缉毒警察一小时前逮捕了阿尔梅达 190 00:20:26,334 --> 00:20:27,584 ‎法官助理告诉你的? 191 00:20:28,584 --> 00:20:31,418 ‎对 别担心 我会保护好你的家人的 192 00:20:34,543 --> 00:20:35,543 ‎我得走了 193 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 ‎把手铐给我解开 194 00:21:12,251 --> 00:21:14,709 ‎你知道自己在做什么吗? 195 00:21:17,043 --> 00:21:18,668 ‎为什么你的车的后备箱里 196 00:21:18,668 --> 00:21:21,168 ‎有两把自动步枪和三把手枪? 197 00:21:23,209 --> 00:21:25,459 ‎我需要人身保护 198 00:21:25,459 --> 00:21:28,959 ‎这就是打击毒贩要付出的代价 199 00:21:28,959 --> 00:21:30,334 ‎就像我这样 200 00:21:31,209 --> 00:21:33,459 ‎我知道你为太阳集团工作 201 00:21:34,543 --> 00:21:37,793 ‎我知道你利用我 ‎找到了抢劫犯的藏匿点 202 00:21:37,793 --> 00:21:40,376 ‎我也知道 ‎你杀了托尼·格拉齐亚尼的家人 203 00:21:43,209 --> 00:21:45,168 ‎你做出了很多假设 204 00:21:46,168 --> 00:21:47,834 ‎但是没多少事实 205 00:21:47,834 --> 00:21:50,168 ‎我们有几个犯罪现场的子弹壳 206 00:21:50,168 --> 00:21:53,334 ‎我相信这些会和你车上的枪匹配的 207 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 ‎我知道你在想什么 208 00:22:01,001 --> 00:22:02,293 ‎你妹妹 209 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 ‎来吧 问出那个问题吧 210 00:22:07,418 --> 00:22:10,084 ‎问是不是我把她毁容的 211 00:22:13,084 --> 00:22:14,501 ‎真好笑 212 00:22:14,501 --> 00:22:17,668 ‎你说话的语气 ‎仿佛你依然大权在握一样 213 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 ‎不过你放心 214 00:22:19,043 --> 00:22:22,168 ‎入狱之后 你的真实感就会恢复的 215 00:22:23,918 --> 00:22:25,334 ‎你要去哪里? 216 00:22:27,709 --> 00:22:29,043 ‎帮我把手铐解开 217 00:22:31,793 --> 00:22:33,876 ‎把他关进去 让他想想清楚 218 00:22:55,959 --> 00:22:57,918 ‎我来处理他 你把其他人带进来 219 00:23:53,168 --> 00:23:54,293 ‎迈赫迪和托尼在哪儿? 220 00:23:56,668 --> 00:23:59,043 ‎托尼死了 他的家人也是 221 00:24:03,501 --> 00:24:04,459 ‎节哀顺变 222 00:24:06,418 --> 00:24:07,459 ‎我们能谈谈吗? 223 00:24:07,459 --> 00:24:08,376 ‎进来吧 224 00:24:09,834 --> 00:24:11,293 ‎阿尔梅达被逮捕了 225 00:24:12,001 --> 00:24:14,251 ‎我见到了 ‎贩毒集团的老大 他有个提议 226 00:24:14,751 --> 00:24:16,876 ‎阿尔梅达是被缉毒警察逮捕的吗? 227 00:24:18,084 --> 00:24:19,793 ‎贩毒集团的老大想要什么? 228 00:24:20,376 --> 00:24:21,584 ‎他想要你杀了他 229 00:24:21,584 --> 00:24:24,751 ‎作为交换 ‎你和莉亚娜可以坐飞机离开这里 230 00:24:29,793 --> 00:24:30,626 ‎我们干 231 00:24:31,293 --> 00:24:33,126 ‎我们杀了他 然后我们跑路 232 00:24:34,876 --> 00:24:36,334 ‎我们杀了那个混蛋 233 00:24:37,126 --> 00:24:38,876 ‎我们去警察局找他 234 00:24:53,418 --> 00:24:55,168 ‎是我 他们会把阿尔梅达干掉 235 00:24:55,751 --> 00:24:56,584 ‎那你呢? 236 00:24:58,043 --> 00:25:00,209 ‎你考虑过我的提议了吗? 237 00:25:39,918 --> 00:25:42,043 ‎别告诉我你会怎么做 我不想知道 238 00:25:48,918 --> 00:25:50,126 ‎你还会回来吗? 239 00:25:51,876 --> 00:25:52,959 ‎不会了 240 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 ‎别忘了我爱你 莉亚娜 241 00:26:21,126 --> 00:26:22,209 ‎我也爱你 242 00:26:33,584 --> 00:26:34,668 ‎我会等你的 243 00:26:35,751 --> 00:26:37,376 ‎我发誓我会等你 244 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 ‎-照顾好她 ‎-我会的 别担心 245 00:27:01,418 --> 00:27:03,876 ‎-你也是 ‎-你自己保重 246 00:27:32,626 --> 00:27:33,876 ‎楼下只有一个出口 247 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 ‎你是说那个吗? ‎还有这个通往街上的? 248 00:28:10,126 --> 00:28:10,959 ‎怎么样? 249 00:28:11,626 --> 00:28:12,918 ‎没问题 你可以出发了 250 00:28:13,876 --> 00:28:14,709 ‎好的 251 00:28:39,751 --> 00:28:40,834 ‎什么声音? 252 00:28:44,168 --> 00:28:45,209 ‎汽车防盗器 253 00:28:47,334 --> 00:28:48,293 ‎我去看一下 254 00:28:49,959 --> 00:28:51,459 ‎有一个人出来了 255 00:28:55,709 --> 00:28:57,459 ‎警察局外发生车祸 256 00:28:57,459 --> 00:28:59,668 ‎来源不明 请求支援 257 00:29:00,168 --> 00:29:01,126 ‎-快走 ‎-来了 258 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 ‎我就在你后面! 259 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 ‎我需要你 跟我来 260 00:29:04,959 --> 00:29:07,084 ‎-快点啊 该死的! ‎-我来了 261 00:29:14,543 --> 00:29:15,584 ‎看紧了他 262 00:29:15,584 --> 00:29:17,793 ‎-能告诉我发生了什么吗? ‎-闭嘴 263 00:29:18,543 --> 00:29:20,584 ‎-发生了什么? ‎-来吧 264 00:29:35,543 --> 00:29:36,793 ‎快点! 265 00:30:02,668 --> 00:30:04,918 ‎站起来 我们要把你关进牢房 266 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 ‎那边 267 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 ‎没东西 268 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 ‎你呢? 269 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 ‎跟我来 270 00:30:51,084 --> 00:30:52,209 ‎绕过去! 271 00:30:52,709 --> 00:30:53,876 ‎你往那边走 272 00:30:55,209 --> 00:30:57,418 ‎在那边下面 在车底下 273 00:31:00,376 --> 00:31:01,959 ‎请求支援了吗? 274 00:31:25,126 --> 00:31:26,668 ‎搜查周围情况 275 00:31:26,668 --> 00:31:27,584 ‎好的 老大 276 00:31:39,001 --> 00:31:41,293 ‎我去看看后面 你那里有情况吗? 277 00:31:41,293 --> 00:31:43,126 ‎不 没有 你那边呢? 278 00:31:43,126 --> 00:31:45,126 ‎没有 这里什么都没有 279 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 ‎把我手铐解开 我们得离开这里 280 00:32:51,293 --> 00:32:52,251 ‎迈赫迪 你没事吧? 281 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 ‎我没事 282 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 ‎他们回去了 小心 283 00:33:03,293 --> 00:33:04,293 ‎不许动! 284 00:33:05,084 --> 00:33:07,293 ‎把枪放下!慢慢放下! 285 00:33:11,001 --> 00:33:12,209 ‎听到了吗? 286 00:33:16,626 --> 00:33:18,126 ‎听到了吗? 287 00:33:29,876 --> 00:33:30,793 ‎上面传来的声音! 288 00:33:34,626 --> 00:33:35,751 ‎你没事吧 迈赫迪? 289 00:33:37,751 --> 00:33:39,876 ‎从这边走 剩下的人上楼! 290 00:33:41,251 --> 00:33:43,001 ‎该死的 迈赫迪 回答我 291 00:33:45,834 --> 00:33:48,709 ‎不许动!把枪放下! 292 00:33:48,709 --> 00:33:50,959 ‎就是这样 跪下! 293 00:33:50,959 --> 00:33:54,334 ‎趴下!戴上手铐 马上! 294 00:34:04,501 --> 00:34:05,626 ‎是这辆车 295 00:34:09,584 --> 00:34:10,543 ‎不许动! 296 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 ‎他妈的不许动! 297 00:34:22,834 --> 00:34:23,668 ‎再见 298 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 ‎叫救护车! 299 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 ‎你在哪里? 300 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 ‎挪开!我们走! 301 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 ‎他就在我面前! 302 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 ‎他就在那里 我手里拿着枪 303 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 ‎我只需要扣下扳机就行了... 304 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 ‎贩毒集团的老大 ‎叫我在这里帮他代理业务 305 00:35:50,001 --> 00:35:50,834 ‎在安特卫普? 306 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 ‎在欧洲 全欧洲 307 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 ‎你怎么说的? 308 00:36:00,043 --> 00:36:01,501 ‎我们能单独聊两句吗? 309 00:36:06,251 --> 00:36:07,709 ‎你必须带着孩子们离开 310 00:36:08,459 --> 00:36:09,459 ‎出国 311 00:36:09,459 --> 00:36:10,834 ‎你们可以去摩洛哥 312 00:36:11,334 --> 00:36:13,168 ‎你得让他们离我远一点 313 00:36:13,834 --> 00:36:15,084 ‎你在害怕什么? 314 00:36:16,626 --> 00:36:17,793 ‎变成像你爸一样? 315 00:36:19,209 --> 00:36:20,501 ‎我比他更糟糕 316 00:36:21,251 --> 00:36:23,084 ‎告诉我你接受了他的提议 317 00:36:23,751 --> 00:36:24,876 ‎我们就会离开 318 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 ‎我接受了 319 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 ‎我没成功 他逃走了 320 00:36:44,459 --> 00:36:47,459 ‎警察和贩毒集团 ‎都在追捕他 他没有多少选择 321 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 ‎飞机 他的私人飞机 322 00:36:50,751 --> 00:36:53,001 ‎他本来要坐飞机飞回加拉加斯的 323 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 ‎飞机在哪里? 324 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 ‎飞机场 325 00:36:55,751 --> 00:36:56,834 ‎好 我们这就过去 326 00:37:06,084 --> 00:37:07,751 ‎我们现在就走! 327 00:37:09,501 --> 00:37:10,751 ‎走了! 328 00:37:19,751 --> 00:37:21,168 ‎-可以走了 ‎-都装好了? 329 00:37:25,168 --> 00:37:26,001 ‎电话响了 330 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 ‎喂? 331 00:37:32,918 --> 00:37:33,751 ‎哪里? 332 00:37:59,126 --> 00:38:00,293 ‎是 好吧 333 00:38:25,043 --> 00:38:26,584 ‎迈赫迪!就是那个人! 334 00:38:58,376 --> 00:38:59,376 ‎看好他们 335 00:40:33,793 --> 00:40:35,209 ‎不许动! 336 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 ‎把枪放下! 337 00:40:43,251 --> 00:40:44,668 ‎你没种开枪的 338 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 ‎你 打开飞机库! 339 00:41:25,834 --> 00:41:28,668 ‎你 回到飞机上!发动引擎! 340 00:41:35,834 --> 00:41:36,751 ‎你没事吧? 341 00:41:39,084 --> 00:41:41,543 ‎没事了 你做得很好 非常好 342 00:41:43,834 --> 00:41:45,459 ‎现在一切都好了 343 00:41:52,459 --> 00:41:53,751 ‎你想去哪里? 344 00:41:56,626 --> 00:41:59,543 ‎黑帮之境 345 00:46:23,043 --> 00:46:28,043 ‎字幕翻译:严欣