1 00:00:00,025 --> 00:00:10,300 ترور 2 00:03:57,840 --> 00:04:12,840 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 3 00:04:14,040 --> 00:04:22,040 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 4 00:04:22,140 --> 00:04:26,140 ‫مترجم:روشنک شرفی 5 00:04:26,190 --> 00:04:31,249 ترور! چیزی جز عدالت نیست سریع 6 00:04:31,261 --> 00:04:36,670 شدید و غیرقابل انعطاق بنابراین نشات گرفته 7 00:04:36,671 --> 00:04:41,366 از فضیلته حالا اون توی سه تا اتهام 8 00:04:41,378 --> 00:04:46,290 برعلیه شما مجرمه ورشکستگی خزانه ملی 9 00:04:47,370 --> 00:04:51,600 توطئه‌ی داخلی و خارجی 10 00:04:51,612 --> 00:04:55,950 علیه امنیت و خیانتی بزرگ برای کمک 11 00:04:55,951 --> 00:05:03,980 به نفع دشمن رحمی برای 12 00:05:03,992 --> 00:05:09,370 انسان‌های شرور هست. نه رحم برای بیگناهان و بدبخت‌هاست. رحم برای بشریته 13 00:05:29,000 --> 00:05:31,710 نیروی دریایی بریتانیا بندر تولوم رو تصرف کرده 14 00:05:31,722 --> 00:05:34,680 نصف ناوگان‌های فرانسه اونجا گرفتار شدن اگر اون کشتی‌ها رو 15 00:05:34,681 --> 00:05:38,029 از دست بدیم. جمهوری سقوط می‌کنه خوش‌شانسی ما 16 00:05:38,041 --> 00:05:41,620 اینه که، 2000سرباز انگلیسی در تولوم وجود داره 17 00:05:44,030 --> 00:05:50,440 توپخونه‌ی کمی داریم و داره توسط ژنرالی رهبری میشه که نقاشه درباره. بازپس‌گیری 18 00:05:50,441 --> 00:05:54,427 تولوم به تنهایی کافی نیست این شهر 19 00:05:54,439 --> 00:05:58,260 شهر نیست اون شهر یه بندره 20 00:05:58,261 --> 00:06:01,331 با بندرهایی غیرقابل دفاع برای انگلیسی‌ها، شهر 21 00:06:01,343 --> 00:06:04,360 باید تسلیم بشه برادر من توی توپخانه 22 00:06:04,361 --> 00:06:07,576 بهمون مقداری قوا اضافه می‌کنه و اون سازماندهی 23 00:06:07,588 --> 00:06:10,680 شلیک علیه کشتی‌های انگلیسی رو برعهده داره اون داره 24 00:06:10,681 --> 00:06:14,389 تعهد خودش رو نسبت به جمهوری ثابت می‌کنه شما چطوری می‌خواید 25 00:06:14,401 --> 00:06:17,960 پیشنهادتون برای گرفتن بلندی رو انجام بدید؟ دژی که روی 26 00:06:17,961 --> 00:06:23,900 بندرگاه تسلط داره رو می‌گیریم و بعدش شهر 27 00:06:23,912 --> 00:06:29,990 توی دست ماست. باید چیزی رو سرمشق قرار بدیم. شهر دیگه‌ی ما 28 00:06:29,991 --> 00:06:34,008 پر شده. و من اجازه نمی‌دم که هیچ‌یک 29 00:06:34,020 --> 00:06:37,870 مسیرها به دست انگلیس بیوفته منطقه من رو بگیرن 30 00:07:02,350 --> 00:07:05,728 این پایان کارِ برادر منه من توی 31 00:07:05,740 --> 00:07:09,130 قدرت هستم نیروها توی موقعیت بدی هستن 32 00:07:10,290 --> 00:07:17,742 و اون‌ها سربازهای وظیفه‌ی بدون آموزش و بی‌انظباطی هستن 33 00:07:17,754 --> 00:07:23,810 بدون تجهیزات و منابع من فقط 34 00:07:23,811 --> 00:07:31,005 یک راه رو می‌بینم زمین‌های قدیمی رو با 35 00:07:31,017 --> 00:07:37,610 توپ‌های کوچیک طبق نقشه‌ی من پیش بگیریم. اگر 36 00:07:37,611 --> 00:07:40,526 موفق نشیم، کسانی که توی قدرت هستن ما رو 37 00:07:40,538 --> 00:07:43,590 به عنوان افراد بی‌مصرفی می‌بینن که مناسب مقام‌های بالاتر نیستیم 38 00:07:44,470 --> 00:07:46,390 و جاه‌طلبی‌های ملکه‌مون خثی میشه 39 00:08:01,510 --> 00:08:08,867 بریتانیایی‌ها کنترل چندین فوت 40 00:08:08,879 --> 00:08:15,940 خارج از ساحل رو دست گرفتن اسلحه‌ها رو بردارید و به سمت 41 00:08:15,941 --> 00:08:25,809 اون‌ها شلیک کنید و راهشون رو ببیندید نقشه غافلگیرانه من 42 00:08:25,821 --> 00:08:36,600 همینه. ولی اگر با شلیک کردن پیروز بشیم نمی‌تونم تا رسیدن شما 43 00:08:36,601 --> 00:08:40,060 صبر کنم برادرتون اون رو نابود می‌کنه 44 00:09:48,340 --> 00:09:53,520 من اینجا زیر درخت گیلاس نشستم برو همراهش بیارش بیرون 45 00:10:20,090 --> 00:10:21,090 بله 46 00:11:23,760 --> 00:11:31,210 خیلی خب، ما حالمون خوبه 47 00:13:18,180 --> 00:13:19,760 برید پایین 48 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 برید پایین 49 00:15:16,740 --> 00:15:18,340 هورور 50 00:15:29,790 --> 00:15:38,090 بهت قول میدم پیش برو و موفق شو و سر حرفم هستم. از طرف مادر 51 00:16:24,645 --> 00:16:28,520 رهبری کنونی فرانسه از شور و اشتیاق به سمت جاه‌طلبی بی‌پروا گذر کرده 52 00:16:28,570 --> 00:16:33,368 و درک عموم مردم درمورد گیوتین 53 00:16:33,380 --> 00:16:38,300 این بی‌قانونی تعصباتی توسط راب اسپیر رهبری میشه. اون 54 00:16:38,301 --> 00:16:46,574 نامناسبه. بخشی از فرانسه نیست اگر اون برگرده 55 00:16:46,586 --> 00:16:56,220 توی شهر می‌پیچه که راب اسپیر 56 00:16:56,221 --> 00:17:00,120 به عنوان تیغ شما برای نشون دادن قدرتتون استفاده میشه 57 00:17:01,320 --> 00:17:06,745 توی این اتاق هیچ مردی نیست که به روش‌های من 58 00:17:06,757 --> 00:17:12,080 اعتراضی کرده باشه اگر بگید من گناهکارم، همه‌ی شما 59 00:17:12,081 --> 00:17:16,911 گناهکارید. شما مدافع آزادی نیستید، شما 60 00:17:16,923 --> 00:17:22,080 به خودتون لقب قاضی، هیئت منصفه و جلاد دادید 61 00:17:22,380 --> 00:17:25,820 این‌کار رو نکردید؟ شما از سزار بدترید. این کلمات 62 00:17:25,832 --> 00:17:29,360 از سزارِ همه‌ی شما اینطورید، درسته 63 00:18:18,455 --> 00:21:53,370 یه گیوتین، دوست من 64 00:21:53,920 --> 00:21:59,541 اون، این‌کار رو نکردی؟ کردم. داشتم به صورت تو 65 00:21:59,553 --> 00:22:05,710 نگاه می‌کردم. این چه لباسیه پوشیدی. این 66 00:22:05,711 --> 00:22:11,490 لباس منه. من خیلی وقته دوست‌دارِ آزادی فرانسه هستم. فقط به من نگو 67 00:22:38,580 --> 00:22:44,740 ژنرال یه مرد جوون اومده و می‌خواد شما رو ببینه اسمش یوگن بونه 68 00:22:53,730 --> 00:22:54,730 شهروند 69 00:23:03,760 --> 00:23:08,197 ژنرال بناپارت بله؟ اسم من یوگن بونه 70 00:23:08,209 --> 00:23:12,090 پسر جوزفین بون- چی می‌خوای؟ 71 00:23:13,640 --> 00:23:21,250 شمشیر پدرم. قبل از اعدامش ازش گرفته شد- بله- 72 00:23:22,570 --> 00:23:25,199 برای من و مادرم اهمیت زیادی داره 73 00:23:25,211 --> 00:23:27,750 اگر اون رو به ما برگردونید این تنها چیزیه که ازش داریم 74 00:23:28,850 --> 00:23:31,257 شمشیر یک سلاحه نمی‌تونیم اجازه بدیم یک شهروند 75 00:23:31,269 --> 00:23:33,990 یه اسلحه رو در اختیار خودش داشته باشه 76 00:23:35,260 --> 00:23:37,745 این شمشیر یادگاری‌ای 77 00:23:37,757 --> 00:23:40,310 از هشت جد گذشته ماست- شاید، ولی باهم اسلحه‌ست- 78 00:23:40,311 --> 00:23:45,272 با این‌حال. واسه چی اومدی اینجا؟- مادرم- 79 00:23:45,284 --> 00:23:50,900 گفت شما تنها کسی هستید که قدرت بازپس‌گیری شمشیر رو داره 80 00:24:01,200 --> 00:24:05,880 همه‌ی این‌ها مال افسرانی بودن که محکوم به مرگ بودن 81 00:24:08,910 --> 00:24:16,600 کسی فکر نمی‌کرد که این یه بازیه؟ نه نه نه نه نازی 82 00:24:24,740 --> 00:24:32,490 ژنرال بناپارت؟ ممنون 83 00:24:59,870 --> 00:25:01,310 دلیلی برای معرفی خودم هست؟ 84 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 نه ژنرال 85 00:25:05,180 --> 00:25:06,180 خوبه 86 00:25:08,660 --> 00:25:10,840 پیشکش من به رئیس این خانواده 87 00:25:13,420 --> 00:25:22,620 هووم 88 00:25:32,240 --> 00:25:33,560 دوست نداری راحت‌تر حرف بزنی پسر؟ 89 00:25:50,540 --> 00:25:51,620 به نظر میاد شیفته‌ی کسی شده باشم؟ 90 00:25:53,590 --> 00:25:55,810 بدون خواهش اون رو پیدا کردن؟ 91 00:26:01,010 --> 00:26:02,010 نه 92 00:26:02,630 --> 00:26:03,970 پس احتمالا آسون باشه 93 00:26:09,600 --> 00:26:11,240 خودت رو دست کم نگیر 94 00:27:01,980 --> 00:27:03,820 وقتی به من نگاه می‌کنی یه اشراف‌زاده می‌بینی؟ 95 00:27:13,130 --> 00:27:14,600 همسرم افرادی بیش‌تر از مادرش رو داشت 96 00:27:17,400 --> 00:27:19,640 و وقتی داشت سرش جدا می‌شد همه‌ی دوستانش داشتن تماشا می‌کردن 97 00:27:27,190 --> 00:27:30,270 وقتی توی زندان بودم به من گفتن تنها راه زنده موندن اینه که آماده بشم 98 00:27:41,070 --> 00:27:42,990 پس، نیازی به هشدار درمورد بی‌احتیاطی‌هام دارم؟ 99 00:27:45,290 --> 00:27:46,290 نه، ندارم 100 00:27:48,345 --> 00:27:49,970 اینجا جاییه که نگران بودم 101 00:27:55,170 --> 00:27:56,170 نه، نبودم 102 00:28:13,810 --> 00:28:15,410 اگر به پایین نگاه کنی، شگفتی رو می‌بینی 103 00:28:17,310 --> 00:28:19,120 و به محضی که اون رو ببینی برای همیشه اون رو خواهی دید 104 00:28:35,550 --> 00:28:37,730 دوستی رو آورد جلوی ما قرارش داد 105 00:28:37,830 --> 00:28:38,830 تعداد بیشتری از ما هست 106 00:28:39,270 --> 00:28:41,650 ما این انجمن رو اشغال می‌کنیم 107 00:28:43,150 --> 00:28:44,150 نه 108 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 نه 109 00:28:46,530 --> 00:28:46,670 نه 110 00:28:47,550 --> 00:28:48,550 نه 111 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 نه 112 00:28:51,650 --> 00:28:52,650 نه 113 00:28:53,810 --> 00:28:54,810 نه 114 00:28:59,380 --> 00:29:01,140 شکی ندارم که هرج‌ و مرج توی خیابون‌ها رو دیدید 115 00:29:01,470 --> 00:29:02,470 بله 116 00:29:03,460 --> 00:29:05,494 باوری بین کمیته وجود داره که قراره 117 00:29:05,506 --> 00:29:07,430 حمله‌ای توسط این اوباش‌ها به شورا راه پیدا کنه 118 00:29:09,465 --> 00:29:13,270 من کمتر از 4000نفر نیرو دارم و توی سلاح هم کمبود دارم 119 00:29:14,780 --> 00:29:16,260 40تا توپ برای انفجار هست 120 00:29:17,150 --> 00:29:18,470 می‌تونم سه ساعته کارشون رو تموم کنم 121 00:29:18,980 --> 00:29:20,290 این اوباش‌ها 20000 نفر هستن 122 00:29:21,430 --> 00:29:22,430 بله 123 00:29:26,720 --> 00:29:29,958 اگر تورو فرمانده قرار بدم، و این تکلیف 124 00:29:29,970 --> 00:29:33,220 به تو واگذار بشه برای دفاع قصد داری چیکار بکنی؟ 125 00:29:40,185 --> 00:29:44,480 من این حرف رو وقتی قبول می‌کنم که به دستور من این وقفه‌ها صورت بگیرن 126 00:29:46,510 --> 00:29:48,110 من فرماندهی رو رها نمی‌کنم 127 00:29:51,680 --> 00:29:56,980 برای 24 سپتامبر، سال 1792 128 00:30:46,220 --> 00:30:52,052 ماری جوزف رز تاشایر متولد 23 ژوئن سال 1767 در 129 00:30:52,064 --> 00:30:58,280 مارتینک، آیا ناپلئون بناپارت رو به عنوان همسر 130 00:30:58,281 --> 00:31:07,560 در فوریه 1768 در جاکسیو کورسیکا قبول می‌کنید 131 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 بله. قبول می‌کنم 132 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 قبول می‌کنید؟ 133 00:31:14,030 --> 00:31:15,310 بله قبول می‌کنم 134 00:31:16,310 --> 00:31:18,610 اعلام می‌کنم که شما زن و شوهر هستید 135 00:31:41,690 --> 00:31:43,270 ایشون خانم بناپارته 136 00:31:44,135 --> 00:31:45,390 ایشون خانم بناپارته 137 00:32:07,200 --> 00:32:09,140 از این‌که تاثیر داره هیجان‌زده‌م 138 00:32:34,770 --> 00:32:36,610 کشتی منطقی به نظر میاد 139 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 جوزفین عزیز 140 00:32:55,150 --> 00:32:57,690 من جای پای اسکندر مقدونی رو دنبال می‌کنم 141 00:32:58,565 --> 00:33:00,910 و همین‌طور سزار که برای آزادسازی به مصر فرستاده شدم 142 00:33:02,660 --> 00:33:06,030 من 40000نفر نیرو دارم و مکان خیلی خوبیه 143 00:33:06,930 --> 00:33:08,510 و هوا بسیار گرمه 144 00:33:10,190 --> 00:33:13,790 من قبلا ایتالیا رو فتح کردم که بدون درگیری تسلیم شدن 145 00:33:16,120 --> 00:33:18,770 مدیران نقشه‌ی من رو برای حمله به انگلیس 146 00:33:18,771 --> 00:33:20,170 از طریق عالیجنابی شرقی تایید کردن 147 00:33:21,590 --> 00:33:24,810 ولی دستاوردهای من کم به نظر میرسن چون ما رو از هم دور می‌کنن 148 00:33:51,470 --> 00:33:56,370 همسر عزیزم، این علاقه‌ای که من به تو دارم مثل مرگه 149 00:33:57,630 --> 00:33:59,930 برای من هیچ بقایی جز تو نیست 150 00:34:00,150 --> 00:34:01,150 سلامی دوباره 151 00:34:01,210 --> 00:34:04,210 چیکار می‌کنی؟ هیچی نداری 152 00:34:04,211 --> 00:34:05,211 صبح بخیر لوسیا 153 00:34:05,450 --> 00:34:07,330 اگر می‌خوای روزی دوبار من رو ببینی 154 00:34:08,590 --> 00:34:10,450 بهم بگو که ماری توی تخت 155 00:34:11,270 --> 00:34:14,030 زیر وسایل و توی لباسای من نیست 156 00:34:15,270 --> 00:34:17,610 باید برای من بنویسی و بگی که من رو 157 00:34:17,611 --> 00:34:20,130 فرارت از تصوراتت دوست داری 158 00:34:21,425 --> 00:34:23,310 فقط این‌طوری می‌تونی خوشحالم کنی 159 00:36:40,960 --> 00:36:42,200 محدودیتی داره؟ 160 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 دوتا 161 00:36:45,255 --> 00:36:46,255 خب، می‌تونم بهت بگم 162 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 نباید باشه 163 00:36:51,590 --> 00:36:54,311 لازمه چیزی رو واست تعریف کنم که واست خطر شخصی به همراه داشته باشه؟ 164 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 بله 165 00:37:04,330 --> 00:37:08,270 همسرت با شخصی به اسم اپولیک چارلز همکار شده 166 00:37:29,030 --> 00:37:30,231 ازم انتظار داری که باور کنم؟ 167 00:37:31,140 --> 00:37:32,140 بله 168 00:37:33,145 --> 00:37:34,680 ولی همسرم این رو بهم نداد 169 00:37:35,060 --> 00:37:36,060 بله 170 00:37:47,820 --> 00:37:49,770 به آزادی‌ای که توی زندگیم داره توجه کن 171 00:37:53,790 --> 00:37:54,790 بهت دروغ میگم 172 00:38:10,910 --> 00:38:11,910 این رو از کجا می‌دونی؟ 173 00:38:18,180 --> 00:38:19,700 که همسرم با کسی همکار شه؟ 174 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 اون واسم نامه می‌نویسه 175 00:38:23,600 --> 00:38:25,240 جوزف مشغوله و بهت علاقه داره 176 00:38:36,430 --> 00:38:38,210 آماده باش تا توی دوتا کشتی دیگه فراموش کنی 177 00:38:38,985 --> 00:38:39,985 توی بزرگترین راز 178 00:38:41,650 --> 00:38:42,650 من برمی‌گردم خونه 179 00:38:43,490 --> 00:38:44,490 حریف 180 00:38:45,080 --> 00:38:46,810 این به عنوان یه فاجعه دیده میشه 181 00:38:49,930 --> 00:38:52,910 ژنرال کلبر بعد از رفتن من از موفقیت این دستور خبردار میشه 182 00:39:55,440 --> 00:39:56,961 برای استقبال از شما در نیویورک رفتن 183 00:39:57,750 --> 00:39:59,350 اون به من دروغ نمیگه همسرم کجاست؟ 184 00:40:00,330 --> 00:40:01,611 امروز صبح زود رفتن ژنرال 185 00:40:01,970 --> 00:40:02,970 لئون 186 00:40:03,170 --> 00:40:03,810 بله قربان 187 00:40:04,140 --> 00:40:06,530 کل دنیا از برگشتن من خبر دارن، به جز همسرم 188 00:40:55,930 --> 00:40:57,870 تو دیگه چطور موجودی هستی؟ 189 00:41:01,550 --> 00:41:05,210 چطور می‌تونی این‌قدر نسبت به من و احساساتم بی‌اهمیت باشی 190 00:41:07,170 --> 00:41:09,430 تو یه خوک خودخواهی 191 00:41:12,190 --> 00:41:13,770 فکر می‌کنی بی‌اهمیتم؟ 192 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 نه 193 00:41:16,430 --> 00:41:17,010 نمی‌دونم 194 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 پس چرا؟ 195 00:41:20,930 --> 00:41:21,930 چون چی هستی؟ 196 00:41:23,190 --> 00:41:24,190 حرف بزن؟ 197 00:41:27,370 --> 00:41:28,410 متاسفم 198 00:41:29,350 --> 00:41:30,470 این کافی نیست 199 00:41:32,380 --> 00:41:35,310 می‌خوای چی بگم؟ 200 00:41:35,311 --> 00:41:38,950 این که من واست مهم‌ترین چیز توی دنیا هستم 201 00:41:39,890 --> 00:41:40,890 هستی 202 00:41:41,410 --> 00:41:42,110 بگو 203 00:41:42,310 --> 00:41:47,730 تو مهمترین چیز توی زندگی من هستی 204 00:41:48,580 --> 00:41:50,750 و بدون من، تو هیچی نیستی 205 00:41:51,210 --> 00:41:51,750 من هیچی نیستم 206 00:41:52,090 --> 00:41:53,150 و هرکاری می‌کنی 207 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 هرکاری می‌کنم 208 00:41:59,420 --> 00:42:00,690 من مثل بقیه مردها نیستم 209 00:42:04,530 --> 00:42:06,131 و چیزی نیستم که این‌طوری باهام رفتار کنی 210 00:42:12,260 --> 00:42:13,260 نو یه جانوری 211 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 واست متاسفم 212 00:42:23,780 --> 00:42:24,780 می‌خوای عالی باشی 213 00:42:32,780 --> 00:42:34,760 بدون من هیچی نیستی 214 00:42:36,320 --> 00:42:37,320 بگو 215 00:42:45,050 --> 00:42:46,390 بگو 216 00:42:52,900 --> 00:42:54,480 تو یه آدم بی‌رحمی 217 00:42:55,620 --> 00:42:58,000 بدون من چیزی نیست 218 00:42:59,540 --> 00:43:00,940 من یه بی‌رحمم 219 00:43:02,060 --> 00:43:03,360 بدون من چیزی نیست 220 00:43:04,810 --> 00:43:08,500 تو بدون من چیزی نیستی 221 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 یا مادرت 222 00:43:30,300 --> 00:43:31,300 پدر داشتی؟ 223 00:43:33,570 --> 00:43:34,710 البته که داشتم 224 00:43:42,490 --> 00:43:43,490 دوستشون هم داشتی؟ 225 00:43:44,950 --> 00:43:45,950 نه 226 00:43:46,090 --> 00:43:47,090 نه نداشتم 227 00:43:53,050 --> 00:43:54,090 بهت نزدیک بودن؟ 228 00:43:56,230 --> 00:43:57,230 بله 229 00:43:57,670 --> 00:43:58,670 بعضی‌هاشون 230 00:44:01,140 --> 00:44:02,330 برای هدف خودشون خدمت کردن 231 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 با یه ایده 232 00:44:07,350 --> 00:44:08,350 کمتر گریه کردن 233 00:44:09,230 --> 00:44:10,470 اون‌ها رو جذاب‌تر کردن 234 00:44:16,240 --> 00:44:17,430 من رو رها نکن، لطفا 235 00:44:17,770 --> 00:44:18,770 من رو رها نکن 236 00:44:22,370 --> 00:44:23,710 فقط من رو رها نکن 237 00:44:26,075 --> 00:44:26,830 نیازی نیست من رو به دست بیاری 238 00:44:26,990 --> 00:44:27,990 فقط بهم قول بده 239 00:44:34,550 --> 00:44:37,580 چی باعث شد نیروهات رو توی مصر رها کنی؟ 240 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 ششش 241 00:44:41,280 --> 00:44:42,280 شهروندها 242 00:44:44,810 --> 00:44:45,810 ما توی چه کشوری هستیم 243 00:44:49,740 --> 00:44:52,210 چون اون شبیه دوست‌هایی که رها کردم نیست 244 00:44:56,160 --> 00:44:58,860 وقتی من نیستم کی قراره مراقب حکومت باشه؟ 245 00:45:00,690 --> 00:45:02,480 چون یا شما نیستید شهروندها، یا هستید 246 00:45:03,640 --> 00:45:04,640 شما نیستید 247 00:45:05,020 --> 00:45:06,020 مطمئنا شما نیستید 248 00:45:06,480 --> 00:45:08,080 با این‌که در اخم کردن خیلی ماهرید 249 00:45:11,190 --> 00:45:14,180 این ما یا شما نیستیم یا داریم اشتباه می‌کنیم 250 00:45:15,660 --> 00:45:16,660 یا شما این رو بگید 251 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 پس کیه؟ 252 00:45:20,700 --> 00:45:22,096 کی قراره مسئول این شرم باشه؟ 253 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 ایده‌ای دارید؟ 254 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 نه 255 00:45:27,810 --> 00:45:29,840 به فرانسه برگشتم و متوجه ورشکستگیش شدم 256 00:45:31,950 --> 00:45:33,631 چاپ پولی که استفاده‌ش فقط چند ساعت زمان می‌بره 257 00:45:35,900 --> 00:45:37,720 من به راحتی به ایتالیا غلبه کردم 258 00:45:39,380 --> 00:45:40,980 هلند درحال اشغال شدن توسط انگلیس و روسیه‌ست 259 00:45:42,620 --> 00:45:47,580 و چیزی که به نظر میاد اینه که به زودی به فرانسه حمله میشه 260 00:45:50,975 --> 00:45:53,980 با این‌ حال دارید به من اتهام ترک خدمت می‌زنید؟ 261 00:45:55,810 --> 00:45:58,360 و این رو هم باید اضافه کنم که همسرم داره خلاف خواسته من عمل می‌کنه 262 00:46:11,990 --> 00:46:16,610 تنها چیزی که همه‌ی شهروندهای فرانسوی سرش توافق دارن اینه که تو سزار ما هستی 263 00:46:20,190 --> 00:46:21,190 چی می‌خوای؟ 264 00:46:28,990 --> 00:46:30,471 خب، مردم حکومت من رو قبول می‌کنن 265 00:46:31,080 --> 00:46:38,810 اگر تو من رو حماتی کنی و فکر می‌کنم که مدیران ما فساد دارن 266 00:46:41,210 --> 00:46:45,030 ولی برادر، ما می‌تونیم کشور رو از این سلطنت نجات بدیم 267 00:46:46,650 --> 00:46:48,611 و می‌تونیم آرمان‌های انقلابی رو باور کنیم 268 00:46:51,160 --> 00:46:58,110 و فکر می‌کنم تصاحب قدرت در زمان مناسب با کمک تو ممکن باشه 269 00:46:58,290 --> 00:47:01,130 و فکر می‌کنم الان زمان مناسبش باشه 270 00:47:02,590 --> 00:47:04,430 پس ازم می‌خوای که شمشیرت باشم؟ 271 00:47:11,050 --> 00:47:15,510 انتظار دارم که یه کودتا انجام بشه 272 00:47:15,635 --> 00:47:21,190 قدرت به دست سه کنسولگری بیوفته 273 00:47:22,020 --> 00:47:23,390 خودم می‌پذیرمش 274 00:47:25,510 --> 00:47:26,510 می‌دونم 275 00:47:29,170 --> 00:47:31,310 دارم به سمت برنده دعوتت می‌کنم 276 00:47:35,270 --> 00:47:37,330 یه استعفا نامه ساده 277 00:47:37,910 --> 00:47:39,910 من چیزی رو امضا نمی‌کنم 278 00:47:39,911 --> 00:47:43,410 این قبل از این‌که بخوام چیزی رو امضا کنم 279 00:47:43,870 --> 00:47:49,070 صبح بخیر پال 280 00:47:59,930 --> 00:48:02,150 این رو واست ساده می‌کنم 281 00:48:03,510 --> 00:48:06,230 من اسنادی مبنی بر این‌که در شورا استعفا کردی دارم 282 00:48:07,530 --> 00:48:11,090 قبل از صرف صبحانه باید بازنشسته بشی، لطفا 283 00:48:11,770 --> 00:48:15,430 بهشون بگو با خوشحالی به سمت شهروندهای ساده برمی‌گردم 284 00:48:17,510 --> 00:48:18,510 حتما 285 00:48:23,230 --> 00:48:25,650 یه آقایی اومده دیدن شما 286 00:48:26,390 --> 00:48:27,390 یه کم طولانیه 287 00:48:28,740 --> 00:48:30,661 یه نامه استعفا داریم که امضا کنید 288 00:48:30,910 --> 00:48:33,650 نه نه نه من دارم صبحانم رو می‌خورم 289 00:48:33,651 --> 00:48:36,270 دارم از صبحانم لذت می‌برم 290 00:48:36,830 --> 00:48:37,830 این بی‌عدالتیه 291 00:48:38,570 --> 00:48:40,990 باید قبل از این‌کار صبحانه‌م رو تموم کنم 292 00:48:42,030 --> 00:48:43,170 صبحانه نوش جانتون باشه 293 00:49:07,530 --> 00:49:09,651 فکر کنم وقتش رسیده که یه توضیحی بدید 294 00:49:12,785 --> 00:49:18,141 در اینجا لیسیتی از تعدادی نامزد برای 295 00:49:18,153 --> 00:49:23,340 انتصاب به عنوان مدیران جدید جهت مقابله با تهدید سلطنت طلبان در نظر گرفته شده 296 00:49:24,000 --> 00:49:26,265 از ما درخواست شده که شکل‌گیری 297 00:49:26,277 --> 00:49:28,360 یک دولت موقت به سه شورا رو تصویب کنیم 298 00:49:30,110 --> 00:49:33,400 ژنرال بناپارت و شهروند سی و روگر دوکت 299 00:49:34,910 --> 00:49:36,671 پنج عضو مدیران کجا هستن؟ 300 00:49:39,520 --> 00:49:40,760 به طرزی جادویی غیب شدن؟ 301 00:49:41,820 --> 00:49:42,820 و ما اینجاییم 302 00:49:43,260 --> 00:49:45,880 توسط گروهی دور از پاریس محاصره شدیم 303 00:49:46,580 --> 00:49:50,560 موضوع داره بیشتر شفاف میشه 304 00:49:51,860 --> 00:49:55,689 برادر شما ناپلئون بناپارت 305 00:49:55,701 --> 00:49:59,460 با نمایش قدرت نظامیش داره به عنوان یه قانون شکن عمل می‌کنه 306 00:50:01,660 --> 00:50:06,020 و این یه تصاحب دقیق و کمی ضعیفه 307 00:50:06,860 --> 00:50:08,320 خواستن قدرت شروع شده 308 00:50:09,020 --> 00:50:10,640 آه، اینطور نیست 309 00:50:11,440 --> 00:50:13,160 در این مورد یسری سوال هست 310 00:50:14,100 --> 00:50:15,100 ازت می‌پرسم 311 00:50:15,540 --> 00:50:16,540 می‌دونی منظورم چیه؟ 312 00:50:17,000 --> 00:50:20,220 این...دارید با این دادگاه رو پیش می‌برید 313 00:50:20,760 --> 00:50:21,760 بگیریدش 314 00:50:21,980 --> 00:50:23,740 بگیریدش 315 00:50:23,900 --> 00:50:24,900 بگیریدش 316 00:50:27,220 --> 00:50:28,220 بگیریدش 317 00:50:28,520 --> 00:50:30,240 بگیریدش 318 00:50:30,500 --> 00:50:32,220 بگیریدش 319 00:50:32,460 --> 00:50:32,560 بگیریدش 320 00:50:32,820 --> 00:50:34,301 بگیریدش 321 00:50:34,660 --> 00:50:35,740 بگیریدش 322 00:50:35,900 --> 00:50:38,120 بگیریدش 323 00:50:55,260 --> 00:50:57,520 ما محافظیم 324 00:50:57,521 --> 00:50:59,460 توسط نمایندگان وحشت زده شدیم 325 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 راهی باقی نمونده 326 00:51:01,700 --> 00:51:07,120 نمی‌تونیم الان بهشون کمک کنیم 327 00:51:18,180 --> 00:51:23,160 من برادرم رو اگر به آزادی مردمِ فرانسه خیانت کنه می‌کشم 328 00:51:51,430 --> 00:51:52,430 موفق باشی برادر 329 00:52:03,020 --> 00:52:04,020 برید کنار 330 00:52:16,320 --> 00:52:17,500 باید رای‌گیری کنیم؟ 331 00:52:21,480 --> 00:52:22,480 کجا میری؟ 332 00:52:25,535 --> 00:52:27,100 همه‌ی حرف‌ها رو پشت سر گذاشتیم 333 00:52:30,300 --> 00:52:32,360 می‌خوام که بهترین دوستم باشی 334 00:52:36,560 --> 00:52:37,560 برو به سمت در 335 00:52:38,340 --> 00:52:39,340 این سرنوشت ماست 336 00:55:07,150 --> 00:55:07,990 ممنون 337 00:55:07,991 --> 00:55:09,290 اون ممکنه جوزفین باشه؟ 338 00:55:10,430 --> 00:55:11,430 مادر، جوزفین؟ 339 00:55:11,490 --> 00:55:12,490 از دیدنت خوشحالم 340 00:55:15,390 --> 00:55:16,390 جوزفین؟ 341 00:55:16,580 --> 00:55:17,580 این این سمت 342 00:55:27,450 --> 00:55:30,600 اعلیحضرت، فرانسه داره سرمایه‌ش رو از دست میده 343 00:55:31,100 --> 00:55:32,100 بذار دوباره امتحان کنم 344 00:55:34,490 --> 00:55:38,120 اعلیحضرت، فرانسه داره سرمایه‌ش رو از دست میده 345 00:55:38,680 --> 00:55:41,380 اعلیحضرت، من چی گفتم؟ 346 00:55:44,610 --> 00:55:45,610 نقشتون اعلیحضرت 347 00:55:46,640 --> 00:55:47,500 خداحافظی؟ 348 00:55:47,501 --> 00:55:52,620 خب، اعلیحضرت فرانسه داره ثروتش رو از دست میده 349 00:55:55,555 --> 00:55:57,160 من از به دست گرفتن این کار خجالت نمی‌کشم 350 00:55:58,030 --> 00:56:02,320 فکر کنم به اندازه‌ی کافی به دنیا ثابت کردم که ترسی از 351 00:56:02,321 --> 00:56:08,760 جنگ ندارم، ولی از صمیم قلب برای اون و طرفدارهاش درخواست صلح دارم 352 00:56:10,550 --> 00:56:11,550 دوباره واسم بخونش 353 00:56:12,770 --> 00:56:15,440 من به همه‌ی سران قوای خارجی درمورد عدم الحاق شما به شورا اطلاع دادم 354 00:56:15,441 --> 00:56:18,238 من برای همه‌ی دیپلمات‌ها نامه ارسال کردم 355 00:56:18,250 --> 00:56:21,260 خارجی‌ها و من متوجهیم که تو 356 00:56:21,261 --> 00:56:23,780 دنبال روابط دوستانه برای صلح هستی- کافیه 357 00:56:25,010 --> 00:56:28,283 جایی که ازت می‌خوام درک بهتری داشته باشی 358 00:56:28,295 --> 00:56:31,720 درمورد روسیه‌ست الکساندر می‌تونی این رو برای 359 00:56:31,721 --> 00:56:33,640 انگلیس یا فرانسه در نظر بگیری الکساندر؟ 360 00:56:35,775 --> 00:56:37,838 خب، من فکر می‌کنم که در تجارتش 361 00:56:37,850 --> 00:56:41,281 انگلیس برای اون پرسودتر از تجارتش با فرانسه باشه 362 00:56:41,420 --> 00:56:45,280 و این رو حس کردی که بریتانیایی‌ها در دادگاه روسیه نفوذ دارن؟ 363 00:56:45,900 --> 00:56:47,760 من نه، ولی تصور می‌کنم قوی باشه 364 00:56:49,580 --> 00:56:50,580 قوی؟ 365 00:56:55,790 --> 00:56:58,060 اون چطور مردیه؟ 366 00:56:59,880 --> 00:57:00,880 خب، اون جوونه 367 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 با اصالته 368 00:57:06,330 --> 00:57:08,220 محبوبه، و دوست داره که همین‌طوری باقی بمونه 369 00:57:08,221 --> 00:57:09,221 اون محبوبه 370 00:57:13,380 --> 00:57:16,540 بزرگ‌ترین ترسش اینه که مثل پدرش توی تخت کشته بشه 371 00:57:19,250 --> 00:57:23,040 این باعث میشه نسبت به کسی که توجهم رو جلب می‌کنه به طرز خطرناکی ناپایدار بشه 372 00:57:24,280 --> 00:57:27,240 اون به کسی از بین ما نیاز داره که دوستش بشه 373 00:57:28,300 --> 00:57:31,740 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که بتونه به خونه بره 374 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 چه سوپرایزی 375 00:57:41,480 --> 00:57:42,480 از این‌که بیرون می‌بینمت خوشحالم 376 00:57:43,760 --> 00:57:44,760 ببخشید آقایاون 377 00:57:45,440 --> 00:57:45,760 عصر بخیر 378 00:57:46,460 --> 00:57:47,860 من فقط می‌خوام یکم پول بذارم وسط 379 00:57:48,100 --> 00:57:51,720 ولی چطوره بعد از این دست بیای و به من ملحق بشی؟ 380 00:57:51,840 --> 00:57:52,960 من به میز شما دروغ نمیگم 381 00:57:53,320 --> 00:57:54,320 ایده خوبیه 382 00:57:56,340 --> 00:57:57,340 عصر بخیر 383 00:58:30,220 --> 00:58:37,630 شنیدی اعلیحضرت یک نامه صلح از اولین کنسولگری دریافت کرده؟ 384 00:58:39,670 --> 00:58:40,670 موسیو تالیرون 385 00:58:41,910 --> 00:58:45,231 اگر بخوام صادق باشم، البته که اتریش 386 00:58:45,243 --> 00:58:49,010 بعد از هم‌پیمانی با انگلیس توی همچین موقعیتی با فرانسه قرار گرفته 387 00:58:49,310 --> 00:58:55,630 این صلح به‌طور مشخص فقط وقتی برای ما ممکنه که شما افکار مردم فرانسه رو مدیریت کنید 388 00:58:57,330 --> 00:59:01,570 اوه، دوست من تو خیلی خوب من رو می‌شناسی 389 00:59:03,220 --> 00:59:04,220 بله، این حقیقت داره 390 00:59:04,590 --> 00:59:06,550 این افکار عمومیه ناپلئون، مثل بعدها 391 00:59:06,890 --> 00:59:09,166 ولی باید بهتون هشدار بدم، که گرسنه‌ترین فرد 392 00:59:09,178 --> 00:59:11,570 در این تاریخ قدرت رو دست داره 393 00:59:11,571 --> 00:59:14,308 پس پیشنهاد من قبول درخواست صلح با احترامه 394 00:59:14,320 --> 00:59:17,270 این پیشکش کوچیک از صلح رو ازش بگیر 395 00:59:20,530 --> 00:59:25,730 همچنین پیشنهاد صلح رو باید به هر قیمتی قبول کرد 396 00:59:28,660 --> 00:59:30,990 سفیر انگلیس لرد وود ورث تشریف آوردن کنسولگر 397 00:59:40,190 --> 00:59:42,700 جوری به من نگاه نکن که انگار نمی‌دونی می‌خوام چی بگم 398 00:59:45,110 --> 00:59:47,460 درمورد نامه صلح من به پادشاهت خبر داری؟ 399 00:59:48,520 --> 00:59:49,520 خبر ندارم 400 00:59:51,030 --> 00:59:52,030 باید تکرارش کنم؟ 401 00:59:53,510 --> 00:59:54,680 نه، نیازی نیست 402 00:59:56,040 --> 00:59:57,700 این رو به عنوان هشداری برای پادشاهت در نظر بگیر 403 00:59:58,510 --> 01:00:00,520 کاری می‌کنم به حدس زدن و ترسیدن ادامه بدید 404 01:00:00,521 --> 01:00:03,083 که ببینید چطوری شکوه و حکومت 405 01:00:03,095 --> 01:00:06,260 و سنت شما دیر یا زود مال فرانسوی‌ها میشه 406 01:00:06,820 --> 01:00:09,075 دیگه هیچ نامه صلحی رو پیشنهاد نمیدم و 407 01:00:09,087 --> 01:00:12,461 وقتی پاسخ رو سریعا دریافت نکنم اون رو به عنوان بی‌احترامی تلقی می‌کنم 408 01:00:13,585 --> 01:00:15,780 چون هردو رو دارید فکر می‌کنید خیلی عالی هستید 409 01:00:19,840 --> 01:00:22,560 حیفه که چنین مرد بزرگی آداب نداشته باشه 410 01:00:36,060 --> 01:00:37,060 درسته؟ 411 01:00:39,340 --> 01:00:40,340 راضی هستید؟ 412 01:00:43,400 --> 01:00:45,801 می‌خواید چیزی به من بگید که شما رو عصبانی می‌کنه؟ 413 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 امیدوار باشیم که اینطور نیست 414 01:00:48,600 --> 01:00:52,380 خانواده‌های اروپایی تورو چیزی بیش از یه طرفدار کوریسکی نمی‌بینن 415 01:00:54,220 --> 01:00:58,420 پس، باید چیزی رو از وقتی که رسیدم بهتون پیشنهاد بدم 416 01:01:00,210 --> 01:01:04,465 پیشنهاد می‌کنم که نقش اولتون رو 417 01:01:04,477 --> 01:01:08,460 به عنوان رهبر کنسولگری فرانسه کنار بذارید و در عوض 418 01:01:08,461 --> 01:01:13,720 کنسول ویکتوریا رو با نام دیگری تصاحب بشید، پادشاه 419 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 چی؟ 420 01:01:19,360 --> 01:01:20,360 پادشاه؟ 421 01:01:22,980 --> 01:01:23,980 بله پادشاه؟ 422 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 پادشاه؟ 423 01:01:48,180 --> 01:01:49,180 موهام درست شده 424 01:01:50,030 --> 01:01:50,410 مادر 425 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 یه‌جورایی خوب شده 426 01:01:52,090 --> 01:01:53,090 مادر 427 01:01:54,850 --> 01:01:55,850 مادر 428 01:01:57,010 --> 01:01:58,670 موهام درست شدن 429 01:01:59,550 --> 01:02:00,550 نه 430 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 نه 431 01:02:29,620 --> 01:02:30,620 نه 432 01:02:32,360 --> 01:02:33,360 نه 433 01:02:55,920 --> 01:02:56,920 چرا باردار نیستی؟ 434 01:03:01,750 --> 01:03:04,020 این سوالی درمورد یه تهمته؟ 435 01:03:06,925 --> 01:03:09,700 یه سوال بود 436 01:03:14,110 --> 01:03:15,280 نه 437 01:03:17,700 --> 01:03:20,020 دیدم که دکتر کاسانی جوابی نداره 438 01:03:24,610 --> 01:03:26,950 منظورم اینه که می‌خوام کار مادام دراموز تموم بشه 439 01:03:29,310 --> 01:03:30,310 کدومه؟ 440 01:03:31,910 --> 01:03:32,910 کدومه 441 01:03:35,650 --> 01:03:37,813 همراه با کمی فکر کردن و مقداری نوشیدنی انگور 442 01:03:37,825 --> 01:03:40,951 فقط برای این‌که من از چیزهایی استفاده می‌کنم که پاول بهشون دسترسی داره 443 01:03:44,760 --> 01:03:45,760 و چه اتفاقی برای تو افتاده؟ 444 01:03:47,490 --> 01:03:49,732 به عنوان همسر اولین کنسولگر وقت این رو نداشتم 445 01:03:49,744 --> 01:03:53,051 که چندین ساعت رو وقت جمع کردن خراب‌کاری‌هات بعدت بکنم 446 01:03:57,190 --> 01:03:58,190 وقت پیدا کن 447 01:04:01,510 --> 01:04:03,911 نیازی نیست اهمیت این موضوع رو بهت توضیح بدم نه؟ 448 01:04:05,070 --> 01:04:06,070 اینجا چی می‌خوای؟ 449 01:04:07,310 --> 01:04:08,310 الان یکی می‌خوام 450 01:04:26,300 --> 01:04:32,500 الان یکی می‌خوام 451 01:05:15,880 --> 01:05:19,419 خداوند و مسیح رحمتشون رو بر شما زیاد کنند 452 01:05:19,431 --> 01:05:22,740 و به شما قدرتی برای حکومت بر تاریخ بدهند 453 01:05:51,030 --> 01:05:53,560 من تاج فرانسه رو روی ناودان پیدا کردم 454 01:05:55,860 --> 01:06:00,980 با نوک شمشیرم اون رو برداشتم و تمیزش کردم 455 01:06:02,310 --> 01:06:03,840 و اون رو روی سرم گذاشتم 456 01:06:30,620 --> 01:06:38,180 با شکوه‌ترین ناپلئون و عالیجناب فرانسه در تاریخ به تخت نشستن 457 01:06:49,480 --> 01:06:55,210 من توی این ایده همراهی‌ای نمی‌کنم 458 01:07:31,010 --> 01:07:33,270 بعد از چندین سال مشاجره جدایی رو پیشنهاد می‌کنی 459 01:07:33,670 --> 01:07:35,070 می‌تونی ببینی که تفرقه‌ای ایجاد نشده 460 01:07:39,590 --> 01:07:40,590 من جاه‌طلب نیستم 461 01:07:41,470 --> 01:07:42,910 من هرگز با کسی اعلام جنگ نکردم 462 01:07:46,420 --> 01:07:47,420 نه 463 01:07:50,140 --> 01:07:53,070 تو بزرگترین رهبر دردنیا هستی 464 01:07:53,082 --> 01:07:56,220 و دنیا فقط به دنبال صلحه 465 01:08:01,420 --> 01:08:05,090 امنیت عالیجنابی در صلح به وجود وراث بستگی داره 466 01:08:24,670 --> 01:08:25,670 تو بودی که برای من اهمیت داشتی 467 01:08:28,220 --> 01:08:33,610 من برای دفاع از مردمم به جنگ می‌رم و همسرم نمی‌تونه وارثی واسم بیاره 468 01:08:37,880 --> 01:08:43,290 اگر همین امشب خبر بارداریت به گوشم نرسه، طلاقت میدم 469 01:08:46,110 --> 01:08:49,190 توی این خونه به اندازه کافی محبت وجود نداشته که بخوای بچه‌ای بیاد؟ 470 01:08:50,530 --> 01:08:51,530 آره، بوده 471 01:08:53,910 --> 01:08:59,710 چندین سال بوده، چندین سال و نه فقط از جانب من 472 01:09:01,370 --> 01:09:04,470 و با این‌حال، خبری نیست 473 01:09:04,471 --> 01:09:05,650 حتی قبلش 474 01:09:07,980 --> 01:09:08,980 از غذام لذت بردم 475 01:09:10,070 --> 01:09:11,070 واقعا 476 01:09:12,730 --> 01:09:13,850 سرنوشت من رو به اینجا آورده 477 01:09:13,970 --> 01:09:16,270 سرنوشت این بره رو برای من آورده 478 01:09:56,970 --> 01:09:58,040 از صحبت‌هات خوشم میاد 479 01:09:59,530 --> 01:10:00,530 می‌تونی حسش کنی؟ 480 01:10:02,950 --> 01:10:05,120 دلم واست تنگ شد گریس 481 01:10:06,315 --> 01:10:10,280 دوباره برمی‌گردم 482 01:10:43,860 --> 01:10:44,860 پس امروز پیروزیه 483 01:10:45,530 --> 01:10:48,020 ببین، من همیشه برای تو اینجا هستم فرانسیس 484 01:10:49,730 --> 01:10:52,651 ولی باید بگم که در هیجان میدان جنگ غرق شدم 485 01:10:53,860 --> 01:10:55,301 نباید تورو گول بزنم الکساندر 486 01:10:56,200 --> 01:10:58,361 این جنگ علیه اون قراره بی‌حمانه و وحشتناک باشه 487 01:11:36,580 --> 01:11:38,240 همسر عزیزم، جوزفین 488 01:11:39,180 --> 01:11:40,760 خدای من، اینجا سرده 489 01:11:41,660 --> 01:11:42,820 دلم برای جنگ تنگ شده 490 01:11:44,200 --> 01:11:47,840 در این روز، اولین سالگرد تاجگذاریمون رو جشن می‌گیریم 491 01:11:49,610 --> 01:11:52,280 یار قدیمی من به دشمن ملحق شده 492 01:11:53,670 --> 01:11:56,940 تزار الکساندر روسیه به نیروهای‌ شاهزاده‌ی اتریش ملحق شده 493 01:11:58,080 --> 01:12:00,374 شنیدم که مشغول مطالعه‌ی هنر جنگ 494 01:12:00,386 --> 01:12:02,640 و تلاش برای شبیه‌سازی تاکیتک‌های جنگی منه 495 01:12:03,460 --> 01:12:08,420 سعی داره از من الگو برداری کنه، ولی اون فقط یه پسر کوچولوئه که داره یه اشتباه وحشتناک مرتکب میشه 496 01:12:09,730 --> 01:12:13,700 مطمئنم که افتخار دیگری از پیروزی برای ارتشم به همراه میارم 497 01:12:14,710 --> 01:12:16,120 برای تو، ناپلئون 498 01:13:06,290 --> 01:13:07,530 یه نفر تو رو می‌کشه 499 01:13:08,310 --> 01:13:09,470 ولی چرا دوباره داره باهات ملاقات می‌کنه؟ 500 01:13:09,710 --> 01:13:10,710 بازم حرف زدی 501 01:13:13,490 --> 01:13:14,670 باید چیکار کنم؟ 502 01:13:14,870 --> 01:13:15,870 باید چیکار کنم؟ 503 01:13:39,120 --> 01:13:40,120 اعلیحضرت 504 01:13:41,380 --> 01:13:42,380 پیدامون کردن 505 01:13:44,440 --> 01:13:45,440 خوبه 506 01:13:47,060 --> 01:13:48,060 به افراد بگو استراحت کنن 507 01:13:53,255 --> 01:14:02,740 آی اِن اِف اِس 508 01:14:23,460 --> 01:14:25,680 پیاده نظام 509 01:14:27,080 --> 01:14:29,880 سه 510 01:14:44,560 --> 01:14:46,340 هر شب 511 01:14:46,341 --> 01:14:47,341 خوبه 512 01:14:49,260 --> 01:14:50,260 دو 513 01:14:51,560 --> 01:14:52,560 یک. دو 514 01:14:52,820 --> 01:14:54,580 یک. دو 515 01:14:58,440 --> 01:14:59,440 یک. دو 516 01:15:30,350 --> 01:15:31,350 وایسید 517 01:15:31,900 --> 01:15:33,750 بذارید فکر کنن شانسشون بیشتره 518 01:15:36,110 --> 01:15:37,110 نه 519 01:16:39,960 --> 01:16:42,660 پیاده نظام رو بفرسیتد که در موقعیت بالاتر قرار بگیرن 520 01:16:43,020 --> 01:16:44,020 حرکت کنید 521 01:17:19,230 --> 01:17:20,230 پرچمشون اونجاست 522 01:21:16,570 --> 01:21:19,430 فرانسیس، خیلی خوبه که بالاخره می‌بینمت 523 01:21:20,130 --> 01:21:21,371 لطفا بیا داخل، گرمه 524 01:21:22,330 --> 01:21:23,330 ممنون 525 01:21:24,330 --> 01:21:27,211 باید من رو ببخشی این تنها راه من توی دو ماه گذشته بود 526 01:21:28,730 --> 01:21:32,050 خیلی عصبانی به نظر میای ولی قراره به خوبی ازش استفاده کنی؟ 527 01:21:32,755 --> 01:21:34,396 قراره دوباره توی میدان جنگ چیکار کنیم؟ 528 01:21:35,470 --> 01:21:36,750 آره، باید این‌کار رو بکنیم، نه؟ 529 01:21:37,880 --> 01:21:39,561 این خیلی خوبه که بالاخره عالیجناب دیگه‌ای رو ببینیم 530 01:21:41,130 --> 01:21:42,410 الکساندر کجاست؟ 531 01:21:43,590 --> 01:21:45,710 بعد از این‌که تازه صحبتمون رو شروع کردیم منتظر رسیدن اون هستید؟ 532 01:21:45,930 --> 01:21:49,130 فکر نمی‌کنم به ما ملحق بشه 533 01:21:49,430 --> 01:21:51,310 داره با خشمش کنار میاد 534 01:21:51,560 --> 01:21:58,230 متوجه شدم باید از شما تشکر کنم که من رو مجبور به انجام یه خطای بزرگ کردید 535 01:21:59,170 --> 01:22:00,170 خطا؟ 536 01:22:00,430 --> 01:22:01,430 بله 537 01:22:02,480 --> 01:22:03,480 چه خطایی کردید؟ 538 01:22:05,810 --> 01:22:08,531 که اینجا رو به روی شما برای صحبت درمورد پذیرش صلح نشتم 539 01:22:09,740 --> 01:22:11,101 به پیروزی خودم دست پیدا نکردم 540 01:22:12,890 --> 01:22:15,510 می‌تونستم کل اتریس و روسیه رو به اسارت بگیرم 541 01:22:18,410 --> 01:22:19,410 بله 542 01:22:20,660 --> 01:22:22,261 ولی با این حال، مشقت کمتری درجریانه 543 01:22:24,050 --> 01:22:26,211 و می‌دونم که این لطف من رو به خاطر خواهید داشت 544 01:22:27,310 --> 01:22:28,310 بله 545 01:22:29,270 --> 01:22:30,270 ممنون 546 01:22:34,900 --> 01:22:35,900 به افتخارش 547 01:22:44,750 --> 01:22:45,750 برای دوستی 548 01:22:47,210 --> 01:22:48,210 یک صلح باشکوه 549 01:22:49,790 --> 01:22:50,970 و بهترین منافع برای اروپا 550 01:22:50,971 --> 01:22:51,971 هوم 551 01:23:48,600 --> 01:23:51,730 وقتش رسیده که این اسرار رو کنار بذاریم عالیجناب 552 01:23:52,730 --> 01:23:55,210 می‌خوام بدونم مسئله شمایید یا جوزفین؟ 553 01:23:56,340 --> 01:24:02,230 و برای همین یه آزمایش کاربردی انجام میدیم 554 01:24:05,470 --> 01:24:06,270 آخرش مشخص میشه 555 01:24:06,271 --> 01:24:06,510 به هرحال 556 01:24:07,290 --> 01:24:08,290 این رو بگرید 557 01:24:09,490 --> 01:24:10,490 همسر دومتون منتظره 558 01:24:10,930 --> 01:24:11,930 که برید پیشش 559 01:24:12,150 --> 01:24:13,150 خودم باهاش صحبت کردم 560 01:24:14,130 --> 01:24:16,850 الینا نور، 18 سالشه 561 01:24:16,975 --> 01:24:18,330 و تعداد این آدم‌ها زیاده 562 01:24:21,790 --> 01:24:23,430 سبزه‌ست و چشمانی قهوه‌ای داره 563 01:24:24,470 --> 01:24:27,810 و هدف از این‌ ازدواج اینه که 564 01:24:29,420 --> 01:24:31,210 ببینیم می‌تونید پدر یه بچه بشید 565 01:24:31,211 --> 01:24:36,310 و بعدش می‌تونیم به این سوال آزاردهنده پاسخ بدیم 566 01:24:36,485 --> 01:24:38,590 که چه کسی مانعه 567 01:24:39,530 --> 01:24:41,270 که وارثی برای این تاج و تخت وجود نداشته باشه 568 01:24:46,450 --> 01:24:47,810 بریم 569 01:24:48,680 --> 01:24:50,890 یه نوشیدنی دیگه لطفا 570 01:25:48,410 --> 01:25:49,450 اون دختر بارداره 571 01:25:50,410 --> 01:25:51,410 اون فرزند توئه 572 01:25:53,790 --> 01:25:54,790 چرا؟ 573 01:25:55,190 --> 01:25:56,190 بامزه‌ست 574 01:26:05,070 --> 01:26:06,330 می‌دونم که هست 575 01:26:14,150 --> 01:26:15,751 تا کجا قراره به جدایی ما اصرار کنید؟ 576 01:26:18,040 --> 01:26:19,230 اوه، این عالی نیست؟ 577 01:26:21,630 --> 01:26:23,430 از بین تمام همسرهایی که داشتم 578 01:26:23,660 --> 01:26:25,110 و تمام فتوحاتی که کسب کردم 579 01:26:25,650 --> 01:26:26,650 من خیلی خستم 580 01:26:29,060 --> 01:26:31,030 که منتظر بمونم تا بهم چیزی رو که می‌دونم در راه بگی 581 01:26:33,710 --> 01:26:34,710 تو خیلی آدم عادلی هستی 582 01:26:38,450 --> 01:26:40,130 این کار رو واست آسون‌تر می‌کنه 583 01:26:46,580 --> 01:26:48,400 می‌دونم قرار نیست بچه من رو به دنیا بیاری 584 01:26:54,330 --> 01:26:57,730 اگر فرزند پسری به دنیا اومد که مجبور شدم اون رو پسر خودم بدونم 585 01:26:58,810 --> 01:26:59,910 من تورو به عنوان شاهد می‌خوام 586 01:27:00,990 --> 01:27:02,671 که تظاهر به حبس ملکه کنی 587 01:27:05,375 --> 01:27:09,210 و از من درخواست دارید که درمورد مادر وارث دروغ بگم 588 01:27:11,300 --> 01:27:12,941 نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم 589 01:27:17,420 --> 01:27:20,990 عالیجناب این افتخار و وظیفه‌ی منه 590 01:27:21,250 --> 01:27:22,510 که درخواستتون رو انجام بدم 591 01:27:23,090 --> 01:27:26,631 ولی اگر ازم پرسیده بشه نمی‌تونم حقیقتی که هست رو پنهان کنم 592 01:27:27,960 --> 01:27:29,210 و موضوع دردناک اینه که 593 01:27:29,960 --> 01:27:33,990 این حقیقت داره که ملکه نمی‌تونن فرزندی رو باردار بشن 594 01:27:45,500 --> 01:27:46,830 بچه‌م، بذار به سوفیا نشونش بدم 595 01:27:52,380 --> 01:27:53,710 می‌دونی دنیا چقدر دوستت داشت 596 01:27:56,620 --> 01:27:57,620 تویی 597 01:27:58,560 --> 01:27:59,640 فقط برای تو 598 01:28:01,400 --> 01:28:04,380 که مدیون لحظاتی از شادی بودم که در این دنیا شناختم 599 01:28:04,404 --> 01:28:06,404 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید 600 01:28:08,750 --> 01:28:12,141 سرنوشتم از اراده‌م قدرتمندتره 601 01:28:14,550 --> 01:28:17,880 احساساتم باید تسلیم بشن 602 01:28:18,680 --> 01:28:19,920 به نفع مردمم 603 01:28:41,450 --> 01:28:44,450 فرمان شاهنشاهی که راه‌حلش ازدواجه 604 01:28:46,055 --> 01:28:49,030 بین امپراطور و ملکه جرسی 605 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 مردمم آرزوهایی دارن 606 01:29:00,470 --> 01:29:04,860 که این تاج و تختی که پروردگار به من عطا کرده باید به فرزندم داده بشه 607 01:29:07,080 --> 01:29:08,260 هرچند، من امیدم رو از دست دادم 608 01:29:08,960 --> 01:29:10,480 که فرزندی از همسرم داشته باشم 609 01:29:11,205 --> 01:29:13,280 به همسر عزیزم و سوفیا 610 01:29:14,865 --> 01:29:16,100 من مجبور به اطاعت شدم 611 01:29:16,880 --> 01:29:18,100 که فقط به نفع دولت باشه 612 01:29:18,980 --> 01:29:21,800 و سال‌هایی که از زندگیم سپری شد 613 01:29:29,250 --> 01:29:30,890 تو زندگی من رو زینت دادی 614 01:29:31,790 --> 01:29:33,110 برای15 سال 615 01:29:36,060 --> 01:29:40,890 خاطراتمون برای همیشه در قلبم باقی می‌مونه 616 01:29:57,290 --> 01:30:00,450 ازدواج ما به مانعی برای شکوفایی فرانسه تبدیل شده 617 01:30:03,845 --> 01:30:04,845 اون از داشتن فرزند محروم شده 618 01:30:06,885 --> 01:30:11,870 روزی این کشور باید توسط نوادگان اداره بشه 619 01:30:11,871 --> 01:30:13,930 تا جلوی توطئه‌های وحشتناک دشمنان رو بگیره 620 01:30:15,050 --> 01:30:16,290 و باید ایمان و اعتقاد رو به تاج و تخت بازگردوند 621 01:30:17,230 --> 01:30:18,230 و همینطور نظم اجتماعی 622 01:30:27,410 --> 01:30:28,430 امید اشتباهی داشتم 623 01:30:28,930 --> 01:30:30,870 این برای کشور ماست 624 01:30:31,610 --> 01:30:32,690 این چیزیه که باید باشه، درسته؟ 625 01:30:43,140 --> 01:30:46,280 ازدواج ما به مانعی برای شکوفایی فرانسه تبدیل شده 626 01:30:48,615 --> 01:30:50,840 برای به پایان رسوندن این ازدواج به توافق رسیدیم 627 01:30:51,790 --> 01:30:53,720 درحالی که تغییری در احساسات من صورت نگرفته 628 01:31:00,375 --> 01:31:01,590 عالیجناب باید اون رو داشته باشن 629 01:31:02,065 --> 01:31:06,250 درون من همیشه صداقت یه دوست وجود داره 630 01:31:40,960 --> 01:31:45,020 عالیجناب، فقط کلمه‌ای رو بگید که برای همیشه ما رو از هم جدا می‌کنه 631 01:31:46,720 --> 01:31:49,500 جاه طلبی شما همیشه اشتباه بوده 632 01:31:50,290 --> 01:31:51,640 و همچنان خواهد بود 633 01:31:52,610 --> 01:31:53,980 راهنمایی برای تمام اعمالت 634 01:31:55,100 --> 01:31:56,100 با این حال 635 01:31:57,040 --> 01:32:00,541 نمی‌تونید در صداقت من برای خوشبختی شما شک داشته باشید 636 01:32:02,060 --> 01:32:05,340 شاید تسلی خاطری برای کاهش رنج‌های من باشه 637 01:32:06,620 --> 01:32:07,240 برای شما 638 01:32:07,640 --> 01:32:08,240 ممنون 639 01:32:08,620 --> 01:32:09,620 جوزفین 640 01:32:09,860 --> 01:32:10,860 صبح بخیر، عزیزم 641 01:32:11,280 --> 01:32:12,280 همه چیز جدیده 642 01:32:12,380 --> 01:32:13,380 سلام 643 01:33:15,940 --> 01:33:16,940 دلم واست تنگ شد 644 01:33:22,820 --> 01:33:24,480 زندگی جدید الان خیلی قابل قبوله 645 01:33:29,570 --> 01:33:31,510 تا الان شجاعت زیادی رو از خودت نشون دادی 646 01:33:34,320 --> 01:33:35,570 باید همین رو حفظ کنی 647 01:33:37,300 --> 01:33:39,710 به خودت این اجازه رو نده که توی تنهایی به سر ببری 648 01:33:45,890 --> 01:33:47,171 وقتی خوشحالی زیباتری 649 01:33:52,270 --> 01:33:53,551 لطفا مواظب سلامتیت باش 650 01:33:54,810 --> 01:33:55,810 برای من باارزشه 651 01:33:56,810 --> 01:33:58,050 فردا واسم نامه می‌نویسی؟ 652 01:34:01,710 --> 01:34:03,630 روز بعدش چی؟ 653 01:34:04,290 --> 01:34:05,290 هوم 654 01:34:06,250 --> 01:34:07,690 و بعدش چی؟ 655 01:34:11,955 --> 01:34:12,955 و بعدش چی؟ 656 01:34:16,590 --> 01:34:17,590 خوبه 657 01:34:28,380 --> 01:34:31,500 زمانی سفیر انگلیس مهارت من رو برای جنگ به چالش کشید 658 01:34:32,565 --> 01:34:33,565 گفت شما فرانسوی‌ها 659 01:34:34,360 --> 01:34:35,360 فقط برای پول می‌جنگید 660 01:34:36,040 --> 01:34:37,040 خب ما انگلیسی هستیم 661 01:34:37,300 --> 01:34:38,300 برای افتخار می‌جنگیم 662 01:34:39,240 --> 01:34:40,240 من جواب دادم 663 01:34:41,310 --> 01:34:42,740 همه برای چیزی که ندارن می‌جنگن 664 01:34:46,060 --> 01:34:47,860 این داستان شما نیست 665 01:34:48,040 --> 01:34:49,336 همچین اتفاقی واسه شما نیوفتاده، درسته؟ 666 01:34:49,360 --> 01:34:50,360 البته که افتاده 667 01:34:51,600 --> 01:34:53,680 همین جمله رو توی قوم ترک منم داریم 668 01:34:54,320 --> 01:34:54,720 شما 669 01:34:55,320 --> 01:34:56,020 انگلیسی‌ها افتخاری ندارن 670 01:34:56,320 --> 01:34:57,320 می‌تونیم سر این به توافق برسیم 671 01:34:57,940 --> 01:35:02,860 پس چیز دیگه‌ای نیست که بتونیم سرش به توافق برسیم 672 01:35:04,640 --> 01:35:05,681 ولی درمورد بریتانیا ازش متنفرم 673 01:35:09,540 --> 01:35:10,540 فقط باید بگم 674 01:35:11,250 --> 01:35:16,921 اگر بتونم شما رو برادر صدا بزنم برای من نهایت افتخاره 675 01:35:20,970 --> 01:35:22,651 یه راهی هست که من رو برادر صدا بزنید 676 01:35:25,470 --> 01:35:27,800 دیشب سر شام بودم 677 01:35:30,900 --> 01:35:32,260 خواهرت حضور داشت 678 01:35:34,120 --> 01:35:35,120 درموردش صحبت شده 679 01:35:36,260 --> 01:35:37,260 متاسفانه آره 680 01:35:37,380 --> 01:35:39,900 قراره با دوک اولد ایمبا ازدواج کنه 681 01:35:40,080 --> 01:35:41,080 می‌ترسم 682 01:35:41,800 --> 01:35:43,000 خواهر کوچیکترش چی؟ 683 01:35:43,720 --> 01:35:44,720 آنا 684 01:35:45,560 --> 01:35:46,660 درخواست ازدواجی برای آنا هست؟ 685 01:35:46,661 --> 01:35:47,661 آنا 686 01:35:51,230 --> 01:35:56,940 خب، اون فقط 15 سالشه 687 01:35:58,340 --> 01:35:59,340 جریان اینه 688 01:36:03,210 --> 01:36:07,300 دوستی ما بر پایه بی‌اعتماد غیر معمولی بر علیه انگلیس بنا شده 689 01:36:08,510 --> 01:36:10,260 وقتی قاره رو توی محاصره نگه داریم 690 01:36:10,940 --> 01:36:14,480 می‌تونیم تجارتشون رو نابود کنیم و برای حقوق مقدس خودمون بجنگیم 691 01:36:15,630 --> 01:36:17,111 این چیزیه که بین ما مهمه 692 01:36:17,920 --> 01:36:18,920 فکری به ذهنم رسید 693 01:36:19,700 --> 01:36:20,980 نه، لطفا بگید 694 01:36:21,080 --> 01:36:22,080 بهت بگم؟ 695 01:36:23,940 --> 01:36:24,940 یه ارتش رو تصور کن 696 01:36:25,560 --> 01:36:26,560 با 50هزار مرد 697 01:36:27,180 --> 01:36:29,680 روس‌ها، فرانسوی‌ها و شاید حتی اتریش‌ها 698 01:36:30,360 --> 01:36:34,660 شروع حرکت از طریق قسطنطنیه به داخل آسیا و فرات می‌رسه 699 01:36:34,661 --> 01:36:38,221 تا کاری کنه انگلیس به لرزه بیوفته و رو زانوهاش فرود بیاد 700 01:36:42,330 --> 01:36:43,330 این عالیه 701 01:36:44,280 --> 01:36:45,280 به افتخارتون 702 01:36:51,920 --> 01:36:52,920 برای شما 703 01:36:53,060 --> 01:36:54,060 برای ما 704 01:36:55,090 --> 01:36:59,840 اعلیحضرت ناپلئون مایل به ارسال پیشنهادی رسمی 705 01:36:59,841 --> 01:37:01,700 برای اتریش و اعلیحضرت پادشاه فرانسیس هستن 706 01:37:02,880 --> 01:37:05,280 تا از آرکستارشیست 707 01:37:05,860 --> 01:37:06,860 ماری لویس 708 01:37:08,270 --> 01:37:09,270 دختر بزرگترش درخواست ازدواج کنن 709 01:37:12,945 --> 01:37:17,560 با این ازدواج اتحاد اتریشی‌ها ناگسستنی میشه 710 01:37:19,400 --> 01:37:20,521 شوخیتون گرفته؟ 711 01:37:24,080 --> 01:37:26,560 شاید واسه من مسخره باشه...ولی عالیجناب جدی هستن 712 01:37:27,800 --> 01:37:29,200 قیصر، نمی‌ذاره 713 01:37:29,540 --> 01:37:30,540 به افتخار ما 714 01:37:33,140 --> 01:37:39,390 سفر خوبی داشتید؟ 715 01:37:50,110 --> 01:37:51,490 عالی بود، ممنون 716 01:37:57,410 --> 01:37:58,510 شما خیلی زیباترید 717 01:38:00,320 --> 01:38:01,481 تعریفتون رو شنیده بودم 718 01:38:05,370 --> 01:38:06,370 من چطور به نظر میرسم؟ 719 01:38:08,210 --> 01:38:09,251 شبیه نقاشی‌هام هستم؟ 720 01:38:10,180 --> 01:38:11,180 بله 721 01:38:12,170 --> 01:38:13,170 حتی بیشتر از اون 722 01:38:13,680 --> 01:38:14,680 بله 723 01:38:15,990 --> 01:38:17,360 و شما جذاب‌تر به نظر می‌رسید 724 01:38:18,440 --> 01:38:19,440 بسیار زیبایید 725 01:38:21,110 --> 01:38:23,160 امیدوارم انتخاب درستی کرده باشید 726 01:38:24,740 --> 01:38:25,740 منم همینطور 727 01:38:26,960 --> 01:38:28,320 دوست دارید اتاقتون رو ببینید؟ 728 01:38:28,890 --> 01:38:30,480 بله، ممنون 729 01:38:42,960 --> 01:38:44,800 عالیجناب، پسرتون 730 01:39:18,720 --> 01:39:19,720 یه نگاه بنداز 731 01:40:44,020 --> 01:40:45,020 یه روز 732 01:40:47,170 --> 01:40:49,840 می‌فهمی چی رو واست قربانی کردم 733 01:40:59,750 --> 01:41:02,510 جوزفین عزیزم، من امروز ناراحتم 734 01:41:03,700 --> 01:41:06,690 الکساندر با من مخالفت کرده و من رو مجبور به حمله علیه روسیه کرده 735 01:41:08,195 --> 01:41:10,190 تصمیم گرفته راه بنادرش رو به انگلیس باز کنه 736 01:41:11,410 --> 01:41:12,390 درحالی که از فرانسوی‌ها مالیات می‌گیره 737 01:41:12,391 --> 01:41:17,190 من باید ناراحتیم رو سرکوب کنم و به سمت مسکو راه بیوفتم 738 01:41:18,970 --> 01:41:21,130 من سران اروپایی رو توی این قطعنامه راضی کردم 739 01:41:21,930 --> 01:41:27,650 واسه همین هم فرماندهی نیروهای ترکیبی فرانسه اتریش، ایتالیا، آلمان و لهستان رو در دست دارم 740 01:41:28,650 --> 01:41:30,790 چیزی جز موفقیت توی آینده‌ی خودم نمی‌بینم 741 01:41:30,791 --> 01:41:32,370 ادامه بدید 742 01:41:33,290 --> 01:41:37,130 به سمت بالا 743 01:41:42,290 --> 01:41:43,290 وایسید 744 01:41:45,310 --> 01:41:46,350 وایسید 745 01:41:48,130 --> 01:41:50,530 نمی‌تونم راه رو پیدا کنم 746 01:41:51,070 --> 01:41:57,590 نمی‌تونم راه رو پیدا کنم 747 01:41:59,070 --> 01:42:02,430 نمی‌تونم راه رو پیدا کنم 748 01:42:02,450 --> 01:42:03,150 طبق نقشه، زود باشید 749 01:42:03,430 --> 01:42:04,430 خدایا 750 01:42:06,730 --> 01:42:07,730 آره 751 01:42:09,870 --> 01:42:10,190 لعنتی 752 01:42:10,890 --> 01:42:15,930 این‌کار رو نکن ...من 753 01:42:18,430 --> 01:42:25,170 باید رد شیم 754 01:44:02,905 --> 01:44:09,170 جوزفین عزیزم، به این خاطر واست می‌نویسم چون در یک جنگ بزرگ پیروز شدم 755 01:44:11,260 --> 01:44:12,950 فردا پیشرویم رو از سر می‌گیرم 756 01:44:14,200 --> 01:44:19,710 فقط200مایل تا مسکو فاصله داریم همیشه بهت فکر می‌کنم 757 01:44:20,250 --> 01:44:21,250 ممنونم 758 01:44:38,680 --> 01:44:39,760 شما خیلی شجاعید 759 01:45:59,330 --> 01:46:01,530 300هزار نفر توی شهر زندگی می‌کنن 760 01:46:03,390 --> 01:46:04,590 اونوقت همگی رفتن؟ 761 01:46:04,591 --> 01:46:04,650 نه؟ 762 01:46:05,210 --> 01:46:06,210 نه 763 01:46:23,710 --> 01:46:25,030 کوچولوها؟ 764 01:46:37,720 --> 01:46:38,720 نترسید 765 01:46:40,190 --> 01:46:42,250 یه کم خودتون رو نشون بدید 766 01:47:13,230 --> 01:47:14,431 این مسخره نیست؟ 767 01:47:16,620 --> 01:47:18,030 برای این افتخار، روسیه مال من نیست 768 01:47:23,330 --> 01:47:25,150 برای چیزهای بد و شکست عزتی وجود نداره 769 01:48:07,780 --> 01:48:09,260 کی این‌کار رو کرده؟ 770 01:48:10,660 --> 01:48:11,660 کار اون‌هاست 771 01:48:13,360 --> 01:48:14,700 نه، کار اون‌هاست 772 01:48:15,820 --> 01:48:16,820 منطقی باشید 773 01:48:19,180 --> 01:48:20,360 آتیش راه انداختن 774 01:48:22,540 --> 01:48:23,540 فقط اینجا نموندن 775 01:48:24,980 --> 01:48:25,980 کار اون‌هاست 776 01:48:31,390 --> 01:48:34,150 وقتی من اینجام جرات کردن آتیش راه بندازن 777 01:48:34,930 --> 01:48:36,570 فکر نمی‌کردم جراتش رو داشته باشن 778 01:48:43,610 --> 01:48:47,910 خب، ما به سنت‌پترزبورگ میریم اونجا که آتیش نگرفته 779 01:48:50,390 --> 01:48:52,890 زمان زیادی رو برای دور شدن صرف کردیم 780 01:48:54,750 --> 01:48:58,424 توی زمستون داریم در روسیه حرکت می‌کنیم 781 01:48:58,436 --> 01:49:02,450 اون‌هم با اسب‌هایی که به این آب و هوا عادت ندارن 782 01:49:02,451 --> 01:49:07,530 اگر به لهستان بریم می‌تونیم صبر کنیم تا زمستون تموم بشه 783 01:49:16,970 --> 01:49:26,000 نامه‌های تو برای قلب من منبع آرامش هستن 784 01:49:27,340 --> 01:49:28,380 واست می‌ترسم 785 01:49:29,340 --> 01:49:32,520 یادت باشه که من تنهایی و ترست رو می‌شناسم 786 01:49:33,540 --> 01:49:36,960 با مهربانی ازت تشکر می‌کنم و همیشه دوستت دارم 787 01:49:37,960 --> 01:49:38,960 جوزفین؟ 788 01:49:40,410 --> 01:49:41,680 دوست من، جوزفین 789 01:49:45,240 --> 01:49:47,600 دوست...نوشتنش حس غریبی داره 790 01:49:47,612 --> 01:49:50,280 کلمه‌ها برای تو...همیشه بیشتر از این‌ها بودی 791 01:49:58,540 --> 01:50:03,380 با وجود سازماندهی‌های دقیق تلفاتی داشتیم 792 01:50:04,940 --> 01:50:09,240 یا بیماری و گرسنگی داره مارو عذاب میده 793 01:50:11,180 --> 01:50:12,240 ما برنده‌ایم 794 01:50:31,190 --> 01:50:35,470 جوزفین، وجودت من رو رها کرده 795 01:50:36,750 --> 01:50:38,890 می‌دونم این سرنوشتیه که برای من رقم خورده 796 01:50:40,050 --> 01:50:41,950 کلمات توی سرم می‌چرخن 797 01:50:44,030 --> 01:50:45,270 من بدون تو چیزی نیستم 798 01:50:49,230 --> 01:50:55,730 از 600هزار مردی که به روسیه فرستادیم فقط40هزار نفر باقی موندن 799 01:50:56,390 --> 01:50:58,650 با این حال تو عالی بودی 800 01:51:00,590 --> 01:51:01,790 چندین ساله 801 01:51:03,990 --> 01:51:08,230 هم‌پیمانان ما در اتریش و روسیه و انگلیس 802 01:51:10,235 --> 01:51:12,250 با شورای فرانسه موافقت کردن 803 01:51:14,050 --> 01:51:17,230 و موافقن که به البا بریم 804 01:51:19,430 --> 01:51:21,930 دو میلیون فرانک از فرانسه می‌خوان 805 01:51:23,470 --> 01:51:26,150 حقوق بازنشستگی برای خانواده بناپارت و ملکه مارس لوئیس درخواست دارن 806 01:51:27,940 --> 01:51:32,390 و ملکه جوزفین هم باید از دارایی‌هاشون بدن 807 01:51:32,391 --> 01:51:38,210 و مقدار درآمد سالانه حدود یک میلیون فرانکه 808 01:52:06,710 --> 01:52:07,900 دوستان زیادی رو می‌شناسم 809 01:52:13,550 --> 01:52:15,110 تمام چیزی که ملکه شایستگی داره جلاله 810 01:52:18,440 --> 01:52:19,921 هرگز این سختی رو بهش نمیدم 811 01:52:22,900 --> 01:52:24,170 قرار نیست پایین برن 812 01:52:26,110 --> 01:52:27,410 ببخشید، من نیستم 813 01:53:32,640 --> 01:53:33,640 بچه‌ها 814 01:53:35,460 --> 01:53:36,460 عالیجناب 815 01:53:57,170 --> 01:53:58,470 جوزفین جوزفین 816 01:54:00,610 --> 01:54:01,610 من جان هستم 817 01:54:09,470 --> 01:54:11,111 ولی نیازی نیست خودت رو از همه دور کنی 818 01:54:12,030 --> 01:54:13,150 فقط چون اون اینجا نیست 819 01:54:15,300 --> 01:54:16,750 می‌دونم دست کم گرفته شدن چه حسی داره 820 01:54:16,751 --> 01:54:22,190 ولی چشم‌هات جذابیتت 821 01:54:24,070 --> 01:54:25,070 و روحت 822 01:54:25,870 --> 01:54:26,870 اینجاست 823 01:54:28,030 --> 01:54:29,030 مال توئه 824 01:54:30,820 --> 01:54:31,820 و می‌تونی ازش استفاده کنی 825 01:55:14,890 --> 01:55:15,890 جوزفین عزیز 826 01:55:16,750 --> 01:55:17,750 در یاد خواهی بود 827 01:55:18,865 --> 01:55:19,865 همیشه خواهی بود 828 01:55:21,450 --> 01:55:22,830 نمی‌تونم بیشتراز این تحمل کنم 829 01:55:24,140 --> 01:55:25,830 300روزه که روی این سنگ‌ها بودم 830 01:55:26,900 --> 01:55:29,830 و حالا آماده‌م که به خونه برگردم و چیزی که مال من بوده رو پس بگیرم 831 01:55:30,820 --> 01:55:31,930 تو و فرانسه 832 01:55:49,650 --> 01:55:53,090 من کشتی شما رو می‌گیرم اگر کاری نکنید 833 01:55:53,790 --> 01:55:54,871 نیازی به ترسیدن نیست 834 01:56:13,590 --> 01:56:14,590 ناپلئون 835 01:56:15,770 --> 01:56:19,450 من گلی هستم که با لبخندی به سمت آفتاب باز شده 836 01:56:21,030 --> 01:56:23,050 ناخودآگاه طوفان نزدیک میشه 837 01:56:23,430 --> 01:56:26,110 که باعث میشه برگ‌هام خیلی سریع بریزن 838 01:56:27,590 --> 01:56:28,950 زود برگرد، دوست من 839 01:56:50,780 --> 01:57:00,490 میشه لطفا دهانتون رو باز کنید؟ 840 01:57:01,230 --> 01:57:02,791 هوم 841 01:57:13,830 --> 01:57:15,230 وضعیت خوبی ندارید 842 01:57:15,810 --> 01:57:16,810 گلوتون انگار آتیش گرفته 843 01:57:18,350 --> 01:57:19,650 توصیه من اینه که توی تخت بمونید 844 01:57:22,470 --> 01:57:23,470 لشکر داره میاد 845 01:57:24,320 --> 01:57:26,470 ممکنه همسرانمون باشن 846 01:57:27,250 --> 01:57:29,150 ستاره مهمانی‌ها داره میاد 847 01:58:14,760 --> 01:58:15,760 واو 848 01:58:18,230 --> 01:58:19,230 مراقبش باشید 849 01:58:23,990 --> 01:58:26,737 از طرف اعلیحضرت بناپارت خبر آوردم- بگو- 850 01:58:26,749 --> 01:58:29,710 یه کشتی امروز صبح وارد ساحل شده 851 01:58:29,711 --> 01:58:31,865 و لشکر از صبح مشغول رژه رفتنه 852 01:58:31,877 --> 01:58:33,950 ناپلئون بناپارت داره به سمت پاریس میاد 853 01:58:39,020 --> 01:58:40,020 بناپارت، اعلیحضرت 854 01:59:12,910 --> 01:59:16,333 اعلیحضرت ژنرال مارشال 855 01:59:16,345 --> 01:59:19,780 در دفاع از دولت سلطنتی لوئی شانزدهم 856 01:59:21,005 --> 01:59:23,904 درخواست دارن که تسلیم بشید و رژه‌ی خودتون رو متوقف کنید 857 01:59:23,916 --> 01:59:26,540 در غیر این صورت دستیگر و به جایی که اومده بودید برگردونده میشید 858 01:59:28,300 --> 01:59:31,907 میشه به ژنرال اطلاع بدید که من اومدم و 859 01:59:31,919 --> 01:59:35,360 می‌خوام باهاشون صحبت کنم؟ ارتش من قصد حمله ندارن 860 01:59:37,200 --> 01:59:38,200 قربان 861 01:59:46,610 --> 01:59:48,010 می‌خوان صحبت کنن 862 01:59:49,890 --> 01:59:50,890 آماده 863 01:59:55,320 --> 01:59:56,320 این چیه؟ 864 02:00:07,310 --> 02:00:08,570 سربازان هنگ پنجم 865 02:00:10,580 --> 02:00:11,580 من رو می‌شناسید؟ 866 02:00:15,460 --> 02:00:16,790 من رو می‌شناسید سربازها؟ 867 02:00:19,270 --> 02:00:20,410 بله عالیجناب 868 02:00:26,430 --> 02:00:27,630 دلم برای شما تنگ شده بود 869 02:00:30,950 --> 02:00:32,330 دلتنگ خونم شدم 870 02:00:35,130 --> 02:00:41,480 و برای پیروزی‌هایی که باهم داشتیم می‌خوام که به خونه برگردیم 871 02:00:43,300 --> 02:00:44,300 به من ملحق می‌شید؟ 872 02:00:46,030 --> 02:00:47,440 من البایی هستم 873 02:01:34,580 --> 02:01:40,119 در26 می دکتر رو برای برای معاینه صدا زدیم 874 02:01:40,131 --> 02:01:45,440 سینه‌ش عفونت کرده بود و گلوش ملتهب شده بود 875 02:01:48,140 --> 02:01:49,900 بیماری دیفتری گرفته بود 876 02:01:53,450 --> 02:01:54,640 در29 می 877 02:01:57,200 --> 02:01:58,960 اوضاعش وخیم شد و فوت کرد 878 02:02:03,810 --> 02:02:05,220 و کسی یه خبر به من نداد 879 02:02:19,570 --> 02:02:21,130 حرفم رو باور می‌کنی؟ 880 02:02:22,355 --> 02:02:23,355 حرفم رو باور می‌کنی؟ 881 02:02:26,280 --> 02:02:27,110 من خودم رو باور ندارم 882 02:02:27,250 --> 02:02:28,250 البته که نه 883 02:02:31,275 --> 02:02:37,430 من مسئول بدبختی‌هایی که مادرت کشید نیستم 884 02:02:37,431 --> 02:02:40,490 نامه‌هایی که واسش نوشتمر و می‌خوام 885 02:02:41,010 --> 02:02:42,171 متاسفم اون‌ها رو ندارم 886 02:02:43,630 --> 02:02:44,730 آدوانی اون‌ها رو دزدید 887 02:02:47,840 --> 02:02:48,840 کجا نگهشون می‌داشت 888 02:02:51,370 --> 02:02:52,386 توی یه کمد داخل اتاقش 889 02:02:52,410 --> 02:02:58,310 باهاشون چیکار کردن؟ 890 02:03:01,350 --> 02:03:02,350 فروخته شد 891 02:03:09,420 --> 02:03:10,380 متاسفم 892 02:03:10,381 --> 02:03:14,340 می‌بخشمت 893 02:03:19,700 --> 02:03:22,634 ناپلئون بناپارت تنها عنوانی 894 02:03:22,646 --> 02:03:25,880 که وجود بهش بستگی داشت رو نابود کرد 895 02:03:27,810 --> 02:03:30,807 نیروهای هم‌پیمان ما باید 896 02:03:30,819 --> 02:03:33,760 در امتداد مرزهای فرانسه و بلژیک مستقر بشن 897 02:03:35,110 --> 02:03:40,360 70هزار سرباز از انگلیس 898 02:03:40,361 --> 02:03:41,361 و روسیه 899 02:03:43,090 --> 02:03:49,280 این اوضاع شرایط رو برای همه سخت کرده 900 02:03:50,510 --> 02:03:52,280 و ممکنه از خیلی وقت پیش ضربه سختی وارد کرده باشه 901 02:03:53,795 --> 02:03:59,231 با خودخواهی‌های سیری ناپذیر 902 02:03:59,243 --> 02:04:03,900 و ولعش برای قدرت جهان رو به گروگان گرفته و هیچ رفتار درستی نداره 903 02:04:05,590 --> 02:04:07,660 بدون اون خوابی آسوده خواهیم رفت 904 02:04:09,150 --> 02:04:13,784 باور دارم حرفی که دارم میزنم چیزیه که خودتون هم می‌خواید بگید 905 02:04:13,796 --> 02:04:18,000 و ناراحتی ما اینه که اجازه زندگی بهش دادیم 906 02:04:19,530 --> 02:04:29,383 250هزار مرد با یک خائن 15هزار نفر و 125هزار نفر 907 02:04:29,395 --> 02:04:38,840 و 100هزار نفر در مقابل 120هزار نفر افراد ما 908 02:04:41,750 --> 02:04:42,820 جنگ روی زمینه 909 02:04:44,930 --> 02:04:47,500 این چیزیه که انگلیسی‌ها نمی‌دونن چطوری انجامش بدن ولی من میدونم 910 02:04:50,310 --> 02:04:53,520 به سرعت به ویلینگتون و ویلهلم حمله می‌کنیم 911 02:04:55,120 --> 02:04:56,120 اون‌ها رو جداگانه شکست می‌دیم 912 02:04:57,560 --> 02:05:00,500 نمی‌ذاریم اینجا بهمدیگه متحد بشن 913 02:05:13,370 --> 02:05:14,370 صبح بخیر 914 02:05:16,710 --> 02:05:17,890 پروسی‌ها دارن پیشروی می‌کنن 915 02:05:19,370 --> 02:05:20,650 باید بی‌ادبی من رو ببخشید 916 02:05:21,410 --> 02:05:22,990 باید صبر کنیم زمین خشک بشه 917 02:05:25,850 --> 02:05:28,710 نگران نباش می‌تونیم به ناهارمون برسیم 918 02:05:51,340 --> 02:05:53,740 خیس شدن بیخود رو دوست ندارم 919 02:06:58,910 --> 02:06:59,910 به سربازها چی بگم؟ 920 02:07:02,230 --> 02:07:04,570 بهشون بگو آماده باشن 921 02:07:12,650 --> 02:07:15,030 الان زمان شماست سربازها زمان شماست 922 02:07:16,430 --> 02:07:17,550 گوش کنید و تلاش کنید 923 02:07:20,610 --> 02:07:24,190 باید صبر و حوصله داشته باشید این زمینه پیروزی ماست 924 02:07:25,330 --> 02:07:29,230 باید زمین رو نگه داریم و کاری کنیم به سمت ما بیان 925 02:07:41,110 --> 02:07:43,010 صبح بخیر ژنرال بلوکات 926 02:07:43,350 --> 02:07:43,950 صبح بخیر 927 02:07:44,370 --> 02:07:45,750 زمان تخمینی ورود رسیده 928 02:07:47,070 --> 02:07:48,250 تقریبا پنج ساعت 929 02:07:48,610 --> 02:07:49,630 تقریبا پنج ساعت؟ 930 02:08:06,210 --> 02:08:07,510 برید 931 02:08:19,230 --> 02:08:20,810 اینجاست 932 02:08:21,690 --> 02:08:26,910 تظاهر می‌کنه خوابیده 933 02:08:28,500 --> 02:08:33,910 یه چیزی هست که نمی‌تونی در برابرش مقاومت کنی دوست من، اون هم حمله از جلوئه 934 02:08:37,010 --> 02:08:39,590 بذارید ببینیم این ژنرال قراره چطوری به موقعیت‌های ما حمله کنه؟ 935 02:08:43,390 --> 02:08:45,190 قربان، من امپراتور رو توی دیدم دارم 936 02:08:46,610 --> 02:08:47,770 اجازه شلیک دارم؟ 937 02:08:47,850 --> 02:08:48,850 البته که نه 938 02:08:49,570 --> 02:08:51,384 ژنرال‌های ارتش کارهای مهمتری برای انجام دادن دارن 939 02:08:51,396 --> 02:08:53,066 تا این‌که بخوان به همدیگه شلیک کنن 940 02:08:53,090 --> 02:08:54,930 بهشون شلیک می‌کنیم که طعم درد رو بچشن 941 02:08:54,931 --> 02:08:56,170 بندازش 942 02:08:56,570 --> 02:08:58,710 برو برو 943 02:09:00,550 --> 02:09:01,970 قربان به سمت 11 944 02:09:02,610 --> 02:09:06,650 قربا، به سمت ساعت11 تا 12 945 02:09:07,050 --> 02:09:09,170 خدای من، هر یک ساعت گزارش می‌خوام 946 02:09:09,430 --> 02:09:10,430 بله قربان 947 02:09:20,950 --> 02:09:23,280 روس‌ها 12 مایل تا اینجا فاصله دارن 948 02:09:29,680 --> 02:09:33,360 نیروها توی حالت آماده باش در12 مایلی اینجا هستن 949 02:09:37,060 --> 02:09:38,310 توپ‌ها رو آماده کنید 950 02:09:50,060 --> 02:09:55,930 بارون متوقف شده قربان 951 02:10:13,240 --> 02:10:14,240 آماده شلیک باشید 952 02:10:24,130 --> 02:10:25,130 آتش 953 02:10:25,990 --> 02:10:26,990 آتش 954 02:10:29,270 --> 02:10:38,170 زاویه رو به سمت دیگه بگیرید 955 02:10:48,910 --> 02:10:50,350 زاویه رو به سمت دیگه بگیرید 956 02:10:50,930 --> 02:10:57,350 زاویه رو به سمت دیگه بگیرید 957 02:10:59,390 --> 02:11:00,390 برای شلیک آماده باشید 958 02:11:01,270 --> 02:11:02,270 آتش 959 02:11:03,250 --> 02:11:04,250 آتش 960 02:11:09,150 --> 02:11:10,150 حرکت کنید ژنرال 961 02:11:22,410 --> 02:11:23,410 فرمانده 962 02:11:27,380 --> 02:11:28,380 فرمانده 963 02:11:29,590 --> 02:11:30,630 فرمانده 964 02:11:32,010 --> 02:11:33,010 فرمانده 965 02:11:33,730 --> 02:11:33,890 فرمانده 966 02:11:33,891 --> 02:11:35,350 باید به مسیرمون ادامه بدیم 967 02:11:41,760 --> 02:11:42,760 مراقب باشید 968 02:11:43,800 --> 02:11:48,950 زود باشید، بریم 969 02:11:59,210 --> 02:12:00,210 بریم 970 02:13:12,800 --> 02:13:13,860 برید 971 02:13:14,660 --> 02:13:15,660 برید پایین 972 02:13:16,440 --> 02:13:22,170 ادامه بدید ادامه بدید 973 02:13:30,790 --> 02:13:31,270 شلیک 974 02:13:32,870 --> 02:13:33,870 پنج مایل 975 02:13:35,050 --> 02:13:36,350 پنج مایل و شاید کمتر 976 02:13:38,550 --> 02:13:40,310 باید تا رسیدن فرمانده صبر کنیم 977 02:13:44,550 --> 02:13:45,550 اوه 978 02:14:08,940 --> 02:14:10,920 برای گرفتن موقعیت آماده باشید 979 02:14:11,160 --> 02:14:13,641 برای گرفتن موقعیت آماده باشید 980 02:14:24,130 --> 02:14:26,130 سرپا بمونید و ادامه بدید 981 02:14:26,730 --> 02:14:28,330 نباید شکست بخوریم 982 02:14:29,550 --> 02:14:31,610 وگرنه توی انگلیس چی راجع به ما میگن؟ 983 02:14:32,370 --> 02:14:33,370 اوه خدای من 984 02:14:33,770 --> 02:14:41,730 و سوال همینه 985 02:16:14,770 --> 02:16:16,490 همشون رو بکشید 986 02:16:59,280 --> 02:17:00,280 برید سراغشون 987 02:17:01,000 --> 02:17:05,360 برای وطن و برای شکوه 988 02:17:22,910 --> 02:17:23,910 برگردید 989 02:17:25,250 --> 02:17:30,370 برید سربازها برید 990 02:17:34,240 --> 02:17:35,240 و حقیقت برای ماست 991 02:17:35,890 --> 02:17:37,030 میریم سراغ بقیه 992 02:17:37,810 --> 02:17:38,990 میریم سراغ بقیه 993 02:17:39,500 --> 02:17:50,200 میریم سراغ بقیه 994 02:19:24,201 --> 02:19:25,242 میریم سراغ بقیه 995 02:19:25,320 --> 02:19:26,320 لوکا 996 02:20:47,680 --> 02:20:48,680 جنگ مال منه 997 02:20:50,520 --> 02:20:52,140 این پایان جنگ خواهد بود 998 02:21:00,240 --> 02:21:01,240 اوه نه، تموم شد 999 02:21:04,460 --> 02:21:05,600 روز خوبی بود 1000 02:21:09,460 --> 02:21:11,300 وقتی اشتباهی مرتکب میشم اولین نفری هستم که بهش اعتراف می‌کنم 1001 02:21:13,140 --> 02:21:14,140 ولی این‌کار رو نکردم 1002 02:21:14,840 --> 02:21:16,040 ولی مشل هندسی بود 1003 02:21:17,765 --> 02:21:20,220 من خیلی راحت می‌دونم یه توپ رو باید کجا قرار بدم 1004 02:21:22,040 --> 02:21:25,940 ولی متاسفانه نمی‌تونم این دانش رو به فرمانده‌هام منتقل کنم 1005 02:21:27,380 --> 02:21:30,320 این ممکنه سخت‌ترین چیز توی زندگی باشه 1006 02:21:32,830 --> 02:21:34,150 به جز شکست خوردن از دیگران 1007 02:21:35,620 --> 02:21:36,620 شما نباید این‌کار رو بکنید 1008 02:21:39,480 --> 02:21:40,480 شجاعت می‌خواد 1009 02:21:45,600 --> 02:21:46,600 مراقب سرتون باشید قربان 1010 02:21:49,640 --> 02:21:50,640 مراقب سرتون باشید قربان 1011 02:21:58,400 --> 02:21:59,440 اون‌ها اینجا چیکار می‌کنن؟ 1012 02:21:59,830 --> 02:22:01,620 قربان اومدن توی کشتی دارن به حرف‌های ایشون گوش می‌کنن 1013 02:22:01,940 --> 02:22:02,940 بفرستیدشون برن 1014 02:22:03,370 --> 02:22:04,600 اتاق رو خالی کنید سریع 1015 02:22:21,140 --> 02:22:22,150 صبح بخیر ژنرال 1016 02:22:23,280 --> 02:22:24,320 بچه‌های خوبی هستن 1017 02:22:26,290 --> 02:22:27,810 مکس بشین لطفا 1018 02:22:29,610 --> 02:22:30,610 اینجا صبحونه هست 1019 02:22:31,840 --> 02:22:34,230 واسه همینه که نیروی دریایی موفقی داری 1020 02:22:35,330 --> 02:22:36,330 ممنون 1021 02:22:42,410 --> 02:22:44,010 اگر الان درحال تماشای انگلستان بودید 1022 02:22:44,890 --> 02:22:46,370 آمریکایی‌ها از نوشته‌ی کشتی خوششون می‌اومد 1023 02:22:50,190 --> 02:22:53,090 روزی عالی با بادی ملایم 1024 02:22:55,390 --> 02:22:58,950 عالیجناب من فکر می‌کنم این خطر از بیخ گوشمون رد شد 1025 02:22:58,951 --> 02:23:01,410 که شما از تیراندازی در امان بودید 1026 02:23:03,350 --> 02:23:06,350 می‌ترسم که از نظر سیاسی این غیرقانونی باشه 1027 02:23:06,351 --> 02:23:08,590 که دولت بریتانیا بهتون اجازه بده توی انگلستان بمونید 1028 02:23:11,220 --> 02:23:15,890 به سه تا افسر و دوازده خدمه اجازه بدید که توی تبعید شما رو همراهی کنن 1029 02:23:17,480 --> 02:23:20,010 تبعید قراره به جزیره هلنا باشه 1030 02:23:21,030 --> 02:23:24,990 اون هم تحت نظر فرماندار هادسون لو و خانواده‌ش 1031 02:23:29,590 --> 02:23:30,590 هلنا 1032 02:23:31,470 --> 02:23:32,610 جزیره‌ی کوچیکیه 1033 02:23:34,360 --> 02:23:35,360 بیشترش صخره‌ست 1034 02:23:36,940 --> 02:23:39,150 در هزار مایلی آفریقا قرار داره 1035 02:23:40,130 --> 02:23:41,170 بهم گفتن جای قشنگیه 1036 02:23:41,620 --> 02:23:44,190 آرومه و برای فکر کردن وقت دارید 1037 02:23:46,440 --> 02:23:47,960 مکاتباتتون نظارت میشه 1038 02:23:48,680 --> 02:23:51,470 روزانه دو بار حضورتون توسط یه افسر بررسی میشه 1039 02:24:01,330 --> 02:24:08,380 الان می‌خوای چیکار کنی؟ 1040 02:24:19,640 --> 02:24:21,140 می‌خوام باهات تنها باشم 1041 02:24:23,060 --> 02:24:24,140 همراهم میای؟ 1042 02:24:26,410 --> 02:24:27,580 وقتی تورو ببخشم 1043 02:24:29,220 --> 02:24:31,020 امپراتور دوست داشتنی من 1044 02:24:33,080 --> 02:24:35,120 من تورو رها کردم و بهت اجازه دادم نابود بشی 1045 02:24:36,880 --> 02:24:41,580 دفعه بعدی من امپراتور میشم و کاری رو می‌کنی که من میگم 1046 02:24:48,930 --> 02:24:49,930 خب 1047 02:24:53,350 --> 02:24:55,270 هر شب تورو توی رویاهام می‌بینم 1048 02:24:55,271 --> 02:24:57,490 و وقتی این‌کار رو می‌کنم 1049 02:24:58,290 --> 02:24:59,590 من رو از خود بی‌خود می‌کنی 1050 02:25:20,190 --> 02:25:25,590 خب، پایتخت فرانسه کجاست؟ 1051 02:25:36,130 --> 02:25:37,130 پاریس 1052 02:25:37,830 --> 02:25:38,830 در روسیه؟ 1053 02:25:39,870 --> 02:25:40,870 پیترسبرگ 1054 02:25:41,270 --> 02:25:42,270 قبلش هم موسکو بود 1055 02:25:43,630 --> 02:25:44,630 موسکو 1056 02:25:46,600 --> 02:25:48,170 و کی موسکو رو نابود کرد؟ 1057 02:25:48,171 --> 02:25:53,410 نمی‌دونم قربان 1058 02:25:54,930 --> 02:25:55,930 من بودم 1059 02:25:57,060 --> 02:25:58,650 من فکر کنم روس‌ها اون رو سوزوندن 1060 02:25:59,430 --> 02:26:00,430 تا از شر فرانسوی‌ها خلاص بشن 1061 02:26:01,310 --> 02:26:02,310 کی این رو بهت گفته؟ 1062 02:26:03,230 --> 02:26:04,310 همه میگن قربان 1063 02:26:08,290 --> 02:26:09,290 برید 1064 02:26:09,970 --> 02:26:10,970 خداحافظ 1065 02:26:12,210 --> 02:26:13,210 من رفتم 1066 02:26:16,400 --> 02:26:18,860 می‌خوای بدونی چرا منتظرت بودم؟ 1067 02:26:21,440 --> 02:26:22,440 این یه رازه 1068 02:26:23,900 --> 02:26:25,420 وقتی رسیدی بهت نشون میدم 1069 02:26:29,070 --> 02:26:30,440 بیا پیش من ناپلئون 1070 02:26:32,580 --> 02:26:34,040 و بیا دوباره واسش تلاش کنیم 1071 02:26:34,064 --> 02:26:40,064 ‫مترجم:روشنک شرفی 1072 02:26:40,088 --> 02:26:50,088 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 1073 02:26:50,112 --> 02:27:00,112 دانلود برترین آثار سینما و تلویزیون با دوبله و زیرنویس اختصاصی در ..::Filmlost.in::.. 1074 02:27:00,136 --> 02:27:10,136 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید ..::Filmlost.in::..