1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,458 --> 00:00:49,583 Vi er på en øy. 5 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 Det er storm. 6 00:00:53,041 --> 00:00:55,541 Vinden blåser sand og støv i øynene våre. 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 Jeg kan ikke se henne tydelig. 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,333 Som om jeg hadde glemt kontaktlinsene mine. 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,750 En liten, kompakt kropp. 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 En dyp hudfarge. Mørkere enn min. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 Føttene hennes berører bare bakken kort, 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 så løper hun sin vei. 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,583 Hun ser spørrende på meg. 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,291 Ansiktet hennes forblir utydelig. 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,875 Jeg kjenner henne igjen på kroppsspråket. Det er hans. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,916 Jeg prøver å rope, men jeg har glemt navnet hennes. 17 00:01:40,208 --> 00:01:44,916 Drømmer er sånn. Ting endrer seg uten logikk. Vi godtar det i drømmer. 18 00:01:46,166 --> 00:01:48,791 Vi er hjelpeløse og gjør som vi blir fortalt. 19 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 Det befruktede egget hadde festet seg perfekt… 20 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 …men dessverre er det ingen hjerteslag lenger. 21 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 Se. 22 00:02:26,416 --> 00:02:29,333 Jeg visste det. Jeg har ikke følt noe i det siste. 23 00:02:29,916 --> 00:02:32,250 Embryoet er bare fire millimeter stort. 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,041 Den fysiske prosessen er umerkelig. 25 00:02:38,875 --> 00:02:41,916 -Jeg trodde jeg følte noe. -Her. 26 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 Vi kan nok anta en spontanabort 27 00:02:47,708 --> 00:02:49,375 på dette tidlige stadiet. 28 00:02:50,500 --> 00:02:52,333 Ingen utskrapning denne gangen. 29 00:02:53,833 --> 00:02:56,958 Jeg er lei for at jeg ikke har bedre nyheter til dere. 30 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 -Det er ikke din feil. -Vær så god, denne veien. 31 00:03:03,583 --> 00:03:08,750 Ved siden av den psykiske påkjenningen er det belastning fra hormonbehandlingen. 32 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 Det bør ikke undervurderes. 33 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 Det går bra. 34 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Kroppen trenger hvile nå. 35 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 Kan jeg få foreslå noe? 36 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 Etter det fjerde forsøket, sier jeg alltid: Ta et skritt tilbake. 37 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 Og revurder livsplanene deres. 38 00:03:42,625 --> 00:03:43,791 Dere vet 39 00:03:43,875 --> 00:03:48,125 at ytterligere forsøk ikke støttes av IVF-fondet, ikke sant? 40 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 Kanskje dere kunne gjøre noe fint sammen. 41 00:03:58,250 --> 00:03:59,916 Kanskje dra på en fin ferie. 42 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 En egenandel på 954 som tidligere IVF-pasienter, 43 00:04:04,083 --> 00:04:05,458 50 for konsultasjon, 44 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 pluss 250 for konservering og lagring av sæd. 45 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 Det blir 1254 euro. 46 00:04:14,083 --> 00:04:17,125 -Det virker ikke i dag. -Alice, kan du bruke ditt? 47 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 -Kan vi overføre beløpet? -Ja visst. Jeg gir dere regningen. 48 00:05:12,250 --> 00:05:14,083 -Hei. -Hallo. 49 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 Jeg kommer straks. 50 00:06:24,625 --> 00:06:28,791 BASERT PÅ NOVELLEN "DER LAUF DER DINGE" AV PETER STAMM 51 00:06:52,291 --> 00:06:55,583 -Sett på blinklyset. Fergen er inn her. -Er du sikker? 52 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 Ja, der… 53 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 -Jo. Det var avkjørselen til havnen. -Jeg tror det er den neste. 54 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 Det var et skilt med et skip på. 55 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 Vi kjørte forbi. 56 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 Ja, men der står det "Porto". "Porto" betyr "havn", ikke sant? 57 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 Faen, jeg ser ikke. Jeg glemte kontaktlinsene. Vil du kjøre? 58 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Vil du det? 59 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 Den har en skruepropell. 60 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 Hvordan kan et skip seile med en skrue? 61 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 -Billettluken er et annet sted. -Ok. 62 00:07:42,666 --> 00:07:44,208 Hva skjedde med teltet? 63 00:07:47,458 --> 00:07:48,875 Har du kastet det? 64 00:07:51,083 --> 00:07:52,291 Da vi flyttet. 65 00:07:54,333 --> 00:07:55,291 Det var ødelagt. 66 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Er ikke det veien til campingplassen? 67 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Nei, det er et annet sted. 68 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 Janaceck. 69 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 Herr Janaceck? Ja? 70 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 Ja. 71 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 Men er det ikke… Alt er vanntett, ikke sant? 72 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 Ja. 73 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 Ja vel… da… 74 00:09:35,083 --> 00:09:36,416 …da får vi bare vente. 75 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 Blir bedre i morgen. 76 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 Det høljer ned i Wien. 77 00:09:41,166 --> 00:09:43,166 Ja, takk uansett. Ha det. 78 00:09:56,791 --> 00:10:00,333 Jeg glemte å si at dette er et senter for eksponeringsterapi. 79 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 Vi burde spørre om det er riktig hus. 80 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 Det gikk fort, ikke sant? 81 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 Uten tvil. 82 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 Det var godt vi ikke tok bilen min. Vi hadde måttet lade den. 83 00:10:17,708 --> 00:10:19,333 Han er på iPhonen støtt. 84 00:10:21,375 --> 00:10:24,458 David, kom igjen. Legg fra deg mobilen. Vi er framme. 85 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 Takk for hjelpen. 86 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 -Jøss, for et flott hus. -Å, ja? 87 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 Se. Et Wien-nummerskilt. 88 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 De er overalt. 89 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 Det må fins en butikk her et sted. Naboen kjøpte noe. 90 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 Ved inngangen. 91 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 Ja, ja, ja. Du… 92 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 -…skal vi fyre opp grillen? -Ja. 93 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 Sånn. Og nå vil jeg ha masse karbo, olivenolje og grappa. 94 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Og dele desserten min, for du vil egentlig ikke ha, 95 00:11:26,166 --> 00:11:28,166 og så spiser du alt. 96 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 Du… 97 00:11:37,875 --> 00:11:39,333 Har vi råd til det? 98 00:11:39,875 --> 00:11:41,833 Vi har nok råd til en tiramisu. 99 00:11:42,416 --> 00:11:43,625 Jeg mener ferien. 100 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 Feil spørsmål. Vi trenger dette nå. 101 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 Jeg tar en dusj. 102 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Hva er det? 103 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 Er jeg grådig? 104 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 En kunne si at du nyter maten. Det er fint. 105 00:12:23,416 --> 00:12:28,000 Bestemora mi pleide å si: "Han trenger ingen kone, bare dessert." 106 00:12:29,166 --> 00:12:32,708 -Du gjorde alt galt. -Hun ville sett annerledes på det nå. 107 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 Om hun hadde sett den vakre kona mi. 108 00:12:36,208 --> 00:12:38,583 Mamma, jeg får ikke sove. 109 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 Nå må du være stille. 110 00:12:43,250 --> 00:12:44,583 Klokka er halv elleve. 111 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 Du lukter godt, av hvitløk. 112 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 Holder en ung. 113 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 Bestemora mi spiste et helt hvitløksfedd hver dag. 114 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Jeg vil være sammen med dere. 115 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 Mamma! 116 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 Aldri fred å få. Ikke halv elleve om kvelden engang. 117 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 Ingen vil legge meg. Ikke halv elleve om kvelden engang. 118 00:13:08,458 --> 00:13:11,791 Ikke noe å drikke på. Ikke halv elleve om kvelden engang. 119 00:13:15,666 --> 00:13:17,416 Slutt med dramaet, Denise. 120 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 -Alltid så mye styr. Til køys, nå! -…må vi også ta med. 121 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 Mamma, kan jeg få en is? 122 00:14:27,166 --> 00:14:31,041 -Ikke før formiddagsmat, vennen. -Når er det formiddagsmat? 123 00:14:32,375 --> 00:14:34,041 Klokka er bare litt over ni. 124 00:14:45,250 --> 00:14:48,916 Herr Janaceck, god morgen. Jeg skulle til å ringe deg. Ja? 125 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 Er været bedre? 126 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 Kanskje på ettermiddagen. Angående kjelleren, ja. 127 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 Med kjelleren i denne tilstanden, er den dessverre ubrukelig for oss. 128 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 Og det er veldig upraktisk, for vi har mye som må oppbevares. 129 00:15:05,083 --> 00:15:07,625 Det hadde vært flott om veggene var ferdige 130 00:15:07,708 --> 00:15:12,166 til vi er tilbake fra ferien. Og at det store rommet er flislagt. 131 00:15:13,208 --> 00:15:15,000 Kan jeg få en bit? 132 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 Ja, klart. 133 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 Ja? 134 00:15:20,458 --> 00:15:23,416 Ingen ser kjelleren, og det koster bare halvparten. 135 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 Ta hele greia. Jeg spanderer. 136 00:15:27,416 --> 00:15:28,250 -Kan jeg? -Ja. 137 00:15:28,333 --> 00:15:29,750 Takk! 138 00:15:32,375 --> 00:15:34,000 -Han sover. -Unnskyld. 139 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 Unnskyld, nabo, er dette din croissant? 140 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 Ja, det er helt greit. 141 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 -Takk. -Ja. 142 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 Veldig snilt av deg. Beklager. 143 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 Ja. Jeg sender deg anbudet for flisene, 144 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 så du har det skriftlig. 145 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Ja. 146 00:15:53,541 --> 00:15:56,125 Denise, kom! Mamma må gjøre bananayama… 147 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 Pranayama. 148 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 Hun må gjøre banaramaen sin. 149 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 Ha det. 150 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Denise, la mamma være i fred. Hun må gjøre bananarama… 151 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 Det er helt greit å vente med loftet. 152 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 Vi kan bygge et stort rom der oppe senere. 153 00:16:12,250 --> 00:16:16,750 -Stort og luftig, åpen løsning, ok? -Jeg blir glad bare vi har et tak. 154 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 Ja… 155 00:16:17,833 --> 00:16:20,166 Kan vi gå til bassenget? 156 00:16:20,250 --> 00:16:23,500 -Vi skal på stranda, som alltid på dag én. -Hvorfor det? 157 00:16:24,250 --> 00:16:25,666 Det er bare sånn det er. 158 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 Gjør det senere. Her kan du ikke konsentrere deg. 159 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 Kan vi blåse opp dokrodillen? 160 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 "Krokodille", ikke "dokrodille". 161 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 Wienerne er også oppe. 162 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 -God morgen. -Morn. 163 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 Hvor er pumpa? 164 00:16:44,708 --> 00:16:47,958 -Hjemme. -Utrolig. Hvem var det som pakket? 165 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 -Vel, ikke du. -Må jeg blåse opp denne selv nå? 166 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 Kutt ut den tonen. 167 00:16:54,208 --> 00:16:57,083 Det klarer du, pappa. 168 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 Du er den beste! 169 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 Det er ikke så ille. 170 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 Det var halen. 171 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 Den ser større ut enn den er. 172 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 David. Kom ut derfra. 173 00:17:10,958 --> 00:17:12,250 Jeg gjør skolearbeid. 174 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 Du får skyggeallergi! 175 00:17:14,125 --> 00:17:18,333 Vet du hva? Du kan dra i forveien, og så ser jeg om vi kan bytte hus. 176 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Ok? 177 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 -Signore? -Io… una… spørsmål. 178 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 Sì. Prego. 179 00:17:28,916 --> 00:17:32,541 Si possibile de… bytte… 180 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 …bytte hus? 181 00:17:35,041 --> 00:17:37,916 -Skal vi ta det på tysk? -Å! Ja, flott. 182 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 Jeg lurte på om det var mulig å bytte hus. 183 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 -Er det noe i veien? -Ja, jeg… 184 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 -Buongiorno. -Buongiorno! 185 00:17:46,583 --> 00:17:47,625 Hei, nabo. 186 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Hei. 187 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 Vi vil gjerne… 188 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 -Vi vil gjerne ha mer morgensol. -Ikke noe problem. Jeg skal sjekke. 189 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 -Vent litt. Er det på grunn av oss? -Nei. Vi vil bare ha mer morgensol. 190 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 -For da kan vi flytte. -Nei, helt uaktuelt. 191 00:18:05,083 --> 00:18:09,375 Da noi… niente… barneseng. 192 00:18:09,458 --> 00:18:11,291 Vi har ikke barneseng, så… 193 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 -Det står en barneseng hos oss. -Hos dere? 194 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 Vi har et fint hus. Litt mindre, men veldig solfylt. 195 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 Som du vil. 196 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 Vet du hva? Glem det. Vi blir i huset. 197 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 Ok. Da sender jeg noen for å hente sengen. 198 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 Vi kan gjøre det, ikke sant? 199 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Ja. 200 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 -Romed. -Niklas. 201 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 -Går det bra? -Ja, det går bra. 202 00:18:45,416 --> 00:18:48,083 -Får du vondt i ryggen? -Unnskyld? 203 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 Får du vondt i ryggen av å bære denne? 204 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Nei. Den er ikke tung nok til det. 205 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 En vet aldri med byfolk, ikke sant? 206 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 Det er deg. 207 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 Den triste damen. 208 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 Hvorfor trist? 209 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 Vet vel ikke jeg. 210 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Hva heter du? 211 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 Jeg heter Denise. 212 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 Og når jeg blir stor, skal jeg bli utforkjører. 213 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 Denise, kom hit! Vi må få på deg solkrem. 214 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 Må stikke. 215 00:20:08,708 --> 00:20:10,958 -Det lukter godt. -Æsj! 216 00:20:11,041 --> 00:20:12,166 Som gummibjørner. 217 00:20:17,625 --> 00:20:19,125 Har du fått en ny venn? 218 00:20:19,958 --> 00:20:21,583 Ingen vei utenom. 219 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 Hva med deg? Gikk det? 220 00:20:26,875 --> 00:20:28,666 De sa de ikke hadde noe ledig. 221 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 Hun er faktisk veldig søt. 222 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 Og de snakker så morsomt. 223 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 -Vi klatrer Bichl med rumpa først. -Hva? 224 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Vi klatrer Bichl med rumpa først. 225 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 Jeg har vondt i ryggen, tøs. 226 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 Hvor lærte du det? 227 00:20:54,625 --> 00:20:56,791 Gud bedre, ligg unna bjellene mine. 228 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 Jeg vil ut i vannet igjen. 229 00:21:04,000 --> 00:21:08,375 "Tøs?" Jeg driter i hva det er, men jeg tror jeg er akkurat det. 230 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 Tøs… 231 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 Ser jeg trist ut? 232 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 Hva mener du? 233 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 Jeg lurte på om man kan se det på meg. 234 00:21:57,291 --> 00:21:58,125 Tull. 235 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 Du er vakker. 236 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Som ei tøs. 237 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 Ikke vær redd! Gå uti! 238 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 Vannet er ikke farlig. 239 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 Dette er ferie. 240 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 -Dere kom i går. -Ja. 241 00:23:55,458 --> 00:23:59,208 Dere er fra Wien, ikke sant? Nummerskiltet deres er fra Wien. 242 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Men dere høres ikke ut som wienere, må jeg si. 243 00:24:02,375 --> 00:24:05,625 Ja, jeg var der på jobb, bare for et par uker. 244 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 Så møtte jeg kona mi og ble værende. 245 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 -Og hva jobber du med? -Jeg er sosialarbeider. 246 00:24:11,708 --> 00:24:15,166 Jøss. Respekt. Det hadde jeg ikke klart. 247 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 -Og dere? -Metallarbeid. 248 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Ni ansatte. 249 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 -Forretningene går bra. -Kult. 250 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 -Hvor? -I Hall. Vet du… 251 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 -Tyrol. Vi er fra Tyrol. -Jeg var i Tyrol hver vinter som barn. 252 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 -Jeg er bedre på ski enn dere. -Det vil jeg gjerne se. 253 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 Å, damen. 254 00:24:33,458 --> 00:24:36,166 Du ble visst litt solbrent, hva? Christl. 255 00:24:36,791 --> 00:24:40,791 -Ja, hudtype én. Alice. -Så, Alice. Romed. Hei. 256 00:24:40,875 --> 00:24:41,958 -Takk! -God ferie! 257 00:24:42,041 --> 00:24:42,916 Skål! 258 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 -Skål. -Skål. 259 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Hva gjør du, siden du må ha med datamaskinen på ferie? 260 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 Unnskyld? 261 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 Hva… jobber du med? 262 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 Du sitter med laptopen hele tiden. 263 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 Det er ikke jobb. Vi bygger et hus. 264 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 Jomfruen, ascendent Fiskene. 265 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 Fiskene, følsom hud, Jomfruen, karrierefokus. 266 00:25:05,708 --> 00:25:08,875 Jomfruen er riktig. Jeg jobber i bank. Kundeservice. 267 00:25:08,958 --> 00:25:13,083 Christl fikk nettopp vitnemål i astrologi. 268 00:25:13,791 --> 00:25:16,583 -Og hun har analysert siden da. -Spennende. 269 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 Ja. 270 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 Dere har ikke barn? 271 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 Nei. 272 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 -Heldiggriser. -Ja. 273 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 -Mamma! Pappa! -Ja… Kanskje det er på grunn av stjernene. 274 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 -Antakeligvis! -Nå! 275 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 Ok, kom igjen. 276 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 -Snakkes? -Ja. 277 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 -Mamma! Pappa! -Ciao. 278 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 Spiller du tennis? 279 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 -Ja. -Skal vi ta en match? 280 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 -Ja visst. -Fett. 281 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 Flott. 282 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 Vi ses. 283 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 Flott, David. Nå vekket du Denise igjen. 284 00:26:00,166 --> 00:26:01,708 Eichkatzelschweif. 285 00:26:03,416 --> 00:26:04,666 Eichkatzelschweif. 286 00:26:05,125 --> 00:26:06,916 -Var det riktig? -Ja. 287 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 Eichkatzelschweif. 288 00:26:11,791 --> 00:26:14,708 Jeg burde bestille fisk, men velger alltid pasta. 289 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 Noe å drikke først? 290 00:26:40,708 --> 00:26:42,500 Hvorfor har de barn, egentlig? 291 00:26:45,833 --> 00:26:49,083 På den måten kan foreldrene i det minste ha en samtale. 292 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 De misunner oss nok nå. 293 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Ja, kanskje. 294 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Buona sera. 295 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 Vi tar en flaske av husets vin. 296 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 Rosso? Bianco? 297 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 -Rosso. -Ok, perfetto. 298 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 Jeg kommer med vinen og tar bestilling. 299 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 Jeg tror ascendenten din er Tvillingene. 300 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 -Hvorfor? -Fordi du alltid tar to porsjoner. 301 00:27:23,916 --> 00:27:26,208 Vet du hvor mye jeg spiste? 302 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 Ja, det vet jeg. Jeg var der. 303 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 -Hei, kom. Det gjør vi nå. -Hva da? 304 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 Der. 305 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 Nei. 306 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 -Jo. -Jeg kan ikke røre meg. 307 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 Nei, jeg kan ikke. Slutt! Vær så snill, nei. 308 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 -Jeg vil legge meg. -Det er lett. 309 00:27:43,208 --> 00:27:44,791 Se, det er ingen her. 310 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 Enda bedre. 311 00:28:25,416 --> 00:28:29,500 -Hvorfor smurte du deg ikke? -Jeg gjorde det. Men bare én gang. 312 00:28:35,291 --> 00:28:36,500 Snu deg. 313 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 Huff da. 314 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 Du er ikke Fisk. Mer Kreps, vil jeg si. 315 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 Skal du ha vitnemål, du også? 316 00:29:45,541 --> 00:29:47,333 Hva har guttungen gjort i dag? 317 00:29:48,916 --> 00:29:51,500 Han var inne. Han sa han gjorde skolearbeid. 318 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 Jeg kommer ikke gjennom til ham. 319 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 Jeg mister snart tålmodigheten. 320 00:30:01,833 --> 00:30:04,166 Jeg fikk bare toppkarakterer på skolen. 321 00:30:04,250 --> 00:30:08,083 Jeg spilte fotball, tennis, hjalp pappa på jobb om sommeren. 322 00:30:08,166 --> 00:30:10,500 -Du kan ikke sammenligne. -Hvorfor ikke? 323 00:30:14,166 --> 00:30:15,791 Han er ikke et barn lenger. 324 00:30:17,291 --> 00:30:20,833 -Jo. Han er bare 13. -Jeg fikk aldri dra på ferie. 325 00:30:21,541 --> 00:30:23,500 Han sitter bare inne. 326 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 Jeg ville tatt mobilen hans, men det får jeg ikke. 327 00:30:27,583 --> 00:30:31,583 -Ikke vær sånn. Det er bare en fase. -Jeg håper det. 328 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 Og alle går gjennom den. Du også. 329 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 Han kommer over det. 330 00:30:40,083 --> 00:30:41,625 Før var han en flott unge. 331 00:30:57,541 --> 00:31:04,500 ASFALT ER MIN ENESTE VENN 332 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 Å, faen. 333 00:31:32,583 --> 00:31:34,833 Toby har begynt på videregående? 334 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 Ja, flott. 335 00:31:37,125 --> 00:31:38,333 Det er godt å høre. 336 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 Ok. 337 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 Grunnen til at jeg ringte, er at… 338 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 …det har vært noen endringer i budsjettet vårt, og jeg… 339 00:31:48,708 --> 00:31:51,041 Og jeg ville be deg 340 00:31:51,125 --> 00:31:55,208 om å se på kontrakten vår igjen og vurdere 341 00:31:55,291 --> 00:31:59,791 om vi kan øke kredittgrensen med ytterligere 15 000. 342 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 Ja. Jeg har sagt det til kunder i årevis, og nå er jeg i samme posisjon. 343 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 Tenk det. 344 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 Hei, Romed, er du søt og gir meg nøtteoljen? 345 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 Hvilken? 346 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 Ja, flott. 347 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 Takk, herr Wagner. 348 00:32:13,666 --> 00:32:14,500 Bra. 349 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 Jeg er tilbake på mandag. 350 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 Passer det å møtes halv ti? 351 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 Vel, den jeg bruker. 352 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 Været er perfekt. 353 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 Det er flasker overalt. 354 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 Ja, du også. Ha det. 355 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 Kan du smøre meg på ryggen? 356 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Unnskyld. 357 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 Unnskyld? 358 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 Den var ute. 359 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 På streken. 360 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 -Nei. -Jo, den var på streken. 361 00:33:22,375 --> 00:33:23,250 Tror ikke det. 362 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Spille en gang til? 363 00:33:27,458 --> 00:33:29,416 Det er alltid det samme med deg. 364 00:33:30,625 --> 00:33:31,750 Greit, en gang til. 365 00:33:33,416 --> 00:33:35,666 Mer flaks enn forstand, men greit. 366 00:33:38,375 --> 00:33:40,291 Skynd deg, før tilbudet trekkes. 367 00:33:44,291 --> 00:33:45,958 Ta tilbake det om forstand. 368 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Absolutt ikke. 369 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 Du er en elendig taper. 370 00:33:53,958 --> 00:33:55,666 Jeg ga meg jo. 371 00:33:56,250 --> 00:33:59,958 Jeg lot deg vinne et par sett for å sprite opp matchen litt. 372 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 Kan jeg få litt? 373 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 Ja visst. 374 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 Jeg er trist i dag. 375 00:34:55,583 --> 00:34:57,541 Ja vel. Hvorfor det? 376 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 Det vet man ikke alltid. 377 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 Ja, det er sant. 378 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 Kan jeg få litt? 379 00:35:17,708 --> 00:35:19,541 Vær så god, vesle omstreifer. 380 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 Hva er en "omstreifer"? 381 00:35:29,291 --> 00:35:32,666 -Det er ei jente som liker å stikke av. -David? 382 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 Fra hva da? 383 00:35:35,666 --> 00:35:37,708 -Det vet man ikke alltid. -Denise? 384 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 -Sant. -Her! 385 00:35:41,166 --> 00:35:46,208 Beklager. Hvor er David? Kom, Denise, skatt. Alice må jobbe. 386 00:35:46,291 --> 00:35:47,333 Nei da. 387 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 Beklager, dere forventet vel litt mer fred. 388 00:35:51,000 --> 00:35:53,500 Nei, det gjorde vi ikke. Ingen fare. 389 00:35:54,375 --> 00:35:57,250 Kom, Denise. Kom igjen. 390 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 Du stikker alltid av. 391 00:36:01,958 --> 00:36:03,250 Ha det bra, unnskyld! 392 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 Mamma, hvorfor dro du til naboene naken? 393 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 Jeg har bukse på. 394 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 Hvor er David nå? 395 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 David? 396 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 Der er du. 397 00:36:46,041 --> 00:36:49,541 -Jeg skal svømme. Blir du med? -Jeg vil ikke svømme. 398 00:36:51,250 --> 00:36:52,583 Skal vi spille tennis? 399 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 Jeg vil ikke spille tennis. 400 00:36:58,041 --> 00:37:02,458 Det er en klatrerute ikke så langt unna. Kanskje du vil like det. 401 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 Først juvet, så et godt måltid… 402 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 …og så skal vi òg ha en fin kveld. 403 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Hvorfor "òg"? 404 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 -Sa jeg "òg"? -Ja. 405 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Jeg vet ikke hvorfor jeg er så anspent for tiden. 406 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 Hei, hei. 407 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 Deg igjen? 408 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 Vil du leke med meg? 409 00:38:18,833 --> 00:38:21,541 -Greit, men bare litt. -Greit. 410 00:38:22,208 --> 00:38:23,791 -Har du noe imot det? -Nei. 411 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 Er du med i et barnekor? 412 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 Om jeg er med i et barnekor? Nei. 413 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 Nei. 414 00:38:36,416 --> 00:38:38,500 -Hvordan det? Du? -Ja. 415 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 Ja? 416 00:38:40,833 --> 00:38:46,791 Fader vår, du som er i himmelen 417 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 Helliget være din far 418 00:38:53,166 --> 00:38:54,375 Flott. Veldig fint. 419 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 Og nå skal vi be. 420 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 Hvorfor skal vi be? 421 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 -Går du ikke i kirken? -Nei. 422 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 Men da kan ikke ønskene dine bli oppfylt. 423 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 Ja, kanskje. 424 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 Får jeg? 425 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 Oi, det er allerede kveld for deg. 426 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 Ja. 427 00:39:41,375 --> 00:39:43,166 Denise! Vent… 428 00:39:44,583 --> 00:39:45,625 Denise… 429 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 Kan jeg få tilbake brillene? 430 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 Vent litt. 431 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 Denise. Ka… 432 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 Denise… 433 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 Denise, det… 434 00:40:02,333 --> 00:40:05,375 -Faen. -Man får ikke si "faen". 435 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 Jo. Faen. 436 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 -Denise! -De var pokker så dyre. 437 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 Er du gal? Ingen svømming uten armringer! 438 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Hun sa at hun skulle passe på meg. 439 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 -Jeg visste ikke at hun… -Du gir meg hjerteinfarkt. 440 00:40:20,708 --> 00:40:21,750 Beklager. 441 00:40:22,416 --> 00:40:24,541 Det går bra. Du kunne ikke vite det. 442 00:40:26,333 --> 00:40:29,208 -Kom igjen, vi drar. -Å, mamma. 443 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 Du må visst på svømmekurs likevel. 444 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 Dust! 445 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 Jeg fikk bygd en vinkjeller. Det var verdt det. 446 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 Vi har… 447 00:41:15,541 --> 00:41:19,625 Den er flott. Vi fikk lagt inn vulkansk tuff. 448 00:41:19,708 --> 00:41:23,208 -Den ser fantastisk ut. -Som en gammel vinkjeller? 449 00:41:23,291 --> 00:41:27,208 Ikke egentlig. Den ble bygd i 2009. Men den ser gammel ut. 450 00:41:27,291 --> 00:41:29,708 -Hva med temperaturen? -Et kjølesystem. 451 00:41:29,791 --> 00:41:33,333 -I et eget rom. Ses ikke, høres ikke. -Jøss, sykt. 452 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 Se så vakre de blomstene er, Denise. 453 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 Se. 454 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 Vi skynder oss hjem. 455 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 Kjelleren er kongeriket mitt. 456 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 Hvis jeg vil ha fred, går jeg inn dit. Bare meg. Helt herlig. 457 00:41:51,166 --> 00:41:53,500 Skjønner hvorfor dere ikke vil ha barn. 458 00:42:19,375 --> 00:42:21,125 Vil du heller ha en annen? 459 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 Vil du heller ligge med Christl? 460 00:43:08,041 --> 00:43:11,583 Jeg trenger ikke vinkjeller, men badstue hadde vært fint. 461 00:43:12,791 --> 00:43:13,875 Er ikke så dyrt. 462 00:43:14,666 --> 00:43:16,166 Du liker også badstuer. 463 00:43:22,500 --> 00:43:24,500 Vi burde gjøre det skikkelig fint. 464 00:43:25,291 --> 00:43:28,500 Kanskje en liten badedam. 465 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 Hvis alt funker, kan vi ha karper i den. 466 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 Har du hørt om koi? 467 00:43:37,458 --> 00:43:38,916 De er dyre, men… 468 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Alice? 469 00:44:03,041 --> 00:44:03,916 -Hallo. -Hei. 470 00:44:19,625 --> 00:44:21,375 Kanskje vi burde selge det. 471 00:44:41,166 --> 00:44:44,791 Jeg visste ikke at en bare fortjener et hus hvis en har barn. 472 00:44:50,791 --> 00:44:52,583 Vi fortjener også et fint liv. 473 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 Selv uten barn. 474 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 Men jeg vil ikke ha et hus. Eller en hund. 475 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 Eller en badstue i stedet for et barn. 476 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 Skjønner du ikke det? 477 00:45:18,791 --> 00:45:22,125 Vi har ikke diskutert alt utover Tsjekkia og eggdonasjon. 478 00:45:28,750 --> 00:45:32,500 -Eller vi adopterer, men det vil du ikke. -Nei. 479 00:45:33,250 --> 00:45:36,125 Jeg vil ha eget eller ingen. Så egoistisk er jeg. 480 00:45:38,041 --> 00:45:40,666 Jeg vil ha mine celler og dine celler. 481 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 Håret mitt, øynene dine. 482 00:45:44,125 --> 00:45:45,166 Jeg vil ha oss. 483 00:45:49,666 --> 00:45:51,291 Hva er galt med håret mitt? 484 00:46:00,000 --> 00:46:04,708 Du må alltid unngå ting. Med vitsene dine og kroppen din. 485 00:46:13,750 --> 00:46:17,875 Jeg forstår deg. Helt. Jeg vil også ha vår egen, lille genbank… 486 00:46:18,708 --> 00:46:21,625 …bare fra oss to, løpende rundt i hagen. 487 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 Men vi må se i øynene at ønsket kanskje ikke blir oppfylt. 488 00:46:32,958 --> 00:46:38,291 Du snakker til meg som en dårlig terapeut. Men det er ikke jeg som trenger terapi. 489 00:46:40,916 --> 00:46:42,541 Som å være på kino, hva? 490 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 Jeg lagde en scene. 491 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 Jeg forstår deg. 492 00:48:33,083 --> 00:48:34,416 Ikke si det alltid. 493 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 Kom. Reis deg. 494 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 Jeg vil så gjerne ligge med deg. 495 00:51:24,625 --> 00:51:28,916 Vel. Jeg er alltid på jobb. Familie, ikke tid til noe. 496 00:51:32,041 --> 00:51:35,208 -Hvorfor sluttet du? -Jeg vet ikke. Aner ikke. 497 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 Jeg prøvde. 498 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 Greit, hjelmer. Hvis en trenger dem. En vet aldri. 499 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 -Hvordan fungerer det? -Sånn, ja. Stram den. 500 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 Der har du reserveskoene mine. Prøv dem. 501 00:51:46,416 --> 00:51:49,375 Ingen fare, det er bra om de klemmer tærne. 502 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 Stramt og fint. 503 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Det er bra, ellers har du ingen føling. 504 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 Morn! 505 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 Vi skal prøve klatreruten ved Rocca Doria. 506 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Det var hans idé. 507 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 Klart. 508 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 Flott. 509 00:52:19,208 --> 00:52:22,291 Uff, da. Jeg tror ikke hun likte ideen. 510 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 Skal vi dra i morgen? Samme for meg. 511 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 Det går bra. 512 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Så. 513 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 -Er du sikker? -Ja. 514 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 Hvis du sier det, så. 515 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 Ser dette riktig ut? 516 00:52:37,291 --> 00:52:41,208 Ja. Men jeg tar ikke på meg skylda. Greit? Bare så du vet det. 517 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 -Hun vil roe seg ned. -Ja? 518 00:52:54,833 --> 00:52:56,416 Er du på ferie med Romed? 519 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 Jeg har villet klatre i evigheter. 520 00:53:35,750 --> 00:53:36,833 Faen. 521 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 Hallo? 522 00:53:42,041 --> 00:53:43,000 Ja. 523 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 Unnskyld? 524 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 Men Janaceck sa at tilbudet fortsatt gjaldt. 525 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 Det… 526 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 Hva? 527 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 Vi regnet med det. 528 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 Det er ikke vår skyld at de monterte dem feil. 529 00:54:08,208 --> 00:54:10,291 Du får ikke kalle meg naiv. 530 00:54:11,333 --> 00:54:13,291 Ville du sagt det til mannen min? 531 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 Ja. 532 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 Ja, jeg vil vite… Ja. 533 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 Nei, jeg vil ikke roe meg ned! 534 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 Drittsekk. 535 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 Beklager, jeg er ferdig nå. Slutt. 536 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 Jeg har aldri skjønt yoga. Gjør du? 537 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 Nei. 538 00:55:52,833 --> 00:55:54,791 Kan ikke tvinges til å slappe av. 539 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 Det eneste vakre i livet er musikk. 540 00:56:04,541 --> 00:56:08,541 Hvis du trekker ut hodetelefonene mine, trekker jeg ut lungene dine. 541 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 Hadde ikke tenkt det. 542 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 Møkka-batteriet er dødt uansett. 543 00:56:27,541 --> 00:56:30,875 Sånn som du kastet mobilen i stad… Kult. 544 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 Brenn broene dine. 545 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 Ett lite skritt… 546 00:57:13,208 --> 00:57:14,916 …og jeg ville vært borte. 547 00:57:16,791 --> 00:57:19,208 Det ville ikke vært noe igjen av meg. 548 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 Hva mener du? 549 00:57:27,250 --> 00:57:28,750 Ingenting. Bare sier det. 550 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 Hei. 551 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Hvor var du? 552 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 Du svarte ikke. 553 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 Går det bra? 554 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 -Taket vil… -Jeg fyrer opp grillen. 555 00:58:03,333 --> 00:58:04,500 Vi er invitert. 556 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 Så jeg ikke tok den med forgjeves. 557 00:58:10,333 --> 00:58:12,000 Vi blir ikke lenge. Lover. 558 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 Pappa, jeg er så sulten. 559 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 -Hold deg unna. -Hei! 560 00:58:35,250 --> 00:58:36,458 Det er veldig varmt. 561 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 Hvor lang tid er det igjen? 562 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 Jeg får ikke engang fred ved grillen. 563 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 Buongiorno. 564 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 Hei. 565 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 Hvor er Alice? 566 00:58:51,458 --> 00:58:53,666 Hun hilser, men har heteslag. 567 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 Stakkars. Hun må drikke mye. 568 00:58:56,250 --> 00:58:59,083 Det må du òg. Ta deg en øl der borte. 569 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 Hvordan går det med husbyggingen? 570 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 Ikke bra. Taket blir dyrere enn forventet. 571 00:59:08,833 --> 00:59:11,833 Ja, jeg vet det. Det er alltid noe. Vær forsiktig. 572 00:59:11,916 --> 00:59:16,375 Jeg ble grå over natta da vi bygde huset. 573 00:59:16,458 --> 00:59:20,000 -Der var de grå hårene, helt plutselig. -Det var grusomt. 574 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 Men alle de spesielle ønskene var dine. 575 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 Hvem har et yogarom hjemme? 576 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 Vil du ikke ha pølse? 577 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 Nei. 578 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 -Jeg må være alene nå. -Det er ikke bra å være alene. 579 00:59:37,791 --> 00:59:39,000 Syns jeg. 580 00:59:41,791 --> 00:59:44,625 Er du fortsatt sint på meg på grunn av brillene? 581 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 Ja. 582 00:59:54,833 --> 00:59:56,000 Du kan få dem. 583 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 Det er så mørkt. 584 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 Jeg er redd for storm. 585 01:00:35,583 --> 01:00:37,083 La oss ta litt Prosecco. 586 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 Jeg må spise middag, ellers får jeg ikke is. 587 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 For en kropp! Den har litt av en kropp. 588 01:00:54,458 --> 01:00:57,000 -Kom hit, lille mus. -Kan jeg få is? 589 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 2010-årgangen er fantastisk. Akkurat riktig mengde krydder. 590 01:01:00,708 --> 01:01:03,583 En fin, fløyelsaktig kropp. Den smelter i munnen. 591 01:01:03,666 --> 01:01:07,041 -Neptun i himmelens sentrum. Å, kjære. -Hvorfor? 592 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 Åpneren er en vits. 593 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 -Drakk du mye vann? -Hei. 594 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 Hvordan det? 595 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 Sett deg. Ta litt god vin. Det er bra for alt. 596 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 -Jeg kommer faktisk for isen. -Et øyeblikk… 597 01:01:20,250 --> 01:01:23,666 Vi kan tilby pistasj med ascendent stracciatella. 598 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 Du er en idiot. 599 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Høres bra ut. 600 01:01:29,125 --> 01:01:31,708 La oss gjøre et par-horoskop. 601 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 -Fødselssted og dato. -David, spis litt mer. 602 01:01:35,541 --> 01:01:37,750 Tolvte september 79, nær Hannover. 603 01:01:38,750 --> 01:01:41,833 -Å, Hannover. -Ser du? Hva sa jeg? Tidspunkt? 604 01:01:43,166 --> 01:01:44,291 Vet ikke. 605 01:01:44,375 --> 01:01:46,458 Ascendent Fiskene. Må ikke beregne. 606 01:01:46,541 --> 01:01:48,333 -Her, gelatoen din. -Takk. 607 01:01:53,958 --> 01:01:55,375 Er vi sultne likevel? 608 01:01:58,791 --> 01:02:01,208 Dere to er en kraftig kombi. 609 01:02:01,833 --> 01:02:03,458 Skytten og Jomfruen. 610 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 Og solen hans, altså solen din… 611 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 …i kvadrat med din Venus. Å, kjære vene. 612 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 På hvilken måte? 613 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 Du har Saturn i konjunksjon med solen og Merkur. 614 01:02:15,750 --> 01:02:21,208 Du er disiplinert og beskjeden. Men Saturn er i kvadrat med månen. 615 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 Det kan være et problem, med å få barn og… 616 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 Christl, nå overdriver du vel litt? 617 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 Du tåler ikke at jeg er bedre enn deg til noe. 618 01:02:33,041 --> 01:02:36,500 -Ikke alle kvinner er skapt for familie. -Vi lar det ligge. 619 01:02:43,541 --> 01:02:46,583 Jeg ville bare si noe positivt om situasjonen. 620 01:02:46,708 --> 01:02:48,958 Prøve så mange ganger til ingen nytte… 621 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 Forferdelig. 622 01:02:51,583 --> 01:02:55,333 Man er aldri fornøyd, ikke sant? For oss var det omvendt. 623 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 Jeg var 17 da jeg fikk David. Det var en ulykke. 624 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 Takk, det holder. 625 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 Bare slapp av. Det ordner seg. 626 01:03:11,208 --> 01:03:12,208 Lite trolig. 627 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 Lite trolig og uoverkommelig. 628 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 Ikke alle kvinner må være mor for å være en hel person. 629 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 -Kroppen din er smartere. -Kan du være stille nå? 630 01:03:26,625 --> 01:03:30,458 Beklager. Hun snakker og snakker og hører aldri hva hun selv sier. 631 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 -Naturen er ofte mye smartere enn oss. -Slutt. 632 01:03:39,166 --> 01:03:42,333 Problemet er at vi trodde vi var smartere enn naturen. 633 01:03:44,125 --> 01:03:45,666 Hva mener du med det? 634 01:03:50,000 --> 01:03:53,333 Jeg var gravid en gang. Ikke planlagt. Bare ved å elske. 635 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 Vi var her på Sardinia. Camping. 636 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 -Nyforelsket. -Alice. 637 01:04:00,833 --> 01:04:05,333 -Fin ferie, selv om det regnet hele tiden. -Dette er da ikke deres sak. 638 01:04:09,375 --> 01:04:15,166 Vi var enige om at vi ikke var klare ennå. At vi ikke kjente hverandre særlig godt. 639 01:04:18,375 --> 01:04:21,375 Jeg så hjerteslagene hos legen, men så vekk. 640 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 Fjernet dere det? Huff. 641 01:04:43,958 --> 01:04:46,791 Bare gråt. Det hjelper. 642 01:04:49,166 --> 01:04:51,125 Nei. Jeg har prøvd i årevis. 643 01:04:59,125 --> 01:05:01,208 Det har blitt kjølig, ikke sant? 644 01:05:03,833 --> 01:05:06,208 Men i morgen får vi supervær igjen. 645 01:05:52,416 --> 01:05:55,208 Ingen astrologiske råd om hvordan vi går videre? 646 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 Hun er katolikk. 647 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Det fikk rangen. 648 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 Jeg vet ikke hvorfor du snakker om dette med et par vi knapt kjenner, men ok. 649 01:06:12,375 --> 01:06:13,291 Du begynte. 650 01:06:14,583 --> 01:06:18,625 Jeg fortalte det til Romed da vi klatret. Trengte å snakke med noen. 651 01:06:21,000 --> 01:06:22,500 Du kan snakke med meg. 652 01:06:29,333 --> 01:06:31,333 Du har ikke rørt meg på månedsvis. 653 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 Avskyr du meg? 654 01:06:41,541 --> 01:06:43,083 Du overdriver sånn. 655 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 Jeg har bare ikke lyst for tiden. 656 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 Du er redd for meg. 657 01:06:58,291 --> 01:07:00,500 -Du er gal. -Det er sant. 658 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 Fordi du ikke klarer det. 659 01:07:12,666 --> 01:07:15,208 Fordi den bedritne sæden din er for treg. 660 01:07:19,708 --> 01:07:21,000 Ta det tilbake. 661 01:07:41,291 --> 01:07:44,041 Du vil bare ligge med meg fordi du vil ha barn. 662 01:07:50,083 --> 01:07:53,375 -Nå må du ta det tilbake. -Det var ikke jeg som begynte. 663 01:07:57,833 --> 01:07:59,416 Naturen har nok rett. 664 01:08:00,875 --> 01:08:02,000 Noe er galt. 665 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Jævla Fisk! 666 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 Caffè? 667 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 Du kan ikke ha sex på 14 dager, 668 01:09:51,958 --> 01:09:56,250 og den dagen du skal ha sex, må du gjøre det klokka 11.25, 669 01:09:56,333 --> 01:09:58,833 for klokka 12 kan det være for sent. 670 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 -Det er en ubeleilig tid på dagen. -Absolutt. 671 01:10:02,500 --> 01:10:07,250 Egentlig vil du ikke ligge med ham. Du vil ikke engang se ham. 672 01:10:10,000 --> 01:10:11,625 Men du legger deg likevel. 673 01:10:12,750 --> 01:10:18,333 For sjansene er større hvis du er nederst. Selv om du foretrekker å være øverst. 674 01:10:22,833 --> 01:10:24,375 Så fører du den inn i deg. 675 01:10:26,750 --> 01:10:29,083 Han ser ikke på deg. Du ser ikke på ham. 676 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Og for hva da? Ingenting. 677 01:10:39,708 --> 01:10:41,791 Så prøver du in vitro igjen. 678 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 Det legene får deg til å gjøre er absurd. 679 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 De gir deg store sprøyter du skal ta med hjem. 680 01:10:52,250 --> 01:10:58,208 Mannen din må sette dem i rumpa di. Og det er en merkelig situasjon. 681 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 Jeg skjønner det bare ikke. 682 01:11:01,166 --> 01:11:06,083 Hvordan kan folk finne opp så mange ting, uten at noen av dem fungerer? 683 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 Ingen. 684 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 De behandler deg som en ku. 685 01:11:10,333 --> 01:11:14,166 De tar eggene dine, legger dem ei bøtte, legger i sædcellene, 686 01:11:14,250 --> 01:11:15,875 og det er så… 687 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 Det er så… nedverdigende. 688 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 Ville du likt å bli unnfanget sånn? 689 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 Nei. 690 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 Jeg vil ikke dette lenger. Jeg vil ikke tenke på det hele tiden. 691 01:11:36,375 --> 01:11:40,958 Noen ganger venter jeg bare på den dagen jeg blir 46 eller 47, når det er… 692 01:11:41,041 --> 01:11:42,500 Når det er over. 693 01:11:44,958 --> 01:11:47,666 For fram til da vet jeg ikke om vi kan stoppe. 694 01:11:48,583 --> 01:11:49,583 Jeg vet ikke om… 695 01:11:50,875 --> 01:11:52,250 …jeg kan stoppe. 696 01:11:55,208 --> 01:11:56,875 Kan jeg få eggene dine? 697 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 David? 698 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 David! 699 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 David! Kom igjen! 700 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 Slipp! 701 01:14:39,708 --> 01:14:42,166 David! Hva faen har du gjort? 702 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 David! 703 01:14:50,833 --> 01:14:54,625 -Slutt! Du er i veien! Flytt deg! -La meg være! Nei! 704 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 David, vennen… 705 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 David! 706 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 Våkne! David, våkne! 707 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 Våkne! David! 708 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 Er det et bra eller dårlig tegn? 709 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 Hva mener du? 710 01:16:43,833 --> 01:16:45,541 At de ikke er tilbake ennå. 711 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 Jeg vet ikke. 712 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 Han var aldri i vannet. 713 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 Aldri. 714 01:18:01,791 --> 01:18:03,083 Vi er så lei for det. 715 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 Er det noe vi kan gjøre? 716 01:18:07,041 --> 01:18:09,125 Nei, det er ikke noe man kan gjøre. 717 01:18:16,125 --> 01:18:17,375 Vi må bare vente. 718 01:18:19,291 --> 01:18:21,000 Og håpe at han våkner. 719 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 De pumpet magen hans… 720 01:18:29,375 --> 01:18:32,041 Han hadde tatt alt vi hadde i medisinveska. 721 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 Smertestillende, sovepiller… 722 01:18:37,666 --> 01:18:41,291 Til og med allergimedisinen som Christl bruker. 723 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 Ja, ja. 724 01:18:49,833 --> 01:18:51,541 Han har alltid vært en tufs. 725 01:18:57,791 --> 01:18:59,666 Han har alt, guttungen. 726 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 Kan jeg si ha det til Christl? 727 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 Nei. 728 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 Ikke nå. 729 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 Men takk. 730 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 For godt naboskap. 731 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 Kommer du, Denise? Vi skal dra. 732 01:20:32,000 --> 01:20:33,541 Sett deg i bilen, Denise. 733 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 Cosa? 734 01:22:35,958 --> 01:22:37,583 Niente, scusi. 735 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 Han har våknet. 736 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 Faen, det må være tøft. 737 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 Hva da? 738 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 Å brenne broer. 739 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 Han føler seg som en taper. 740 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 Som meg. 741 01:27:04,791 --> 01:27:07,333 -Jeg lager te, ok? -Ja, takk. 742 01:27:56,458 --> 01:28:00,458 Kan vi sette inn et vindu her? En sånn panorama-greie. 743 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 Selvsagt. 744 01:28:03,666 --> 01:28:05,041 Penger er ikke viktig. 745 01:28:10,041 --> 01:28:12,583 Jeg håper de aldri sperrer for utsikten vår. 746 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 Tekst: Laura Hatry, Sissel Drag