1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,833 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 Bir adadayız. 5 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 Bir fırtına var. 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,541 Rüzgâr toz ve kumları gözümüze üflüyor. 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 Onu net göremiyorum. 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 Sanki lenslerimi unutmuş gibiyim. 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,750 Küçük, derli toplu bir beden. 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 Göze batan bir cilt tonu. Benimkinden koyu. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 Ayakları yere hafifçe dokunuyor, 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 sonra da kaçıyor. 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,708 Meraklı gözlerle bana bakıyor. 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 Yüzü bulanık kalıyor. 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 Onu beden dilinden tanıyorum. Bu onun. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,666 Ona seslenmek istiyorum ama adını unutmuşum. 17 00:01:40,166 --> 00:01:43,291 Rüyalar böyledir. Her şey mantıksızca değişir. 18 00:01:43,375 --> 00:01:44,875 Rüyada bunu kabul ederiz. 19 00:01:46,166 --> 00:01:48,416 Çaresizizdir ve bize söyleneni yaparız. 20 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 Döllenmiş yumurta çok iyi yerleştirilmiş... 21 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 ...ancak maalesef artık kalp atışı yok. 22 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 Bakın. 23 00:02:26,416 --> 00:02:29,333 Biliyordum. Yakın zamanda hiçbir şey hissetmedim. 24 00:02:29,916 --> 00:02:32,250 Embriyo sadece dört milimetre. 25 00:02:32,791 --> 00:02:36,041 Fiziksel süreç pek algılanamaz. 26 00:02:38,875 --> 00:02:40,958 Bir şey hissettiğimi düşünmüştüm. 27 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 Buyurun. 28 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 En azından bu erken aşamada 29 00:02:47,708 --> 00:02:49,375 ani düşükler bekleyebiliriz. 30 00:02:50,458 --> 00:02:52,000 Bu defa kürtaj yok. 31 00:02:53,833 --> 00:02:56,833 Daha iyi haber veremediğim için çok üzgünüm. 32 00:02:56,916 --> 00:02:58,250 Sizin suçunuz değil. 33 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 Lütfen buyurun. 34 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Psikolojik etkisinin yanı sıra, 35 00:03:05,500 --> 00:03:08,750 hormon tedavisinin getirdiği yük de var. 36 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 Bunu hafife almamalısınız. 37 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 Ben iyiyim. 38 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Bedeninin biraz dinlenmesi gerek. 39 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 Bir tavsiye verebilir miyim? 40 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 En geç dördüncü denemeden sonra hep biraz durmayı tavsiye ederim. 41 00:03:38,083 --> 00:03:40,500 Hayat planlarınızı gözden geçirmenizi de. 42 00:03:42,625 --> 00:03:45,458 Bundan sonraki denemelerin tüp bebek fonundan 43 00:03:45,541 --> 00:03:48,125 karşılanmadığını biliyorsunuz, değil mi? 44 00:03:53,416 --> 00:03:56,208 Belki birlikte hoş bir şeyler yapabilirsiniz. 45 00:03:58,250 --> 00:03:59,916 Güzel bir tatile çıkarsınız. 46 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 954 önceden tüp bebek tedavisi gördüğünüz için, 47 00:04:04,083 --> 00:04:05,458 50 konsültasyon, 48 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 artı 250 de meni koruma ve saklama için. 49 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 Toplam 1.254 avro. 50 00:04:14,083 --> 00:04:17,166 -Bugün geçmedi. -Seninkini kullanabilir miyim, Alice? 51 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 -Benim limitim az. Bankadan yollasak? -Faturayı vereyim. 52 00:05:12,250 --> 00:05:13,166 Merhaba. 53 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 Merhaba. 54 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 -Merhaba. -Merhaba. 55 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 Hemen geliyorum. 56 00:06:24,625 --> 00:06:28,791 PETER STAMM'IN "DER LAUR DER DINGE" ADLI KISA ÖYKÜSÜNDEN UYARLANMIŞTIR 57 00:06:52,291 --> 00:06:54,125 Sinyal ver. Feribot bu tarafta. 58 00:06:54,625 --> 00:06:55,583 Emin misin? 59 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 Evet, orada... 60 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 -Evet. Liman çıkışı oydu. -Bence bir sonraki. 61 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 Üzerinde gemi olan tabela vardı. 62 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 Kaçırdık. 63 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 Evet ama orada "porto" yazıyor. "porto" "liman" demek, değil mi? 64 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 Göremiyorum. Lenslerimi almamışım. Sen sürmek ister misin? 65 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Süreyim mi? 66 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 Uskur pervaneli. 67 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 Bir gemi uskurla nasıl gider ki? 68 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 -Bilet gişesini değiştirdiler. -Peki. 69 00:07:42,666 --> 00:07:44,208 Çadıra ne oldu? 70 00:07:47,458 --> 00:07:48,875 Attın mı yoksa? 71 00:07:51,083 --> 00:07:52,291 Taşınırken attım. 72 00:07:54,333 --> 00:07:55,291 Dağılmıştı. 73 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Kamp alanı yolu değil mi bu? 74 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 Hayır, o başka. 75 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 Bay Janaceck. 76 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 Bay Janaceck? Evet? 77 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 Evet. 78 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 Ama bu... Hepsi sızdırmaz, değil mi? 79 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 Evet. 80 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 Evet, şey... O zaman... 81 00:09:35,083 --> 00:09:36,458 ...sadece bekleyeceğiz. 82 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 Yarına iyi olurum. 83 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 Viyana'da sağanak var. 84 00:09:41,166 --> 00:09:43,166 Evet, yine de sağ ol. Hoşça kal. 85 00:09:56,875 --> 00:10:00,333 Maruz bırakma tedavisi merkezi olduğunu söylemeyi unuttum. 86 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 Doğru ev mi diye sormalıyız. 87 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 Çabuk oldu, değil mi? 88 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 Kesinlikle. 89 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 İyi ki benim arabamı almadık. Şarj etmemiz gerekirdi. 90 00:10:17,708 --> 00:10:19,333 Sürekli iPhone'da. 91 00:10:21,375 --> 00:10:24,458 Bırak şu telefonu David. Geldik. 92 00:10:34,833 --> 00:10:36,458 Yardım ettiğin için sağ ol. 93 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 -Muhteşem bir evimiz var. -Öyle mi? 94 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 Bak. Viyana plakası. 95 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Her yerdeler. 96 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 Bir mağaza olmalı. Komşu bir şey satın almış. 97 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 Girişe yakın. 98 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 Doğru. Sen... 99 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 -Mangalı yakalım mı? -Evet! 100 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 Şimdi bir sürü karbonhidrat, zeytinyağı ve üzümlü içki istiyorum. 101 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Bir de tatlımı paylaşmak. Çünkü kendine istemiyorsun 102 00:11:26,166 --> 00:11:28,291 ama sonunda hepsini yiyeceksin. 103 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 Baksana... 104 00:11:37,875 --> 00:11:39,333 Paramız yeter mi? 105 00:11:39,875 --> 00:11:41,833 Bence bir tiramisu alabiliriz. 106 00:11:42,416 --> 00:11:43,625 Tatili kastediyorum. 107 00:11:45,125 --> 00:11:47,500 Yanlış soru. Buna şimdi ihtiyacımız var. 108 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 Duş alacağım. 109 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Ne oldu? 110 00:12:17,083 --> 00:12:18,458 Açgözlülük mü ediyorum? 111 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 Bence yemeğin tadına varıyorsun. Çok güzel. 112 00:12:23,416 --> 00:12:28,000 Ninem eskiden benim için "Ona eş değil tatlı kazım." derdi. 113 00:12:29,166 --> 00:12:32,708 -Her şeyi yanlış yapmışsın. -Şimdi farklı düşünürdü. 114 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 Beni böyle güzel bir kadınla görseydi. 115 00:12:36,208 --> 00:12:40,083 Uyuyamıyorum anne. 116 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 Biraz sessiz olamaz mısın? 117 00:12:43,250 --> 00:12:44,666 Saat neredeyse 22.30. 118 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 Sarımsak kokun çok güzel. 119 00:12:48,791 --> 00:12:50,125 Genç kalmanı sağlıyor. 120 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 Ninen eskiden günde bir baş sarımsak yerdi. 121 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Yerinizde olmak isterdim. 122 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 Anne! 123 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 Saat 22.30'da bile bir an olsun huzur yok. 124 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 Saat 22.30'da bile kimse beni yatırmıyor. 125 00:13:08,458 --> 00:13:11,791 Saat 22.30'da bile içecek yeterince şey yok. 126 00:13:15,666 --> 00:13:17,416 Abartmayı kes. 127 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 -Hep mızmızlanıyorsun. Doğru yatağa. -Onu da yanımıza almalıyız. 128 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 Dondurma yiyebilir miyim anne? 129 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 Yemekten önce olmaz canım. 130 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 Yemek ne zaman? 131 00:14:32,375 --> 00:14:34,041 Daha saat yeni dokuzu geçti. 132 00:14:45,250 --> 00:14:48,916 Bay Janaceck, günaydın. Ben de sizi arayacaktım. Evet? 133 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 Hava düzeldi mi? 134 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 Belki öğleden sonra düzelir. Bodrumla ilgili, evet. 135 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 Bodrum bu durumdayken işimize yaramaz. 136 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 Bize uymaz çünkü koyacak çok eşyamız var. 137 00:15:05,083 --> 00:15:07,625 Biz tatilden dönmeden duvarları bitirebilirseniz 138 00:15:07,708 --> 00:15:12,166 harika olur. En azından büyük odanın fayanslarını da döşeyin. 139 00:15:13,208 --> 00:15:15,000 Bir ısırık alabilir miyim? 140 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 Evet, tabii. 141 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 Evet? 142 00:15:20,458 --> 00:15:23,375 Bodrumu kimse görmüyor ve maliyeti de yarı yarıya. 143 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 Hepsini al. İkramım olsun. 144 00:15:27,416 --> 00:15:28,250 -Sahi mi? -Evet. 145 00:15:28,333 --> 00:15:29,750 Teşekkür ederim. 146 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 -Hâlâ uyuyor. -Affedersiniz. 147 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 Pardon komşu. Bu kruvasan sizin mi? 148 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 Evet, hiç sorun değil. 149 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 -Teşekkürler. -Rica ederim. 150 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 Çok naziksiniz. Kusura bakmayın. 151 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 Evet, fayans fiyat teklifini atıyorum. 152 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 Yazılı bulunsun. 153 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Evet. 154 00:15:53,541 --> 00:15:56,125 Gel, Denise. Annen "bananayama" yapacak. 155 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 Pranayama yapacağım. 156 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 Banarama yapıyor. 157 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 Güle güle. 158 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Anneni rahat bırak, Denise. Bananarama yapacak. 159 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 Çatıyı şimdilik yaptırmasak da olur. 160 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 Oraya daha sonra büyük oda yaparız. 161 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 Geniş ve açık plan. Olur mu? 162 00:16:14,583 --> 00:16:16,750 Bir çatımız olsa bana yeter. 163 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 Şey... 164 00:16:17,833 --> 00:16:20,166 Benimle havuza gelir misin? 165 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 Kumsala gidelim. İlk gün hep kumsala gideriz. 166 00:16:22,666 --> 00:16:23,500 Neden? 167 00:16:24,250 --> 00:16:25,666 Hep öyle yapıyoruz. 168 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 Sonra yaparsın. Zaten konsantre olamıyorsun. 169 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 "Tismah"ı şişirebilir miyiz? 170 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 "Tismah" değil timsah. 171 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 Viyanalılar da uyanmış. 172 00:16:37,375 --> 00:16:38,250 Günaydın. 173 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 Günaydın. 174 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 Pompa nerede Cristel? 175 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 Evde. 176 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 İnanılmaz. Eşyaları kim topladı? 177 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 -Sen toplamadın. -Ben mi şişireceğim yani? 178 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 Benimle o tonda konuşma. 179 00:16:54,000 --> 00:16:57,083 Yapabilirsin baba. Yapabilirsin. 180 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 Sen en güçlü babasın! 181 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 O kadar da kötü değil. 182 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 O kuyruk. 183 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 Olduğundan büyük görünüyor. 184 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 Çık oradan David. 185 00:17:10,958 --> 00:17:12,250 Ders çalışıyorum! 186 00:17:12,583 --> 00:17:14,041 Güneş alerjisi olacaksın! 187 00:17:14,125 --> 00:17:18,333 Sen keyfine bak. Evi değiştirebiliyor muyuz diye bakayım. 188 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Tamam mı? 189 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 -Buyurun beyefendi? -Sorum vardı bir tane... 190 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 Tabii, buyurun. 191 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 Acaba şey mümkün mü... 192 00:17:31,291 --> 00:17:32,541 Şeyi değiştirmek... 193 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 Anlarsınız... Evi değiştirmek. 194 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 Almanca konuşalım mı? 195 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 Tabii, harika olur. 196 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 Acaba ev değiştirmek mümkün olabilir mi? 197 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 -Bir sorun mu var? -Evet, ben... 198 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 -Günaydın. -Günaydın. 199 00:17:46,583 --> 00:17:47,625 Merhaba, komşu. 200 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Merhaba. 201 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 Şey istiyoruz... 202 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 -Sabahları daha çok güneş görmek. -Sorun değil. Sisteme bakıyorum. 203 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 -Bekle. Bizim yüzümüzden mi? -Yok, sabahları daha çok güneş istiyoruz. 204 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 -O zaman biz taşınalım. -Hayır, olmaz. 205 00:18:05,083 --> 00:18:09,375 Şey... Başka bir çocuk yatağı... 206 00:18:09,458 --> 00:18:11,291 Çocuk yatağı yok. O yüzden... 207 00:18:11,375 --> 00:18:13,958 Çocuk yatağı bizim evde. 208 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 Sizin evde mi? 209 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 Çok güzel bir ev var. Biraz ufak ama çok güneş alıyor. 210 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 Nasıl isterseniz. 211 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 Aslında boş verin. Biz evde kalırız. 212 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 Tamam. O zaman yatağı alması için birini yollarım. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 Hayır. Biz götürebiliriz, ha? 214 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Tabii ki. 215 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 -Romed. -Niklas. 216 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 -Selam. -Merhaba. 217 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 -Rahat mısın? -Evet. 218 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 Belini ağrıtıyor mu? 219 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 Pardon? 220 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 Bunu taşırken belin ağrıyor mu? 221 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Hayır. O kadar ağır değil. 222 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 Siz şehirlilerde belli olmaz, değil mi? 223 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 Bu sensin. 224 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 Üzgün kadın. 225 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 Neden üzgün? 226 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 Ben nereden bileyim? 227 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Adın ne? 228 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 Ben Denise. 229 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 Büyüdüğümde kayakçı olacağım. 230 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 Gel buraya Denise! Güneş kremi sürmemiz gerek! 231 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 Gitmem gerek. 232 00:20:11,041 --> 00:20:12,250 Bir kız jelibon ayı. 233 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 Yeni arkadaş mı buldun? 234 00:20:19,958 --> 00:20:21,583 Başka yolu yoktu. 235 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 Ya sen? Bir şey var mı? 236 00:20:26,875 --> 00:20:28,625 Tüm evler doluymuş. 237 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 Kız çok tatlı. 238 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 Aksanları da çok komik. 239 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 -Tepeye ters tırmanalım. -Pardon? 240 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Tepeye ters tırmanalım. 241 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 Belim ağrıyor Lass. 242 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 Onu nereden öğrendin? 243 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 Lanet olsun, rahat bırak beni. 244 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 Yine suya girmek istiyorum. 245 00:21:04,000 --> 00:21:08,375 Lass... Ne olduğu umurumda değil ama ben olduğumdan eminim. 246 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 Lass... 247 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 Üzgün mü görünüyorum? 248 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 Ne demek o? 249 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 Yüzümden okunuyor mu diye merak ettim. 250 00:21:57,291 --> 00:21:58,125 Saçmalık. 251 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 Sen çok güzelsin. 252 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Lass gibisin. 253 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 Korkma. Gir. 254 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 Sudan korkmana gerek yok. 255 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 Tatildeyiz! 256 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 -Daha dün geldiniz. -Evet. 257 00:23:55,458 --> 00:23:59,208 Viyanalısınız değil mi? Viyana plakanız var. 258 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Ama konuşmalarınız pek Viyanalı'ya benzemiyor. 259 00:24:02,375 --> 00:24:05,625 Evet, orada iki hafta kadar çalıştım. 260 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 Sonra da karımla tanışıp orada kaldım. 261 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 -Ne iş yapıyorsunuz? -Sosyal hizmetlerde görevliyim. 262 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 Vay, saygı duydum. 263 00:24:13,833 --> 00:24:15,166 Ben yapamazdım. 264 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 -Ya siz? -Metal işleri. 265 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Dokuz çalışanımız var. 266 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 -İşler tıkırında. -Güzel. 267 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 -Nerede? -Hall'de. Biliyor musunuz... 268 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 -Tyrol'lüyüz. -Çocukken her kış oradaydım. 269 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 -Sizden iyi kayak yaparım. -Onu görmek isterim. 270 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 Hanımefendi. 271 00:24:33,458 --> 00:24:36,166 Biraz yanmışsın ha? Ben Christel. 272 00:24:36,791 --> 00:24:40,791 -Evet, cildim hassastır. Alice. -Alice. Romed. Merhaba. 273 00:24:40,875 --> 00:24:41,958 -Sağ ol. -İyi bayramlar. 274 00:24:42,041 --> 00:24:42,916 Şerefe. 275 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 -Şerefe. -Şerefe. 276 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Ne iş yapıyorsun da bilgisayarı tatile getiriyorsun? 277 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 Pardon? 278 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 Profesyonel mesleğin ne? 279 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 Hep bilgisayarınla bahçedesin. 280 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 O iş için değil. Bir ev yapıyoruz. 281 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 Başak, yükselen Balık. Kesinlikle. 282 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 Balık hassas cildin, Başak da kariyer odağın yüzünden. 283 00:25:05,708 --> 00:25:08,875 Başak doğru. Bankada çalışıyorum. Müşteri hizmetleri. 284 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 Christel astroloji sertifikasını yeni aldı. 285 00:25:13,791 --> 00:25:16,791 -O zamandan beri de analiz yapıyor. -Heyecan verici. 286 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 Evet. 287 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 Çocuğunuz yok, değil mi? 288 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 Yok. 289 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 -Çok şanslısınız. -Evet. 290 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 -Anne! Baba! -Evet, belki falımızda yoktur. 291 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 -Muhtemelen. -Hemen! 292 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 Tamam, gidelim. 293 00:25:44,916 --> 00:25:46,250 -Görüşür müyüz. -Tabii. 294 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 -Anne! Baba! -Güle güle. 295 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 Tenis oynar mısın? 296 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 -Evet. -Bir maç yapalım. 297 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 -Tabii. Olur. -Süper. 298 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 Harika. 299 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 Görüşürüz. 300 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 Aferin David. Yine Denise'i kızdırdın mı? 301 00:26:00,166 --> 00:26:04,625 "Kürkü yırtık kel kör kirpi." 302 00:26:05,125 --> 00:26:06,916 -Söyleyebildim, değil mi? -Evet. 303 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 "Kürkü yırtık kel kör kirpi." 304 00:26:11,791 --> 00:26:14,791 Hep balık söyleyeyim diyorum ama sonunda makarna alıyorum. 305 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 Önce içki söyleyelim. 306 00:26:40,708 --> 00:26:42,541 Neden çocukları var ki? 307 00:26:45,833 --> 00:26:49,083 Böylece anne ve babası en azından sohbet edebilir. 308 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Şu anda bizi kıskanıyorlardır. 309 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Evet, belki. 310 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 İyi akşamlar. 311 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 Özel şarabınızdan bir şişe istiyoruz. 312 00:27:04,416 --> 00:27:05,625 Kırmızı mı beyaz mı? 313 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 -Kırmızı. -Tamam, çok güzel. 314 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 Şarabı alıp siparişiniz için geri geleceğim. 315 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 Bence senin yükselenin İkizler. 316 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 -Neden? -Çünkü hep iki porsiyon alıyorsun. 317 00:27:23,916 --> 00:27:26,208 Ama... Ne kadar yediğimi biliyor musun? 318 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 Evet, oradaydım. 319 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 -Gel, şimdi yapacağız. -Neyi? 320 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 Orada. 321 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 Hayır. 322 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 -Evet. -Hareket edemiyorum. 323 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 Hayır, cidden yapamam. Dur! Lütfen, hayır. 324 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 -Yatmak istiyorum. -Çok kolay. 325 00:27:43,208 --> 00:27:44,791 Bak, burada kimse yok. 326 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 Bu harika bir şey. 327 00:27:54,458 --> 00:27:55,375 Evet. 328 00:28:25,416 --> 00:28:29,333 -Neden güneş kremi sürmedin? -Sürdüm ama bir kat. 329 00:28:35,291 --> 00:28:36,500 Dön lütfen. 330 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 Tanrım. 331 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 Sen Balık değilsin. Bence Yengeç'sin. 332 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 Sen de mi sınava gireceksin? 333 00:29:45,541 --> 00:29:47,083 Çocuk bugün ne yaptı? 334 00:29:48,916 --> 00:29:51,208 Evdeydi. Ders çalıştığını söyledi. 335 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 Onunla anlaşamıyorum. 336 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 Sabrımı kaybetmek üzereyim, haberin olsun. 337 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 Onun yaşında okulda hep yüksek not alırdım. 338 00:30:04,208 --> 00:30:08,083 Futbol ve tenis oynardım, yazları babama yardım ederdim. 339 00:30:08,166 --> 00:30:10,500 -Kendini onunla kıyaslayamazsın. -Neden? 340 00:30:14,166 --> 00:30:15,541 O artık çocuk değil. 341 00:30:17,291 --> 00:30:20,833 -Öyle. Daha 13 yaşında. -Ben hiç tatile çıkmadım. 342 00:30:21,541 --> 00:30:23,500 İçeride oturuyor, daha denizi görmedi. 343 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 Ben olsam telefonunu alırdım ama söz hakkım yok. 344 00:30:27,583 --> 00:30:30,583 Böyle yapma. Bu sadece bir dönem. 345 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 Umarım. 346 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 Bunu hepimiz yaşadık. Sen de yaşadın. 347 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 Atlatacaktır. 348 00:30:40,083 --> 00:30:41,458 Eskiden çok iyiydi. 349 00:30:57,541 --> 00:31:04,500 ASFALT TEK DOSTUMDUR 350 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 Siktir. 351 00:31:32,583 --> 00:31:34,833 Toby liseye yeni başladı, değil mi? 352 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 Evet, harika. 353 00:31:37,125 --> 00:31:38,333 Bunu duymak güzel. 354 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 Şey... 355 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 Aramamın sebebi... 356 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 Bütçemizde bazı değişiklikler oldu ve ben... Evet. 357 00:31:48,708 --> 00:31:51,041 Size şeyi soracaktım... 358 00:31:51,125 --> 00:31:55,208 Acaba sözleşmemize tekrar bakıp 359 00:31:55,291 --> 00:31:59,791 kredi limitimizi 15 bin daha artırabilir misiniz? 360 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 Müşterilere yıllardır söylüyorum şimdi aynı duruma ben düştüm. 361 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 Çok şaşırtıcı. 362 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 Romed, canım, bana fıstık yağını getirebilir misin? 363 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 Hangisini? 364 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 Evet, harika. 365 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 Teşekkürler, Bay Wagner. 366 00:32:13,666 --> 00:32:14,500 Güzel. 367 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 Pazartesi işe döneceğim. 368 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 9.30'da görüşebiliriz. Uygun mudur? 369 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 Benim kullandığımı. 370 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 Hava çok güzel. 371 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 Her yer şişe dolu. 372 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 Size de. Hoşça kalın. 373 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 Sırtıma losyon sürer misin lütfen? 374 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Pardon. 375 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 Pardon mu? 376 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 Dışarı çıktı. 377 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 Çizgideydi. 378 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 -Hayır. -Evet, çizgideydi. 379 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Sanmıyorum. 380 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Rövanş yapalım mı? 381 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 Hep böyle yapıyorsun. 382 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 Tamam, rövanş olsun. 383 00:33:33,416 --> 00:33:35,666 Yetenekten ziyade şanstı ama olsun. 384 00:33:38,375 --> 00:33:40,250 Ben vazgeçmeden acele et. 385 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 Yetenekle ilgili kısmını geri al. 386 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Kesinlikle almam. 387 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Çok mızıkçısın. 388 00:33:53,958 --> 00:33:55,666 Rövanştan vazgeçtim. 389 00:33:56,250 --> 00:33:59,958 Maç heyecanlı olsun diye birkaç set kazanmana izin bile verdim. 390 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 Biraz alabilir miyim? 391 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 Tabii. 392 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 Bugün üzgünüm. 393 00:34:55,583 --> 00:34:57,541 Peki. Neden? 394 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 Her zaman sebebini bilmezsin. 395 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 Evet, doğru. 396 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 Biraz alabilir miyim? 397 00:35:17,708 --> 00:35:19,541 Al bakalım kaçak kız. 398 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 "Kaçak kız" nedir? 399 00:35:29,291 --> 00:35:31,458 Sürekli kaçan kızlara öyle denir. 400 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 David? 401 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 Kimden kaçıyorlar? 402 00:35:35,666 --> 00:35:37,708 -Her zaman bilmezin. -Denise? 403 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 -Bu doğru. -Buradayız. 404 00:35:41,041 --> 00:35:46,208 Pardon. David nerede? Denise, gel canım. Alice çalışacak. 405 00:35:46,291 --> 00:35:47,416 Hayır, sorun değil. 406 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 Pardon, sanırım biraz daha huzur arıyordunuz. 407 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 Hayır, aramıyorduk. 408 00:35:52,583 --> 00:35:53,500 Dert etme. 409 00:35:54,375 --> 00:35:58,458 Gel hadi Denise. 410 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 Her zaman kaçıyorsun. 411 00:36:01,958 --> 00:36:03,250 Hoşça kalın. Pardon! 412 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 Neden komşuya çıplak geldin anne? 413 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 Altım çıplak değil. 414 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 David nerede? David? 415 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 David? 416 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 Buradasın demek. 417 00:36:46,041 --> 00:36:49,541 -Yüzmeye gideceğim. Gelmek ister misin? -Yüzmek istemiyorum. 418 00:36:51,250 --> 00:36:52,458 Tenis oynayalım mı? 419 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 Tenis oynamak istemiyorum. 420 00:36:58,041 --> 00:37:02,458 Yakında tırmanma alanı var. Hoşuna gidebilir. 421 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 Önce kanyon, sonra güzel bir yemek 422 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 ve sonra güzel bir akşam da geçireceğiz. 423 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Neden "akşam da"? 424 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 -"Akşam da" mı dedim? -Evet. 425 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Şu an neden gerginim bilmiyorum. 426 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 Selam. 427 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 Yine mi sen? 428 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 Benimle oynamak ister misin? 429 00:38:18,833 --> 00:38:20,625 Tamam ama çok uzun olmaz. 430 00:38:20,708 --> 00:38:21,541 Tamam. 431 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 -Sakıncası var mı? -Yok. 432 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 Çocuk korosunda mısın? 433 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 Çocuk korosunda mıyım? Hayır. 434 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 Hayır. 435 00:38:36,416 --> 00:38:38,500 -Neden? Sen koroda mısın? -Evet. 436 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 Öyle mi? 437 00:38:40,833 --> 00:38:46,375 Göklerdeki babamız 438 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 Baban kutsansın 439 00:38:53,166 --> 00:38:54,375 Güzel. Çok güzel. 440 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 Şimdi dua edelim. 441 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 Neden dua edeceğiz? 442 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 -Sen kiliseye gitmez misin? -Gitmem. 443 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 O zaman dileklerin gerçek olmaz. 444 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 Evet, belki. 445 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 Alabilir miyim? 446 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 Senin için akşam oldu bile. 447 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 Evet. 448 00:39:41,375 --> 00:39:43,166 Denise! Bekle... Dur... 449 00:39:44,583 --> 00:39:45,625 Denise... 450 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 Gözlüğümü geri verir misin? 451 00:39:49,416 --> 00:39:50,541 Bir saniye. 452 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 Denise... 453 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 Denise... 454 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 Denise, o… 455 00:40:02,125 --> 00:40:05,375 -Siktir. -"Siktir" dememen gerek. 456 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 Dedim işte. Siktir. 457 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 -Denise! -O çok pahalıydı. 458 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 Deli misin sen? Kolluklar olmadan yüzülür mü? 459 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Benimle ilgileneceğini söylemişti. 460 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 -Bilmiyordum... -Bana kalp krizi geçirteceksin. 461 00:40:20,708 --> 00:40:21,750 Özür dilerim. 462 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 Sorun değil. Nereden bileceksin? 463 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 Gidelim! 464 00:40:27,958 --> 00:40:29,208 Anne. 465 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 Yüzme dersleri alman gerekiyor. 466 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 Yavşak! 467 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 Bir şarap mahzeni yaptım. Yani yaptırdım. Buna değdi. 468 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 Şeylerimiz var... 469 00:41:15,541 --> 00:41:19,625 Harika görünüyor. İçine volkanik tüf koyduk. 470 00:41:19,708 --> 00:41:20,750 Harika görünüyor. 471 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 Eski bir şarap mahzeni gibi falan mı? 472 00:41:23,291 --> 00:41:27,208 Pek sayılmaz. 2009'da yapıldı. Ama eski gibi duruyor. 473 00:41:27,291 --> 00:41:29,708 -Ya ısı? -Soğutma sistemi var. 474 00:41:29,791 --> 00:41:32,416 Ayrı bir odada. Görünmüyor. Sesi de gelmiyor. 475 00:41:32,500 --> 00:41:33,333 Vay, çılgınca. 476 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 Şu çiçeklerin güzelliğine bak. 477 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 Bak. 478 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 Çabuk eve gidelim. 479 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 Mahzen benim krallığım. 480 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 Huzur istersem oraya gidiyorum. Hepsi benim. Harika bir şey. 481 00:41:51,166 --> 00:41:53,375 Neden çocuk istemediğinizi anlıyorum. 482 00:42:19,375 --> 00:42:21,250 Başka bir karın olsun ister miydin? 483 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 Christel'la yatmak ister miydin? 484 00:43:07,666 --> 00:43:11,583 Şarap mahzeni istemem ama saunaya hayır demem. 485 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 O kadar pahalı değil. 486 00:43:14,666 --> 00:43:16,000 Sen de sauna seversin. 487 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 Hepsini çok güzel yapmalıyız. 488 00:43:25,458 --> 00:43:28,500 Belki ufak bir yüzme havuzu. 489 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 Her şey yolunda giderse içine birkaç sazan da koyabiliriz. 490 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 Koi sazanını bilir misin? 491 00:43:37,458 --> 00:43:38,916 Çok pahalılar ama… 492 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Alice? 493 00:44:03,041 --> 00:44:04,000 -Merhaba. -Selam. 494 00:44:19,458 --> 00:44:21,708 Bazen satmamız gerek diye düşünüyorum. 495 00:44:41,166 --> 00:44:44,791 Sadece üç çocuğu olanların ev hak ettiğini bilmiyordum. 496 00:44:50,791 --> 00:44:52,458 Güzel bir hayatı da hak ediyoruz. 497 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 Çocuklar olmadan da. 498 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 Ama ben bir çocuk yerine ev, köpek, 499 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 sauna ya da vibratör istemiyorum. 500 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 Hiç anlamıyor musun? 501 00:45:18,791 --> 00:45:22,125 Çekya ve yumurta bağışından sonra her şeyi konuşmadık. 502 00:45:28,750 --> 00:45:31,083 Evlat da edinebiliriz ama bunu duymak istemiyorsun. 503 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 Hayır, istemiyorum. 504 00:45:33,250 --> 00:45:36,125 Bizim olmayan çocuğu istemiyorum. O kadar egoistim. 505 00:45:38,041 --> 00:45:40,666 Senin ve benim hücrelerimizi istiyorum. 506 00:45:41,416 --> 00:45:42,916 Benim saçımı, senin gözlerini. 507 00:45:44,125 --> 00:45:45,166 Bizi istiyorum. 508 00:45:49,666 --> 00:45:51,208 Benim saçımın nesi varmış? 509 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Her zaman bir şeylerden kaçınıyorsun. 510 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 Şakalarınla, bedeninle. 511 00:46:13,750 --> 00:46:17,916 Seni çok iyi anlıyorum. Ben de bizim gen havuzumuzu istiyorum. 512 00:46:18,708 --> 00:46:21,625 Sadece ikimizden olsun, bahçemizde koştursun. 513 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 Ama dileklerimizin gerçek olmama ihtimalini de düşünmeliyiz. 514 00:46:32,958 --> 00:46:35,125 Benimle kötü bir terapist gibi konuşuyorsun. 515 00:46:36,291 --> 00:46:38,291 Terapiye tek ihtiyacı olan ben değilim. 516 00:46:40,916 --> 00:46:42,541 Tıpkı filmlerdeki gibi, ha? 517 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 Büyük olay çıkardım. 518 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 Seni anlıyorum. 519 00:48:33,083 --> 00:48:34,416 Her zaman öyle deme. 520 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 Hadi. Kalk. 521 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 Seninle sevişmeyi çok istiyorum. 522 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 Neyse. Hep işteyim. 523 00:51:26,916 --> 00:51:28,916 Aile, hiçbir şey için zaman yok. 524 00:51:32,041 --> 00:51:33,500 Neden vazgeçtiniz? 525 00:51:33,583 --> 00:51:35,208 Bilmiyorum. Hiç fikrim yok. 526 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 Denedim. 527 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 Kaskı tak. Ne zaman lazım olacağı belli olmaz. 528 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 -Nasıl oluyor? -Aynen öyle. Sık. 529 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 Onlar yedek ayakkabılarım. Deneyebilirsin. 530 00:51:46,416 --> 00:51:49,375 Parmaklarını sıkarsa iyidir. Şaşırma. 531 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 Güzel oldu. 532 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Çok iyi. Yoksa taşı hissedemezsin. 533 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 Günaydın. 534 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 Rocca Doria'da tırmanmayı deneyeceğiz. 535 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Onun fikriydi. 536 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 Olur. 537 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 Çok güzel. 538 00:52:19,250 --> 00:52:22,125 Eyvah. Galiba bu fikri sevmedi. 539 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 Yarın gidelim mi? Bana uyar. 540 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 Sorun değil. 541 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Pekâlâ. 542 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 -Emin misin? -Evet. 543 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 Eh, öyle diyorsan... 544 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 Düzgün oldu mu? 545 00:52:37,291 --> 00:52:41,208 Evet ama sorumluluk bende değil, tamam mı? Haberin olsun. 546 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 -Sakinleşir. -Öyle mi? 547 00:52:54,833 --> 00:52:56,416 Romed'le mi tatile çıktın? 548 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 Oldum olası tırmanmak istemişimdir. 549 00:53:35,750 --> 00:53:36,833 Siktir be. 550 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 Alo? 551 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 Evet. 552 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 Pardon? 553 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 Ama Bay Janaceck teklif hâlâ geçerli demişti. 554 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 Bu... 555 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 Ne? 556 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 Ona güveniyorduk. 557 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 Şıngılları yanlış takmaları bizim suçumuz değil. 558 00:54:08,208 --> 00:54:10,291 Bana saf diyemezsiniz. 559 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 Kocamla böyle konuşur musunuz? 560 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 Evet. 561 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 Evet, öğrenmek istiyorum. Evet... 562 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 Şu anda kesinlikle sakinleşmeyeceğim. 563 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 Puşt. 564 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 Pardon. İşim bitti. 565 00:55:37,541 --> 00:55:39,750 Yogayı anlamıyorum. Sen anlıyor musun? 566 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 Hayır. 567 00:55:52,833 --> 00:55:54,625 Kendimi zorla sakinleştiremiyorum. 568 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 Bu hayattaki yegâne güzel şey müzik. 569 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 Kulaklığımı çıkarırsan ben de ciğerini sökerim. 570 00:56:18,291 --> 00:56:19,416 Çıkarmayacaktım. 571 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 Zaten sikik pil de bitti. 572 00:56:27,541 --> 00:56:30,875 Az önce telefonunu öyle atman süperdi. 573 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 Köprüleri yakman. 574 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 Bir küçük adım... 575 00:57:13,208 --> 00:57:14,416 ...ve gitmiş olurum. 576 00:57:16,791 --> 00:57:19,208 Benden geriye hiçbir şey kalmaz. 577 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 Nasıl yani? 578 00:57:27,250 --> 00:57:28,625 Hiç. Öylesine söyledim. 579 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 Selam. 580 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Neredeydin? 581 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 Sana ulaşamadım. 582 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 İyi misin? 583 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 -Çatının... -Mangalı yakayım. 584 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 Davetliyiz. 585 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 Boş yere getirmedim ya. 586 00:58:10,333 --> 00:58:12,000 Uzun kalmayacağız. Söz. 587 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 Çok acıktım baba. 588 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 -Uzak dur. -Hey! 589 00:58:35,250 --> 00:58:36,333 Çok sıcak. 590 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 Daha ne kadar sürer? 591 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 Mangalda bile huzur bulamıyorum. 592 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 Günaydın. 593 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 Merhaba. 594 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 Alice nerede? 595 00:58:51,458 --> 00:58:53,666 Selam söyledi ama güneş çarpmış. 596 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 Zavallıcık. Çok şey içmesi gerek. 597 00:58:56,250 --> 00:58:59,083 Senin de öyle. Şuradan bir bira kap. 598 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 İnşaat nasıl gidiyor. 599 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 Pek iyi değil. Çatı beklediğimizden pahalıya çıktı. 600 00:59:08,833 --> 00:59:11,833 Evet, biliyorum. Hep özel istekler. Dikkatli ol. 601 00:59:11,916 --> 00:59:16,375 Biz evi yaparken bir gecede saçlarım beyazladı. 602 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 Bir günde beyazladı. 603 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 Korkunçtu. 604 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 Ama özel istekler hep senin fikrindi. 605 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 Hangi normal insanın evinde yoga odası olur ki? 606 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 Sosis sevmiyor musun? 607 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 Hayır. 608 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 -Şu anda yalnız olmak istiyorum. -Yalnızlık güzel değil. 609 00:59:37,791 --> 00:59:39,000 Ben öyle düşünüyorum. 610 00:59:41,791 --> 00:59:44,625 Gözlük yüzünden bana hâlâ kızgın mısın? 611 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 Evet. 612 00:59:54,833 --> 00:59:56,000 Senin olsun. 613 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 Çok karanlık. 614 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 Fırtına geliyor diye korkuyorum. 615 01:00:35,583 --> 01:00:37,083 Biraz şarap içelim. 616 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 Yemek yemem lazım yoksa dondurma yiyemem. 617 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 Ne vücut ama! Çok seksi bir vücudu var. 618 01:00:54,458 --> 01:00:57,000 -Gel tatlım. -Dondurma alabilir miyim? 619 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 2010 olan harika. Çok iyi olmuş. 620 01:01:00,708 --> 01:01:03,583 Çok güzel, pürüzsüz bir şey. Ağzında eriyecek. 621 01:01:03,666 --> 01:01:05,916 Neptün tepe noktasına ulaşmış. Eyvah. 622 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 Neden? 623 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 Açılış şakası. 624 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 -Çok su içtin mi? -Selam. 625 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 Neden? 626 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 Otur. Güzel şarap iç. Her şeye iyi gelir. 627 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 -Ben dondurma için gelmiştim. -Bir saniye. 628 01:01:20,250 --> 01:01:23,666 Fıstıklı, yükseleni çikolata parçalı dondurmamız var. 629 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 Çok aptalsın. 630 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Harika bir fikir. 631 01:01:29,125 --> 01:01:31,291 Çiftler falı bakalım. 632 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 -Doğum yeri ve tarihi. -Biraz daha ye, David. 633 01:01:35,541 --> 01:01:37,583 12 Eylül 1979. Hannover. 634 01:01:37,666 --> 01:01:38,666 Hannover... 635 01:01:38,750 --> 01:01:41,833 Gördün mü? Söylemiştim. Saati? 636 01:01:42,916 --> 01:01:43,750 Bilmiyorum. 637 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 Yükseleni Balık. Hesaplamaya gerek yok. 638 01:01:46,541 --> 01:01:48,333 -İşte dondurman. -Sağ ol. 639 01:01:52,458 --> 01:01:55,208 Karnın aç mı? 640 01:01:58,791 --> 01:02:01,000 Çok tehlikeli bir karışımsınız. 641 01:02:01,833 --> 01:02:03,458 Yay ve Başak. 642 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 Ve onun güneşi, yani senin güneşin... 643 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 Venüs'e dik açı yapıyor. Eyvahlar olsun. 644 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 Hangi açıdan? 645 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 Satürn-Güneş-Merkür kesişimi var. 646 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 Çok disiplinli ve mütevazısın. 647 01:02:18,291 --> 01:02:21,208 Ama senin Satürn'ün aya dik açı yapıyor. 648 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 Bu çocuk yapmada sorun olabilir ve... 649 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 Biraz abartmıyor musun, Christel? 650 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 Bir konuda senden iyi olmama dayanamıyorsun. 651 01:02:33,041 --> 01:02:35,125 Her kadın aileye uygun değildir. 652 01:02:35,208 --> 01:02:36,375 Orada kapatalım. 653 01:02:43,541 --> 01:02:46,666 Durumla ilgili olumlu bir şey söylemek istedim. 654 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 Çok çabalıyorum ama olmuyor. 655 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 Berbat. 656 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 İnsan hiç mutlu olmuyor, değil mi? Bizim için de durum tam tersi. 657 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 David'i 17 yaşımda doğurmuştum. Kazaydı. 658 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 Teşekkürler, yeterli. 659 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 Sakin ol. Her şey yoluna girecek. 660 01:03:11,208 --> 01:03:12,208 Düşük ihtimal. 661 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 Düşük ihtimal ve çok pahalı. 662 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 Her kadının tam olmak için anne olması gerekmez. 663 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 -Bedenin daha zekidir. -Sessiz olabilir misin? 664 01:03:26,625 --> 01:03:30,458 Kusura bakmayın. Konuşur ama ağzından çıkanları duymaz. 665 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 -Doğa genellikle bizden daha akıllıdır. -Kes lütfen. 666 01:03:39,166 --> 01:03:42,333 Sorun, doğadan daha zeki olduğumuza inanmış olmamız. 667 01:03:44,125 --> 01:03:45,666 Bu ne demek şimdi? 668 01:03:50,000 --> 01:03:53,333 Bir kez hamile kalmıştım. Planlı değildi. Sadece sevişmiştik. 669 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 Sardunya'daydık. Kamp yapıyorduk. 670 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 -Çıkmaya yeni başlamıştık. -Alice. 671 01:04:00,833 --> 01:04:03,250 Çok güzel tatildi. Gerçi sürekli yağmur yağdı. 672 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 Bu onları ilgilendiriyor mu? 673 01:04:09,375 --> 01:04:12,208 Henüz hazır olmadığımıza, 674 01:04:12,291 --> 01:04:15,166 birbirimizi iyi tanımadığımıza karar verdik. 675 01:04:18,416 --> 01:04:21,416 Doktordayken kalp atışını gördüm ama hemen kafamı çevirdim. 676 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 Onu aldırdınız mı? Ah canım. 677 01:04:44,458 --> 01:04:46,791 Hadi ağla. İyi gelir. 678 01:04:49,166 --> 01:04:51,333 Bu doğru değil. Yıllardır deniyorum. 679 01:04:59,125 --> 01:05:01,208 Hava soğuyor, değil mi? 680 01:05:03,833 --> 01:05:06,208 Ama yarın yine güzel olacak. 681 01:05:52,416 --> 01:05:55,208 Bunu nasıl yapacağımıza dair astrolojik tavsiye yok mu? 682 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 O Katolik. 683 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 O zaman belliydi. 684 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 Bunu yeni tanıştığımız bir çifte neden anlattın bilmiyorum ama peki. 685 01:06:12,375 --> 01:06:13,291 Sen başlattın. 686 01:06:14,583 --> 01:06:18,625 Tırmanmaya gittiğimizde Romed'e konuşacak birine ihtiyacım var dedim. 687 01:06:21,000 --> 01:06:22,375 Benimle konuşabilirsin. 688 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 Aylardır bana dokunmadın. 689 01:06:37,208 --> 01:06:38,625 Seni tiksindiriyor muyum? 690 01:06:41,541 --> 01:06:43,083 Abartıyorsun. 691 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 Şu an keyfim yok. Bilmiyorum. 692 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 Benden korkuyorsun. 693 01:06:58,291 --> 01:06:59,583 Sen delisin. 694 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 Bu doğru. 695 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 Çünkü bunu yapamazsın. 696 01:07:12,666 --> 01:07:15,208 Çünkü boktan spermlerin çok yavaş. 697 01:07:19,708 --> 01:07:21,125 Dediğini hemen geri al. 698 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 Sırf çocuk istediğin için benimle yatmak istiyorsun. 699 01:07:50,083 --> 01:07:51,291 Lafını geri al. 700 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 Ben başlatmadım. 701 01:07:57,833 --> 01:07:59,416 Doğa muhtemelen haklıdır. 702 01:08:00,875 --> 01:08:02,250 Bir terslik var. 703 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Sikik Balık! 704 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 Kahve? 705 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 Önce 14 gün seks yapamazsın 706 01:09:51,958 --> 01:09:54,416 ve seks yapman gereken gün 707 01:09:54,500 --> 01:09:56,250 saat 11.25'te yapman gerekir. 708 01:09:56,333 --> 01:09:58,833 çünkü saat 12.00 çok geç olabilir. 709 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 -Gün içinde uygunsuz bir zaman. -Aynen öyle. 710 01:10:02,500 --> 01:10:07,250 Ama onunla yatmak istemiyorsun. Onu görmek bile istemiyorsun. 711 01:10:10,000 --> 01:10:11,500 Ama yine de uzanıyorsun. 712 01:10:12,750 --> 01:10:16,291 Çünkü altta olursan tutma ihtimali çok daha yüksek. 713 01:10:17,041 --> 01:10:18,958 Gerçi sen üstte olmayı tercih ediyorsun. 714 01:10:22,833 --> 01:10:24,375 Sonra onu içine alıyorsun. 715 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 O sana bakmıyor. Sen ona bakmıyorsun. 716 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Ve ne için? Hiç. 717 01:10:39,708 --> 01:10:41,791 Sonra yine tüp bebek deniyorsun. 718 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 Bu doktorların sana yaptırdığı şey saçma. 719 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 Eve götürmen için büyük şırıngalar veriyorlar. 720 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 Sonra kocanın onları senin götüne sokması gerekiyor. 721 01:10:55,208 --> 01:10:58,208 Ve bu çok garip bir durum. 722 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 Ve ben bunu anlamıyorum. 723 01:11:01,166 --> 01:11:06,083 Nasıl… İnsanlar bu kadar çok şeyi nasıl icat eder ve hiçbiri çalışmaz? 724 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 Hiçbiri. 725 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 Sana inek muamelesi yapıyorlar. 726 01:11:10,333 --> 01:11:13,708 Yumurtalarını alıp bir kovaya koyuyorlar, içine sperm ekliyorlar 727 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 ve bu da çok... 728 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 Ve bu da... çok aşağılayıcı bir şey. 729 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 Böyle hamile kalmak ister misin? 730 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 Hayır. 731 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 Artık bunu istemiyorum. Sürekli bunu düşünmek istemiyorum. 732 01:11:36,375 --> 01:11:40,958 Bazen de 46, 47 yaşıma girene kadar bekleyeyim 733 01:11:41,041 --> 01:11:42,500 ve bitsin gitsin diyorum. 734 01:11:44,833 --> 01:11:47,666 Çünkü o zamana kadar durabilir miyiz, bilmiyorum. 735 01:11:48,583 --> 01:11:49,583 Bilmiyorum... 736 01:11:50,875 --> 01:11:52,250 Durabilir miyim, bilmiyorum. 737 01:11:55,208 --> 01:11:56,958 Yumurtalarını alabilir miyim lütfen? 738 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 David? 739 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 David! 740 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 David! Hadi ama! 741 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 Bırakın beni! 742 01:14:39,708 --> 01:14:42,166 Sen ne bok yedin David? 743 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 David! 744 01:14:50,833 --> 01:14:53,708 -Kes şunu! Engel oluyorsun! Çekil! -Bırak beni! Hayır! 745 01:14:53,791 --> 01:14:54,625 Hayır! 746 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 David, canım... 747 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 David! 748 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 Uyan David! Uyan! 749 01:15:10,833 --> 01:15:11,666 David! 750 01:15:12,291 --> 01:15:13,166 David. 751 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 Uyan! David! 752 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 Bu iyi mi yoksa kötü işaret mi? 753 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 Nasıl yani? 754 01:16:43,833 --> 01:16:45,541 Hâlâ dönmemiş olmaları. 755 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 Bilmiyorum. 756 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 Hiç suya girmemişti. 757 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 Hiç. 758 01:18:01,791 --> 01:18:02,791 Çok üzgünüz. 759 01:18:04,458 --> 01:18:05,958 Bir şeye ihtiyacınız var mı? 760 01:18:07,041 --> 01:18:09,041 Hayır, şu an yapabileceğimiz bir şey yok. 761 01:18:16,125 --> 01:18:17,375 Sadece beklemeliyiz. 762 01:18:19,291 --> 01:18:21,000 Bekleyip uyanmasını umacağız. 763 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 Midesini yıkadılar. 764 01:18:29,375 --> 01:18:32,041 İlaç çantamızda ne varsa hepsini yutmuş. 765 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 Ağrı kesiciler, uyku ilaçları... 766 01:18:37,666 --> 01:18:41,291 Christel'ın kullandığı alerji ilaçlarını bile. 767 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 Şey... 768 01:18:49,833 --> 01:18:51,416 Her zaman salağın tekiydi. 769 01:18:57,791 --> 01:18:59,666 Çocuğun her şeyi vardı. 770 01:19:01,666 --> 01:19:03,500 Christel'a veda edebilir miyim? 771 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 Hayır. 772 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 Şimdi değil. 773 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 Ama sağ ol. 774 01:19:31,041 --> 01:19:32,625 İyi komşular olduğunuz için. 775 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 Geliyor musun Denise? Gidiyoruz. 776 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Arabaya bin Denise. 777 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 Evet? 778 01:22:35,958 --> 01:22:37,583 Üzülecek bir şey yok. 779 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 Kendine gelmiş. 780 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 Siktir, bu çok zor olmalı. 781 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 Ne? 782 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 Köprüleri yakmak. 783 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 Tam bir ezik gibi geliyor. 784 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 Aynı ben. 785 01:27:04,791 --> 01:27:07,333 -Çay demliyorum, tamam mı? -Evet, lütfen. 786 01:27:56,458 --> 01:27:58,125 Buraya pencere koyabilir miyiz? 787 01:27:58,958 --> 01:28:00,458 Şu panoramik olanlardan. 788 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 Tabii koyabiliriz. 789 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 Para sorun değil. 790 01:28:10,041 --> 01:28:12,458 Umarım manzaramızı kapatmazlar. 791 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher