1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,833 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 Na otoku smo. 5 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 Oluja je. 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,541 Vjetar nam nosi pijesak i prašinu u oči. 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 Ne vidim je jasno. 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 Kao da sam zaboravila staviti leće. 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,750 Sitno, kompaktno tijelo. 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 Dubok ton kože, tamniji od mog. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 Njezina stopala nakratko dodirnu tlo, 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 a zatim otrči. 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,583 Pogleda me upitno. 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 Njezino je lice i dalje mutno. 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 Prepoznajem je po kretnjama. Njegove su. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,666 Želim je dozvati, no zaboravila sam joj ime. 17 00:01:40,166 --> 00:01:44,916 Takvi su snovi. Stvari se mijenjaju bez neke logike. Prihvaćamo to u snovima. 18 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 Bespomoćni smo i činimo što nam kažu. 19 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 Oplođeno jajašce savršeno se ugnijezdilo. 20 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 Ali, nažalost, otkucaja srca više nema. 21 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 Pogledajte. 22 00:02:26,416 --> 00:02:29,166 Znala sam. Ovih dana nisam ništa osjećala. 23 00:02:29,916 --> 00:02:32,250 Embrio ima samo četiri milimetra. 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,041 Fizički proces u suštini je nezamjetljiv. 25 00:02:38,875 --> 00:02:40,958 Mislila sam da nešto osjećam. 26 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 Izvolite. 27 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 Barem možemo očekivati spontani pobačaj 28 00:02:47,708 --> 00:02:49,041 u ovoj ranoj fazi. 29 00:02:50,458 --> 00:02:52,000 Neće biti kiretaže. 30 00:02:53,833 --> 00:02:56,833 Žao mi je što nemam bolje vijesti. 31 00:02:56,916 --> 00:02:58,250 Niste vi krivi. 32 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 Izvolite, uđite. 33 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Osim psihičkih promjena, 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,750 hormonalna terapija usto je i vrlo iscrpljujuća. 35 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 Nemojte to podcijeniti. 36 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 Dobro sam. 37 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Tijelo se mora odmoriti. 38 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 Smijem li predložiti nešto? 39 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 Najkasnije nakon četvrtog pokušaja uvijek predložim da se učini odmak. 40 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 Razmotrite iznova svoje planove. 41 00:03:42,625 --> 00:03:48,125 Svjesni ste da daljnje pokušaje zdravstveno ne sufinancira, zar ne? 42 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 Mogli biste učiniti nešto lijepo zajedno. 43 00:03:58,250 --> 00:04:00,041 Otiđite na lijep odmor. 44 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 Učešće je 954 za povratne IVF pacijente, 45 00:04:04,083 --> 00:04:08,208 konzultacije su 50, plus 250 za čuvanje i skladištenje sperme. 46 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 Ukupno 1254 eura. 47 00:04:14,083 --> 00:04:17,125 -Ne, danas ne prolazi. -Alice, možemo li tvojom? 48 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 -Previše je. Može li uplata s računa? -Da, ispisat ću račun. 49 00:05:12,250 --> 00:05:13,166 Bok. 50 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 Zdravo. 51 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 -Zdravo. -Zdravo. 52 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 Začas ću. 53 00:06:24,625 --> 00:06:28,791 PREMA PRIPOVIJETKI PETERA STAMMA „DER LAUF DER DINGE“ 54 00:06:52,291 --> 00:06:55,583 -Daj žmigavac! Trajekt je ondje. -Sigurno? 55 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 Da, ondje… 56 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 -Da, to je bio izlaz za luku. -Ne, mislim da je sljedeći. 57 00:07:05,083 --> 00:07:07,250 Bio je znak s brodom. 58 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 Promašili smo. 59 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 Ali piše porto. To znači luka, zar ne? 60 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 Ne vidim, zaboravila sam leće. Hoćeš ti voziti? 61 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Bih li trebao? 62 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 Ima vijčani propeler. 63 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 Kako brod može pogoniti vijak? 64 00:07:35,166 --> 00:07:37,500 -Premjestili su šalter za karte. -Dobro. 65 00:07:42,583 --> 00:07:44,208 Što se dogodilo sa šatorom? 66 00:07:47,458 --> 00:07:48,875 Bacila si ga? 67 00:07:51,083 --> 00:07:52,291 Kad smo se selili. 68 00:07:54,333 --> 00:07:55,291 Bio je potrgan. 69 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Nije li ono cesta za kamp? 70 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 Ne, drugdje je. 71 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 G. Janaceck. 72 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 G. Janaceck? Da? 73 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 Da. 74 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 Zar nije… Sve je vodonepropusno, zar ne? 75 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 Da. 76 00:09:32,750 --> 00:09:36,416 Da, pa onda jedino možemo čekati. 77 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 Sutra će biti bolje. 78 00:09:39,250 --> 00:09:41,000 U Beču lije kao iz kabla. 79 00:09:41,083 --> 00:09:43,166 Da, ipak hvala. Pozdrav! 80 00:09:56,875 --> 00:10:00,333 Zaboravio sam reći, ovo je i centar za terapiju izlaganjem. 81 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 Trebali bismo pitati je li dobra kuća. 82 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 Bilo je brzo, zar ne? 83 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 Sigurno je dobra. 84 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 Dobro da nismo uzeli moj auto. Trebali bismo ga napuniti. 85 00:10:17,708 --> 00:10:19,333 Vječno je na svom iPhoneu. 86 00:10:21,375 --> 00:10:24,458 Davide, idemo. Spusti mobitel i izađi. Stigli smo. 87 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 Hvala na pomoći. 88 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 -Opa! Dobili smo super kuću. -Da? 89 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 Hej, vidi! Bečka registracija. 90 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Ima ih posvuda. 91 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 Negdje je trgovina. Susjed je kupio nešto. 92 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 Nedaleko ulaza je. 93 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 A, da, da. Ti… 94 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 -Da zapalimo roštilj? -Da! 95 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 A sad želim brdo ugljikohidrata, maslinova ulja i grape. 96 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 I da podijelim desert s tobom jer ga ti nećeš uzeti, 97 00:11:26,166 --> 00:11:28,291 na kraju ćeš pojesti cijeli. 98 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 Hej… 99 00:11:37,875 --> 00:11:41,833 -Možemo li si to priuštiti? -Mislim da imamo za tiramisu. 100 00:11:42,416 --> 00:11:43,625 Ne, godišnji odmor. 101 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 Pogrešno pitanje. Oboje ovo trebamo. 102 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 Idem pod tuš. 103 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Što je? 104 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 Jesam li pohlepan? 105 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 Uživaš u hrani. To je lijepo. 106 00:12:23,416 --> 00:12:28,000 Moja je baka uvijek govorila: „On ne treba suprugu, samo desert.“ 107 00:12:29,166 --> 00:12:32,708 -Pa sve si pogrešno učinio. -Sad bi drukčije gledala na to. 108 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 Ne bi vjerovala kako lijepu ženu imam. 109 00:12:36,208 --> 00:12:39,333 Mama, ne mogu zaspati. 110 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 Zar ne možeš ni sekundu biti tiho? 111 00:12:43,250 --> 00:12:44,666 Gotovo je 22:30. 112 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 Jako lijepo mirišeš po češnjaku. 113 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 Održava me mladim. 114 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 Baka je jela jedan cijeli režanj svakoga dana. 115 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Želim biti s vama! 116 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 Mama! 117 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 Ni trenutka mira! Čak ni u 22:30, čak ni tad. 118 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 Nitko me ne želi ušuškati. Čak ni u 22:30, čak ni tad. 119 00:13:08,458 --> 00:13:11,791 Nema dovoljno pića. Čak ni u 22:30, čak ni tad. 120 00:13:15,666 --> 00:13:17,416 Dosta je drame. 121 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 -Vječno neka frka. Brzo u krevet! -Moramo ovo ponijeti sa sobom. 122 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 Mama, smijem sladoled? 123 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 Ne prije ručka, srce. 124 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 Kad je ručak? 125 00:14:32,375 --> 00:14:33,916 Tek je prošlo devet. 126 00:14:45,250 --> 00:14:48,916 Dobro jutro, g. Janaceck. Baš sam vas htjela zvati. Da? 127 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 Je li vrijeme bolje? 128 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 Možda poslijepodne. U vezi podruma, da. 129 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 Nažalost, u takvom stanju podrum nam je beskoristan. 130 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 I stvarno nam je problem jer moramo uskladištiti mnogo materijala. 131 00:15:05,083 --> 00:15:07,625 Bilo bi odlično kad biste dovršili zidove 132 00:15:07,708 --> 00:15:12,166 prije nego što se vratimo s odmora i barem popločali veliku sobu. 133 00:15:13,208 --> 00:15:15,000 Smijem uzeti griz? 134 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 Slobodno. 135 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 Da? 136 00:15:20,458 --> 00:15:23,375 Da, samo su za podrum, a upola su jeftinije. 137 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 Uzmi sve, častim te. 138 00:15:27,416 --> 00:15:28,250 -Stvarno? -Da. 139 00:15:28,333 --> 00:15:29,750 Hvala! 140 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 -Ne, on još spava. -Oprostite. 141 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 Oprostite, susjedo, je li ovo vaš kroasan? 142 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 Jest, u redu je. 143 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 -Hvala. -Da. 144 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 Jako lijepo od vas. Oprostite. 145 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 Da. Proslijedit ću vam ponudu za pločice 146 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 da je imate napismeno. 147 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Da. 148 00:15:53,541 --> 00:15:56,125 Denise, dođi! Mama će vježbati bananajamu. 149 00:15:56,208 --> 00:15:59,791 -Vježbat ću pranajamu. -Vježba bananajamu. 150 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 Doviđenja! 151 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Denise, pusti mamu na miru, mora vježbati bananajamu. 152 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 U redu je zasad ostaviti potkrovlje nedovršeno. 153 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 Poslije možemo gore napraviti veliku sobu. 154 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 Prostranu, otvorena tlocrta. 155 00:16:14,583 --> 00:16:16,750 Bila bih sretna da barem imamo krov. 156 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 Da. 157 00:16:17,833 --> 00:16:20,166 Ideš sa mnom na bazen? 158 00:16:20,250 --> 00:16:23,500 -Idemo na plažu. Prvi dan moraš na plažu. -Zašto? 159 00:16:24,250 --> 00:16:25,666 Jednostavno je tako. 160 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 Radi poslije. Ionako se ne možeš usredotočiti. 161 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 Možemo napuhati kokrodila? 162 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 Nije kokrodil, nego krokodil. 163 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 O, i Bečani su ustali. 164 00:16:37,375 --> 00:16:38,250 -Jutro. -Jutro. 165 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 Jutro. 166 00:16:42,166 --> 00:16:43,541 Christl, gdje je pumpa? 167 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 Kod kuće. 168 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 Nevjerojatno! Tko je pakirao? 169 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 -Ti svakako nisi. -I da ga sad sam napušem? 170 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 Dosta je takvog tona! 171 00:16:54,000 --> 00:16:57,083 Možeš ti to, tata, možeš! 172 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 Najjači si! 173 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 Nije tako strašno. 174 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 To je rep. 175 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 Izgleda veći nego što jest. 176 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 Davide, izađi iz kuće. 177 00:17:10,958 --> 00:17:14,041 -Učim! -Dobit ćeš alergiju na hlad. 178 00:17:14,125 --> 00:17:18,333 Znaš što? Ti nastavi, a ja ću vidjeti možemo li dobiti drugu kuću. 179 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Može? 180 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 -Gospodine? -Ja… jedno… pitanje. 181 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 Da, recite. 182 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 Bi li bilo moguće 183 00:17:31,291 --> 00:17:32,541 promijeniti… 184 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 …promijeniti kuću? 185 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 Hoćemo li na njemačkom? 186 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 Da, odlično! 187 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 Bi li možda bilo moguće promijeniti kuću? 188 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 -Ima li problema? -Da, ja… 189 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 -Dobar dan. -Dobar dan! 190 00:17:46,583 --> 00:17:47,625 Bok, susjede! 191 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Zdravo. 192 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 Htjeli bismo… 193 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 -Htjeli bismo više sunca ujutro. -Nema problema, pogledat ću u sustavu. 194 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 -Samo tren. Je li to zbog nas? -Ne, samo želimo više sunca ujutro. 195 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 -Mi ćemo se preseliti. -Ne dolazi u obzir. 196 00:18:05,083 --> 00:18:09,375 -Kod nas nema dječjeg kreveta. -Ne, ne… 197 00:18:09,458 --> 00:18:11,291 Nema dječjeg kreveta. Pa… 198 00:18:11,375 --> 00:18:13,958 Dječji krevet je u našoj kući. 199 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 U vašoj kući? 200 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 Imamo jednu lijepu kuću. Manja je, ali vrlo osunčana. 201 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 Kako želite. 202 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 Znate što? Nema veze. Ostat ćemo u toj kući. 203 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 Dobro. Onda ću poslati nekoga po krevet. 204 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 Ne, možemo to sami. Zar ne? 205 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Jasno. 206 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 -Romed. -Niklas. 207 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 -Bok. -Zdravo. 208 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 -Možeš li? -Mogu, mogu. 209 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 Ne bole te leđa, je li? 210 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 Pardon? 211 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 Bole li te leđa jer nosimo krevet? 212 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Ne, nije toliko težak. 213 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 S vama gradskim ljudima nikad se ne zna. 214 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 To si ti. 215 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 Tužna žena. 216 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 Zašto tužna? 217 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 Odakle ja znam? 218 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Kako se zoveš? 219 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 Ja sam Denise. 220 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 Kad odrastem bit ću spustašica. 221 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 Denise, dođi! Moramo te namazati kremom za sunčanje! 222 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 Moram ići. 223 00:20:11,041 --> 00:20:12,166 Gumena medvjedica. 224 00:20:17,541 --> 00:20:21,583 -Našla si novu prijateljicu? -Nije bilo pomoći. 225 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 A ti? Je li upalilo? 226 00:20:26,875 --> 00:20:28,625 Navodno nema slobodnih soba. 227 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 Zapravo je vrlo draga. 228 00:20:36,041 --> 00:20:37,708 A naglasak im je urnebesan. 229 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 -Popnimo se na brdo natraške. -Što? 230 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Popnimo se na brdo natraške. 231 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 Leđa me bole, djevo. 232 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 Gdje si to naučio? 233 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 Prokletstvo, skini mi se s vrata. 234 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 Hoću natrag u more. 235 00:21:04,000 --> 00:21:08,375 Djeva. Nije me briga što je to, ali to sam definitivno ja. 236 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 Djeva. 237 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 Izgledam li tužno? 238 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 Kako to misliš? 239 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 Pitala sam se vidi li mi se na licu. 240 00:21:57,291 --> 00:21:58,125 Glupost. 241 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 Prekrasna si. 242 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Kao djeva. 243 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 Ne boj se, uđi! 244 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 Ne moraš se bojati vode. 245 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 Ovo se zove odmor! 246 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 -Stigli ste tek jučer? -Da. 247 00:23:55,458 --> 00:23:59,208 Iz Beča ste, zar ne? Registracija vam je bečka, 248 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 ali moram reći da ne zvučite kao Bečani. 249 00:24:02,375 --> 00:24:07,916 Da. Radio sam ondje nekoliko tjedana, upoznao sam suprugu i zaglavio ondje. 250 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 -A čime se bavite? -Socijalni sam radnik. 251 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 Ideš! Svaka čast. 252 00:24:13,833 --> 00:24:15,166 Ja to ne bih mogao. 253 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 -A vi? -Prerada metala. 254 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Devet zaposlenika. 255 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 -Posao ide dobro. -Kul. 256 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 -Gdje? -U Hallu. Znaš li… 257 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 -Tirol. Iz Tirola smo. -Kao mali išao sam onamo svake zime. 258 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 -Skijam bolje od vas, ljudi. O, da! -Da mi je to vidjeti. 259 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 O, evo dame! 260 00:24:33,458 --> 00:24:38,250 -Malo si izgorjela, ha? Christl. -Da, imam kožu tipa 1. Alice. 261 00:24:38,333 --> 00:24:41,125 -Alice, Romed. Bok! -Hvala! 262 00:24:41,208 --> 00:24:42,916 -Ugodan odmor! -U zdravlje! 263 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 U zdravlje! 264 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Čime se baviš da si na odmor morala ponijeti računalo? 265 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 Pardon? 266 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 Čime se baviš, poslovno? 267 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 Uvijek si na laptopu u vrtu. 268 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 A, to nije za posao. Gradimo kuću. 269 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 Djevica, ribe u podznaku. Sto posto. 270 00:25:01,916 --> 00:25:05,541 Ribe zbog osjetljive kože, djevica zbog fokusa na karijeru. 271 00:25:05,625 --> 00:25:08,875 Djevica, točno. Radim u Rajfici u službi za korisnike. 272 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 Christl je baš dobila certifikat astrologinje. 273 00:25:13,791 --> 00:25:16,583 -I odonda stalno analizira. -Uzbudljivo! 274 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 Da. 275 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 Nemate djece, ha? 276 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 Ne. 277 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 -Pravi ste sretnici. -Da. 278 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 -Mama, tata! -Da, možda nam nije zapisano u zvijezdama. 279 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 -Vjerojatno. -Odmah! 280 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 Dobro, idemo. 281 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 -Vidimo se? -Da. 282 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 -Mama! Tata! -Ciao. 283 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 Igraš li tenis? 284 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 -Da. -Odigrajmo koji meč. 285 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 -Može, da. -Odlično. 286 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 Super. 287 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 Vidimo se. 288 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 Bravo, Davide. Opet si živcirao Denise? 289 00:26:00,166 --> 00:26:04,625 Popokatépetl. 290 00:26:05,125 --> 00:26:06,916 -Dobro sam rekao? -Jesi. 291 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 Popokatépetl. 292 00:26:11,791 --> 00:26:14,708 Uvijek planiram naručiti ribu, a uzmem tjesteninu. 293 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 Naručimo prvo piće. 294 00:26:40,708 --> 00:26:42,541 Zašto ovi uopće imaju dijete? 295 00:26:45,833 --> 00:26:49,083 Barem roditelji imaju malo mira i mogu razgovarati. 296 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Vjerojatno nam upravo zavide. 297 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Da, možda. 298 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Dobra večer. 299 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 Butelju vašeg vina kuće, molim. 300 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 Crno? Bijelo? 301 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 -Crno. -U redu, savršeno. 302 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 Vratit ću se s vinom po vašu narudžbu. 303 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 Mislim da si ti u podznaku blizanac. 304 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 -Zašto? -Uvijek uzimaš dvije porcije. 305 00:27:23,916 --> 00:27:26,208 Ne radi to! Znaš li koliko sam pojeo? 306 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 Da, znam, bila sam kraj tebe. 307 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 -Hej, dođi, idemo na ono. -Što? 308 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 Ondje. 309 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 Ne. 310 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 -Da. -Ne znam plesati. 311 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 Ne, stvarno, ne znam. Nemoj! Molim te, ne. 312 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 -Želim u krevet. -Stvarno je lako. 313 00:27:43,208 --> 00:27:44,791 Gledaj, nema nikoga. 314 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 Pa to je ono najbolje. 315 00:27:54,458 --> 00:27:55,375 Da. 316 00:28:25,416 --> 00:28:29,333 -Zašto se nisi namazala? -Jesam, ali samo jedanput. 317 00:28:35,291 --> 00:28:36,500 Okreni se, molim te. 318 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 Ajme. 319 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 Nisi ti riba. Prije si rak, rekao bih. 320 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 I ti ćeš postati astrolog? 321 00:29:45,541 --> 00:29:47,083 Što je mali danas radio? 322 00:29:48,916 --> 00:29:51,208 Bio je u kući. Rekao je da uči. 323 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 Ne mogu doprijeti do njega. 324 00:29:58,500 --> 00:30:01,291 Ubrzo ću izgubiti strpljenje, kažem ti. 325 00:30:01,833 --> 00:30:04,166 U njegovim godinama dobivao sam petice. 326 00:30:04,250 --> 00:30:08,041 Igrao sam nogomet i tenis i pomagao tati s poslom ljeti. 327 00:30:08,125 --> 00:30:10,500 -Ne možeš se uspoređivati s njim. -Zašto? 328 00:30:14,166 --> 00:30:15,541 Više nije dijete. 329 00:30:17,291 --> 00:30:20,833 -Jest, ima samo 13 godina. -Mene nitko nije vodio na odmor. 330 00:30:21,541 --> 00:30:23,500 U kući je, more nije ni vidio. 331 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 Ja bih mu barem mobitel uzeo, ali mene se ne pita. 332 00:30:27,583 --> 00:30:30,583 Nemoj biti takav. To je samo faza. 333 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 Nadam se. 334 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 Svi smo to prošli. Čak i ti. 335 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 Proći će ga. 336 00:30:40,083 --> 00:30:41,458 A bio je super dečko. 337 00:30:57,541 --> 00:31:04,500 ASFALT JE MOJ JEDINI PRIJATELJ 338 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 A, sranje! 339 00:31:32,583 --> 00:31:34,833 Toby je baš krenuo u srednju, zar ne? 340 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 Da, super. 341 00:31:37,125 --> 00:31:38,333 Drago mi je to čuti. 342 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 Dobro. 343 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 Nego, nazvala sam 344 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 jer nam se promijenio budžet i… Da. 345 00:31:48,708 --> 00:31:51,041 Htjela sam vas zamoliti 346 00:31:51,125 --> 00:31:55,208 da pogledate još jedanput naš ugovor i da razmislite 347 00:31:55,291 --> 00:31:59,791 možemo li povisiti kredit za još 15 000. 348 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 Da, godinama to govorim klijentima, a sad sam u jednakom položaju. 349 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 Baš neobično. 350 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 Romede, budi srce i donesi mi ulje oraščića. 351 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 Koje? 352 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 Da, odlično. 353 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 Hvala, g. Wagner. 354 00:32:13,666 --> 00:32:16,750 Dobro. Na posao se vraćam u ponedjeljak. 355 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 Bi li vam odgovarao da svratim u 9:30? 356 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 Pa ono koje koristim. 357 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 Vrijeme je savršeno. 358 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 Posvuda su razne bočice. 359 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 Da, i vama. Doviđenja. 360 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 Možeš li mi namazati leđa, molim te. 361 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Žalim. 362 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 Molim? 363 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 Pa bio je aut. 364 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 Bila je crta. 365 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 -Nije. -Jest, bila je na crti. 366 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Ne bih rekla. 367 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Da ponovimo? 368 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 S tobom uvijek isto. 369 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 Dobro, ponovimo. 370 00:33:33,416 --> 00:33:35,666 Imaš više sreće nego pameti, ali neka. 371 00:33:38,333 --> 00:33:40,250 Brzo, dok se nisam predomislila. 372 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 Povuci ono o pameti. 373 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Nema šanse. 374 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Baš ne znaš gubiti. 375 00:33:53,958 --> 00:33:55,666 A odbila sam ponavljanje. 376 00:33:56,250 --> 00:34:00,541 Pustio sam ti nekoliko setova da meč bude živahniji. 377 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 Daš meni malo, molim te? 378 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 Jasno. 379 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 Danas sam tužna. 380 00:34:55,583 --> 00:34:57,541 Aha. Zašto? 381 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 Ne znaš uvijek zašto. 382 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 Da, istina. 383 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 Mogu li dobiti komadić? 384 00:35:17,708 --> 00:35:19,541 Izvoli, skitalice mala. 385 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 Što je skitalica? 386 00:35:29,291 --> 00:35:31,458 Djevojčica koja uvijek pobjegne. 387 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 Davide! 388 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 Od čega? 389 00:35:35,666 --> 00:35:37,708 -Ne znaš uvijek. -Denise! 390 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 -Istina. -Ovdje! 391 00:35:41,041 --> 00:35:46,208 Oprosti. Gdje li je David opet? Dođi, Denise, srećo. Alice mora raditi. 392 00:35:46,291 --> 00:35:47,333 Ne, ne moram. 393 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 Oprostite. Sigurno ste očekivali više mira. 394 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 Ne, nismo. 395 00:35:52,583 --> 00:35:53,500 Bez brige. 396 00:35:54,375 --> 00:35:58,458 Dođi, Denise, idemo. 397 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 Stalno mi bježiš, krastavčiću. 398 00:36:01,958 --> 00:36:03,250 Pozdrav i isprike! 399 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 Mama, zašto si došla susjedima gola? 400 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 Nosim gaćice. 401 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 Gdje je sad David? Davide! 402 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 Davide! 403 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 A, tu si. 404 00:36:46,041 --> 00:36:49,541 -Idem plivati. Ideš i ti? -Ne pliva mi se. 405 00:36:51,250 --> 00:36:52,458 Hoćeš igrati tenis? 406 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 Ne igra mi se tenis. 407 00:36:58,041 --> 00:37:02,458 U blizini je osigurani planinarski put, ako ti se ide. Možda ti se svidi. 408 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 Prvo kanjon pa ukusan obrok, 409 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 a i navečer ćemo se isto lijepo provesti. 410 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Zašto „isto“? 411 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 -Rekla sam „isto“? -Jesi. 412 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Ne znam zašto sam sada tako napet. 413 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 Zdravo! 414 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 Opet ti? 415 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 Hoćeš se igrati sa mnom? 416 00:38:18,833 --> 00:38:20,625 Dobro, ali ne dugo. 417 00:38:20,708 --> 00:38:21,541 Može. 418 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 -Ne smeta ti? -Ne. 419 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 Jesi li u dječjem zboru? 420 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 Jesam li u dječjem zboru? Nisam. 421 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 Ne. 422 00:38:36,416 --> 00:38:37,541 Zašto? Ti? 423 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Jesam. 424 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 Jesi? 425 00:38:40,833 --> 00:38:46,375 Oče naš koji jesi na nebesima 426 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 Sveti se otac tvoj… 427 00:38:53,125 --> 00:38:54,375 Odlično. Jako lijepo. 428 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 A sad se pomolimo. 429 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 Zašto se pomolimo? 430 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 -Zar ne ideš u crkvu? -Ne. 431 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 Ali onda ti se želje ne mogu ostvariti. 432 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 Da, možda. 433 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 Smijem? 434 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 Joj, tebi je već večer. 435 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 Da. 436 00:39:41,375 --> 00:39:43,166 Denise, čekaj! 437 00:39:44,583 --> 00:39:45,625 Denise! 438 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 Vrati mi naočale! 439 00:39:49,416 --> 00:39:50,541 Stani! 440 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 Denise! Ne… 441 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 Denise. 442 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 Denise, to… 443 00:40:02,125 --> 00:40:05,375 -Sranje! -Ne smiješ govoriti „sranje“. 444 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 Smijem. Sranje! 445 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 -Denise! -Bile su vraški skupe. 446 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 Jesi li normalna?! Nema plivanja bez rukavića! 447 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Ona je rekla da će paziti na mene. 448 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 -Nisam znala da ona… -Dobit ću infarkt zbog tebe. 449 00:40:20,708 --> 00:40:21,750 Oprosti. 450 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 U redu je. Odakle bi ti znala? 451 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 Idemo! 452 00:40:27,958 --> 00:40:29,208 Joj, mama. 453 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 Ipak ćeš morati na sate plivanja. 454 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 Seronjo! 455 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 Meni su napravili vinski podrum. Isplatilo se. 456 00:41:14,375 --> 00:41:16,541 Imamo… Izgleda odlično. 457 00:41:16,625 --> 00:41:20,750 Imamo… Koristili smo pršinac. Izgleda fantastično. 458 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 Aha, kao jako star vinski podrum? 459 00:41:23,291 --> 00:41:27,208 Zapravo nije. Sagrađen je 2009. Ali pomalo izgleda kao da je star. 460 00:41:27,291 --> 00:41:29,708 -A temperatura? -Sustav hlađenja. 461 00:41:29,791 --> 00:41:32,416 U zasebnoj prostoriji. Skriven i nečujan. 462 00:41:32,500 --> 00:41:33,333 Ludnica. 463 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 Gle kako je cvijeće krasno. 464 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 Pogledaj. 465 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 Požurimo se kući. 466 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 Podrum je moje carstvo. 467 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 Onamo odem kad želim mir. Samo je moj. Fantastičan je. 468 00:41:51,166 --> 00:41:53,375 Jasno mi je zašto ne želite djecu. 469 00:42:19,375 --> 00:42:21,125 Bi li htio neku drugu ženu? 470 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 Bi li radije spavao s Christl? 471 00:43:07,666 --> 00:43:11,583 Ne trebam vinski podrum, ali protiv saune ne bih imao ništa. 472 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 Nije čak ni skupa. 473 00:43:14,666 --> 00:43:15,958 I ti voliš saune. 474 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 Trebali bismo sve lijepo urediti. 475 00:43:25,458 --> 00:43:28,500 Možda maleno jezerce za plivanje. 476 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 Ako sve uspije, možemo u njega staviti šarane. 477 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 Znaš li za koi šarane? 478 00:43:37,458 --> 00:43:38,916 Prilično su skupi, ali… 479 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Alice? 480 00:44:03,041 --> 00:44:03,916 -Zdravo. -Bok. 481 00:44:19,458 --> 00:44:21,583 Katkad mislim da je treba prodati. 482 00:44:41,166 --> 00:44:44,791 Nisam znao da kuću zaslužuješ samo ako imaš troje djece. 483 00:44:50,791 --> 00:44:52,458 Zaslužujemo lijep život. 484 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 Čak i bez djece. 485 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 Ali ja ne želim kuću. Ni psa. 486 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 Ni saunu ni vibrator umjesto djeteta. 487 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 Zar ti uopće nije jasno? 488 00:45:18,750 --> 00:45:22,125 Nismo razgovarali ni o Češkoj ni o doniranju jajašaca. 489 00:45:28,708 --> 00:45:31,083 Ni o posvajanju. No za to ne želiš čuti. 490 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 Ne, ne želim! 491 00:45:33,250 --> 00:45:36,125 Želim naše dijete ili nijedno. Tako sam sebična. 492 00:45:38,041 --> 00:45:40,666 Želim tvoje i moje gene. 493 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 Moju kosu, tvoje oči. 494 00:45:44,125 --> 00:45:45,166 Želim nas. 495 00:45:49,666 --> 00:45:51,208 Što nedostaje mojoj kosi? 496 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 Uvijek se moraš izvrdavati. 497 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 Svojim šalama i tijelom. 498 00:46:13,750 --> 00:46:17,916 Shvaćam te u potpunosti. I ja želim da naš vlastiti spoj gena, 499 00:46:18,708 --> 00:46:21,625 samo naš, trčkara našim vrtom. 500 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 Ali moramo prihvatiti da nam se želja možda neće ostvariti. 501 00:46:32,875 --> 00:46:38,291 Razgovaraš sa mnom kao loš terapeut. Ali nisam ja ta koja treba terapiju. 502 00:46:40,916 --> 00:46:42,541 Kao da ste u kinu, je li? 503 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 Napravila sam scenu. 504 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 Doista te razumijem. 505 00:48:32,958 --> 00:48:34,500 Ne ponavljaj to stalno. 506 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 Hajde, ustani. 507 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 Stvarno bih se htjela seksati s tobom. 508 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 Ah, vječno sam na poslu. 509 00:51:26,916 --> 00:51:28,916 Obitelj. Nemam vremena ni za što. 510 00:51:32,041 --> 00:51:35,208 -Zašto si odustao od ovoga? -Ne znam, nemam pojma. 511 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 Pokušao sam. 512 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 Dobro, kacige. Ako zatrebaju. Nikad se ne zna. 513 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 -Kako ovo funkcionira? -Baš tako. Zategni. 514 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 Ovo su moje rezervne penjačice. Probaj ih. 515 00:51:46,416 --> 00:51:49,375 Nemoj se iznenaditi, dobro je ako pritišću prste. 516 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 Dobro je zategnuto. 517 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Da, dobro je, inače ne osjećaš stijenu. 518 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 Jutro! 519 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 Isprobali bismo uspon kod Rocca Dorije. 520 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Njegova ideja. 521 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 Jasno. 522 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 Lijepo. 523 00:52:19,250 --> 00:52:22,125 Ajoj, mislim da joj se ideja ne sviđa. 524 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 Da idemo sutra? Meni je svejedno. 525 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 U redu je. 526 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Dakle… 527 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 -Sigurno? -Da. 528 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 Ako ti tako kažeš. 529 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 Dobro sam navukao? 530 00:52:37,291 --> 00:52:41,208 Da. Ali ja neću biti kriv. Jasno? Samo da znaš. 531 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 -Smirit će se ona. -Da? 532 00:52:54,833 --> 00:52:56,416 Na odmoru si s Romedom? 533 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 Već dugo želim ponovno penjati. 534 00:53:35,750 --> 00:53:36,833 Sranje! 535 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 Halo? 536 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 Da. 537 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 Kako molim? 538 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 Ali g. Janaceck je rekao da ponuda još vrijedi. 539 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 To… 540 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 Što? 541 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 Računali smo s tim. 542 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 Nismo krivi što su pogrešno postavili šindru. 543 00:54:08,208 --> 00:54:12,833 Ne dozvoljavam da me zovete naivnom! Tako biste razgovarali i s mojim mužem? 544 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 Da. 545 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 Da, želim znati… Da. 546 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 Ne, nipošto se neću smiriti! 547 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 Govnar! 548 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 Oprostite, završila sam. Gotova sam. 549 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 Nikad nisam razumjela jogu. Ti? 550 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 Ne. 551 00:55:52,750 --> 00:55:54,833 Ne mogu se prisiliti da se opustim. 552 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 Jedina lijepa stvar u životu je glazba. 553 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 Strgnete li mi slušalice, istrgnut ću vam pluća. 554 00:56:18,291 --> 00:56:19,416 Nisam kanila. 555 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 Prokleta baterija ionako je mrtva. 556 00:56:27,541 --> 00:56:30,875 Ono kako ste bacili svoj mobitel maloprije… Baš kul. 557 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 Srušite mostove. 558 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 Jedan malen korak… 559 00:57:13,208 --> 00:57:14,416 i ne bi me bilo. 560 00:57:16,791 --> 00:57:19,208 Od mene ne bi ostalo ništa. 561 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 Što ti to znači? 562 00:57:27,250 --> 00:57:28,500 Ništa, samo kažem. 563 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 Bok. 564 00:57:49,666 --> 00:57:52,500 Gdje si bila? Nisam te mogao dobiti. 565 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 Jesi li dobro? 566 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 -Krov će… -Zapalit ću roštilj. 567 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 Pozvani smo. 568 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 Da ga nisam teglio uzalud. 569 00:58:10,333 --> 00:58:12,000 Nećemo dugo, obećavam. 570 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 Tata, jako sam gladna! 571 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 -Ne prilazi. -Hej! 572 00:58:35,250 --> 00:58:36,333 Jako je vruće. 573 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 Koliko još? 574 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 Nemam mira ni uz roštilj, čak ni ovdje. 575 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 Dobar dan. 576 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 Zdravo. 577 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 Gdje je Alice? 578 00:58:51,458 --> 00:58:53,666 Pozdravlja vas, ali ima sunčanicu. 579 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 Sirotica. Morala bi mnogo piti. 580 00:58:56,250 --> 00:58:59,083 I ti isto. Uzmi si ondje pivo. 581 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 Kako napreduje gradnja? 582 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 Ne najbolje. Krov je skuplji od očekivanog. 583 00:59:08,833 --> 00:59:11,833 Da, znam. Uvijek posebne želje. Budi oprezan. 584 00:59:11,916 --> 00:59:16,375 Ja sam dobio sijede preko noći kad smo gradili kuću. 585 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 Samo su se odjedanput pojavile. 586 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 Bilo je strašno. 587 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 Ali sve posebne želje bile su tvoja ideja. 588 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 Tko normalan ima sobu za jogu u kući? 589 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 Nećeš uzeti kobasicu? 590 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 Ne. 591 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 -Sad samo želim biti sama. -Nije lijepo biti sam. 592 00:59:37,791 --> 00:59:39,000 Tako ja mislim. 593 00:59:41,791 --> 00:59:44,625 Još se ljutiš na mene zbog naočala? 594 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 Da. 595 00:59:54,833 --> 00:59:56,000 Uzmi ih. 596 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 Tako je mračno. 597 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 Bojim se da dolazi oluja. 598 01:00:35,583 --> 01:00:37,083 Popijmo malo prosecca. 599 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 Ja moram večerati, inače ne dobijem sladoled. 600 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 Kakvo tijelo! Ima fantastično tijelo. 601 01:00:54,458 --> 01:00:57,000 -Dođi, srce. -Smijem dobiti sladoled? 602 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 Onaj iz 2010. je divan. Savršena intenzitet okusa, 603 01:01:00,708 --> 01:01:03,583 fino, pitko tijelo. Topit će ti se u ustima. 604 01:01:03,666 --> 01:01:05,916 Neptun u zenitu. Ajoj! 605 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 Zašto? 606 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 Ovaj otvarač ništa ne vrijedi. 607 01:01:10,166 --> 01:01:12,833 -Jesi li pila puno vode? -Zašto? 608 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 Sjedni, popij dobrog vina. Pomaže za sve. 609 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 -Ne, došla sam na sladoled. -Sladoled. Trenutak. 610 01:01:20,250 --> 01:01:23,666 Nudimo pistaciju s podznakom stracciatelle. 611 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 Koja si ti budala. 612 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Zvuči dobro. 613 01:01:29,125 --> 01:01:31,291 Izradit ću vam usporedni horoskop. 614 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 -Mjesto i datum rođenja. -Davide, jedi još. 615 01:01:35,541 --> 01:01:37,583 12. rujna 1979, Hannover. 616 01:01:37,666 --> 01:01:38,666 O, Hannover! 617 01:01:38,750 --> 01:01:41,833 Vidiš? Rekla sam ti. Vrijeme? 618 01:01:42,916 --> 01:01:43,750 Ne znam. 619 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 Podznak ribe. Ne moram računati. 620 01:01:46,541 --> 01:01:48,333 -Izvoli, tvoj gelato. -Hvala. 621 01:01:52,458 --> 01:01:55,208 Aha, ipak smo gladni? 622 01:01:58,791 --> 01:02:01,000 Baš ste pikantna kombinacija. 623 01:02:01,833 --> 01:02:03,458 Strijelac i djevica. 624 01:02:04,833 --> 01:02:11,000 A njemu je Sunce… Tebi je Sunce u kvadratu s Venerom. Ajoj! 625 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 Zašto ajoj? 626 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 Ti imaš konjunkciju Saturna, Sunca i Merkura. 627 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 Vrlo si disciplinirana i skromna. 628 01:02:18,291 --> 01:02:21,208 Ali Saturn ti je u kvadratnom aspektu s Mjesecom. 629 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 To bi mogao biti problem. Dobivanje djece i… 630 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 Christl, malo pretjeruješ, zar ne? 631 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 Ne možeš podnijeti da sam u nečem bolja od tebe. 632 01:02:32,958 --> 01:02:36,375 -Ne mora svaka žena živjeti za obitelj. -Nemoj više o tome! 633 01:02:43,541 --> 01:02:46,666 Samo sam htjela reći nešto pozitivno o situaciji. 634 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 Pokušavati bezuspješno toliko puta… 635 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 Strašno. 636 01:02:51,583 --> 01:02:55,333 Čovjek nikad nije zadovoljan, ha? Kod nas je bilo obrnuto. 637 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 S Davidom… Baš sam navršila 17, zalomilo nam se. 638 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 Hvala, dosta je. 639 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 Bez stresa, sve će doći na svoje. 640 01:03:11,208 --> 01:03:12,375 Teško da hoće. 641 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 Teško i financijski neostvarivo. 642 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 Ne mora svaka žena biti majka da bi bila kompletna osoba. 643 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 -Tvoje tijelo najbolje zna. -Možeš li zašutjeti? 644 01:03:26,625 --> 01:03:30,458 Oprostite, govori kao navijena, a nikad ne sluša što govori. 645 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 -Priroda je često pametnija od nas. -Dosta, molim te. 646 01:03:39,166 --> 01:03:42,291 Problem je što vjerujemo da smo pametniji od prirode. 647 01:03:44,125 --> 01:03:45,666 Kako to misliš? 648 01:03:50,000 --> 01:03:53,333 Bila sam trudna jedanput. Neplanirano, plod ljubavi. 649 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 Kampirali smo ovdje na Sardiniji. 650 01:03:57,791 --> 01:03:59,666 -Tek smo bili prohodali. -Alice. 651 01:04:00,750 --> 01:04:03,250 Lijep odmor, iako je kišilo cijelo vrijeme. 652 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 Zašto bi ih se to ticalo? 653 01:04:09,375 --> 01:04:12,208 Složili smo se da nismo spremni. 654 01:04:12,291 --> 01:04:15,166 Da se još ne poznajemo dovoljno. 655 01:04:18,416 --> 01:04:21,333 Vidjela sam otkucaje srca, no okrenula sam glavu. 656 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 Riješili ste ga se? Ajoj. 657 01:04:44,458 --> 01:04:46,791 Slobodno plači, to pomaže. 658 01:04:49,166 --> 01:04:51,333 Nije istina. Pokušavam već godinama. 659 01:04:59,125 --> 01:05:01,208 Prilično je zahladilo, nije li? 660 01:05:03,833 --> 01:05:06,208 Ali sutra će opet biti divno vrijeme. 661 01:05:52,416 --> 01:05:55,166 Nema astrološkog savjeta kako sada nastaviti. 662 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 Katolkinja je. 663 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 To je bilo očito. 664 01:06:07,791 --> 01:06:12,208 Ne znam zašto o tome razgovaraš s parom kojeg smo upoznali na odmoru. 665 01:06:12,291 --> 01:06:13,291 Ti si prvi počeo. 666 01:06:14,583 --> 01:06:18,625 Rekao sam Romedu na penjanju. Bilo je dobro s nekim razgovarati. 667 01:06:21,000 --> 01:06:22,250 Mogao bi sa mnom. 668 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 Nisi me dodirnuo već mjesecima. 669 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 Gadim li ti se? 670 01:06:41,541 --> 01:06:43,083 Čuj, pretjeruješ. 671 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 Samo trenutačno nisam raspoložen. Ne znam. 672 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 Bojiš me se. 673 01:06:58,291 --> 01:06:59,583 Luda si. 674 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 Istina je. 675 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 Bojiš me se jer ne uspijevaš. 676 01:07:12,666 --> 01:07:15,208 Jer je tvoja usrana sperma prespora. 677 01:07:19,708 --> 01:07:21,125 Povuci to smjesta. 678 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 Ti sa mnom želiš spavati samo radi djeteta. 679 01:07:50,083 --> 01:07:51,291 Povuci to. 680 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 Nisam ja počeo. 681 01:07:57,750 --> 01:07:59,458 Priroda vjerojatno ima pravo. 682 01:08:00,875 --> 01:08:02,250 Nešto ne štima. 683 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Jebene ribe! 684 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 Kavu? 685 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 Prvo se dva tjedna ne smiješ seksati, 686 01:09:51,958 --> 01:09:54,416 a onda na dan kad bi se trebao seksati, 687 01:09:54,500 --> 01:09:58,833 moraš to učiniti u 11:25 jer bi u 12 već moglo biti prekasno. 688 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 -Nezgodno vrijeme dana. -Itekako. 689 01:10:02,500 --> 01:10:07,250 Ali nemaš nikakve želje spavati s njim. Ne želiš ga čak ni vidjeti. 690 01:10:10,000 --> 01:10:11,500 Ali ipak legneš. 691 01:10:12,750 --> 01:10:16,291 Jer šanse su mnogo veće ako si ti dolje. 692 01:10:17,041 --> 01:10:18,750 Iako više voliš biti gore. 693 01:10:22,833 --> 01:10:24,333 Onda ga staviš u sebe. 694 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 On te ne gleda, a ni ti njega. 695 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 A za što? Nizašto. 696 01:10:39,708 --> 01:10:41,791 Onda opet pokušaš in vitro. 697 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 Ludo je što sve liječnici žele da činiš. 698 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 Daju ti ogromne injekcije za kod kuće 699 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 i onda ti ih muž mora ubrizgavati u dupe. 700 01:10:55,208 --> 01:10:58,208 To je tako čudna situacija. 701 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 Jednostavno ne razumijem. 702 01:11:01,166 --> 01:11:06,083 Kako ljudi izmisle toliko toga, a ništa ne djeluje? 703 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 Ništa! 704 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 Mislim, postupaju s tobom kao s kravom. 705 01:11:10,333 --> 01:11:13,708 Žele ti uzeti jajašca, staviti ih u posudu, dodati spermu… 706 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 Sve je tako… tako… 707 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 Sve je tako ponižavajuće. Znaš? 708 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 Bi li ti htjela biti tako začeta? 709 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 Ne. 710 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 Ne želim to više. Ne želim neprekidno razmišljati o tome. 711 01:11:36,375 --> 01:11:40,541 Katkad jedva čekam da navršim jebenih 46 ili 47 712 01:11:40,625 --> 01:11:42,500 i da sve bude gotovo. Znaš? 713 01:11:44,833 --> 01:11:47,666 Jer ne znam možemo li prekinuti prije toga. 714 01:11:48,583 --> 01:11:52,250 Ne znam… Ne znam mogu li ja prekinuti. 715 01:11:55,083 --> 01:11:56,916 Daš mi svoja jajašca, molim te? 716 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 Davide! 717 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 Davide! 718 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 Davide, daj! 719 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 Pustite me! 720 01:14:39,708 --> 01:14:42,166 Davide! Kog si to vraga učinio?! 721 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 Davide! 722 01:14:44,666 --> 01:14:48,666 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest… 723 01:14:50,833 --> 01:14:54,625 -Prestani, smetaš! Makni se! -Pusti me na miru! Ne! 724 01:14:54,708 --> 01:14:59,375 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset, 725 01:14:59,458 --> 01:15:03,375 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 ,19… 726 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 Davide, dušo… 727 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 Davide! 728 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 Probudi se, Davide! 729 01:15:10,833 --> 01:15:11,666 Davide! 730 01:15:12,291 --> 01:15:13,166 Davide! 731 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 Probudi se, Davide! 732 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 Je li to dobar ili loš znak? 733 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 Kako to misliš? 734 01:16:43,833 --> 01:16:45,541 To što se još nisu vratili. 735 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 Ne znam. 736 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 Nikad nije išao u vodu. 737 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 Nikad. 738 01:18:01,791 --> 01:18:02,791 Žao nam je. 739 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 Možemo li kako pomoći? 740 01:18:07,041 --> 01:18:09,041 Ne, ništa ne možemo učiniti. 741 01:18:16,125 --> 01:18:17,375 Moramo čekati. 742 01:18:19,250 --> 01:18:21,083 I nadati se da će se probuditi. 743 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 Ispumpali su mu želudac. 744 01:18:29,291 --> 01:18:32,208 Popio je sve što smo imali u torbici s lijekovima. 745 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 Analgetike, tablete za spavanje… 746 01:18:37,666 --> 01:18:41,291 Čak i Christlin lijek protiv alergije. 747 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 No, eto… 748 01:18:49,833 --> 01:18:51,416 Oduvijek je bio blesan. 749 01:18:57,791 --> 01:18:59,666 Taj dečko ima sve. 750 01:19:01,666 --> 01:19:03,583 Mogu li se pozdraviti s Christl? 751 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 Ne. 752 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 Ne sad. 753 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 Ali hvala. 754 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 Bili ste dobri susjedi. 755 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 Dolaziš li, Denise? Odlazimo. 756 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Uđi u auto, Denise. 757 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 Što je? 758 01:22:35,958 --> 01:22:37,583 Ništa, ispričavamo se. 759 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 Probudio se. 760 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 Sranje, to je sigurno teško. 761 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 Što? 762 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 Rušenje mostova. 763 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 Osjeća se kao potpuni promašaj. 764 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 Kao ja. 765 01:27:04,791 --> 01:27:07,333 -Skuhat ću čaj. Može? -Da, hvala. 766 01:27:56,458 --> 01:28:00,458 Možemo li tu ugraditi prozor? Jedan panoramski. 767 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 Jasno da možemo. 768 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 Novac nije problem. 769 01:28:10,041 --> 01:28:12,458 Samo da nam nikad ne blokiraju pogled. 770 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 Prijevod titlova: Vedrana Zupanič