1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,833 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 ‎พวกเราอยู่บนเกาะ 5 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 ‎มีพายุ 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,541 ‎ลมพัดทรายและฝุ่นเข้าตาเรา 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 ‎ฉันมองเห็นเธอไม่ชัด 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 ‎เหมือนกับลืมใส่คอนแทคเลนส์ 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,750 ‎รูปร่างเล็กกะทัดรัด 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 ‎ผิวสีเข้ม เข้มกว่าฉัน 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 ‎เท้าของเธอแตะพื้นได้ไม่ทันไร 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 ‎เธอก็วิ่งหนีไป 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,583 ‎เธอมองฉันอย่างสงสัย 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 ‎ใบหน้ายังคงพร่าเลือน 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 ‎ฉันจำเธอได้จากภาษากาย เธอเป็นลูกของเขา 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,666 ‎ฉันพยายามร้องเรียก แต่จำชื่อเธอไม่ได้ 17 00:01:40,166 --> 00:01:42,833 ‎ความฝันเป็นแบบนั้น ‎ทุกอย่างเปลี่ยนไปโดยไม่มีเหตุผล 18 00:01:43,333 --> 00:01:44,708 ‎เรายอมรับมันในความฝัน 19 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 ‎เราไร้อำนาจและทำตามที่โดนสั่ง 20 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 ‎ไข่ที่ปฏิสนธิฝังตัวอย่างสมบูรณ์แบบค่ะ 21 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 ‎แต่น่าเสียดายที่ไม่มีชีพจรแล้ว 22 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 ‎คุณคะ 23 00:02:26,416 --> 00:02:29,166 ‎ฉันรู้อยู่แล้วค่ะ พักนี้ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 24 00:02:29,916 --> 00:02:32,250 ‎ตัวอ่อนมีขนาดแค่สี่มิลลิเมตร 25 00:02:32,791 --> 00:02:36,041 ‎เราไม่รับรู้กระบวนการทางกายภาพหรอกค่ะ 26 00:02:38,875 --> 00:02:40,958 ‎ฉันคิดว่ารู้สึกถึงอะไรบางอย่าง 27 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 ‎นี่ค่ะ 28 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 ‎อย่างน้อยเราก็คาดว่า ‎ร่างกายจะขับมันออกมาเอง 29 00:02:47,708 --> 00:02:49,041 ‎เพราะครรภ์ยังอ่อนมาก 30 00:02:50,458 --> 00:02:52,000 ‎ครั้งนี้ไม่ต้องขูดมดลูกค่ะ 31 00:02:53,833 --> 00:02:56,833 ‎ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะที่ไม่มีข่าวดีกว่านี้ 32 00:02:56,916 --> 00:02:58,250 ‎มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 33 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 ‎เชิญทางนี้ค่ะ 34 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 ‎นอกจากผลกระทบด้านจิตใจแล้ว 35 00:03:05,500 --> 00:03:08,750 ‎ยังมีความเครียดจากการรักษาด้วยฮอร์โมน 36 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 ‎คุณไม่ควรมองข้ามนะคะ 37 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 ‎ฉันไม่เป็นไร 38 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 ‎ถึงเวลาที่ร่างกายต้องพักแล้วค่ะ 39 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 ‎ฉันขอเสนออะไรบางอย่างนะคะ 40 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 ‎หลังจากพยายามครั้งที่สี่เป็นอย่างช้า ‎ฉันมักจะแนะนำให้ถอยสักก้าว 41 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 ‎และวางแผนชีวิตใหม่ 42 00:03:42,625 --> 00:03:45,125 ‎พวกคุณทราบว่าความพยายามครั้งต่อไป 43 00:03:45,208 --> 00:03:48,125 ‎จะไม่ได้รับการสนับสนุน ‎จากกองทุนเด็กหลอดแก้ว ใช่ไหมคะ 44 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 ‎บางทีพวกคุณน่าจะทำกิจกรรมดีๆ ด้วยกัน 45 00:03:58,250 --> 00:03:59,916 ‎ไปเที่ยวก็ดีนะคะ 46 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 ‎ราคาที่ลดให้สำหรับ ‎ผู้เคยใช้บริการเด็กหลอดแก้ว 954 ยูโร 47 00:04:04,083 --> 00:04:05,458 ‎ค่าปรึกษา 50 ยูโร 48 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 ‎ค่าเก็บรักษาน้ำเชื้อและที่จัดเก็บ 250 ยูโร 49 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 ‎รวม 1,254 ยูโรค่ะ 50 00:04:14,083 --> 00:04:17,125 ‎- วันนี้รูดไม่ผ่านค่ะ ‎- อลีส ใช้บัตรคุณได้ไหม 51 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 ‎- ของฉันวงเงินไม่ถึง โอนได้ไหมคะ ‎- ได้ค่ะ ฉันจะเตรียมบิลให้ 52 00:05:12,250 --> 00:05:13,166 ‎สวัสดีครับ 53 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 ‎สวัสดีครับ 54 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 55 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 ‎เดี๋ยวไป 56 00:06:24,625 --> 00:06:28,791 ‎(สร้างจากเรื่องสั้น "แดร์ เลาฟ์ แดร์ ดิงเงอ" ‎โดยเพเทอร์ ชตัมม์) 57 00:06:52,291 --> 00:06:53,875 ‎เปิดไฟเลี้ยว เรือข้ามฟากไปทางนี้ 58 00:06:54,625 --> 00:06:55,583 ‎แน่ใจเหรอ 59 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 ‎ใช่ มัน… 60 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 ‎- ใช่ นั่นคือทางไปท่าเรือ ‎- ฉันว่าอีกทางหนึ่ง 61 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 ‎มันมีป้ายที่มีรูปเรือนะ 62 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 ‎เลยไปแล้ว 63 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 ‎ใช่ แต่ตรงนั้นเขียนว่า "ปอร์โต" ‎"ปอร์โต" แปลว่าท่าเรือใช่ไหม 64 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 ‎ฉันมองไม่เห็น ลืมใส่คอนแทคเลนส์ ‎คุณอยากขับไหม 65 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 ‎จะดีเหรอ 66 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 ‎มันมีใบพัดแบบมีเพลา 67 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 ‎เพลาจะทำให้เรือแล่นได้ยังไง 68 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 ‎- พวกเขาย้ายที่ขายตั๋วน่ะ ‎- โอเค 69 00:07:42,666 --> 00:07:44,208 ‎เต็นท์ของเราล่ะ 70 00:07:47,458 --> 00:07:48,875 ‎ทิ้งไปแล้วเหรอ 71 00:07:51,083 --> 00:07:52,291 ‎ตอนย้ายบ้าน 72 00:07:54,333 --> 00:07:55,291 ‎ยังไงมันก็พังแล้ว 73 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 ‎นั่นทางไปจุดตั้งแคมป์ไม่ใช่เหรอ 74 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 ‎ไม่ คนละทางกัน 75 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 ‎คุณยานาเช็ก 76 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 ‎คุณยานาเช็ก ค่ะ 77 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 ‎ค่ะ 78 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 ‎แต่มันไม่… ไม่มีตรงไหนที่รั่วใช่ไหมคะ 79 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 ‎ค่ะ 80 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 ‎ค่ะ ถ้างั้น… 81 00:09:35,083 --> 00:09:36,416 ‎เราก็ทำได้แค่รอ 82 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 ‎พรุ่งนี้น่าจะดีขึ้น 83 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 ‎ฝนตกหนักในเวียนนา 84 00:09:41,166 --> 00:09:43,166 ‎ค่ะ ยังไงก็ขอบคุณนะคะ สวัสดีค่ะ 85 00:09:56,875 --> 00:10:00,333 ‎ผมลืมบอกไปว่าที่นี่ ‎เป็นศูนย์บำบัดด้วยวิธีเผชิญหน้าด้วย 86 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 ‎เราน่าจะถามนะว่าได้บ้านถูกหลังหรือเปล่า 87 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 ‎เร็วใช่ไหมล่ะ 88 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 ‎ถูกหลังแล้วล่ะ 89 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 ‎ดีนะที่ไม่เอารถฉันมา ไม่งั้นคงต้องหาที่ชาร์จ 90 00:10:17,708 --> 00:10:19,333 ‎เล่นไอโฟนอยู่ได้ 91 00:10:21,375 --> 00:10:24,458 ‎ดาวิท เก็บมือถือซะ ลงรถ เรามาถึงแล้ว 92 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 ‎ขอบใจที่ช่วยนะ 93 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 ‎- โอ้โฮ เราได้บ้านสวยจัง ‎- เหรอ 94 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 ‎ดูสิ ป้ายทะเบียนเวียนนา 95 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 ‎ไปที่ไหนก็เจอ 96 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 ‎ที่นี่น่าจะมีร้านค้านะ บ้านข้างๆ ซื้ออะไรมาด้วย 97 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 ‎ตรงทางเข้าไง 98 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 ‎ใช่ คุณ… 99 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 ‎- จุดเตาเลยดีไหม ‎- เอาเลย 100 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 ‎เอาล่ะ ตอนนี้ผมอยากกินแป้งเยอะๆ ‎กับน้ำมันมะกอกและกราปปา 101 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 ‎และแบ่งของหวานให้คุณเพราะคุณไม่ยอมสั่ง 102 00:11:26,166 --> 00:11:28,291 ‎และสุดท้ายคุณก็กินจนหมด 103 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 ‎นี่… 104 00:11:37,875 --> 00:11:39,333 ‎เรามีเงินพอเหรอ 105 00:11:39,875 --> 00:11:41,833 ‎มีพอซื้อทีรามิสุน่า 106 00:11:42,416 --> 00:11:43,625 ‎ฉันหมายถึงที่มาเที่ยวกัน 107 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 ‎ถามผิดแล้ว ตอนนี้เราต้องการมัน 108 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 ‎ผมไปอาบน้ำนะ 109 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 ‎ทำไม 110 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 ‎ผมตะกละเหรอ 111 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 ‎ฉันจะบอกว่าคุณกินได้น่าอร่อยดี 112 00:12:23,416 --> 00:12:28,000 ‎ย่าผมพูดเสมอว่า ‎"เขาไม่ต้องมีเมียก็ได้ แค่ของหวานก็พอ" 113 00:12:29,166 --> 00:12:32,708 ‎- งั้นคุณก็ทำผิดสิ ‎- ท่านเปลี่ยนความคิดแล้ว 114 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 ‎พอเห็นผมมีภรรยาสวยขนาดนี้ 115 00:12:36,208 --> 00:12:40,083 ‎แม่คะ หนูนอนไม่หลับ 116 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 ‎อยู่เงียบๆ สักพักไม่ได้หรือไง 117 00:12:43,250 --> 00:12:44,666 ‎จะสี่ทุ่มครึ่งแล้วนะ 118 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 ‎กลิ่นกระเทียมหอมจัง 119 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 ‎มันทำให้ไม่แก่ 120 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 ‎ย่าผมเคยกินกระเทียมวันละหัว 121 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 ‎ก็หนูอยากอยู่กับทุกคน 122 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 ‎แม่คะ 123 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 ‎ไม่เคยได้อยู่สงบๆ เลย สี่ทุ่มครึ่งก็ยังไม่วาย 124 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 ‎ไม่มีใครพาหนูเข้านอนเลย สี่ทุ่มครึ่งก็ยังไม่วาย 125 00:13:08,458 --> 00:13:11,791 ‎มีไวน์ไม่พอดื่มเลย สี่ทุ่มครึ่งก็ยังไม่วาย 126 00:13:15,666 --> 00:13:17,416 ‎เลิกดราม่าได้แล้ว 127 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 ‎- งอแงตลอด ไปนอนได้แล้ว เร็ว ‎- เราต้องเอามันไปด้วย 128 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 ‎แม่คะ หนูกินไอศกรีมได้ไหม 129 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 ‎ไว้หลังมื้อเที่ยงจ้ะ ลูกรัก 130 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 ‎เมื่อไหร่จะมื้อเที่ยง 131 00:14:32,375 --> 00:14:33,916 ‎เพิ่งเก้าโมงเอง 132 00:14:45,250 --> 00:14:48,916 ‎คุณยานาเช็ก อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎ฉันจะโทรหาคุณอยู่พอดี คะ 133 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 ‎อากาศดีขึ้นไหมคะ 134 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 ‎บ่ายๆ อาจจะดีขึ้น ส่วนเรื่องห้องใต้ดิน ได้ค่ะ 135 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 ‎ถ้าห้องใต้ดินอยู่ในสภาพนี้ก็ไม่มีประโยชน์ 136 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 ‎และมันโชคร้ายจริงๆ ‎เพราะเรามีของต้องเก็บเยอะเลย 137 00:15:05,083 --> 00:15:07,625 ‎จะดีมากเลยค่ะถ้าคุณทำผนังให้เสร็จ 138 00:15:07,708 --> 00:15:12,166 ‎ก่อนพวกเรากลับไป ‎และอย่างน้อยก็ปูกระเบื้องห้องใหญ่ 139 00:15:13,208 --> 00:15:15,000 ‎หนูขอคำหนึ่งได้ไหมคะ 140 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 ‎ได้สิ 141 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 ‎คะ 142 00:15:20,458 --> 00:15:23,375 ‎ไม่มีใครเห็นห้องใต้ดินอยู่แล้ว ‎แถมยังถูกกว่าครึ่งหนึ่ง 143 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 ‎เอาไปทั้งชิ้นเลยจ้ะ ฉันให้ 144 00:15:27,416 --> 00:15:28,250 ‎- จริงเหรอค่ะ ‎- จ้ะ 145 00:15:28,333 --> 00:15:29,750 ‎ขอบคุณค่ะ 146 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 ‎- เขายังหลับอยู่ค่ะ ‎- ขอโทษนะคะ 147 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 ‎ขอโทษนะคะ คุณเพื่อนบ้าน ‎นี่ครัวซองต์คุณหรือเปล่า 148 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 ‎ค่ะ ไม่เป็นไร 149 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ค่ะ 150 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 ‎คุณใจดีมาก ขอโทษนะคะ 151 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 ‎ค่ะ ฉันจะส่งคำสั่งเรื่องกระเบื้องไปให้ 152 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 ‎จะได้เป็นลายลักษณ์อักษร 153 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 ‎ค่ะ 154 00:15:53,541 --> 00:15:56,125 ‎เดนีส มานี่ แม่เขาต้องทำปราณนานา… 155 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 ‎ปราณายามะต่างหาก 156 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 ‎แม่กำลังทำปราณาลามะ 157 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 ‎สวัสดีค่ะ 158 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 ‎เดนีส อย่าไปกวนแม่ แม่ต้องทำปราณามามะ 159 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 ‎ไม่เป็นไรถ้าจะปล่อยห้องใต้หลังคาเอาไว้ก่อน 160 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 ‎เราสร้างห้องใหญ่ข้างบนนั้นทีหลังได้ 161 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 ‎มีที่เยอะเลย ผังบ้านแบบเปิด ดีไหม 162 00:16:14,583 --> 00:16:16,750 ‎แค่มีหลังคาฉันก็พอใจแล้ว 163 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 ‎นี่… 164 00:16:17,833 --> 00:16:20,166 ‎พาหนูไปสระว่ายน้ำหน่อยได้ไหม 165 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 ‎เราจะไปที่หาด มาวันแรกก็ต้องไปหาดสิ 166 00:16:22,666 --> 00:16:23,500 ‎ทำไมล่ะคะ 167 00:16:24,250 --> 00:16:25,666 ‎ก็มันเป็นแบบนั้น 168 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 ‎ไว้ทำทีหลังเถอะ ยังไงคุณก็ไม่มีสมาธิ 169 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 ‎เราเป่าจะเข้ได้ไหม 170 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 ‎"จระเข้" ไม่ใช่ "จะเข้" 171 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 ‎อ้าว ชาวเวียนนาก็ตื่นแล้ว 172 00:16:37,375 --> 00:16:38,250 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 173 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 ‎สวัสดีค่ะ 174 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 ‎คริสเทิล ที่สูบลมล่ะ 175 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 ‎อยู่ที่บ้าน 176 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 ‎เชื่อเขาเลย ใครเป็นคนจัดของเนี่ย 177 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 ‎- ไม่ใช่คุณแน่ๆ ล่ะ ‎- แล้วผมต้องเป่าเจ้านี่เองเหรอ 178 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 ‎อย่ามาพูดแบบนั้นกับฉันนะ 179 00:16:54,000 --> 00:16:57,083 ‎พ่อทำได้ค่ะ พ่อทำได้ 180 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 ‎พ่อแข็งแรงที่สุดเลย 181 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 ‎ก็ไม่แย่เท่าไร 182 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 ‎หางเต็มแล้ว 183 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 ‎มันดูใหญ่กว่าที่เป็นจริงๆ 184 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 ‎ดาวิท ออกมาข้างนอกสิ 185 00:17:10,958 --> 00:17:12,250 ‎ผมอ่านหนังสือเรียนอยู่ 186 00:17:12,583 --> 00:17:14,041 ‎เดี๋ยวก็รากงอกหรอก 187 00:17:14,125 --> 00:17:18,333 ‎รู้อะไรไหม คุณไปก่อนเลย ‎ผมจะไปดูว่าขอย้ายบ้านได้ไหม 188 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 ‎โอเคไหม 189 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 ‎- ซิญญอเร ‎- ผม เอ่อ… มีคำถาม 190 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 ‎ค่ะ ถามมาได้เลย 191 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 ‎เป็นไปได้ไหมที่จะ… 192 00:17:31,291 --> 00:17:32,541 ‎เปลี่ยน… 193 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 ‎เปลี่ยนบ้านพักน่ะครับ 194 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 ‎ให้พูดภาษาเยอรมันไหมคะ 195 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 ‎อ๋อ ครับ เยี่ยมเลย 196 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 ‎ผมสงสัยว่าจะขอเปลี่ยนบ้านพักได้ไหม 197 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 ‎- มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ ‎- ครับ ผม… 198 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ 199 00:17:46,583 --> 00:17:47,625 ‎สวัสดี เพื่อนบ้าน 200 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 ‎สวัสดีครับ 201 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 ‎เราอยาก… 202 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 ‎- เราอยากรับแดดเพิ่มในตอนเช้าครับ ‎- ไม่มีปัญหาค่ะ ฉันจะเช็กในระบบให้ 203 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 ‎- เดี๋ยว เป็นเพราะพวกเราหรือเปล่า ‎- ไม่ครับ  เราแค่อยากรับแดดตอนเช้า 204 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 ‎- งั้นพวกผมย้ายเอง ‎- ไม่ครับ ไม่ได้เด็ดขาด 205 00:18:05,083 --> 00:18:09,375 ‎พวกเรา… เอ่อ… ไม่มีเตียงเด็ก 206 00:18:09,458 --> 00:18:11,291 ‎ไม่มีเตียงเด็ก เพราะงั้น… 207 00:18:11,375 --> 00:18:13,958 ‎อ้าว บ้านผมมีเตียงเด็กนะ 208 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 ‎บ้านคุณเหรอ 209 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 ‎มีบ้านว่างอยู่ค่ะ ‎หลังเล็กกว่านิดหน่อย แต่แดดดีมาก 210 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 ‎แล้วแต่คุณนะคะ 211 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 ‎ช่างเถอะครับ พวกเราจะอยู่บ้านเดิม 212 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 ‎ได้ค่ะ งั้นฉันจะส่งคนไปย้ายเตียงนะคะ 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 ‎ไม่ต้องครับ เราย้ายเองได้ จริงไหม 214 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 ‎ครับ 215 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 ‎- ผมโรเม็ท ‎- นิคลาส 216 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 217 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 ‎- คุณไหวไหม ‎- ไหวๆ 218 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 ‎ไม่ปวดหลังนะ 219 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 ‎อะไรนะ 220 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 ‎ยกเจ้านี่แล้วปวดหลังหรือเปล่า 221 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 ‎ไม่ มันไม่ได้หนักขนาดนั้น 222 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 ‎เห็นคุณเป็นชาวเมืองเลยถามไว้ก่อนน่ะ 223 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 ‎นี่คือคุณ 224 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 ‎ผู้หญิงเศร้า 225 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 ‎ทำไมถึงเศร้าล่ะ 226 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 ‎หนูจะรู้ได้ยังไง 227 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 ‎หนูชื่ออะไร 228 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 ‎หนูชื่อเดนีส 229 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 ‎และพอโตขึ้น หนูจะเป็นนักสกีอัลไพน์ 230 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 ‎เดนีส มานี่ เรายังต้องทาครีมกันแดดนะ 231 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 ‎ต้องไปแล้ว 232 00:20:11,041 --> 00:20:12,166 ‎กัมมี่แบร์หญิง 233 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 ‎ได้เพื่อนใหม่เหรอ 234 00:20:19,958 --> 00:20:21,583 ‎ไม่มีทางเลี่ยงได้ 235 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 ‎แล้วคุณล่ะ ได้เรื่องไหม 236 00:20:26,875 --> 00:20:28,625 ‎เขาบอกว่าไม่มีบ้านว่างน่ะ 237 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 ‎ที่จริงเธอน่ารักมากนะ 238 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 ‎แถมพวกเขายังสำเนียงตลกด้วย 239 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 ‎- มาปีนเขากลับหลังกัน ‎- อะไรนะ 240 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 ‎มาปีนเขากลับหลังกัน 241 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 ‎ฉันปวดหลังจะแย่แล้ว นังหนู 242 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 ‎ไปเรียนมาจากไหนน่ะ 243 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 ‎ให้ตายสิ เลิกกวนได้แล้ว 244 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 ‎หนูอยากกลับไปเล่นน้ำแล้ว 245 00:21:04,000 --> 00:21:08,375 ‎นังหนู ฉันไม่สนหรอกว่ามันคืออะไร ‎แต่ฉันคิดว่ามันคือสิ่งที่ฉันเป็น 246 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 ‎นังหนู… 247 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 ‎ฉันดูเศร้าเหรอ 248 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 ‎หมายความว่ายังไง 249 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 ‎ฉันสงสัยว่ามันเห็นได้ชัดเลยเหรอ 250 00:21:57,291 --> 00:21:58,125 ‎ไร้สาระน่า 251 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 ‎คุณสวยออก 252 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 ‎เหมือนนังหนูเลย 253 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 ‎ไม่ต้องกลัว ลงไปเลย 254 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 ‎ไม่ต้องกลัวน้ำหรอก 255 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 ‎ค่อยสมกับที่มาเที่ยวหน่อย 256 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 ‎- พวกคุณเพิ่งมาถึงเมื่อวาน ‎- ใช่ 257 00:23:55,458 --> 00:23:59,208 ‎มาจากเวียนนาใช่ไหม ‎ป้ายทะเบียนรถเป็นของเวียนนา 258 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 ‎แต่ผมต้องบอกว่าคุณฟังดูไม่เหมือนคนเวียนนาเลย 259 00:24:02,375 --> 00:24:05,625 ‎ใช่ ผมต้องไปทำงานที่นั่น แค่สองสัปดาห์ 260 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 ‎แล้วผมก็เจอภรรยาและติดอยู่ที่นั่น 261 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 ‎- แล้วคุณทำงานอะไร ‎- นักสังคมสงเคราะห์ 262 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 ‎โอ้โฮ นับถือเลย 263 00:24:13,833 --> 00:24:15,166 ‎ผมคงทำไม่ได้ 264 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 ‎- พวกคุณล่ะ ‎- ผมเป็นช่างโลหะ 265 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 ‎มีลูกจ้างเก้าคน 266 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 ‎- ธุรกิจกำลังไปได้สวย ‎- เยี่ยม 267 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 ‎- ที่ไหนครับ ‎- ในฮัลล์ คุณรู้จัก… 268 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 ‎- ทีโรล เรามาจากทีโรล ‎- สมัยเด็ก ผมไปทีโรลทุกฤดูหนาว 269 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 ‎- ผมเล่นสกีเก่งกว่าพวกคุณแน่ ‎- อยากเห็นจัง 270 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 ‎คุณนายมาแล้ว 271 00:24:33,458 --> 00:24:36,166 ‎คุณโดนแดดเผานิดหน่อยนะคะ คริสเทิลค่ะ 272 00:24:36,791 --> 00:24:40,791 ‎- ค่ะ ฉันผิวไวต่อแดด อลีสค่ะ ‎- อลีส ผมโรเม็ท สวัสดี 273 00:24:40,875 --> 00:24:41,958 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- สุขสันต์วันหยุด 274 00:24:42,041 --> 00:24:42,916 ‎ดื่ม 275 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม 276 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 ‎คุณทำอะไรครับ ‎ถึงได้เอาแล็ปท็อปมาเที่ยวด้วย 277 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 ‎อะไรนะคะ 278 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 ‎หมายถึง คุณทำงานอะไร 279 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 ‎คุณใช้แล็ปท็อปอยู่ในสวนตลอด 280 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 ‎ไม่ใช่เรื่องงานค่ะ เรากำลังสร้างบ้าน 281 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 ‎ราศีกันย์ ลัคนามีนแน่นอน 282 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 ‎มีนเพราะผิวบอบบาง กันย์เพราะจดจ่อกับงาน 283 00:25:05,708 --> 00:25:08,875 ‎ราศีกันย์ถูกแล้วค่ะ ‎ฉันทำงานธนาคาร ฝ่ายบริการลูกค้า 284 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 ‎คริสเทิลเพิ่งได้ ‎ประกาศนียบัตรด้านโหราศาสตร์ครับ 285 00:25:13,791 --> 00:25:16,583 ‎- ตั้งแต่นั้นเธอก็วิเคราะห์ไปทั่ว ‎- น่าตื่นเต้นจัง 286 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 ‎ครับ 287 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 ‎พวกคุณไม่มีลูกใช่ไหม 288 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 ‎ไม่ค่ะ 289 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 ‎- โชคดีจัง ‎- นั่นสิ 290 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 ‎- แม่คะ พ่อคะ ‎- ครับ มันคงไม่อยู่ในชะตาของเรา 291 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 ‎- คงอย่างนั้น ‎- มาเดี๋ยวนี้ 292 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 ‎โอเค ไปกันเถอะ 293 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 ‎- แล้วเจอกันนะคะ ‎- ครับ 294 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 ‎- แม่คะ พ่อคะ ‎- บาย 295 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 ‎คุณเล่นเทนนิสไหม 296 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 ‎- เล่น ‎- มาแข่งกันสักตานะ 297 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 ‎- ได้ ‎- ยอดเลย 298 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 ‎เยี่ยม 299 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 ‎เจอกัน 300 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 ‎ทำได้ดีมาก ดาวิท แหย่เดนีสอีกแล้วเหรอ 301 00:26:00,166 --> 00:26:04,625 ‎ชามเขียวคว่ำเช้า ชามขาวคว่ำค่ำ 302 00:26:05,125 --> 00:26:06,916 ‎- ใช้ได้ใช่ไหม ‎- อือ 303 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 ‎ชามเขียวคว่ำเช้า ชามขาวคว่ำค่ำ 304 00:26:11,791 --> 00:26:14,708 ‎ผมชอบคิดว่าควรสั่งปลาแต่ก็สั่งพาสต้าตลอด 305 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 ‎สั่งเครื่องดื่มก่อนแล้วกัน 306 00:26:40,708 --> 00:26:42,541 ‎ถ้าทำแบบนี้จะมีลูกไปทำไม 307 00:26:45,833 --> 00:26:49,083 ‎อย่างน้อยพ่อแม่ก็ได้มีเวลาคุยกันบ้าง 308 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 ‎พวกเขาคงจะอิจฉาเราอยู่ 309 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 ‎นั่นสินะ 310 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 ‎สายัณห์สวัสดิ์ค่ะ 311 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 ‎ขอไวน์ของทางร้านขวดหนึ่งค่ะ 312 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 ‎ไวน์แดงหรือไวน์ขาวคะ 313 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 ‎- ไวน์แดงค่ะ ‎- ได้ค่ะ เยี่ยม 314 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 ‎ฉันจะไปเอาไวน์และกลับมารับออเดอร์ค่ะ 315 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 ‎ฉันว่าคุณลัคนาเมถุน 316 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เพราะคุณสั่งสองจานตลอด 317 00:27:23,916 --> 00:27:26,208 ‎อย่าเล่น รู้ไหมว่าผมกินไปเยอะแค่ไหน 318 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 ‎รู้สิ ก็อยู่ด้วยกัน 319 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 ‎- นี่ ไปหาอะไรทำกัน ‎- อะไร 320 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 ‎นั่นไง 321 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 ‎ไม่ 322 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 ‎- เถอะน่า ‎- ผมขยับตัวไม่ไหว 323 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 ‎ไม่ ผมทำไม่ได้จริงๆ หยุดเถอะ ได้โปรด 324 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 ‎- ผมอยากนอนแล้ว ‎- ง่ายจะตาย 325 00:27:43,208 --> 00:27:44,791 ‎ดูสิ ที่นี่ไม่มีใครเลย 326 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 ‎ก็ดีแล้วไง 327 00:27:54,458 --> 00:27:55,375 ‎นั่นแหละ 328 00:28:25,416 --> 00:28:29,333 ‎- ทำไมไม่ทาครีมกันแดด ‎- ทาแล้ว แต่ทาแค่ครั้งเดียว 329 00:28:35,291 --> 00:28:36,500 ‎พลิกตัวหน่อย 330 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 ‎ให้ตายสิ 331 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 ‎คุณไม่ใช่มีนสักหน่อย ผมว่ากรกฎมากกว่า 332 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 ‎จะสอบเอาประกาศนียบัตรอีกคนเหรอ 333 00:29:45,541 --> 00:29:47,083 ‎วันนี้เขาทำอะไรบ้าง 334 00:29:48,916 --> 00:29:51,208 ‎อยู่บ้าน บอกว่าอ่านหนังสือเรียน 335 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 ‎ผมคุยกับเขาไม่รู้เรื่องเลย 336 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 ‎ผมชักจะหมดความอดทนแล้วนะ ผมพูดเลย 337 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 ‎ตอนอายุเท่าเขา ผมสอบได้เอตลอด 338 00:30:04,208 --> 00:30:08,083 ‎ผมเล่นฟุตบอล เทนนิส ‎ตอนหน้าร้อนผมก็ช่วยงานพ่อ 339 00:30:08,166 --> 00:30:10,500 ‎- คุณจะเทียบตัวเองกับเขาไม่ได้ ‎- ทำไมล่ะ 340 00:30:14,166 --> 00:30:15,541 ‎เขาไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ 341 00:30:17,291 --> 00:30:20,833 ‎- ใช่สิ เขาอายุแค่ 13 ‎- ผมไม่เคยได้ไปเที่ยวด้วยซ้ำ 342 00:30:21,541 --> 00:30:23,500 ‎เขาอยู่แต่ในบ้าน ไม่เห็นทะเลด้วยซ้ำ 343 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 ‎อย่างน้อยก็น่าจะยึดมือถือเขา ‎แต่ผมไม่มีสิทธิ์มีเสียง 344 00:30:27,583 --> 00:30:30,583 ‎ไม่เอาน่า อย่าพูดแบบนั้นสิ เดี๋ยวโตขึ้นก็หาย 345 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 ‎ขอให้จริงเถอะ 346 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 ‎เราทุกคนเคยเป็นแบบนั้น คุณก็ด้วย 347 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 ‎เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น 348 00:30:40,083 --> 00:30:41,458 ‎เขาเคยเป็นเด็กดีมาก 349 00:30:57,541 --> 00:31:04,500 ‎(เพื่อนคนเดียวของฉันคือยางมะตอย) 350 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 ‎บ้าจริง 351 00:31:32,583 --> 00:31:34,833 ‎โทบี้เพิ่งเข้ามัธยมปลายใช่ไหม 352 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 ‎ใช่ ยอดเลย 353 00:31:37,125 --> 00:31:38,333 ‎ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 354 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 ‎เอ่อ 355 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 ‎ที่ฉันโทรไปก็เพราะ… 356 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 ‎เราต้องปรับงบนิดหน่อยและฉัน… ค่ะ 357 00:31:48,708 --> 00:31:51,041 ‎และฉันอยากขอให้คุณ 358 00:31:51,125 --> 00:31:55,208 ‎ดูสัญญาของเราอีกรอบและคิดว่า 359 00:31:55,291 --> 00:31:59,791 ‎จะเพิ่มวงเงินบัตรเครดิตของฉัน ‎อีก 15,000 ยูโรได้ไหม 360 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 ‎ฉันพร่ำบอกลูกค้ามาหลายปี ‎แต่ฉันกลับตกอยู่ในฐานะเดียวกัน 361 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 ‎น่าแปลกใจจัง 362 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 ‎นี่ โรเม็ท หยิบน้ำมันนัทให้ฉันหน่อยได้ไหม 363 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 ‎ขวดไหน 364 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 ‎ค่ะ เยี่ยม 365 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 ‎ขอบคุณค่ะ คุณวากเนอร์ 366 00:32:13,666 --> 00:32:14,500 ‎ดีค่ะ 367 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 ‎ฉันจะกลับไปทำงานวันจันทร์ค่ะ 368 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 ‎ฉันจะไปหาตอนเก้าโมงครึ่ง สะดวกไหมคะ 369 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 ‎ขวดที่ฉันใช้น่ะ 370 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 ‎อากาศดีมากค่ะ 371 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 ‎มีขวดเต็มบ้าน 372 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 ‎ค่ะ คุณก็ด้วย สวัสดีค่ะ 373 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 ‎ทาโลชั่นที่หลังให้หน่อยสิ 374 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 ‎ขอโทษที 375 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 ‎ขอโทษเหรอ 376 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 ‎มันออก 377 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 ‎อยู่บนเส้น 378 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 ‎- ไม่ ‎- ไม่ มันอยู่บนเส้น 379 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 ‎ฉันว่าไม่นะ 380 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 ‎แข่งใหม่ไหมล่ะ 381 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 ‎คุณก็แบบนี้ตลอด 382 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 ‎โอเค มาแข่งกันอีกตา 383 00:33:33,416 --> 00:33:35,666 ‎นั่นเพราะโชคช่วยหรอก ไม่ใช่ฝีมือ แต่ก็ได้ 384 00:33:38,375 --> 00:33:40,250 ‎เร็วเข้า ก่อนฉันจะเปลี่ยนใจ 385 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 ‎ถอนคำพูดเรื่องฝีมือเลย 386 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 ‎ไม่มีทาง 387 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 ‎คุณนี่แพ้แล้วพาลนะ 388 00:33:53,958 --> 00:33:55,666 ‎ฉันเปลี่ยนใจไม่แข่งใหม่แล้ว 389 00:33:56,250 --> 00:33:59,958 ‎ผมยอมให้คุณชนะตั้งสองเซต จะได้ตื่นเต้น 390 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 ‎ขอดื่มด้วยได้ไหม 391 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 ‎ได้ 392 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 ‎วันนี้หนูเศร้าล่ะ 393 00:34:55,583 --> 00:34:57,541 ‎อือฮึ ทำไมล่ะ 394 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 ‎บางทีเราก็ไม่รู้ 395 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 ‎ใช่ ก็จริง 396 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 ‎หนูขอกินด้วยได้ไหม 397 00:35:17,708 --> 00:35:19,541 ‎นี่ เด็กหญิงพเนจร 398 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 ‎"เด็กหญิงพเนจร" คืออะไรคะ 399 00:35:29,291 --> 00:35:31,458 ‎มันคือเด็กผู้หญิงที่วิ่งหนีอยู่ตลอด 400 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 ‎ดาวิท 401 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 ‎หนีจากอะไร 402 00:35:35,666 --> 00:35:37,708 ‎- บางทีเราก็ไม่รู้ ‎- เดนีส 403 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 ‎- ก็จริง ‎- ทางนี้ค่ะ 404 00:35:41,041 --> 00:35:43,916 ‎ขอโทษด้วยนะคะ ‎ดาวิทหายไปไหนอีกแล้วก็ไม่รู้ 405 00:35:44,000 --> 00:35:46,208 ‎มานี่ เดนีส ลูกรัก อลีสต้องทำงาน 406 00:35:46,291 --> 00:35:47,333 ‎ไม่เลยค่ะ 407 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 ‎ขอโทษนะคะ พวกคุณคงอยากพักผ่อนสงบๆ 408 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 ‎ไม่ค่ะ ไม่เลย 409 00:35:52,583 --> 00:35:53,500 ‎ไม่ต้องห่วง 410 00:35:54,375 --> 00:35:58,458 ‎มา เดนีส มานี่เลย 411 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 ‎หนีแม่ตลอดเลยนะ เจ้าตัวดี 412 00:36:01,958 --> 00:36:03,250 ‎รักษาตัวนะคะ ขอโทษด้วย 413 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 ‎ทำไมแม่ถึงโป๊มาบ้านข้างๆ ล่ะคะ 414 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 ‎แม่สวมกางเกงอยู่ 415 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 ‎ว่าแต่ดาวิทอยู่ไหน ดาวิท 416 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 ‎ดาวิท 417 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 ‎อ้อ มาอยู่นี่เอง 418 00:36:46,041 --> 00:36:49,541 ‎- พ่อจะไปว่ายน้ำ ไปด้วยกันไหม ‎- ผมไม่อยากว่ายน้ำ 419 00:36:51,250 --> 00:36:52,458 ‎อยากตีเทนนิสไหม 420 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 ‎ผมไม่อยากตีเทนนิส 421 00:36:58,041 --> 00:37:02,458 ‎มีเส้นทางปีนเขาไม่ไกลจากที่นี่ ‎ถ้าลูกสนใจ ลูกอาจจะชอบก็ได้นะ 422 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 ‎ไปหุบเขา แล้วหาของอร่อยกิน 423 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 ‎แล้วเราก็จะมียามเย็นที่ดีกับเขาบ้าง 424 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 ‎"กับเขาบ้าง" เหรอ 425 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 ‎- ฉันพูดแบบนั้นเหรอ ‎- ใช่ 426 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมตอนนั้นผมถึงตื่นตัวนัก 427 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 ‎สวัสดีค่ะ 428 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 ‎หนูอีกแล้วเหรอ 429 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 ‎อยากเล่นกับหนูไหม 430 00:38:18,833 --> 00:38:20,625 ‎ได้ แต่ไม่นานนะ 431 00:38:20,708 --> 00:38:21,541 ‎ค่ะ 432 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 ‎- คุณจะว่าอะไรไหม ‎- ไม่ 433 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 ‎คุณเคยอยู่คณะประสานเสียงเด็กไหม 434 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 ‎ฉันเคยอยู่คณะประสานเสียงเด็กไหมเหรอ ไม่ 435 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 ‎ไม่เคย 436 00:38:36,416 --> 00:38:37,541 ‎ทำไม หนูอยู่เหรอ 437 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 ‎ใช่ 438 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 ‎จริงเหรอ 439 00:38:40,833 --> 00:38:46,375 ‎ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย ‎ผู้สถิตในสวรรค์ 440 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 ‎พระบิดาของพระองค์จงเป็นที่สักการะ 441 00:38:53,166 --> 00:38:54,375 ‎ดีแล้ว เพราะมาก 442 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 ‎แล้วเราก็สวดภาวนา 443 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 ‎สวดภาวนาทำไม 444 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 ‎- คุณไม่ไปโบสถ์เหรอ ‎- ไม่ 445 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 ‎งั้นคำอธิษฐานของคุณก็ไม่เป็นจริงสิ 446 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 ‎ใช่ ก็คงอย่างนั้น 447 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 ‎ขอดูนะ 448 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 ‎อุ๊ย สำหรับคุณเป็นตอนเย็นแล้ว 449 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 ‎ใช่ 450 00:39:41,375 --> 00:39:43,166 ‎เดนีส เดี๋ยว หยุด… 451 00:39:44,583 --> 00:39:45,625 ‎เดนีส 452 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 ‎เอาแว่นฉันคืนมานะ 453 00:39:49,416 --> 00:39:50,541 ‎รอด้วยสิ 454 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 ‎เดนีส ระวัง… 455 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 ‎เดนีส 456 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 ‎เดนีส นั่นมัน… 457 00:40:02,125 --> 00:40:05,375 ‎- เวรแล้ว ‎- คุณจะพูดว่า "เวร" ไม่ได้นะ 458 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 ‎ได้สิ เวร 459 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 ‎- เดนีส ‎- มันแพงมากนะ 460 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 ‎บ้าไปแล้วเหรอ ‎อย่าลงน้ำโดยไม่ใส่ห่วงแขนสิ 461 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 ‎เธอบอกว่าจะดูแลหนู 462 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 ‎- ฉันไม่รู้ว่าแกจะ… ‎- แม่หัวใจจะวาย รู้ไหม 463 00:40:20,708 --> 00:40:21,750 ‎ขอโทษค่ะ 464 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 ‎ไม่เป็นไรค่ะ คุณจะรู้ได้ยังไง 465 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 ‎ไปได้แล้ว 466 00:40:27,958 --> 00:40:29,208 ‎โธ่ แม่คะ 467 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 ‎ยังไงลูกก็ต้องเรียนว่ายน้ำนะ 468 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 ‎บ้าเอ๊ย 469 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 ‎ผมสร้างห้องเก็บไวน์ มันคุ้มนะ 470 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 ‎เรามี… 471 00:41:15,541 --> 00:41:19,625 ‎มันดูดีมาก เรามี… เราใช้หินเถ้าภูเขาไฟ 472 00:41:19,708 --> 00:41:20,750 ‎มันดูยอดไปเลย 473 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 ‎อ๋อ เหมือนห้องเก็บไวน์โบราณ ใช่ไหม 474 00:41:23,291 --> 00:41:27,208 ‎ก็ไม่เชิง มันเพิ่งสร้างเมื่อปี 2009 ‎แต่ดูคล้ายห้องเก่าๆ 475 00:41:27,291 --> 00:41:29,708 ‎- แล้วเรื่องอุณหภูมิล่ะ ‎- ระบบหล่อเย็น 476 00:41:29,791 --> 00:41:32,416 ‎แยกไว้อีกห้องหนึ่ง ‎มองไม่เห็น ไม่ได้ยินเสียงด้วย 477 00:41:32,500 --> 00:41:33,333 ‎โอ้โฮ ยอดเลย 478 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 ‎ดูสิว่าดอกไม้พวกนี้สวยแค่ไหน 479 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 ‎ดูสิ 480 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 ‎รีบกลับบ้านกัน 481 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 ‎ห้องเก็บไวน์คืออาณาจักรของผม 482 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 ‎ถ้าผมต้องการความสงบก็เข้าไป ‎มันเป็นของผมคนเดียว วิเศษมาก 483 00:41:51,166 --> 00:41:53,375 ‎ผมเข้าใจนะว่าทำไมพวกคุณไม่อยากมีลูก 484 00:42:19,375 --> 00:42:21,125 ‎คุณอยากมีคนอื่นมากกว่าเหรอ 485 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 ‎คุณอยากนอนกับคริสเทิลมากกว่าเหรอ 486 00:43:07,666 --> 00:43:11,583 ‎ผมไม่ต้องการห้องเก็บไวน์ ‎แต่ถ้ามีซาวน่าก็ไม่เลวนะ 487 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 ‎มันไม่ได้แพงขนาดนั้น 488 00:43:14,666 --> 00:43:15,958 ‎คุณเองก็ชอบซาวน่า 489 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 ‎ผมว่าเราน่าจะทำให้มันดีไปเลย 490 00:43:25,458 --> 00:43:28,500 ‎อาจจะมีสระว่ายน้ำเล็กๆ 491 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 ‎ถ้าทุกอย่างลงตัว ‎เราอาจจะใส่… ปลาคาร์ปลงไป 492 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 ‎คุณรู้จักปลาคาร์ปไหม 493 00:43:37,458 --> 00:43:38,916 ‎มันค่อนข้างแพง แต่ว่า… 494 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 ‎อลีส 495 00:44:03,041 --> 00:44:03,916 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 496 00:44:19,458 --> 00:44:21,583 ‎บางครั้งฉันก็คิดว่าเราควรขายมันซะ 497 00:44:41,166 --> 00:44:44,791 ‎ผมไม่ยักรู้ว่าเราสมควรมีบ้าน ‎ก็ต่อเมื่อมีลูกสามคน 498 00:44:50,791 --> 00:44:52,458 ‎เราก็คู่ควรกับชีวิตดีๆ นะ 499 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 ‎แม้ว่าจะไม่มีลูก 500 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 ‎แต่ฉันไม่อยากได้บ้าน หรือหมา 501 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 ‎หรือซาวน่า หรือไวเบรเตอร์แทนที่จะเป็นลูก 502 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 ‎คุณไม่เข้าใจเลยใช่ไหม 503 00:45:18,791 --> 00:45:22,125 ‎เรายังไม่ได้คุยกันทุกวิธี ‎นอกจากสาธารณรัฐเช็กกับการบริจาคไข่ 504 00:45:28,750 --> 00:45:31,083 ‎เราจะรับเลี้ยงก็ได้ แต่คุณไม่อยากได้ยินเรื่องนั้น 505 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 ‎ใช่ ฉันไม่อยาก 506 00:45:33,250 --> 00:45:36,125 ‎ถ้าไม่ใช่ลูกตัวเอง ฉันก็ไม่อยากมี ‎ฉันหลงตัวเองขนาดนั้นแหละ 507 00:45:38,041 --> 00:45:40,666 ‎ฉันอยากได้เซลล์ของฉันกับเซลล์ของคุณ 508 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 ‎ผมของฉัน ตาของคุณ 509 00:45:44,125 --> 00:45:45,166 ‎ฉันอยากได้เรา 510 00:45:49,666 --> 00:45:51,208 ‎ผมเหมือนผมไม่ดีตรงไหน 511 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 ‎คุณก็เอาแต่เลี่ยงปัญหา 512 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 ‎ด้วยมุกตลกกับร่างกายของคุณ 513 00:46:13,750 --> 00:46:17,916 ‎ผมเข้าใจคุณนะ จริงๆ ‎ผมก็อยากได้เลือดเนื้อเชื้อไขของเรา 514 00:46:18,708 --> 00:46:21,625 ‎แค่เราสองคน วิ่งเล่นในสวนของเรา 515 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 ‎แต่เราต้องยอมรับว่า ‎ความหวังของเราอาจไม่มีวันเป็นจริง 516 00:46:32,958 --> 00:46:35,000 ‎คุณพูดกับฉันเหมือนจิตแพทย์ห่วยๆ 517 00:46:36,291 --> 00:46:38,291 ‎แต่คนที่ต้องบำบัดน่ะไม่ใช่ฉันหรอก 518 00:46:40,916 --> 00:46:42,541 ‎เหมือนในหนังเลยนะ 519 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 ‎ฉันก่อเรื่องใหญ่โต 520 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 ‎ผมเข้าใจคุณจริงๆ นะ 521 00:48:33,083 --> 00:48:34,416 ‎คุณก็เอาแต่พูดแบบนั้น 522 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 ‎มาเถอะ ลุก 523 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 ‎ฉันอยากมีเซ็กซ์กับคุณจริงๆ นะ 524 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 ‎ก็นั่นแหละ ผมทำงานตลอด 525 00:51:26,916 --> 00:51:28,916 ‎ครอบครัว ไม่มีเวลาทำอะไรเลย 526 00:51:32,041 --> 00:51:33,500 ‎ทำไมคุณถึงเลิกล่ะ 527 00:51:33,583 --> 00:51:35,208 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 528 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 ‎ผมพยายามแล้วนะ 529 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 ‎เอาล่ะ หมวกกันน็อก ‎เผื่อไว้ เราแน่ใจไม่ได้หรอก 530 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 ‎- มันทำงานยังไงเหรอ ‎- แบบนั้นแหละ ดึงให้แน่นๆ 531 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 ‎เอาล่ะ นั่นรองเท้าสำรองของผม ลองใส่ดู 532 00:51:46,416 --> 00:51:49,375 ‎ไม่ต้องตกใจ มันควรจะบีบปลายเท้า 533 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 ‎แน่นจัง 534 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 ‎ดีแล้ว ไม่งั้นคุณจะไม่รู้สึกถึงก้อนหิน 535 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 ‎อรุณสวัสดิ์ 536 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 ‎เราอยากไปลองเส้นทางปีนเขาที่รอกกา โดเรีย 537 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 ‎เขาเป็นคนชวน 538 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 ‎ไปสิ 539 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 ‎เยี่ยม 540 00:52:19,250 --> 00:52:22,125 ‎ผมว่าเธอไม่ชอบเรื่องนี้นะ 541 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 ‎ไปพรุ่งนี้แทนไหม ผมได้หมด 542 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 ‎ไม่เป็นไรหรอก 543 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 ‎จริงๆ 544 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 ‎- แน่ใจนะ ‎- แน่ใจ 545 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 ‎ถ้าคุณว่าอย่างนั้น 546 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 ‎นี่ผมทำถูกไหม 547 00:52:37,291 --> 00:52:41,208 ‎ถูก แต่ผมไม่รับผิดชอบนะ ‎โอเคไหม ขอบอกให้รู้ไว้ 548 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 ‎- เดี๋ยวเธอก็สงบลง ‎- เหรอ 549 00:52:54,833 --> 00:52:56,416 ‎คุณมาเที่ยวกับโรเม็ทหรือไง 550 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 ‎ผมอยากปีนเขามาตั้งนานแล้ว 551 00:53:35,750 --> 00:53:36,833 ‎ให้ตายสิ 552 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 ‎สวัสดีค่ะ 553 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 ‎ค่ะ 554 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 ‎อะไรนะคะ 555 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 ‎แต่คุณยานาเช็กบอกว่าข้อเสนอยังคงเดิม 556 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 ‎นั่นมัน… 557 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 ‎อะไรนะ 558 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 ‎เราก็หวังไว้แบบนั้น 559 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 ‎ไม่ใช่ความผิดของเรา ‎ที่พวกเขามุงกระเบื้องหลังคาผิด 560 00:54:08,208 --> 00:54:10,291 ‎คุณจะมาว่าฉันไม่ทันคนไม่ได้นะ 561 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 ‎ถ้าเป็นสามีฉัน คุณจะพูดแบบนี้ไหม 562 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 ‎ใช่ 563 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 ‎ใช่ ฉันอยากรู้… ใช่ 564 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 ‎ฉันไม่ใจเย็นตอนนี้แน่ 565 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 ‎ไอ้ทุเรศ 566 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 ‎ขอโทษนะคะ ฉันเลิกเล่นแล้ว พอแล้ว 567 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 ‎ฉันไม่เข้าใจโยคะเลย เธอล่ะ 568 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 ‎ไม่ 569 00:55:52,833 --> 00:55:54,625 ‎ฉันบังคับให้ตัวเองผ่อนคลายไม่ได้ 570 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 ‎สิ่งเดียวที่สวยงามในชีวิตคือดนตรี 571 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 ‎ถ้าคุณกระชากหูฟังผม ผมจะกระชากปอดคุณ 572 00:56:18,291 --> 00:56:19,416 ‎ก็ไม่ได้จะกระชาก 573 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 ‎ยังไงแบตมันก็หมดอยู่แล้ว 574 00:56:27,541 --> 00:56:30,875 ‎ที่คุณโยนมือถือทิ้งเมื่อกี้ เท่มากเลย 575 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 ‎เผาสะพานทิ้ง 576 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 ‎แค่ก้าวเล็กๆ 577 00:57:13,208 --> 00:57:14,416 ‎แล้วผมก็จะหายไป 578 00:57:16,791 --> 00:57:19,208 ‎จะไม่มีตัวผมเหลืออยู่เลย 579 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 ‎หมายความว่ายังไง 580 00:57:27,250 --> 00:57:28,500 ‎ไม่มีอะไร แค่พูดเฉยๆ 581 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 ‎นี่ 582 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 ‎หายไปไหนมา 583 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 ‎ผมติดต่อคุณไม่ได้ 584 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 ‎คุณโอเคไหม 585 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 ‎- หลังคาจะ… ‎- ผมจะจุดเตาล่ะนะ 586 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 ‎เราได้รับเชิญ 587 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 ‎ผมจะได้ไม่เอามาเก้อ 588 00:58:10,333 --> 00:58:12,000 ‎เราอยู่ไม่นานหรอก ผมสัญญา 589 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 ‎พ่อคะ หนูหิวจังเลย 590 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 ‎- อย่าเข้ามา ‎- นี่ 591 00:58:35,250 --> 00:58:36,333 ‎มันร้อนมาก 592 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 ‎อีกนานไหมคะ 593 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 ‎ไม่เคยได้อยู่สงบๆ เลย ย่างเนื้อก็ยังไม่วาย 594 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 ‎สวัสดี 595 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 ‎สวัสดี 596 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 ‎อลีสล่ะ 597 00:58:51,458 --> 00:58:53,666 ‎เธอเป็นลมแดด ก็แต่ฝากทักพวกคุณ 598 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 ‎น่าสงสารจัง ต้องดื่มน้ำเยอะๆ นะ 599 00:58:56,250 --> 00:58:59,083 ‎คุณก็เหมือนกัน หยิบเบียร์จากตรงนั้นได้เลย 600 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 ‎การก่อสร้างเป็นยังไงบ้าง 601 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 ‎ไม่ดีเท่าไร หลังคาแพงกว่าที่คิดไว้ 602 00:59:08,833 --> 00:59:11,833 ‎ผมรู้ ไอ้การเพิ่มโน่นเติมนี่น่ะตัวดี ระวังล่ะ 603 00:59:11,916 --> 00:59:16,375 ‎ผมหัวงอกในชั่วข้ามคืนตอนเราสร้างบ้าน 604 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 ‎อยู่ๆ ก็ขาวไปหมดทั้งหัว 605 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 ‎มันเลวร้ายมาก 606 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 ‎แต่คนที่ขอเพิ่มโน่นเติมนี่ก็คุณนั่นแหละ 607 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 ‎คนธรรมดาที่ไหนมีห้องโยคะในบ้านบ้าง 608 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 ‎ไม่กินไส้กรอกเหรอคะ 609 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 ‎ไม่ 610 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 ‎- ตอนนี้ฉันแค่อยากอยู่คนเดียว ‎- อยู่คนเดียวไม่ดีนะ 611 00:59:37,791 --> 00:59:39,000 ‎หนูคิดว่างั้น 612 00:59:41,791 --> 00:59:44,625 ‎ยังโกรธหนูเรื่องแว่นอยู่อีกเหรอคะ 613 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 ‎ใช่ 614 00:59:54,833 --> 00:59:56,000 ‎ฉันให้ 615 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 ‎มืดจังเลย 616 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 ‎หนูกลัวว่าพายุจะมา 617 01:00:35,583 --> 01:00:37,083 ‎มาดื่มโปรเซกโกกัน 618 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 ‎หนูต้องกินมื้อเย็น ไม่งั้นจะไม่ได้กินไอศกรีม 619 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 ‎ฟิตปั๋งเลย เขาหุ่นดีจริงๆ 620 01:00:54,458 --> 01:00:57,000 ‎- มานี่ ลูกรัก ‎- หนูกินไอศกรีมได้ไหม 621 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 ‎รุ่น 2010 ยอดมาก มีกลิ่นเครื่องเทศกำลังดี 622 01:01:00,708 --> 01:01:03,583 ‎นุ่มลื่น เหมือนละลายในปากเลย 623 01:01:03,666 --> 01:01:05,916 ‎พระเกตุกุมเรือนสิบ ตายจริง 624 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 ‎ทำไมครับ 625 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 ‎แค่เริ่มเรื่องก็ตลกแล้ว 626 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 ‎- ดื่มน้ำเยอะๆ แล้วใช่ไหม ‎- นี่ 627 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 ‎ทำไมเหรอคะ 628 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 ‎นั่งสิ ดื่มไวน์ดีๆ สักหน่อย มันแก้ได้ทุกอย่าง 629 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 ‎- ความจริงฉันมากินไอศกรีมค่ะ ‎- รอเดี๋ยวนะ 630 01:01:20,250 --> 01:01:23,666 ‎เรามีพิสตาชีโอ ลัคนาสตรัชชาเตลลา 631 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 ‎คุณนี่งี่เง่าจริงๆ 632 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 ‎ฟังดูดีค่ะ 633 01:01:29,125 --> 01:01:31,291 ‎มาดูดวงคู่กันดีกว่า 634 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 ‎- ขอสถานที่กับวันเกิดค่ะ ‎- ดาวิท กินอีกหน่อยสิ 635 01:01:35,541 --> 01:01:37,583 ‎วันที่ 12 กันยายน 79 ใกล้กับฮันโนเฟอร์ 636 01:01:37,666 --> 01:01:38,666 ‎อ๋อ ฮันโนเฟอร์ 637 01:01:38,750 --> 01:01:41,833 ‎เห็นไหม ฉันบอกแล้ว เวลาล่ะคะ 638 01:01:42,916 --> 01:01:43,750 ‎ฉันไม่รู้ค่ะ 639 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 ‎ลัคนามีน ไม่ต้องคำนวณเลย 640 01:01:46,541 --> 01:01:48,333 ‎- นี่ เจลาโตของคุณ ‎- ขอบคุณค่ะ 641 01:01:52,458 --> 01:01:55,208 ‎สุดท้ายก็หิวสินะ 642 01:01:58,791 --> 01:02:01,000 ‎พวกคุณเป็นคู่ที่ดุเดือดจริงๆ 643 01:02:01,833 --> 01:02:03,458 ‎ธนูกับกันย์ 644 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 ‎และอาทิตย์ของเขา นั่นคืออาทิตย์ของคุณ… 645 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 ‎ทำมุมฉากกับพระศุกร์ของคุณ ตายจริง 646 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 ‎แบบไหนคะ 647 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 ‎คุณมีพระเสาร์ พระอาทิตย์ พระพุธกุมกัน 648 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 ‎คุณมีวินัยและถ่อมตัวมาก 649 01:02:18,291 --> 01:02:21,208 ‎แต่พระเสาร์ของคุณทำมุมฉากกับพระจันทร์ 650 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 ‎นั่นอาจทำให้มีปัญหาเรื่องมีลูก… 651 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 ‎คริสเทิล คุณไม่ทำเกินไปหน่อยเหรอ 652 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 ‎คุณแค่ทนไม่ได้ที่ฉันมีเรื่องที่เก่งกว่าคุณ 653 01:02:33,041 --> 01:02:35,125 ‎ผู้หญิงทุกคนไม่ได้เกิดมาเพื่อมีครอบครัว 654 01:02:35,208 --> 01:02:36,375 ‎พอแค่นั้นแหละ 655 01:02:43,541 --> 01:02:46,666 ‎ฉันแค่อยากพูดถึงสถานการณ์นี้ในเชิงบวก 656 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 ‎พยายามหลายครั้งแต่ก็ไม่เป็นผล… 657 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 ‎มันเลวร้ายมาก 658 01:02:51,583 --> 01:02:55,333 ‎คนเราไม่พอใจกับสิ่งที่มี จริงไหม ‎พวกเราน่ะตรงข้ามกันเลย 659 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 ‎ตอนมีดาวิท ฉันเพิ่งอายุ 17 ไม่ได้ตั้งใจจะมี 660 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 ‎ขอบคุณครับ พอแล้ว 661 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 ‎ทำใจสบายๆ เดี๋ยวมันก็ได้เอง 662 01:03:11,208 --> 01:03:12,208 ‎ไม่น่าเป็นไปได้ค่ะ 663 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 ‎ไม่น่าเป็นไปได้และแพงเกินไป 664 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 ‎ใช่ว่าผู้หญิงทุกคนต้องเป็นแม่ ‎ถึงจะเป็นคนที่สมบูรณ์ 665 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 ‎- ร่างกายคุณรู้ดี ‎- คุณเงียบสักทีได้ไหม 666 01:03:26,625 --> 01:03:30,458 ‎ขอโทษนะ เธอก็พูดไปเรื่อย ‎ไม่เคยหยุดคิดว่าพูดอะไรไปบ้าง 667 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 ‎- ธรรมชาติรู้ดีกว่าพวกเรา ‎- พอเถอะ 668 01:03:39,166 --> 01:03:42,333 ‎ปัญหาคือเราเชื่อว่าเรารู้ดีกว่าธรรมชาติ 669 01:03:44,125 --> 01:03:45,666 ‎หมายความว่ายังไง 670 01:03:50,000 --> 01:03:53,333 ‎ฉันเคยท้องครั้งหนึ่ง ไม่ได้ตั้งใจ ก็แค่ร่วมรัก 671 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 ‎เราอยู่ในซาร์เดญญานี่แหละ มาตั้งแคมป์ 672 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 ‎- พวกเราเพิ่งเริ่มคบกัน ‎- อลีส 673 01:04:00,833 --> 01:04:03,250 ‎เป็นวันหยุดที่สนุกมาก ‎ถึงฝนจะตกตลอดเวลาก็เถอะ 674 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 ‎นี่มันไม่ใช่เรื่องของพวกเขา 675 01:04:09,375 --> 01:04:12,208 ‎เราเห็นตรงกันว่าเรายังไม่พร้อม 676 01:04:12,291 --> 01:04:15,166 ‎ว่าเรายังไม่รู้จักกันดีพอ 677 01:04:18,416 --> 01:04:21,333 ‎ที่โรงพยาบาล ฉันเห็นชีพจรแต่ก็รีบหันหน้าหนี 678 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 ‎คุณกำจัดเด็กเหรอ ตายแล้ว 679 01:04:44,458 --> 01:04:46,791 ‎ร้องไห้ออกมาเถอะ มันช่วยได้นะ 680 01:04:49,166 --> 01:04:51,333 ‎ไม่จริงเลย ฉันพยายามมาหลายปีแล้ว 681 01:04:59,125 --> 01:05:01,208 ‎เริ่มหนาวแล้วนะ 682 01:05:03,833 --> 01:05:06,208 ‎แต่วันพรุ่งนี้ก็จะอากาศดีอีกครั้ง 683 01:05:52,416 --> 01:05:55,166 ‎ไม่มีคำแนะนำทางโหราศาสตร์เหรอ ‎ว่าเราจะผ่านมันไปได้ยังไง 684 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 ‎เธอเป็นคาทอลิก 685 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 ‎มันก็เห็นได้ชัดอยู่แล้ว 686 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงคุยเรื่องนี้ ‎กับคู่สามีภรรยาที่เราเพิ่งเจอ แต่โอเค 687 01:06:12,375 --> 01:06:13,291 ‎คุณเริ่มก่อนนะ 688 01:06:14,583 --> 01:06:18,625 ‎ผมบอกโรเม็ทตอนเราไปปีนเขา ‎ผมต้องคุยกับใครสักคน 689 01:06:21,000 --> 01:06:22,250 ‎คุณคุยกับฉันก็ได้ 690 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 ‎คุณไม่ได้แตะต้องฉันมาหลายเดือนแล้ว 691 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 ‎ฉันทำให้คุณรังเกียจเหรอ 692 01:06:41,541 --> 01:06:43,083 ‎นี่ คุณก็พูดเกินไป 693 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 ‎ตอนนั้นผมก็แค่ไม่มีอารมณ์ ไม่รู้สิ 694 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 ‎คุณกลัวฉัน 695 01:06:58,291 --> 01:06:59,583 ‎คุณบ้าไปแล้ว 696 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 ‎ก็มันจริง 697 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 ‎เพราะคุณทำให้มันสำเร็จไม่ได้ 698 01:07:12,666 --> 01:07:15,208 ‎เพราะสเปิร์มห่วยๆ ของคุณมันช้าเกินไป 699 01:07:19,708 --> 01:07:21,125 ‎ถออนคำพูดเดี๋ยวนี้ 700 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 ‎คุณแค่อยากมีเซ็กซ์กับผมเพราะคุณอยากมีลูก 701 01:07:50,083 --> 01:07:51,291 ‎ถอนคำพูดซะ 702 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 ‎ผมไม่ได้เป็นคนเริ่มนะ 703 01:07:57,833 --> 01:07:59,416 ‎ธรรมชาติอาจทำถูกแล้วก็ได้ 704 01:08:00,875 --> 01:08:02,250 ‎มีบางอย่างไม่ถูกต้อง 705 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 ‎ราศีมีนเฮงซวย 706 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 ‎กาแฟไหมคะ 707 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 ‎อย่างแรก เรามีเซ็กซ์ไม่ได้ 14 วัน 708 01:09:51,958 --> 01:09:54,416 ‎และพอถึงวันที่ควรมีเซ็กซ์ 709 01:09:54,500 --> 01:09:56,250 ‎เราต้องทำตอน 11.25 น. 710 01:09:56,333 --> 01:09:58,833 ‎เพราะถึงตอนเที่ยง มันก็สายเกินไปแล้ว 711 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 ‎- มันเป็นเวลาที่ไม่สะดวกจริงๆ ‎- ใช่ 712 01:10:02,500 --> 01:10:07,250 ‎แต่ฉันไม่อยากนอนกับเขาเลย ‎ไม่อยากเห็นหน้าด้วยซ้ำ 713 01:10:10,000 --> 01:10:11,500 ‎แต่ฉันก็ยังต้องลงนอน 714 01:10:12,750 --> 01:10:16,291 ‎เพราะจะมีโอกาสมากกว่าถ้าฉันอยู่ข้างล่าง 715 01:10:17,041 --> 01:10:18,750 ‎แม้ว่าฉันจะชอบอยู่ข้างบนมากกว่า 716 01:10:22,833 --> 01:10:24,333 ‎แล้วเราก็สอดมันเข้าไป 717 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 ‎เขาไม่มองฉัน ฉันไม่มองเขา 718 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 ‎เพื่ออะไร มันสูญเปล่า 719 01:10:39,708 --> 01:10:41,791 ‎แล้วเราก็ลองอึ๊บแบบหลอดแก้วอีกครั้ง 720 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 ‎สิ่งที่หมอพวกนี้ให้เราทำ มันบ้ามาก 721 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 ‎พวกเขาให้เราเอาเข็มฉีดยายักษ์กลับบ้าน 722 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 ‎แล้วฉันก็ต้องให้สามีเอามันเสียบก้น 723 01:10:55,208 --> 01:10:58,208 ‎มันเป็นสถานการณ์ที่แปลกน่ะ รู้ไหม 724 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 ‎และฉัน… ฉันไม่เข้าใจเลย 725 01:11:01,166 --> 01:11:06,083 ‎คนเราคิดค้นอะไรตั้งหลายอย่าง ‎แต่ไม่มีวิธีไหนได้ผลเลยได้ยังไง 726 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 ‎ไม่มีเลย 727 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 ‎ฉันหมายถึง พวกเขาทำเหมือนเราเป็นวัว 728 01:11:10,333 --> 01:11:13,708 ‎พวกเขาอยากเอาไข่ของเราไป ‎เอาใส่ถัง ใส่สเปิร์มลงไป 729 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 ‎และมันเหมือน… มันช่าง… 730 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 ‎มันช่างน่าอดสูน่ะ 731 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 ‎คุณอยากเป็นเด็กที่เกิดมาแบบนั้นเหรอ 732 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 ‎ไม่ 733 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 ‎ฉันไม่เอาแล้ว ‎ฉันไม่อยากคิดถึงมันตลอดเวลา 734 01:11:36,375 --> 01:11:40,958 ‎บางทีฉันแค่อยากให้ถึง ‎วันที่ฉันอายุ 46 หรือ 47 มันจะได้… 735 01:11:41,041 --> 01:11:42,500 ‎จบๆ ไปน่ะ 736 01:11:44,833 --> 01:11:47,666 ‎เพราะจนกว่าจะถึงตอนนั้น ‎ฉันไม่รู้ว่าเราจะหยุดได้ไหม 737 01:11:48,583 --> 01:11:49,583 ‎ฉันไม่… 738 01:11:50,875 --> 01:11:52,250 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะหยุดได้ไหม 739 01:11:55,208 --> 01:11:56,875 ‎ฉันขอไข่คุณได้ไหม 740 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 ‎ดาวิท 741 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 ‎ดาวิท 742 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 ‎ดาวิท ฟื้นสิ 743 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 ‎ปล่อยฉัน 744 01:14:39,708 --> 01:14:42,166 ‎ดาวิท แกทำบ้าอะไรของแก 745 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 ‎ดาวิท 746 01:14:50,833 --> 01:14:53,708 ‎- พอเถอะ คุณกำลังขวางทาง หลบไป ‎- ปล่อยฉัน ไม่ 747 01:14:53,791 --> 01:14:54,625 ‎ไม่ 748 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 ‎ดาวิท ลูกแม่ 749 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 ‎ดาวิท 750 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 ‎ฟื้นสิ ดาวิท ฟื้นสิ 751 01:15:10,833 --> 01:15:11,666 ‎ดาวิท 752 01:15:12,291 --> 01:15:13,166 ‎ดาวิท 753 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 ‎ฟื้นสิ ดาวิท 754 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 ‎มันเป็นลางดีหรือลางร้ายกันนะ 755 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 ‎คุณหมายถึงอะไร 756 01:16:43,833 --> 01:16:45,541 ‎การที่พวกเขายังไม่กลับมา 757 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 ‎ไม่รู้สิ 758 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 ‎เขาไม่เคยลงน้ำเลย 759 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 ‎ไม่เคยเลย 760 01:18:01,791 --> 01:18:02,791 ‎พวกเราเสียใจด้วยจริงๆ 761 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 ‎มีอะไรที่เราช่วยได้ไหม 762 01:18:07,041 --> 01:18:09,041 ‎ไม่ ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้ 763 01:18:16,125 --> 01:18:17,375 ‎เราแค่ต้องรอ 764 01:18:19,291 --> 01:18:21,000 ‎และหวังว่าเขาจะฟื้น 765 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 ‎หมอล้างท้องให้เขา… 766 01:18:29,375 --> 01:18:32,041 ‎เขากินทุกอย่างที่อยู่ในกล่องยาของเรา 767 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 ‎ยาแก้ปวด ยานอนหลับ… 768 01:18:37,666 --> 01:18:41,291 ‎แม้แต่ยาแก้แพ้ของคริสเทิล 769 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 ‎นั่นแหละ 770 01:18:49,833 --> 01:18:51,416 ‎เขาเป็นเด็กแปลกอยู่แล้ว 771 01:18:57,791 --> 01:18:59,666 ‎เขามีทุกอย่าง เด็กคนนั้น 772 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 ‎ฉันขอบอกลาคริสเทิลได้ไหมคะ 773 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 ‎ไม่ได้ 774 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 ‎อย่าเพิ่งดีกว่า 775 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 ‎แต่ก็ขอบคุณนะ 776 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 ‎ที่พวกคุณเป็นเพื่อนบ้านที่ดี 777 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 ‎จะมาไหม เดนีส เราจะไปแล้วนะ 778 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 ‎ขึ้นรถสิ เดนีส 779 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 ‎มีอะไร 780 01:22:35,958 --> 01:22:37,583 ‎ไม่มีอะไรครับ ขอโทษ 781 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 ‎เขาฟื้นแล้ว 782 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 ‎ให้ตายสิ มันต้องยากมากแน่ๆ 783 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 ‎อะไรเหรอ 784 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 ‎การเผาสะพานทิ้ง 785 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 ‎เขาดูเหมือนไอ้ขี้แพ้ 786 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 ‎เหมือนฉัน 787 01:27:04,791 --> 01:27:07,333 ‎- ผมชงชานะ ‎- ค่ะ 788 01:27:56,458 --> 01:27:58,000 ‎เราเอาหน้าต่างไว้ตรงนี้ได้ไหม 789 01:27:58,958 --> 01:28:00,458 ‎แบบกว้างๆ เลย 790 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 ‎ได้สิ 791 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 ‎เงินไม่ใช่ปัญหา 792 01:28:10,041 --> 01:28:12,458 ‎หวังว่าจะไม่มีอะไรมาบังวิวนะ 793 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา อ้นเอี่ยม