1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,833 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 ‫אנחנו על אי.‬ 5 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 ‫יש סערה.‬ 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,541 ‫הרוח מעיפה חול ואבק לתוך העיניים שלנו.‬ 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 ‫אני לא רואה אותה בבירור.‬ 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 ‫כאילו שכחתי את עדשות המגע שלי.‬ 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,750 ‫גוף קטן וקומפקטי.‬ 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 ‫גוון עור עשיר. כהה משלי.‬ 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 ‫כפות רגליה נוגעות בקרקע ‬ 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 ‫ואז היא בורחת.‬ 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,583 ‫היא מסתכלת עליי במבט בוחן.‬ 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 ‫הפרצוף שלה נשאר מטושטש.‬ 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 ‫אני מזהה אותה לפי שפת הגוף שלה. היא שלו.‬ 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,666 ‫אני מנסה לקרוא לה, אבל שכחתי את שמה.‬ 17 00:01:40,166 --> 00:01:44,916 ‫כאלה הם חלומות. דברים משתנים בלי היגיון.‬ ‫אנחנו מקבלים את זה בחלומות.‬ 18 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 ‫אנחנו חסרי אונים ועושים מה שאומרים לנו.‬ 19 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 ‫הביצית המופרית עברה השרשה מושלמת...‬ 20 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 ‫אבל לצערי כבר אין דופק.‬ 21 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 ‫תראו.‬ 22 00:02:26,416 --> 00:02:29,166 ‫ידעתי. לא הרגשתי כלום בזמן האחרון.‬ 23 00:02:29,916 --> 00:02:32,250 ‫העובר רק בגודל ארבעה מ"מ.‬ 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,041 ‫ההליך בעיקרון בלתי מורגש.‬ 25 00:02:38,875 --> 00:02:40,958 ‫חשבתי שהרגשתי משהו.‬ 26 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 ‫הנה.‬ 27 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 ‫לפחות נוכל לצפות להפלה ספונטנית‬ 28 00:02:47,708 --> 00:02:49,041 ‫בשלב מוקדם כל כך.‬ 29 00:02:50,458 --> 00:02:52,000 ‫אין גרידה בשלב הזה.‬ 30 00:02:53,833 --> 00:02:56,833 ‫אני ממש מצטערת שאין לי‬ ‫חדשות טובות יותר בשבילכם.‬ 31 00:02:56,916 --> 00:02:58,250 ‫זה לא באשמתך.‬ 32 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 ‫בבקשה, תיכנס.‬ 33 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 ‫מלבד ההשפעה הפסיכולוגית‬ 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,750 ‫יש עומס עצום מהטיפול ההורמונלי.‬ 35 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 ‫אסור להמעיט בערכו.‬ 36 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 ‫אני בסדר.‬ 37 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 ‫הגוף צריך מנוחה עכשיו.‬ 38 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 ‫אפשר להציע משהו?‬ 39 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 ‫אחרי הניסיון הרביעי לכל היותר‬ ‫אני תמיד מציעה לעשות צעד אחורה.‬ 40 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 ‫ולשקול את התוכניות שלכם בחיים.‬ 41 00:03:42,625 --> 00:03:43,791 ‫אתם יודעים‬ 42 00:03:43,875 --> 00:03:48,125 ‫שניסיונות נוספים לא יסובסדו, כן?‬ 43 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 ‫אולי תוכלו לעשות משהו נחמד יחד.‬ 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,916 ‫אולי תיסעו לחופשה נחמדה.‬ 45 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 ‫השתתפות עצמית של 954‬ ‫להפריה חוץ-גופית חוזרת,‬ 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,458 ‫חמישים על הייעוץ‬ 47 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 ‫ועוד 250 על שימור ואחסון הזרע.‬ 48 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 ‫בסך הכול 1,254 אירו.‬ 49 00:04:14,083 --> 00:04:17,125 ‫זה לא עובד היום.‬ ‫-אליס, תוכלי להשתמש בשלך?‬ 50 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 ‫המגבלה שלי נמוכה מדי. אפשר בעברה?‬ ‫-בטח. אתן לך את החשבונית.‬ 51 00:05:12,250 --> 00:05:13,166 ‫היי.‬ 52 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 ‫שלום.‬ 53 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 54 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 ‫אני תכף באה.‬ 55 00:06:24,625 --> 00:06:28,791 ‫- מבוסס על הסיפור הקצר "כך דברים עובדים"‬ ‫מאת פטר שטאם -‬ 56 00:06:52,291 --> 00:06:53,875 ‫תאותתי. המעבורת שם.‬ 57 00:06:54,625 --> 00:06:55,583 ‫בטוח?‬ 58 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 ‫כן, יש...‬ 59 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 ‫כן. זו הייתה היציאה לנמל.‬ ‫-נראה לי שזו היציאה הבאה.‬ 60 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 ‫היה שלט עם ספינה.‬ 61 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 ‫פספסנו.‬ 62 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 ‫כן, אבל כתוב "פורטו".‬ ‫"פורטו" זה נמל, נכון?‬ 63 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 ‫אני לא רואה. שכחתי את העדשות. רוצה לנהוג?‬ 64 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 ‫זה כדאי?‬ 65 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 ‫יש לה מדחף בורג חדש.‬ 66 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 ‫איך ספינה יכולה להפליג עם בורג?‬ 67 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 ‫הזיזו את דוכן הכרטיסים.‬ ‫-טוב.‬ 68 00:07:42,666 --> 00:07:44,208 ‫מה קרה לאוהל?‬ 69 00:07:47,458 --> 00:07:48,875 ‫זרקת אותו?‬ 70 00:07:51,083 --> 00:07:52,291 ‫כשעברנו דירה.‬ 71 00:07:54,333 --> 00:07:55,291 ‫הוא היה שבור.‬ 72 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 ‫זו לא הדרך לחניון הלילה?‬ 73 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 ‫לא, זה מקום אחר.‬ 74 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 ‫מר ינצ'ק.‬ 75 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 ‫מר ינצ'ק? כן?‬ 76 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 ‫כן.‬ 77 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 ‫אבל זה לא... זה חסין בפני נזילות, נכון?‬ 78 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 ‫כן.‬ 79 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 ‫כן... אז...‬ 80 00:09:35,083 --> 00:09:36,416 ‫אפשר רק לחכות.‬ 81 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 ‫מחר יהיה יותר טוב.‬ 82 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 ‫יורד גשם זלעפות בווינה.‬ 83 00:09:41,166 --> 00:09:43,166 ‫כן, תודה בכל מקרה. להתראות.‬ 84 00:09:56,875 --> 00:10:00,333 ‫שכחתי להגיד שזה גם מרכז לטיפול בחשיפה.‬ 85 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 ‫כדאי שנשאל אם זה הבית הנכון.‬ 86 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 ‫זה היה מהיר, נכון?‬ 87 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 ‫בהחלט.‬ 88 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 ‫מזל שלא לקחנו את המכונית שלי.‬ ‫היינו צריכים לטעון אותה.‬ 89 00:10:17,708 --> 00:10:19,333 ‫הוא תמיד באייפון.‬ 90 00:10:21,375 --> 00:10:24,458 ‫דוד, קדימה.‬ ‫תוריד את הטלפון, תצא. הגענו.‬ 91 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 ‫תודה על העזרה.‬ 92 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 ‫וואו, קיבלנו בית מדהים.‬ ‫-באמת?‬ 93 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 ‫תראה. לוחית רישוי של וינה.‬ 94 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 ‫הם בכל מקום.‬ 95 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 ‫בטח יש חנות. השכן קנה משהו.‬ 96 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 ‫ליד הכניסה.‬ 97 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 ‫כן. אתה...‬ 98 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 ‫שנדליק את הגריל?‬ ‫-כן!‬ 99 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 ‫אז עכשיו אני רוצה המון פחמימות‬ ‫ושמן זית וגראפה.‬ 100 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 ‫ולאכול יחד את הקינוח כי את לא רוצה קינוח,‬ 101 00:11:26,166 --> 00:11:28,291 ‫ובסוף תאכלי הכול.‬ 102 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 ‫היי...‬ 103 00:11:37,875 --> 00:11:39,333 ‫יש לנו כסף לזה?‬ 104 00:11:39,875 --> 00:11:41,833 ‫נראה לי שיש לנו כסף לטירמיסו.‬ 105 00:11:42,416 --> 00:11:43,625 ‫אני מתכוונת לחופשה.‬ 106 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 ‫שאלה שגויה. אנחנו צריכים את זה עכשיו.‬ 107 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 ‫אני אתקלח.‬ 108 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 ‫מה יש?‬ 109 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 ‫אני חמדן?‬ 110 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 ‫הייתי אומרת שאתה נהנה מהאוכל. זה נחמד.‬ 111 00:12:23,416 --> 00:12:28,000 ‫סבתא שלי הייתה אומרת:‬ ‫"הוא לא צריך אישה, רק קינוח."‬ 112 00:12:29,166 --> 00:12:32,708 ‫טעית בגדול.‬ ‫-היא הייתה רואה את זה אחרת עכשיו.‬ 113 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 ‫היא הייתה רואה אותי עם כזאת אישה יפה.‬ 114 00:12:36,208 --> 00:12:40,083 ‫אימא, אני לא מצליחה להירדם.‬ 115 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 ‫את לא יכולה להיות בשקט לשנייה אחת?‬ 116 00:12:43,250 --> 00:12:44,666 ‫כמעט 22:30.‬ 117 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 ‫ריח השום שלך נעים מאוד.‬ 118 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 ‫זה שומר על הנעורים.‬ 119 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 ‫סבתא שלי הייתה אוכלת שן שום ביום.‬ 120 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 ‫אני רוצה להיות איתכם!‬ 121 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 ‫אימא!‬ 122 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 ‫אין רגע של שלווה.‬ ‫אפילו לא ב-22:30. אפילו לא אז.‬ 123 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 ‫אף אחד לא ישכיב אותי לישון.‬ ‫אפילו לא ב-22:30. אפילו לא אז.‬ 124 00:13:08,458 --> 00:13:11,791 ‫לא מספיק אלכוהול.‬ ‫אפילו לא ב-22:30. אפילו לא אז.‬ 125 00:13:15,666 --> 00:13:17,416 ‫מספיק עם הדרמה.‬ 126 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 ‫את תמיד עושה עניין. למיטה. מהר!‬ ‫-אנחנו צריכים לקחת את זה איתנו.‬ 127 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 ‫אימא, אפשר גלידה?‬ 128 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 ‫לא לפני ארוחת הצוהריים, מותק.‬ 129 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 ‫מתי ארוחת צוהריים?‬ 130 00:14:32,375 --> 00:14:33,916 ‫רק אחרי 9:00.‬ 131 00:14:45,250 --> 00:14:48,916 ‫מר ינצ'ק, בוקר טוב.‬ ‫בדיוק עמדתי להתקשר אליך. כן?‬ 132 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 ‫מזג האוויר השתפר?‬ 133 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 ‫אולי אחר הצוהריים.‬ ‫בקשר למרתף כן.‬ 134 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 ‫כשהמרתף במצב כזה, הוא חסר תועלת מבחינתנו.‬ 135 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 ‫וזה ממש לא נוח,‬ ‫כי יש לנו המון דברים לאחסן.‬ 136 00:15:05,083 --> 00:15:07,625 ‫יהיה נהדר אם תסיים את הקירות‬ 137 00:15:07,708 --> 00:15:12,166 ‫לפני שנחזור מהחופשה‬ ‫ולפחות תרצף את החדר הגדול.‬ 138 00:15:13,208 --> 00:15:15,000 ‫אפשר ביס?‬ 139 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 ‫כן, ברור.‬ 140 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 ‫כן?‬ 141 00:15:20,458 --> 00:15:23,375 ‫אף אחד לא רואה את המרתף והמחיר הוא חצי.‬ 142 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 ‫קחי הכול. עליי.‬ 143 00:15:27,416 --> 00:15:28,250 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 144 00:15:28,333 --> 00:15:29,750 ‫תודה!‬ 145 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 ‫הוא עדיין ישן.‬ ‫-סלחי לי.‬ 146 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 ‫סליחה, שכנה, זה הקרואסון שלך?‬ 147 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 ‫כן, אל תדאגי.‬ 148 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 149 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 ‫ממש יפה מצדך. סליחה.‬ 150 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 ‫כן. אעביר לך את הצעת המחיר על המרצפות,‬ 151 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 ‫אז זה יהיה אצלך בכתב.‬ 152 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 ‫כן.‬ 153 00:15:53,541 --> 00:15:56,125 ‫דניס, בואי! אימא רוצה לעשות בננה-יאמה...‬ 154 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 ‫אני צריכה לעשות פראניאמה.‬ 155 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 ‫היא עושה בננה-יאמה.‬ 156 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 ‫להתראות.‬ 157 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 ‫דניס, תעזבי את אימא בשקט.‬ ‫היא צריכה לעשות בננה-יאמה.‬ 158 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 ‫בסדר גמור אם לא נסיים כרגע את עליית הגג.‬ 159 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 ‫נוכל לבנות שם חדר גדול בהמשך.‬ 160 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 ‫מרווח מאוד, בעיצוב פתוח, טוב?‬ 161 00:16:14,583 --> 00:16:16,750 ‫אני אשמח אם יהיה לנו רק גג.‬ 162 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 ‫טוב...‬ 163 00:16:17,833 --> 00:16:20,166 ‫תבואו איתי לבריכה?‬ 164 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 ‫אנחנו הולכים לים, כמו תמיד ביום הראשון.‬ 165 00:16:22,666 --> 00:16:23,500 ‫למה?‬ 166 00:16:24,250 --> 00:16:25,666 ‫ככה זה.‬ 167 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 ‫תעשי את זה אחר כך.‬ ‫גם ככה את לא יכולה להתרכז.‬ 168 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 ‫אפשר לנפח את הדוקרודיל?‬ 169 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 ‫"קרוקודיל", לא "דוקרודיל".‬ 170 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 ‫גם הווינאים ערים.‬ 171 00:16:37,375 --> 00:16:38,250 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 172 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 ‫בוקר טוב.‬ 173 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 ‫קריסטל, איפה המשאבה?‬ 174 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 ‫בבית.‬ 175 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 ‫לא ייאמן. מי ארז?‬ 176 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 ‫לא אתה.‬ ‫-אני צריך לנפח את זה בעצמי עכשיו?‬ 177 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 ‫מספיק עם הטון הזה.‬ 178 00:16:54,000 --> 00:16:57,083 ‫אתה יכול, אבא. אתה יכול.‬ 179 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 ‫אתה הכי חזק!‬ 180 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 ‫זה לא כל כך נורא.‬ 181 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 ‫זה הזנב.‬ 182 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 ‫הוא נראה גדול יותר ממה שהוא באמת.‬ 183 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 ‫דוד. צא משם.‬ 184 00:17:10,958 --> 00:17:12,250 ‫אני לומד!‬ 185 00:17:12,583 --> 00:17:14,041 ‫תחטוף אלרגיה לצל!‬ 186 00:17:14,125 --> 00:17:18,333 ‫יודעת מה? תעשי את זה‬ ‫ואני אבדוק אם אפשר להחליף את הבית.‬ 187 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 ‫טוב?‬ 188 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 ‫אדוני?‬ ‫-שאלה.‬ 189 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 ‫כן. בבקשה.‬ 190 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 ‫אפשר...‬ 191 00:17:31,291 --> 00:17:32,541 ‫להחליף את...‬ 192 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 ‫להחליף את הבית?‬ 193 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 ‫שנדבר גרמנית?‬ 194 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 ‫כן, מעולה.‬ 195 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 ‫רציתי לדעת אם אפשר להחליף את הבית.‬ 196 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 ‫יש בעיה?‬ ‫-כן, אני...‬ 197 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב!‬ 198 00:17:46,583 --> 00:17:47,625 ‫היי, שכן.‬ 199 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 ‫שלום.‬ 200 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 ‫אנחנו מעדיפים...‬ 201 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 ‫אנחנו אוהבים יותר שמש בבוקר.‬ ‫-אין בעיה. אבדוק במערכת שלנו.‬ 202 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 ‫רגע. זה בגללנו?‬ ‫-לא. אנחנו רק רוצים יותר שמש בבוקר.‬ 203 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 ‫אז נעבור.‬ ‫-לא בא בחשבון.‬ 204 00:18:05,083 --> 00:18:09,375 ‫עוד... מיטה לילדים.‬ 205 00:18:09,458 --> 00:18:11,291 ‫אין מיטה לילדים, אז...‬ 206 00:18:11,375 --> 00:18:13,958 ‫המיטה לילדים בבית שלנו.‬ 207 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 ‫בבית שלכם?‬ 208 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 ‫יש לנו בית נחמד.‬ ‫קצת יותר קטן אבל יש המון שמש.‬ 209 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 ‫איך שתרצה.‬ 210 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 ‫יודעת מה? לא משנה. נישאר בבית.‬ 211 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 ‫טוב. אז אשלח מישהו שייקח את המיטה.‬ 212 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 ‫לא. אנחנו יכולים לעשות את זה, נכון?‬ 213 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 ‫בטח.‬ 214 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 ‫רומד.‬ ‫-ניקלס.‬ 215 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 216 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 217 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 ‫כואב לך הגב?‬ 218 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 ‫סליחה?‬ 219 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 ‫כואב לך הגב מהסחיבה?‬ 220 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 ‫אל. זה לא כבד מספיק בשביל.‬ 221 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 ‫אין לדעת איתכם העירוניים, מה?‬ 222 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 ‫זאת את.‬ 223 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 ‫האישה העצובה.‬ 224 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 ‫למה עצובה?‬ 225 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 ‫מאיפה לי לדעת?‬ 226 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 ‫איך קוראים לך?‬ 227 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 ‫אני דניס.‬ 228 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 ‫וכשאהיה גדולה, אהיה גולשת סקי.‬ 229 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 ‫דניס, בואי הנה! עדיין צריך למרוח קרם הגנה.‬ 230 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 ‫חייבת ללכת.‬ 231 00:20:11,041 --> 00:20:12,166 ‫דובונית גומי.‬ 232 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 ‫הכרת חברה חדשה?‬ 233 00:20:19,958 --> 00:20:21,583 ‫לא הייתה דרך להתחמק מזה.‬ 234 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 ‫מה איתך? הצלחת?‬ 235 00:20:26,875 --> 00:20:28,625 ‫אמרו שהם מלאים.‬ 236 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 ‫היא דווקא ממש מתוקה.‬ 237 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 ‫והמבטא שלהם קורע מצחוק.‬ 238 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 ‫בואי נטפס על הביכל אחורה.‬ ‫-סליחה?‬ 239 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 ‫בואי נטפס על הביכל אחורה.‬ 240 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 ‫כואב לי הגב, בחורונת.‬ 241 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 ‫איפה למדת את זה?‬ 242 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 ‫לעזאזל, תרדי ממני.‬ 243 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 ‫אני רוצה לחזור למים.‬ 244 00:21:04,000 --> 00:21:08,375 ‫בחורונת... לא אכפת לי מה זה,‬ ‫אבל זה בדיוק מה שאני.‬ 245 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 ‫בחורונת...‬ 246 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 ‫אני נראית עצובה?‬ 247 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 ‫מה זאת אומרת?‬ 248 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 ‫תהיתי אם זה מה שאני משדרת.‬ 249 00:21:57,291 --> 00:21:58,125 ‫שטויות.‬ 250 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 ‫את יפהפייה.‬ 251 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 ‫כמו בחורונת.‬ 252 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 ‫אל תפחדי! תיכנסי!‬ 253 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 ‫לא צריך לפחד מהמים.‬ 254 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 ‫זו חופשה!‬ 255 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 ‫הגעתם רק אתמול.‬ ‫-כן.‬ 256 00:23:55,458 --> 00:23:59,208 ‫אתם מווינה, נכון?‬ ‫לוחית הרישוי שלכם מווינה.‬ 257 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 ‫אבל אתם לא נשמעים וינאים, אני חייב להגיד.‬ 258 00:24:02,375 --> 00:24:05,625 ‫כן, עבדתי שם כמה שבועות.‬ 259 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 ‫אז הכרתי את אשתי ונתקעתי שם.‬ 260 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 ‫ובמה אתה עוסק?‬ ‫-אני עובד סוציאלי.‬ 261 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 ‫וואו. כבוד.‬ 262 00:24:13,833 --> 00:24:15,166 ‫אני לא הייתי מסוגל.‬ 263 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 ‫ואתם?‬ ‫-עבודות מתכת.‬ 264 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 ‫תשעה עובדים.‬ 265 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 ‫העסקים מצליחים.‬ ‫-מגניב.‬ 266 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 ‫איפה?‬ ‫-בהאל. אתה מכיר...‬ 267 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 ‫טירול. אנחנו מטירול.‬ ‫-הייתי בטירול כל חורף כילד.‬ 268 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 ‫אני יותר טוב מכם בסקי. כן.‬ ‫-אשמח לראות.‬ 269 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 ‫הגברת.‬ 270 00:24:33,458 --> 00:24:36,166 ‫קצת נשרפת, מה? קריסטל.‬ 271 00:24:36,791 --> 00:24:40,791 ‫כן, יש לי עור חיוור. אליס.‬ ‫-אז אליס. רומד. היי.‬ 272 00:24:40,875 --> 00:24:41,958 ‫תודה.‬ ‫-חופשה נעימה!‬ 273 00:24:42,041 --> 00:24:42,916 ‫לחיים!‬ 274 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 275 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 ‫מה את עושה, שאת מביאה את המחשב לחופשה?‬ 276 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 ‫סליחה?‬ 277 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 ‫מה את עושה... לפרנסתך?‬ 278 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 ‫את תמיד על הלפטופ בגינה.‬ 279 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 ‫זה לא בגלל העבודה. אנחנו בונים בית.‬ 280 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 ‫בתולה עם אופק דגים. בטוח.‬ 281 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 ‫דגים בגלל העור הרגיש.‬ ‫בתולה כי את מתמקדת בעבודה.‬ 282 00:25:05,708 --> 00:25:08,875 ‫בתולה זה נכון.‬ ‫אני עובדת בבנק. שירות לקוחות.‬ 283 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 ‫קריסטל בדיוק הוציאה תעודה באסטרולוגיה.‬ 284 00:25:13,791 --> 00:25:16,583 ‫והיא עושה ניתוחים מאז.‬ ‫-מגניב.‬ 285 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 ‫כן.‬ 286 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 ‫אין לכם ילדים, נכון?‬ 287 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 ‫לא.‬ 288 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 ‫יש לכם מזל.‬ ‫-כן.‬ 289 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 ‫אימא! אבא!‬ ‫-כן... אולי זה לא בכוכבים שלנו.‬ 290 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 ‫כנראה!‬ ‫-עכשיו!‬ 291 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 ‫טוב, בואי נלך.‬ 292 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 ‫נתראה?‬ ‫-כן.‬ 293 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 ‫אימא! אבא!‬ ‫-ביי.‬ 294 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 ‫אתה משחק טניס?‬ 295 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 ‫כן.‬ ‫-בוא נשחק.‬ 296 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 ‫בטח. כן.‬ ‫-מעולה.‬ 297 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 ‫גדול.‬ 298 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 ‫נתראה.‬ 299 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 ‫כל הכבוד, דוד. שוב עצבנת את דניס?‬ 300 00:26:00,166 --> 00:26:04,625 ‫גנן גידל דגן בגן.‬ 301 00:26:05,125 --> 00:26:06,916 ‫זה היה בסדר, נכון?‬ ‫-כן.‬ 302 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 ‫גנן גידל דגן בגן.‬ 303 00:26:11,791 --> 00:26:14,708 ‫אני תמיד חושב להזמין דג,‬ ‫אבל בסוף מזמין פסטה.‬ 304 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 ‫בוא נזמין שתייה קודם.‬ 305 00:26:40,708 --> 00:26:42,541 ‫למה בכלל יש להם ילדה?‬ 306 00:26:45,833 --> 00:26:49,083 ‫ככה ההורים יכולים לפחות לנהל שיחה.‬ 307 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 ‫הם בטח מקנאים בנו כרגע.‬ 308 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 ‫כן, אולי.‬ 309 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 ‫ערב טוב.‬ 310 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 ‫אנחנו רוצים בקבוק של יין הבית.‬ 311 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 ‫אדום? לבן?‬ 312 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 ‫אדום.‬ ‫-טוב, מושלם.‬ 313 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 ‫אביא את היין ואחזור לקחת את ההזמנה.‬ 314 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 ‫הייתי אומרת שאתה באופק תאומים.‬ 315 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 ‫למה?‬ ‫-כי אתה תמיד מזמין שתי מנות.‬ 316 00:27:23,916 --> 00:27:26,208 ‫את לא יכולה... את יודעת כמה אכלתי?‬ 317 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 ‫כן, אני יודעת. הייתי איתך.‬ 318 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 ‫היי, בוא. נעשה את זה עכשיו.‬ ‫-מה?‬ 319 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 ‫שם.‬ 320 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 ‫לא.‬ 321 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 ‫כן.‬ ‫-אני לא מסוגל לזוז.‬ 322 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 ‫לא, באמת, אני לא מסוגל. תפסיקי! בבקשה, לא.‬ 323 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 ‫אני רוצה ללכת לישון.‬ ‫-זה כל כך קל.‬ 324 00:27:43,208 --> 00:27:44,791 ‫תראי, אין פה אף אחד.‬ 325 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 ‫זה מה שנפלא.‬ 326 00:27:54,458 --> 00:27:55,375 ‫כן.‬ 327 00:28:25,416 --> 00:28:29,333 ‫למה לא מרחת קרם הגנה?‬ ‫-מרחתי. אבל רק פעם אחת.‬ 328 00:28:35,291 --> 00:28:36,500 ‫תסתובבי, בבקשה.‬ 329 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 ‫אוי.‬ 330 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 ‫את לא מזל דגים. אולי מזל סרטן.‬ 331 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 ‫גם אתה מוציא תעודה?‬ 332 00:29:45,541 --> 00:29:47,083 ‫מה הילד עשה היום?‬ 333 00:29:48,916 --> 00:29:51,208 ‫הוא היה בבית. הוא אמר שהוא למד.‬ 334 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 ‫אני לא מצליח לדבר ללב שלו.‬ 335 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 ‫אני עומד לאבד את הסבלנות. אני אומר לך.‬ 336 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 ‫בגיל הזה היו לי רק מאיות בביה"ס.‬ 337 00:30:04,208 --> 00:30:08,083 ‫שיחקתי כדורגל, טניס,‬ ‫עזרתי לאבא בעבודה בקיץ.‬ 338 00:30:08,166 --> 00:30:10,500 ‫אתה לא יכול להשוות ביניכם.‬ ‫-למה לא?‬ 339 00:30:14,166 --> 00:30:15,541 ‫הוא כבר לא ילד.‬ 340 00:30:17,291 --> 00:30:20,833 ‫הוא כן. הוא רק בן 13.‬ ‫-אותי לא לקחו לחופשה.‬ 341 00:30:21,541 --> 00:30:23,500 ‫הוא בפנים, הוא אפילו לא ראה את הים.‬ 342 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 ‫לפחות הייתי לוקח לו את הטלפון,‬ ‫אבל אני לא קובע.‬ 343 00:30:27,583 --> 00:30:30,583 ‫בחייך, אל תהיה כזה. זה רק שלב חולף.‬ 344 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 ‫אני מקווה.‬ 345 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 ‫וכולנו עברנו את זה. גם אתה.‬ 346 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 ‫הוא יתגבר על זה.‬ 347 00:30:40,083 --> 00:30:41,458 ‫הוא היה כזה ילד נהדר.‬ 348 00:30:57,541 --> 00:31:04,500 ‫- אספלט הוא חברי היחיד -‬ 349 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 ‫שיט.‬ 350 00:31:32,583 --> 00:31:34,833 ‫טובי בדיוק התחיל תיכון, נכון?‬ 351 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 ‫כן, יופי.‬ 352 00:31:37,125 --> 00:31:38,333 ‫טוב לשמוע.‬ 353 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 ‫יפה.‬ 354 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 ‫רציתי לדבר איתך כי...‬ 355 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 ‫היו כמה שינויים בתקציב שלנו ואני... כן.‬ 356 00:31:48,708 --> 00:31:51,041 ‫ורציתי לבקש ממך‬ 357 00:31:51,125 --> 00:31:55,208 ‫להעיף מבט בחוזה שלנו שוב ולחשוב‬ 358 00:31:55,291 --> 00:31:59,791 ‫אם נוכל להעלות את מגבלת האשראי שלי‬ ‫ב-15,000 נוספים.‬ 359 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 ‫אני אומרת ללקוחות כבר שנים,‬ ‫ועכשיו אני באותו מצב.‬ 360 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 ‫איזו הפתעה.‬ 361 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 ‫היי, רומד, תוכל לעשות טובה‬ ‫ולהביא לי את שמן האגוזים?‬ 362 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 ‫איזה?‬ 363 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 ‫כן, יופי.‬ 364 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 ‫תודה, מר וגנר.‬ 365 00:32:13,666 --> 00:32:14,500 ‫יופי.‬ 366 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 ‫אחזור לעבודה ביום שני.‬ 367 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 ‫נוכל להיפגש ב-9:30. זה מתאים?‬ 368 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 ‫זה שאני משתמשת בו.‬ 369 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 ‫מזג האוויר מושלם.‬ 370 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 ‫אי אפשר לזוז מרוב בקבוקים.‬ 371 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 ‫כן, גם לך. להתראות.‬ 372 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 ‫תוכל למרוח לי קרם על הגב, בבקשה?‬ 373 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 ‫סליחה.‬ 374 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 ‫סליחה?‬ 375 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 ‫זה היה בחוץ.‬ 376 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 ‫על הקו.‬ 377 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 ‫לא.‬ ‫-כן, זה היה על הקו.‬ 378 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 ‫לא נראה לי.‬ 379 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 ‫שנעשה מחדש?‬ 380 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 ‫זה תמיד אותו הדבר איתך.‬ 381 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 ‫טוב, מחדש.‬ 382 00:33:33,416 --> 00:33:35,666 ‫זה היה יותר מזל משכל, אבל זה בסדר.‬ 383 00:33:38,375 --> 00:33:40,250 ‫מהר, לפני שאתחרט על ההצעה שלי.‬ 384 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 ‫תחזרי בך על מה שאמרת.‬ 385 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 ‫אין סיכוי.‬ 386 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 ‫את ממש לא יודעת להפסיד.‬ 387 00:33:53,958 --> 00:33:55,666 ‫הרגע ויתרתי על לשחק מחדש.‬ 388 00:33:56,250 --> 00:33:59,958 ‫אפילו נתתי לך לנצח בכמה סטים‬ ‫כדי שיהיה משחק מעניין.‬ 389 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 ‫אפשר קצת, בבקשה?‬ 390 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 ‫בטח.‬ 391 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 ‫אני עצובה היום.‬ 392 00:34:56,875 --> 00:34:57,708 ‫למה?‬ 393 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 ‫לא תמיד יודעים למה.‬ 394 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 ‫כן, זה נכון.‬ 395 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 ‫אפשר קצת?‬ 396 00:35:17,708 --> 00:35:19,541 ‫בבקשה, ילדה משוטטת.‬ 397 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 ‫מה זו "ילדה משוטטת"?‬ 398 00:35:29,291 --> 00:35:31,458 ‫זו ילדה שכל הזמן בורחת.‬ 399 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 ‫דוד?‬ 400 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 ‫ממה?‬ 401 00:35:35,666 --> 00:35:37,708 ‫לא תמיד יודעים.‬ ‫-דניס?‬ 402 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 ‫זה נכון.‬ ‫-כן.‬ 403 00:35:41,041 --> 00:35:46,208 ‫סליחה. איפה דוד שוב?‬ ‫בואי, דניס, מותק. אליס צריכה לעבוד.‬ 404 00:35:46,291 --> 00:35:47,333 ‫לא, בכלל לא.‬ 405 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 ‫סליחה, בטח ציפיתם לקצת יותר שלווה.‬ 406 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 ‫לא, לא ציפינו.‬ 407 00:35:52,583 --> 00:35:53,500 ‫אל תדאגי.‬ 408 00:35:54,375 --> 00:35:58,458 ‫בואי, דניס, קדימה.‬ 409 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 ‫את כל הזמן בורחת.‬ 410 00:36:01,958 --> 00:36:03,250 ‫להתראות, סליחה!‬ 411 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 ‫אימא, למה הלכת לשכנים עירומה?‬ 412 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 ‫אני לובשת מכנסיים.‬ 413 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 ‫איפה דוד עכשיו? דוד?‬ 414 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 ‫דוד?‬ 415 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 ‫הנה אתה.‬ 416 00:36:46,041 --> 00:36:49,541 ‫אני הולך לשחות. רוצה לבוא?‬ ‫-אני לא רוצה ללכת לשחות.‬ 417 00:36:51,250 --> 00:36:52,458 ‫רוצה לשחק טניס?‬ 418 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 ‫אני לא רוצה לשחק טניס.‬ 419 00:36:58,041 --> 00:37:02,458 ‫יש מסלול טיפוס הרים לא רחוק מכאן.‬ ‫אם אתה רוצה. אולי תאהב את זה.‬ 420 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 ‫קודם הקניון, אחר כך ארוחה נחמדה‬ 421 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 ‫ואז גם נעביר ערב ממש נחמד.‬ 422 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 ‫למה "גם"?‬ 423 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 ‫אמרתי "גם"?‬ ‫-כן.‬ 424 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 ‫לא יודע למה אני כל כך במתח כרגע.‬ 425 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 ‫שלום.‬ 426 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 ‫שוב את?‬ 427 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 ‫רוצה לשחק איתי?‬ 428 00:38:18,833 --> 00:38:20,625 ‫טוב, אבל קצת.‬ 429 00:38:20,708 --> 00:38:21,541 ‫טוב.‬ 430 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 ‫אכפת לך?‬ ‫-לא.‬ 431 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 ‫את במקהלת ילדים?‬ 432 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 ‫אם אני במקהלת ילדים? לא.‬ 433 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 ‫לא.‬ 434 00:38:36,416 --> 00:38:37,541 ‫למה, מה איתך?‬ 435 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 ‫כן.‬ 436 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 ‫כן?‬ 437 00:38:40,833 --> 00:38:46,375 ‫"אבינו שבשמיים‬ 438 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 ‫יתקדש אביך"‬ 439 00:38:53,166 --> 00:38:54,375 ‫יופי. נחמד מאוד.‬ 440 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 ‫ועכשיו נתפלל.‬ 441 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 ‫למה שנתפלל?‬ 442 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 ‫את לא הולכת לכנסייה?‬ ‫-לא.‬ 443 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 ‫אבל אז המשאלות שלך לא יכולות להתגשם.‬ 444 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 ‫כן, אולי.‬ 445 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 ‫אפשר?‬ 446 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 ‫כבר ערב בשבילך.‬ 447 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 ‫כן.‬ 448 00:39:41,375 --> 00:39:43,166 ‫דניס! חכי... תעצ...‬ 449 00:39:44,583 --> 00:39:45,625 ‫דניס...‬ 450 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 ‫את מוכנה להחזיר לי את המשקפיים שלי?‬ 451 00:39:49,416 --> 00:39:50,541 ‫חכי שנייה.‬ 452 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 ‫דניס. תו...‬ 453 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 ‫דניס...‬ 454 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 ‫דניס, זה..‬ 455 00:40:02,125 --> 00:40:05,375 ‫שיט.‬ ‫-את לא אמורה להגיד "שיט".‬ 456 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 ‫דווקא כן. שיט.‬ 457 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 ‫דניס!‬ ‫-הן היו יקרות בטירוף.‬ 458 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 ‫השתגעת? לא שוחים בלי מצופים!‬ 459 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 ‫היא אמרה שהיא תשגיח עליי.‬ 460 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 ‫לא ידעתי שהיא...‬ ‫-את תעשי לי התקף לב.‬ 461 00:40:20,708 --> 00:40:21,750 ‫אני מצטערת.‬ 462 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 ‫זה בסדר. איך יכולת לדעת?‬ 463 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 ‫קדימה!‬ 464 00:40:27,958 --> 00:40:29,208 ‫אימא.‬ 465 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 ‫תצטרכי ללמוד שחייה אחרי הכול.‬ 466 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 ‫זבל!‬ 467 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 ‫בניתי מרתף יינות. זה השתלם.‬ 468 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 ‫יש לנו...‬ 469 00:41:15,541 --> 00:41:19,625 ‫הוא נראה נהדר. יש לנו...‬ ‫שמנו שם טוף געשי.‬ 470 00:41:19,708 --> 00:41:20,750 ‫זה נראה מדהים.‬ 471 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 ‫מרתף יינות ממש עתיק?‬ 472 00:41:23,291 --> 00:41:27,208 ‫לא ממש. הוא נבנה ב-2009.‬ ‫אבל הוא נראה קצת כמו מרתף יינות עתיק.‬ 473 00:41:27,291 --> 00:41:29,708 ‫מה עם הטמפרטורה?‬ ‫-מערכת קירור.‬ 474 00:41:29,791 --> 00:41:32,416 ‫בחדר נפרד. לא רואים ולא שומעים אותה.‬ 475 00:41:32,500 --> 00:41:33,333 ‫וואו, מטורף.‬ 476 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 ‫תראי כמה שהפרחים האלה יפים.‬ 477 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 ‫תראי.‬ 478 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 ‫בואי נמהר הביתה.‬ 479 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 ‫המרתף הוא הממלכה שלי.‬ 480 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 ‫כשאני רוצה שקט, אני נכנס לשם.‬ ‫זה רק שלי. זה נפלא.‬ 481 00:41:51,166 --> 00:41:53,375 ‫אני מבין למה אתם לא רוצים ילדים.‬ 482 00:42:19,375 --> 00:42:21,125 ‫היית מעדיף אישה אחרת?‬ 483 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 ‫היית מעדיף לשכב עם קריסטל?‬ 484 00:43:07,666 --> 00:43:11,583 ‫אני לא צריך מרתף יינות,‬ ‫אבל לא הייתי מתנגד לסאונה.‬ 485 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 ‫זה לא כל כך יקר.‬ 486 00:43:14,666 --> 00:43:15,958 ‫גם את אוהבת סאונות.‬ 487 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 ‫אנחנו צריכים לעשות את זה ממש נחמד.‬ 488 00:43:25,291 --> 00:43:28,500 ‫אולי... אגם שחייה קטן.‬ 489 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 ‫אם הכול יסתדר, נוכל לשים...‬ ‫קרפיונים בפנים.‬ 490 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 ‫את מכירה דגי קוי?‬ 491 00:43:37,458 --> 00:43:38,916 ‫הם די יקרים, אבל...‬ 492 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 ‫אליס?‬ 493 00:44:03,041 --> 00:44:03,916 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 494 00:44:19,458 --> 00:44:21,583 ‫לפעמים אני חושבת שכדאי למכור אותו.‬ 495 00:44:41,166 --> 00:44:44,791 ‫לא ידעתי שרק מי שיש לו‬ ‫שלושה ילדים ראוי לבית.‬ 496 00:44:50,791 --> 00:44:52,458 ‫גם לנו מגיעים חיים טובים.‬ 497 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 ‫גם בלי ילדים.‬ 498 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 ‫אבל אני לא רוצה בית. או כלב.‬ 499 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 ‫או סאונה או ויברטור במקום ילד.‬ 500 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 ‫אתה לא מבין בכלל?‬ 501 00:45:18,791 --> 00:45:22,125 ‫לא דיברנו על הכול מאז צ'כיה ותרומת הביצית.‬ 502 00:45:28,750 --> 00:45:31,083 ‫או שנאמץ, אבל את לא רוצה לשמוע על זה.‬ 503 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 ‫לא, אני לא.‬ 504 00:45:33,250 --> 00:45:36,125 ‫אני רוצה משלנו או בכלל לא.‬ ‫אני כזאת אגואיסטית.‬ 505 00:45:38,041 --> 00:45:40,666 ‫אני רוצה את התאים שלי ואת התאים שלך.‬ 506 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 ‫השיער שלי, העיניים שלך.‬ 507 00:45:44,125 --> 00:45:45,166 ‫אני רוצה אותנו.‬ 508 00:45:49,666 --> 00:45:51,208 ‫מה רע בשיער שלי?‬ 509 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 ‫אתה תמיד חייב להתחמק.‬ 510 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 ‫עם הבדיחות והגוף שלך.‬ 511 00:46:13,750 --> 00:46:17,916 ‫אני מבין אותך. לגמרי.‬ ‫גם אני רוצה מאגר גנים קטן משלנו,‬ 512 00:46:18,708 --> 00:46:21,625 ‫רק משנינו, שיתרוצץ בגינה שלנו.‬ 513 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 ‫אבל חייבים להכיר בעובדה‬ ‫שהמשאלה שלנו עלולה לא להתגשם.‬ 514 00:46:32,958 --> 00:46:35,000 ‫אתה מדבר איתי כמו פסיכולוג גרוע.‬ 515 00:46:36,291 --> 00:46:38,291 ‫אבל אני לא זו שצריכה טיפול.‬ 516 00:46:40,916 --> 00:46:42,541 ‫כמו בסרטים, מה?‬ 517 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 ‫עשיתי כזאת סצנה.‬ 518 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 ‫אני מבין אותך.‬ 519 00:48:33,083 --> 00:48:34,416 ‫אל תגיד את זה כל הזמן.‬ 520 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 ‫קדימה. קומי.‬ 521 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 ‫אני ממש רוצה לשכב איתך.‬ 522 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 ‫נו, טוב. אני תמיד בעבודה.‬ 523 00:51:26,916 --> 00:51:28,916 ‫משפחה, אין זמן לשום דבר.‬ 524 00:51:32,041 --> 00:51:33,500 ‫למה ויתרת על זה?‬ 525 00:51:33,583 --> 00:51:35,208 ‫לא יודע. אין לי מושג.‬ 526 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 ‫ניסיתי.‬ 527 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 ‫בסדר, קסדות.‬ ‫אם אתם צריכים. אין לדעת.‬ 528 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 ‫איך זה עובד?‬ ‫-בדיוק. תהדק את זה.‬ 529 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 ‫בסדר, אלה נעלי הגיבוי שלי. תמדוד אותן.‬ 530 00:51:46,416 --> 00:51:49,375 ‫אל תהיה מופתע,‬ ‫זה מתאים אם זה לוחץ על הבהונות.‬ 531 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 ‫הדוק כמו שצריך.‬ 532 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 ‫זה טוב, אחרת לא תרגיש את הסלע.‬ 533 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 ‫בוקר טוב!‬ 534 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 ‫אנחנו רוצים לנסות את מסלול הטיפוס‬ ‫ברוקה דוריה.‬ 535 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 ‫זה היה הרעיון שלו.‬ 536 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 ‫בטח.‬ 537 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 ‫נחמד.‬ 538 00:52:20,250 --> 00:52:22,125 ‫לא נראה לי שהרעיון מצא חן בעיניה.‬ 539 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 ‫שנלך מחר? בסדר מבחינתי.‬ 540 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 ‫זה בסדר.‬ 541 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 ‫אז...‬ 542 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 ‫אתה בטוח?‬ ‫-כן.‬ 543 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 ‫אם אתה אומר.‬ 544 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 ‫זה נראה בסדר?‬ 545 00:52:37,291 --> 00:52:41,208 ‫כן. היי, אבל אני לא חוטף את האשמה.‬ ‫בסדר? רק שתדע.‬ 546 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 ‫היא תירגע.‬ ‫-כן?‬ 547 00:52:54,833 --> 00:52:56,416 ‫אתה בחופשה עם רומד?‬ 548 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 ‫שנים שאני רוצה לחזור לטפס.‬ 549 00:53:35,750 --> 00:53:36,833 ‫שיט.‬ 550 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 ‫הלו?‬ 551 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 ‫כן.‬ 552 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 ‫סליחה?‬ 553 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 ‫אבל מר ינצ'ק אמר שההצעה עדיין תקפה.‬ 554 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 ‫ה...‬ 555 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 ‫מה?‬ 556 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 ‫בנינו על זה.‬ 557 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 ‫אנחנו לא אשמים שהתקינו את הרעפים לא נכון.‬ 558 00:54:08,208 --> 00:54:10,291 ‫לא אתן לך לקרוא לי נאיבית.‬ 559 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 ‫היית מדבר ככה לבעלי?‬ 560 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 ‫כן.‬ 561 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 ‫כן, אני רוצה לדעת... כן.‬ 562 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 ‫אני ממש לא מתכוונת להירגע!‬ 563 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 ‫חרא.‬ 564 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 ‫סליחה, סיימתי. נגמר.‬ 565 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 ‫אני לא מבינה את הקטע ביוגה. ואתה?‬ 566 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 ‫לא.‬ 567 00:55:52,833 --> 00:55:54,625 ‫אני לא יכולה להכריח את עצמי להירגע.‬ 568 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 ‫הדבר היפה היחיד בחיים הוא מוזיקה.‬ 569 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 ‫אם תוציאי לי את האוזניות,‬ ‫אוציא לך את הריאות.‬ 570 00:56:18,291 --> 00:56:19,416 ‫לא התכוונתי לעשות את זה.‬ 571 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 ‫הסוללה המזוינת ריקה בכל מקרה.‬ 572 00:56:27,541 --> 00:56:30,875 ‫הצורה שזרקת את הטלפון עכשיו...‬ ‫כל כך מגניב.‬ 573 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 ‫תשרפי את הגשרים.‬ 574 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 ‫צעד אחד קטן...‬ 575 00:57:13,208 --> 00:57:14,416 ‫ואני לא אהיה יותר.‬ 576 00:57:16,791 --> 00:57:19,208 ‫לא יישאר ממני שום דבר.‬ 577 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 ‫למה אתה מתכוון?‬ 578 00:57:27,250 --> 00:57:28,500 ‫כלום. רק אומר.‬ 579 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 ‫היי.‬ 580 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 ‫איפה היית?‬ 581 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 ‫לא הצלחתי לתפוס אותך.‬ 582 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 ‫את בסדר?‬ 583 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 ‫הגג...‬ ‫-אני אדליק את הגריל.‬ 584 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 ‫אנחנו מוזמנים.‬ 585 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 ‫לא הבאתי את זה סתם.‬ 586 00:58:10,333 --> 00:58:12,000 ‫לא נישאר הרבה זמן. מבטיח.‬ 587 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 ‫אבא, אני כל כך רעבה.‬ 588 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 ‫אל תתקרבי.‬ ‫-היי!‬ 589 00:58:35,250 --> 00:58:36,333 ‫זה ממש חם.‬ 590 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 ‫עוד כמה זמן?‬ 591 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 ‫אין לי שקט אפילו על הגריל.‬ 592 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 ‫שלום.‬ 593 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 ‫שלום.‬ 594 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 ‫איפה אליס?‬ 595 00:58:51,458 --> 00:58:53,666 ‫היא מוסרת ד"ש, אבל היא חטפה מכת חום.‬ 596 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 ‫מסכנה. היא צריכה לשתות הרבה.‬ 597 00:58:56,250 --> 00:58:59,083 ‫גם את. קחי משם בירה.‬ 598 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 ‫איך מתקדמת הבנייה?‬ 599 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 ‫לא משהו. הגג יקר מהצפוי.‬ 600 00:59:08,833 --> 00:59:11,833 ‫כן, אני יודע.‬ ‫תמיד הבקשות המיוחדות. תיזהרו.‬ 601 00:59:11,916 --> 00:59:16,375 ‫נהיו לי שיערות שיבה בן לילה‬ ‫כשבנינו את הבית.‬ 602 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 ‫הן הופיעו פתאום.‬ 603 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 ‫זה היה נורא.‬ 604 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 ‫אבל כל הבקשות המיוחדות היו הרעיון שלך.‬ 605 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 ‫לאיזה אדם נורמלי יש חדר יוגה בבית?‬ 606 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 ‫לא תאכלי נקניקייה?‬ 607 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 ‫לא.‬ 608 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 ‫אני רק רוצה להיות לבד כרגע.‬ ‫-להיות לבד זה לא נחמד.‬ 609 00:59:37,791 --> 00:59:39,000 ‫זה מה שאני חושבת.‬ 610 00:59:41,791 --> 00:59:44,625 ‫את עדיין כועסת עליי בגלל המשקפיים?‬ 611 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 ‫כן.‬ 612 00:59:54,833 --> 00:59:56,000 ‫את יכולה לקחת אותם.‬ 613 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 ‫כל כך חשוך.‬ 614 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 ‫אני פוחדת שסערה מתקרבת.‬ 615 01:00:35,583 --> 01:00:37,083 ‫בואו נשתה פרוסקו.‬ 616 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 ‫אני צריכה לאכול ארוחת ערב,‬ ‫אחרת לא אקבל גלידה.‬ 617 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 ‫איזה גוף יש לו!‬ 618 01:00:54,458 --> 01:00:57,000 ‫בואי, מתוקה.‬ ‫-אפשר גלידה?‬ 619 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 ‫ב-2010 הוא היה מדהים.‬ ‫הטעמים היו מדויקים לחלוטין.‬ 620 01:01:00,708 --> 01:01:03,583 ‫גוף חלק ונעים. הוא נמס בפה.‬ 621 01:01:03,666 --> 01:01:05,916 ‫נפטון במרכז השמיים. אוי ואבוי.‬ 622 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 ‫למה?‬ 623 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 ‫הפותחן הוא בדיחה.‬ 624 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 ‫שתית הרבה מים?‬ ‫-היי.‬ 625 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 ‫למה?‬ 626 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 ‫שבי. תשתי יין טוב. זה עוזר לכל דבר.‬ 627 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 ‫האמת היא שבאתי לאכול גלידה.‬ ‫-רגע...‬ 628 01:01:20,250 --> 01:01:23,666 ‫יש לנו פיסטוק עם אופק של סטרצ'יאטלה.‬ 629 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 ‫אתה כזה אידיוט.‬ 630 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 ‫נשמע מעולה.‬ 631 01:01:29,125 --> 01:01:31,291 ‫בואו נעשה הורוסקופ זוגי.‬ 632 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 ‫מקום ותאריך לידה.‬ ‫-דוד, תאכל עוד קצת.‬ 633 01:01:35,541 --> 01:01:37,583 ‫שנים עשר בספטמבר 1979, ליד האנובר.‬ 634 01:01:37,666 --> 01:01:38,666 ‫האנובר.‬ 635 01:01:38,750 --> 01:01:41,833 ‫רואה? אמרתי לך. שעה?‬ 636 01:01:42,916 --> 01:01:43,750 ‫לא יודעת.‬ 637 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 ‫אופק דגים. אין צורך לחשב.‬ 638 01:01:46,541 --> 01:01:48,333 ‫הינה, הגלידה שלכם.‬ ‫-תודה.‬ 639 01:01:53,916 --> 01:01:55,208 ‫בסוף אנחנו רעבים?‬ 640 01:01:58,791 --> 01:02:01,000 ‫אתם באמת שילוב פיקנטי.‬ 641 01:02:01,833 --> 01:02:03,458 ‫קשת ובתולה.‬ 642 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 ‫והשמש שלו, זאת השמש שלך...‬ 643 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 ‫בהיבט מרובע לנוגה שלך, אוי ואבוי.‬ 644 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 ‫באיזה מובן?‬ 645 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 ‫יש פה צמידות שבתאי-שמש-כוכב חמה.‬ 646 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 ‫זה מראה על הרבה משמעת וצניעות.‬ 647 01:02:18,291 --> 01:02:21,208 ‫אבל שבתאי שלך בהיבט מרובע לירח.‬ 648 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 ‫זה יכול להיות בעייתי‬ ‫כשמנסים להביא ילדים ו...‬ 649 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 ‫קריסטל, את מגזימה, לא?‬ 650 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 ‫אתה לא סובל שאני טובה ממך במשהו.‬ 651 01:02:33,041 --> 01:02:35,125 ‫לא כל אישה בנויה למשפחה.‬ 652 01:02:35,208 --> 01:02:36,375 ‫בואי נניח לזה.‬ 653 01:02:43,541 --> 01:02:46,666 ‫רציתי להגיד משהו חיובי על המצב.‬ 654 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 ‫לנסות כל כך הרבה פעמים בלי להצליח...‬ 655 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 ‫נורא.‬ 656 01:02:51,583 --> 01:02:55,333 ‫אף פעם לא מסתפקים במה שיש.‬ ‫מבחינתנו זה ההפך.‬ 657 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 ‫בדיוק מלאו לדוד 17. זו הייתה תאונה.‬ 658 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 ‫תודה, מספיק.‬ 659 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 ‫תירגעו. הכול יסתדר.‬ 660 01:03:11,208 --> 01:03:12,208 ‫זה לא סביר.‬ 661 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 ‫לא סביר ולא נעמוד במחיר.‬ 662 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 ‫לא כל אישה צריכה להיות אימא‬ ‫כדי להיות אדם שלם.‬ 663 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 ‫הגוף שלך יותר חכם.‬ ‫-את יכולה בבקשה להיות בשקט?‬ 664 01:03:26,625 --> 01:03:30,458 ‫סליחה. היא מדברת ומדברת‬ ‫ואף פעם לא מקשיבה למה שהיא אומרת.‬ 665 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 ‫הטבע לא פעם חכם מאיתנו.‬ ‫-מספיק, בבקשה.‬ 666 01:03:39,166 --> 01:03:42,333 ‫הבעיה היא שהאמנו שאנחנו חכמים מהטבע.‬ 667 01:03:44,125 --> 01:03:45,666 ‫מה זאת אומרת?‬ 668 01:03:50,000 --> 01:03:53,333 ‫הייתי פעם בהיריון. בלי לתכנן. רק מאהבה.‬ 669 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 ‫היינו פה בסרדיניה. קמפינג.‬ 670 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 ‫בדיוק התחלנו לצאת.‬ ‫-אליס.‬ 671 01:04:00,833 --> 01:04:03,250 ‫כזאת חופשה נחמדה, אבל ירד גשם כל הזמן.‬ 672 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 ‫מה זה עניינם?‬ 673 01:04:09,375 --> 01:04:12,208 ‫הסכמנו שאנחנו עדיין לא מוכנים.‬ 674 01:04:12,291 --> 01:04:15,166 ‫שאנחנו לא ממש מכירים.‬ 675 01:04:18,416 --> 01:04:21,333 ‫ראיתי את הדופק אצל הרופאה,‬ ‫אבל הפניתי את המבט מהר.‬ 676 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 ‫הפלתם אותו? אוי.‬ 677 01:04:44,458 --> 01:04:46,791 ‫תבכי. זה עוזר.‬ 678 01:04:49,166 --> 01:04:51,333 ‫זה לא נכון. אני מנסה כבר שנים.‬ 679 01:04:59,125 --> 01:05:01,208 ‫די קר, לא?‬ 680 01:05:03,833 --> 01:05:06,208 ‫אבל מזג האוויר מחר שוב יהיה נהדר.‬ 681 01:05:52,416 --> 01:05:55,166 ‫אין ייעוץ אסטרולוגי לאופן שבו נמשיך הלאה?‬ 682 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 ‫היא קתולית.‬ 683 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 ‫זה היה ברור אז.‬ 684 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 ‫אני לא יודע למה את מדברת על זה‬ ‫עם זוג שרק הכרנו, אבל בסדר.‬ 685 01:06:12,375 --> 01:06:13,291 ‫אתה התחלת.‬ 686 01:06:14,583 --> 01:06:18,625 ‫אמרתי לרומד כשהלכנו לטפס‬ ‫שאני צריך לדבר עם מישהו.‬ 687 01:06:21,000 --> 01:06:22,250 ‫יכולת לדבר איתי.‬ 688 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 ‫לא נגעת בי חודשים.‬ 689 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 ‫אני מגעילה אותך?‬ 690 01:06:41,541 --> 01:06:43,083 ‫היי, את מגזימה.‬ 691 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 ‫פשוט אין לי מצב רוח כרגע. אני לא יודע.‬ 692 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 ‫אתה פוחד ממני.‬ 693 01:06:58,291 --> 01:06:59,583 ‫את מטורפת.‬ 694 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 ‫זה נכון.‬ 695 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 ‫כי אתה לא יכול לגרום לזה לקרות.‬ 696 01:07:12,666 --> 01:07:15,208 ‫כי הזרע המחורבן שלך איטי מדי.‬ 697 01:07:19,708 --> 01:07:21,125 ‫תחזרי בך עכשיו.‬ 698 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 ‫את רוצה לשכב איתי רק כי את רוצה ילד.‬ 699 01:07:50,083 --> 01:07:51,291 ‫תחזור בך.‬ 700 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 ‫לא אני התחלתי.‬ 701 01:07:57,833 --> 01:07:59,416 ‫הטבע כנראה צודק.‬ 702 01:08:00,875 --> 01:08:02,250 ‫משהו לא בסדר.‬ 703 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 ‫דגים חרא!‬ 704 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 ‫קפה?‬ 705 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 ‫קודם כול, אתם לא יכולים לשכב 14 יום‬ 706 01:09:51,958 --> 01:09:54,416 ‫וביום שבו אתם אמורים לשכב,‬ 707 01:09:54,500 --> 01:09:56,250 ‫אתם צריכים לעשות את זה ב-23:25,‬ 708 01:09:56,333 --> 01:09:58,833 ‫כי בחצות זה עלול להיות מאוחר מדי.‬ 709 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 ‫זו שעה לא נוחה.‬ ‫-נכון.‬ 710 01:10:02,500 --> 01:10:07,250 ‫אבל אין לך חשק לשכב איתו.‬ ‫את בכלל לא רוצה לראות אותו.‬ 711 01:10:10,000 --> 01:10:11,500 ‫אבל את בכל זאת שוכבת.‬ 712 01:10:12,750 --> 01:10:16,291 ‫הסיכוי גדול יותר אם את למטה.‬ 713 01:10:17,041 --> 01:10:18,750 ‫אם כי היית מעדיפה להיות למעלה.‬ 714 01:10:22,833 --> 01:10:24,333 ‫אז את מכניסה אותו לתוכך.‬ 715 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 ‫הוא לא מסתכל עלייך. את לא מסתכלת עליו.‬ 716 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 ‫ובשביל מה? כלום.‬ 717 01:10:39,708 --> 01:10:41,791 ‫אז אתם שוב מנסים הפריה חוץ-גופית.‬ 718 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 ‫הרופאים אומרים לך לעשות דברים אבסורדיים.‬ 719 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 ‫הם נותנים לך זריקות ענקיות לבית‬ 720 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 ‫ואז בעלך צריך להזריק לך אותן בתחת.‬ 721 01:10:55,208 --> 01:10:58,208 ‫וזה מצב כל כך מוזר.‬ 722 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 ‫ואני... אני פשוט לא מבינה את זה.‬ 723 01:11:01,166 --> 01:11:06,083 ‫איך אפשר... איך אנשים יכולים להמציא‬ ‫כל כך הרבה דברים ואף אחד מהם לא עובד?‬ 724 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 ‫אף אחד.‬ 725 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 ‫הם מתייחסים אלייך כמו לפרה.‬ 726 01:11:10,333 --> 01:11:13,708 ‫הם רוצים לקחת את הביציות שלך,‬ ‫להכניס אותן לדלי, להכניס זרע‬ 727 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 ‫וזה כאילו... זה כל כך...‬ 728 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 ‫זה כל כך... משפיל.‬ 729 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 ‫היית רוצה להיכנס ככה להיריון?‬ 730 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 ‫לא.‬ 731 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 ‫אני כבר לא רוצה את זה,‬ ‫אני לא רוצה לחשוב על זה כל הזמן.‬ 732 01:11:36,375 --> 01:11:40,958 ‫לפעמים אני רק מחכה ליום‬ ‫שבו אהיה בת 46 או 47, כש...‬ 733 01:11:41,041 --> 01:11:42,500 ‫זה ייגמר.‬ 734 01:11:44,833 --> 01:11:47,666 ‫כי עד אז אני לא יודעת אם נוכל להפסיק.‬ 735 01:11:48,583 --> 01:11:49,583 ‫אני לא...‬ 736 01:11:50,875 --> 01:11:52,250 ‫אני לא יודעת אם אני אוכל להפסיק.‬ 737 01:11:55,208 --> 01:11:56,875 ‫אפשר לקבל את הביציות שלך, בבקשה?‬ 738 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 ‫דוד?‬ 739 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 ‫דוד!‬ 740 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 ‫דוד! קדימה!‬ 741 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 ‫עזוב אותי!‬ 742 01:14:39,708 --> 01:14:42,166 ‫דוד! מה לעזאזל עשית?‬ 743 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 ‫דוד!‬ 744 01:14:50,833 --> 01:14:53,708 ‫מספיק! את חוסמת אותי! זוזי!‬ ‫-עזוב אותי! לא!‬ 745 01:14:53,791 --> 01:14:54,625 ‫לא!‬ 746 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 ‫דוד, מתוק שלי...‬ 747 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 ‫דוד!‬ 748 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 ‫תתעורר, דוד! תתעורר!‬ 749 01:15:10,833 --> 01:15:11,666 ‫דוד!‬ 750 01:15:12,291 --> 01:15:13,166 ‫דוד.‬ 751 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 ‫תתעורר! דוד!‬ 752 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 ‫זה סימן טוב או רע?‬ 753 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 ‫מה זאת אומרת?‬ 754 01:16:43,833 --> 01:16:45,541 ‫שהם עדיין לא חזרו.‬ 755 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 ‫לא יודע.‬ 756 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 ‫הוא אף פעם לא היה במים.‬ 757 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 ‫אף פעם.‬ 758 01:18:01,791 --> 01:18:02,791 ‫אנחנו כל כך מצטערים.‬ 759 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 ‫נוכל לעזור לכם במשהו?‬ 760 01:18:07,041 --> 01:18:09,041 ‫לא, אין מה לעשות עכשיו.‬ 761 01:18:16,125 --> 01:18:17,375 ‫צריך רק לחכות.‬ 762 01:18:19,291 --> 01:18:21,000 ‫ולקוות שהוא יתעורר.‬ 763 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 ‫עשו לו שטיפת קיבה...‬ 764 01:18:29,375 --> 01:18:32,041 ‫הוא בלע את כל התרופות בתיק שלנו.‬ 765 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 ‫משככי כאבים, כדורי שינה...‬ 766 01:18:37,666 --> 01:18:41,291 ‫אפילו את התרופה נגד אלרגיה של קריסטל.‬ 767 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 ‫טוב.‬ 768 01:18:49,833 --> 01:18:51,416 ‫הוא תמיד היה חנון.‬ 769 01:18:57,791 --> 01:18:59,666 ‫יש לו הכול, לילד.‬ 770 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 ‫אפשר להגיד שלום לקריסטל?‬ 771 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 ‫לא.‬ 772 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 ‫לא עכשיו.‬ 773 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 ‫אבל תודה.‬ 774 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 ‫שהייתם כאלה שכנים טובים.‬ 775 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 ‫את באה, דניס? אנחנו נוסעים.‬ 776 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 ‫תיכנסי למכונית, דניס.‬ 777 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 ‫רציתם משהו?‬ 778 01:22:35,958 --> 01:22:37,583 ‫לא, סליחה.‬ 779 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 ‫הוא התעורר.‬ 780 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 ‫לעזאזל, זה בטח קשה.‬ 781 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 ‫מה?‬ 782 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 ‫לשרוף גשרים.‬ 783 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 ‫הוא מרגיש כמו לוזר מוחלט.‬ 784 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 ‫כמוני.‬ 785 01:27:04,791 --> 01:27:07,333 ‫אני אכין תה, טוב?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 786 01:27:56,458 --> 01:27:58,000 ‫נוכל להתקין פה חלון?‬ 787 01:27:58,958 --> 01:28:00,458 ‫מהפנורמיים האלה.‬ 788 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 ‫בטח שאפשר.‬ 789 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 ‫כסף זה לא העניין.‬ 790 01:28:10,041 --> 01:28:12,458 ‫אני מקווה שאף פעם לא יחסמו לנו את הנוף.‬ 791 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬