1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,520 You must talk to me, Miss Keller. 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,920 For God's sake, start talking! 5 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 What happened in the woods? 6 00:01:44,200 --> 00:01:48,720 FRIEDA'S CASE 7 00:01:54,360 --> 00:01:57,600 BASED ON A TRUE STORY 8 00:01:58,480 --> 00:02:00,760 ST. GALLEN, 1904 9 00:02:00,920 --> 00:02:02,120 Absurd! 10 00:02:02,280 --> 00:02:06,000 - He's clearly guilty. - Don't take it personally, colleague. 11 00:02:06,240 --> 00:02:09,600 Must another innocent be harmed before we finally lock him up? 12 00:02:09,920 --> 00:02:12,240 Have you lost your faith in the good of man? 13 00:02:12,480 --> 00:02:14,160 Mr. Prosecutor. 14 00:02:14,400 --> 00:02:15,960 Mr. Janggen. 15 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 It must've happened some time ago, 16 00:02:21,440 --> 00:02:23,640 but heavy rains washed the soil away. 17 00:02:24,240 --> 00:02:25,920 What's the matter? 18 00:02:27,360 --> 00:02:30,120 First, only part of the hat and a shoe were visible. 19 00:02:30,480 --> 00:02:33,520 Upon inspection, it proved to be a child's body. 20 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 It was around the neck. 21 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 Lousy weather. 22 00:03:16,240 --> 00:03:17,160 In June! 23 00:03:17,640 --> 00:03:19,080 Have you heard about the child in the forest? 24 00:03:21,360 --> 00:03:22,880 "Last night 25 00:03:23,040 --> 00:03:26,760 "in Hagenbuch Forest, the body of a 5-year-old boy was found. 26 00:03:27,000 --> 00:03:30,120 "It has probably been buried there for some time." 27 00:03:30,360 --> 00:03:32,120 What monster could do that? 28 00:03:33,600 --> 00:03:37,960 "Since no missing children match that description, 29 00:03:38,240 --> 00:03:42,040 "we ask the public to assist in his identification. 30 00:03:42,800 --> 00:03:46,560 "He wore a grey, blouse-like smock, 31 00:03:46,800 --> 00:03:49,080 "grey breeches, 32 00:03:49,320 --> 00:03:53,800 "a white shirt, black lace-up shoes, a white cap. 33 00:03:54,640 --> 00:03:55,680 Are you sure? 34 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 Absolutely. These are Ernstli Keller's. 35 00:03:59,680 --> 00:04:01,800 Thank you, sister. That's all. 36 00:04:04,280 --> 00:04:05,680 Ernstli, of all people. 37 00:04:06,360 --> 00:04:08,520 We fed him for such a long time. 38 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 He was fetched only 4 weeks ago. 39 00:04:11,680 --> 00:04:14,040 There's still an open boarding bill. 40 00:04:14,280 --> 00:04:17,680 - His mother often paid late. - That's of no concern to the prosecution. 41 00:04:29,400 --> 00:04:30,800 Have you written Heiri? 42 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 Oh, Friedeli... 43 00:04:37,120 --> 00:04:39,080 You've stopped eating. 44 00:04:39,840 --> 00:04:41,760 You're already so pale. 45 00:04:45,040 --> 00:04:47,640 Other mothers have beautiful sons... 46 00:04:48,440 --> 00:04:50,680 who don't just run off to Zürich. 47 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 - Frieda Keller? - No, I'm her sister. 48 00:05:02,320 --> 00:05:03,480 What's it about? 49 00:05:03,680 --> 00:05:06,400 We'd like to tell your sister personally. 50 00:05:07,040 --> 00:05:08,720 Is she at home? 51 00:05:26,080 --> 00:05:27,560 I'm Frieda Keller. 52 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 - We regret to inform... - It was me. 53 00:05:35,000 --> 00:05:39,200 Why don't we slaughter a chicken? A fitting meal for pompous roosters. 54 00:05:39,960 --> 00:05:44,200 Just no newfangled experiments. This dinner is too important for that. 55 00:05:44,560 --> 00:05:46,520 Why are you so nervous? 56 00:05:47,160 --> 00:05:50,160 It should be their idea to nominate me for grand councilor. 57 00:05:50,520 --> 00:05:51,840 Check! 58 00:05:53,000 --> 00:05:55,320 You should swallow your pride for once. 59 00:05:55,680 --> 00:05:57,800 Just tell them what you want. 60 00:05:58,040 --> 00:05:59,160 I won't beg. 61 00:06:01,880 --> 00:06:03,800 Don't count on their intellect. 62 00:06:04,960 --> 00:06:07,600 We both know you think they're trained monkeys. 63 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 Conrad, maybe. He's always ogling you! 64 00:06:12,760 --> 00:06:15,120 - Don't you see that? - Oh, Walti. 65 00:06:16,040 --> 00:06:19,400 - He has a lovely wife and five kids. - Exactly. 66 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Pardon me. 67 00:06:22,000 --> 00:06:23,560 Mr. Schönenberger. 68 00:06:26,800 --> 00:06:28,560 The dead boy in the woods. 69 00:06:29,720 --> 00:06:31,080 - His mother did it. - What? 70 00:06:31,240 --> 00:06:35,200 - She confessed. - Okay, we'll deal with it tomorrow. 71 00:06:49,120 --> 00:06:50,560 Gruel again! 72 00:07:03,680 --> 00:07:04,800 It smells of cunt. 73 00:07:05,160 --> 00:07:07,280 Let me rub myself on it. 74 00:07:07,640 --> 00:07:08,920 Quiet! 75 00:07:10,200 --> 00:07:11,920 I imagined her differently. 76 00:07:14,480 --> 00:07:17,240 A wolf in sheep's clothing. 77 00:07:25,840 --> 00:07:27,240 Eat! 78 00:07:30,600 --> 00:07:31,720 Hey! 79 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Open it. 80 00:07:34,920 --> 00:07:36,840 She killed a defenseless child. 81 00:07:37,000 --> 00:07:38,560 Then keep watch. 82 00:08:05,880 --> 00:08:07,520 You must eat something. 83 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 They need a closed seam. 84 00:08:20,840 --> 00:08:21,760 The shoulders. 85 00:08:23,960 --> 00:08:24,920 It's far too tight like that. 86 00:09:02,480 --> 00:09:05,640 Read about the dead child in Hagenbuch Forest! 87 00:09:06,520 --> 00:09:09,400 Read about the child murderess of Hagenbuch Forest! 88 00:09:09,600 --> 00:09:10,800 Read it! 89 00:09:12,760 --> 00:09:14,200 Let me see. 90 00:09:14,440 --> 00:09:16,520 Thanks. - A newspaper, please. 91 00:09:19,440 --> 00:09:20,400 Thanks. 92 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 What's happened to you, girl? 93 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 Frieda. 94 00:09:46,880 --> 00:09:48,000 My name's Frieda. 95 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 I don't want any lice. 96 00:10:33,240 --> 00:10:34,160 Neither do I. 97 00:10:47,040 --> 00:10:49,280 Why do you work in such a place? 98 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 It's not like you need to. 99 00:10:55,840 --> 00:10:58,120 Inactivity's harmful to the mind. 100 00:11:00,280 --> 00:11:02,520 You'll realize that soon enough. 101 00:11:04,680 --> 00:11:05,920 Recognize this? 102 00:11:10,040 --> 00:11:10,960 Miss Keller? 103 00:11:12,240 --> 00:11:14,360 I'll ask again. Do you recognize it? 104 00:11:16,440 --> 00:11:17,360 Yes. 105 00:11:18,120 --> 00:11:20,040 Your boy was wearing it 106 00:11:20,280 --> 00:11:23,400 when you fetched him from Tempelacker Orphanage. 107 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 Correct? 108 00:11:30,600 --> 00:11:32,840 What did you do to the boy in the forest? 109 00:11:33,240 --> 00:11:36,160 It was me. Isn't that enough? 110 00:11:36,520 --> 00:11:39,600 No, it's not enough! I must know what happened. 111 00:11:41,600 --> 00:11:42,880 Miss Keller! 112 00:11:46,520 --> 00:11:48,400 Gusset-shaped earlobe. 113 00:11:50,120 --> 00:11:51,280 5.7 cm. 114 00:11:55,640 --> 00:11:57,520 Stand up and turn around. 115 00:12:00,640 --> 00:12:03,480 Step up and lean against the wall. 116 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 Bend your left leg back. 117 00:12:11,920 --> 00:12:14,840 - Stand still. - That's a woman, not a cow. 118 00:12:18,120 --> 00:12:19,240 She's no woman. She's a murderess. 119 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 - 29. - Leave. 120 00:12:24,040 --> 00:12:24,960 Both of you. 121 00:12:31,400 --> 00:12:32,320 Come down. 122 00:12:42,640 --> 00:12:43,560 Arm up. 123 00:12:58,520 --> 00:13:00,880 When I do this, the woman gets a nice new dress. 124 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 Not in here. 125 00:13:10,680 --> 00:13:12,000 Where's Ernstli now? 126 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 Not buried in the woods, at least. 127 00:13:27,600 --> 00:13:30,200 "All that exists is man. 128 00:13:31,040 --> 00:13:34,520 "The rest is the work of his hands 129 00:13:34,760 --> 00:13:36,200 "and his mind. 130 00:13:37,360 --> 00:13:39,040 "Man. 131 00:13:39,280 --> 00:13:42,040 "It's magnificent. It sounds... 132 00:13:42,960 --> 00:13:43,880 "proud. 133 00:13:44,840 --> 00:13:47,080 "Man." 134 00:13:50,400 --> 00:13:52,520 Don't you mind your fiancé working? 135 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Can acting actually be called work? 136 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 Ouch! The needles. 137 00:13:58,240 --> 00:14:00,160 How did you meet? 138 00:14:00,400 --> 00:14:03,640 I'm a souvenir from his time studying in Berlin. 139 00:14:04,440 --> 00:14:06,520 He saw me in a play and fell for me. 140 00:14:06,920 --> 00:14:09,880 Leaving your homeland for a man is no easy decision. 141 00:14:12,520 --> 00:14:16,160 - Feel free to move. - Sure, and get a needle in the neck! 142 00:14:16,720 --> 00:14:18,240 They shouldn't prick. 143 00:14:18,920 --> 00:14:22,040 - You could even go dancing like this. - I'd rather not. 144 00:14:22,280 --> 00:14:24,960 In reality, the lawyer's a big scaredy cat. 145 00:14:39,120 --> 00:14:40,840 Hair pin, ornate. 146 00:14:41,160 --> 00:14:42,480 Needle box. 147 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 Pocketknife. 148 00:14:47,960 --> 00:14:49,120 A piece of wood. 149 00:14:49,560 --> 00:14:50,680 Willow bark. 150 00:14:55,840 --> 00:14:58,520 - Soap. - Can you tell me how she is? 151 00:14:58,720 --> 00:15:00,160 I'm not obliged to say. 152 00:15:04,400 --> 00:15:06,680 - Postcards. - May I go and see her? 153 00:15:07,080 --> 00:15:08,800 Step back, please. 154 00:15:22,000 --> 00:15:24,640 - What's this? - Sewing patterns, of course. 155 00:15:28,320 --> 00:15:30,200 That's mine. 156 00:15:38,200 --> 00:15:39,880 Can you give her this? 157 00:15:41,240 --> 00:15:44,760 She doesn't eat when she's scared. Maybe she'll eat some apple. 158 00:15:51,400 --> 00:15:53,360 Everything's fine. No reason to stare. 159 00:16:03,920 --> 00:16:05,200 Stay seated. 160 00:16:05,520 --> 00:16:08,080 Can you give me any background to the crime? 161 00:16:08,320 --> 00:16:11,240 I didn't know a thing till the police came to my door. 162 00:16:11,600 --> 00:16:13,760 - Frieda lives with us. - And the child? 163 00:16:14,160 --> 00:16:16,800 He was at Tempelacker, the orphanage. 164 00:16:17,760 --> 00:16:19,040 Why not with you? 165 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 We never thought it'd turn out like this. 166 00:16:24,840 --> 00:16:27,840 Do you have any doubt that Miss... 167 00:16:28,000 --> 00:16:29,560 Keller. Frieda Keller. 168 00:16:30,280 --> 00:16:32,560 ...that Miss Keller is guilty? 169 00:16:33,960 --> 00:16:36,560 You don't know what Frieda went through. 170 00:16:37,560 --> 00:16:40,520 She's not at all like what the papers say about her. 171 00:16:41,120 --> 00:16:42,760 What did she go through? 172 00:16:52,240 --> 00:16:53,840 I hope that's enough. 173 00:16:54,400 --> 00:16:55,720 That's all we have. 174 00:16:56,120 --> 00:16:57,280 You must tell me what you know. 175 00:16:58,720 --> 00:16:59,760 The more I know, 176 00:17:00,440 --> 00:17:01,920 the better I can help your sister. 177 00:17:02,440 --> 00:17:04,880 Frieda's good, hard-working. 178 00:17:05,480 --> 00:17:08,440 - She liked to cook and... - What will they do to her? 179 00:17:09,280 --> 00:17:12,080 - There'll be a trial. - Death penalty? 180 00:17:13,120 --> 00:17:16,720 Only if the prosecution proves she acted deliberately. 181 00:17:18,320 --> 00:17:19,760 Only if the verdict is murder. 182 00:17:21,840 --> 00:17:23,240 What can you say of the child's father? 183 00:17:24,800 --> 00:17:25,720 There is none. 184 00:17:26,160 --> 00:17:28,120 With all due respect, I'm sure there is. 185 00:17:29,160 --> 00:17:30,840 Might he be an accomplice? 186 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 No. 187 00:17:33,680 --> 00:17:37,880 It's nothing new that women want to get rid of their illegitimate children. 188 00:17:40,800 --> 00:17:42,080 Well... 189 00:17:43,000 --> 00:17:44,520 We won't detain you any longer. 190 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 - Will you take the case? - Of course. 191 00:17:53,720 --> 00:17:56,440 Although it's nearly pro bono, by the looks of it. 192 00:17:56,800 --> 00:18:00,280 She was either totally desperate, or she's an unscrupulous bitch. 193 00:18:00,960 --> 00:18:01,880 She isn't! 194 00:18:02,960 --> 00:18:05,360 - She's good. - No Swiss German, please. 195 00:18:07,960 --> 00:18:10,400 I like her the best at work. 196 00:18:10,840 --> 00:18:12,600 She's clever and always polite. 197 00:18:14,760 --> 00:18:16,920 Have you noticed anything strange lately? 198 00:18:17,960 --> 00:18:19,200 She was quieter. 199 00:18:19,680 --> 00:18:22,520 I thought it was the headaches she often has. 200 00:18:23,320 --> 00:18:25,160 Thought that's why she missed work. 201 00:18:25,960 --> 00:18:28,600 Did she have an affair, did she meet men? 202 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Frieda only thought about work. 203 00:18:31,800 --> 00:18:33,720 She never had much money. 204 00:18:34,080 --> 00:18:36,520 Her sister pays a pretty penny to board there. 205 00:18:36,880 --> 00:18:38,880 But you never noticed she had a child? 206 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Are they sure she has a child? 207 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 It's not like Frieda. 208 00:18:48,360 --> 00:18:50,320 Could someone have pressured her? 209 00:18:51,760 --> 00:18:53,600 A woman came to the shop once. 210 00:18:54,640 --> 00:18:57,080 She was... angry. 211 00:19:01,560 --> 00:19:02,680 Very pretty. 212 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Well then, 213 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 you can send Sophie in. 214 00:19:12,880 --> 00:19:15,040 - You're next. - How do I look? 215 00:19:17,840 --> 00:19:19,120 He'll send you home like this. 216 00:19:21,120 --> 00:19:22,480 You need more color. 217 00:19:24,920 --> 00:19:25,960 How do you do it? 218 00:19:26,720 --> 00:19:28,680 Such lovely clothes from rags. 219 00:19:29,400 --> 00:19:31,360 You'll end up at a Paris fashion house! 220 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 Nobody can stop us from dreaming! 221 00:19:39,480 --> 00:19:41,640 Go on now, it's your turn. 222 00:19:50,920 --> 00:19:52,280 I couldn't hear them. 223 00:19:54,120 --> 00:19:55,760 And I didn't ask. 224 00:19:56,560 --> 00:19:58,920 I didn't want Frieda to think I was spying. 225 00:20:00,320 --> 00:20:02,920 Even considering all the circumstances 226 00:20:03,200 --> 00:20:06,040 that could lead to such rotten morals... 227 00:20:06,280 --> 00:20:08,080 I just can't understand! 228 00:20:08,440 --> 00:20:10,960 For God's sake, a mother killing her own child! 229 00:20:11,520 --> 00:20:15,840 You'd think she'd have a maternal instinct to always protect her own child. 230 00:20:19,880 --> 00:20:24,280 - She asked where Ernstli is. - Oh, suddenly she's interested in her boy. 231 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 And asks you of all people. 232 00:20:29,560 --> 00:20:31,400 Me of all people, yes. 233 00:20:32,680 --> 00:20:34,200 Sewing patterns, Walti. 234 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 For children's clothes, by the looks of them. 235 00:20:52,200 --> 00:20:54,440 - Mrs. Prosecutor? - Good day. 236 00:20:56,120 --> 00:21:00,120 As I told you, no visits without the prosecutor's permission. 237 00:21:00,480 --> 00:21:03,720 I know, but you also said I could bring clothes. 238 00:21:04,320 --> 00:21:05,560 Clothes, I said. 239 00:21:06,400 --> 00:21:09,120 It's just willow bark, for her headache. 240 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Please. 241 00:21:11,840 --> 00:21:12,760 Alright. 242 00:21:17,720 --> 00:21:19,680 Can you tell me how she is? 243 00:21:20,280 --> 00:21:22,680 Who can say what goes on inside a murderess? 244 00:21:28,840 --> 00:21:30,160 Good afternoon. 245 00:21:33,520 --> 00:21:38,080 Mothers who bring children to us struggle with motherhood from the start. 246 00:21:38,760 --> 00:21:40,600 But that it comes to this... 247 00:21:41,640 --> 00:21:43,040 What could I do? 248 00:21:43,200 --> 00:21:46,920 We need space for all the newborns constantly being brought in. 249 00:21:48,600 --> 00:21:52,440 The boy had to go. He'd have grown dull among the babies. 250 00:21:54,240 --> 00:21:55,400 Then she finally fetched him. 251 00:21:56,400 --> 00:21:58,920 After I set a final deadline. 252 00:22:12,880 --> 00:22:15,280 And the money? Did you bring it? 253 00:22:18,040 --> 00:22:19,520 I had to buy clothes for him. 254 00:22:22,920 --> 00:22:24,280 Where are we going? 255 00:22:25,920 --> 00:22:27,320 Well then, Ernstli... 256 00:22:36,400 --> 00:22:37,320 Come on. 257 00:22:38,880 --> 00:22:40,320 Bring the money next week. 258 00:22:41,280 --> 00:22:42,480 For real this time. 259 00:22:46,360 --> 00:22:49,280 Of course she didn't bring it. Just a moment, I'll fetch it. 260 00:23:00,120 --> 00:23:01,680 Here, the book of boarding fees. 261 00:23:02,920 --> 00:23:04,880 If everyone owed as much as Frieda, 262 00:23:05,160 --> 00:23:08,120 Tempelacker would be a real poorhouse. 263 00:23:09,600 --> 00:23:11,400 Here is the letter. 264 00:23:13,600 --> 00:23:14,520 Yes. 265 00:23:16,840 --> 00:23:19,160 She must have brought it at some point. 266 00:23:19,440 --> 00:23:21,800 We found it later, while tidying up. 267 00:23:22,200 --> 00:23:25,080 What would've happened if she hadn't fetched the boy? 268 00:23:25,320 --> 00:23:28,960 We'd have delivered him to her door. We can't keep them all. 269 00:23:31,440 --> 00:23:33,960 She writes that Ernstli is fine. 270 00:23:34,320 --> 00:23:35,240 In Münich? 271 00:23:52,680 --> 00:23:54,600 May I write a letter to Bertha? 272 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 I'd like to thank her. 273 00:23:59,440 --> 00:24:02,360 It's hard to stay clear-headed with nothing to do. 274 00:24:02,720 --> 00:24:05,600 For now, you may only speak with the prosecutor. 275 00:24:14,160 --> 00:24:16,200 Miss Bahon from the sewing salon 276 00:24:16,720 --> 00:24:18,560 pays well, doesn't she? 277 00:24:20,520 --> 00:24:21,840 Too much to die on, 278 00:24:22,480 --> 00:24:24,240 but not enough to live. 279 00:24:29,520 --> 00:24:31,000 You could've become self-employed. 280 00:24:35,080 --> 00:24:36,760 Dreams are free, madam. 281 00:24:37,960 --> 00:24:39,240 But the rest... 282 00:24:40,680 --> 00:24:41,720 It's beyond me. 283 00:24:55,400 --> 00:24:58,840 Life feels long when you're waiting for death to set you free. 284 00:24:59,640 --> 00:25:01,560 What did Ernstli need to be freed from? 285 00:25:04,040 --> 00:25:05,440 From life. 286 00:25:10,680 --> 00:25:13,480 From all the illnesses that winter brings. 287 00:25:15,520 --> 00:25:17,800 From the stomach cramps of hunger. 288 00:25:19,640 --> 00:25:21,240 From all the glances, 289 00:25:22,200 --> 00:25:23,880 so full of disdain. 290 00:25:25,000 --> 00:25:27,360 From being the son of a disgraceful girl. 291 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 From me. 292 00:25:35,520 --> 00:25:37,760 The sewing patterns in your room... 293 00:25:38,560 --> 00:25:40,160 They were for Ernstli? 294 00:25:40,960 --> 00:25:42,520 A suit for school. 295 00:25:47,440 --> 00:25:49,920 I hoped we could be a family with someone. 296 00:25:58,040 --> 00:25:59,280 Like you, I guess. 297 00:26:00,920 --> 00:26:01,880 That's enough. 298 00:26:13,400 --> 00:26:15,520 Not all my dreams come true, either. 299 00:26:22,480 --> 00:26:25,200 You need another filling, or it'll fester. 300 00:26:25,440 --> 00:26:28,680 But you must be careful it doesn't get infected up there. 301 00:26:30,920 --> 00:26:32,440 I'll give you... 302 00:26:33,760 --> 00:26:35,440 a powder to take with you, 303 00:26:36,920 --> 00:26:39,040 in case the pain returns. 304 00:26:39,800 --> 00:26:40,720 Thanks. 305 00:26:40,880 --> 00:26:43,520 Read about the child murderess in the forest! 306 00:26:43,760 --> 00:26:45,560 Read more in the Tagblatt! 307 00:26:45,800 --> 00:26:48,120 - Good morning, colleague. - Mr. Janggen. 308 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 - How are you? - Well, and you? 309 00:26:50,520 --> 00:26:53,520 Gotten over Embroidery Master Hägeli's acquittal? 310 00:26:53,720 --> 00:26:56,760 I never take it personally. It comes with the job. 311 00:26:57,080 --> 00:26:59,440 You win nine, and lose one. 312 00:26:59,720 --> 00:27:02,400 I should've known you'd twist it in your favor. 313 00:27:02,680 --> 00:27:06,040 Speaking of the job, I'd like to visit my lady client. 314 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 You represent the murderess? 315 00:27:10,800 --> 00:27:12,520 Client visits are part of my job. 316 00:27:13,520 --> 00:27:17,200 You know I'm not obliged to do that before I'm done questioning her. 317 00:27:17,920 --> 00:27:20,560 Not having an obligation doesn't mean you can't. 318 00:27:20,960 --> 00:27:23,440 She confessed. The case is crystal clear. 319 00:27:23,800 --> 00:27:26,360 I'd like to see for myself, if you don't mind. 320 00:27:26,720 --> 00:27:27,680 What a waste of time! 321 00:27:29,040 --> 00:27:32,680 Are you afraid I might muddy your "crystal-clear case"? 322 00:27:33,400 --> 00:27:35,320 Don't overestimate yourself. 323 00:27:36,640 --> 00:27:40,240 My job is to make sure people can rely on our justice system. 324 00:27:40,480 --> 00:27:42,760 That includes a murderess receiving just punishment. 325 00:27:44,520 --> 00:27:45,960 Is death just punishment? 326 00:27:49,120 --> 00:27:50,200 That's for the judge to decide. 327 00:27:50,360 --> 00:27:51,520 I must be going. 328 00:28:07,120 --> 00:28:10,080 1, 2, 329 00:28:10,440 --> 00:28:13,040 3, 4, 5... 330 00:28:16,520 --> 00:28:19,840 ... 8, 9, 10! Here I come! 331 00:28:42,200 --> 00:28:43,960 Something to keep you busy. 332 00:28:47,040 --> 00:28:48,880 Alter them to these measurements. 333 00:28:56,840 --> 00:28:58,000 They're darning needles. 334 00:28:59,880 --> 00:29:01,120 It's all I can do. 335 00:29:05,760 --> 00:29:07,080 Need anything else? 336 00:29:08,720 --> 00:29:09,880 Some scissors. 337 00:29:13,120 --> 00:29:15,680 Actually... May I have more willow bark? 338 00:29:16,200 --> 00:29:17,120 For headaches. 339 00:29:34,560 --> 00:29:37,680 Hundreds of illegitimate children are born each year. 340 00:29:38,400 --> 00:29:40,760 Most unwed mothers have no money. 341 00:29:41,000 --> 00:29:43,840 But if they all buried their kids in the woods... 342 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 Is that all you can think about? 343 00:29:48,120 --> 00:29:50,040 She could've asked for help. 344 00:29:50,400 --> 00:29:52,920 - One has to speak up! - Is that right? 345 00:29:53,800 --> 00:29:56,240 You organize elaborate dinner parties 346 00:29:56,400 --> 00:29:58,880 instead of just asking for the nomination. 347 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 That's different. 348 00:30:01,400 --> 00:30:03,680 One is shame, the other pride. 349 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 Are you comparing a dinner party to murder? 350 00:30:07,760 --> 00:30:10,200 I certainly wouldn't kill for a nomination! 351 00:30:10,880 --> 00:30:14,440 Walti, I want you to be a grand councilor, too. 352 00:30:26,160 --> 00:30:27,520 Gesine? 353 00:30:29,160 --> 00:30:30,480 What are you doing? 354 00:30:30,640 --> 00:30:31,760 What do you think? 355 00:30:31,920 --> 00:30:33,520 What if someone sees you? 356 00:30:33,680 --> 00:30:36,200 They'll see I'm learning to ride. Hold it. 357 00:30:36,360 --> 00:30:37,760 That's enough. 358 00:30:38,280 --> 00:30:41,320 But it's so convenient! Why should only men ride? 359 00:30:42,080 --> 00:30:43,200 Because it causes infertility. 360 00:30:43,840 --> 00:30:45,760 You'll be accused of immorality. 361 00:30:46,600 --> 00:30:48,440 They should praise your virtue, 362 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 not question your decency. 363 00:30:52,360 --> 00:30:53,280 You're right. 364 00:30:57,680 --> 00:30:59,000 Well, I never! 365 00:30:59,160 --> 00:31:01,680 Who sews a suit for a child they plan on... 366 00:31:06,120 --> 00:31:09,360 The murder weapon. Where did you get it and when? 367 00:31:10,880 --> 00:31:13,200 Rope? Everyone has rope. 368 00:31:15,800 --> 00:31:18,240 So you had it with you from the start? 369 00:31:19,600 --> 00:31:23,200 Then you decided to kill your child before you left the house! 370 00:31:30,240 --> 00:31:31,960 And Heiri Rothenfluh? 371 00:31:34,440 --> 00:31:36,920 Surely you can tell me who this Heiri is, 372 00:31:37,080 --> 00:31:39,720 who's so excited to see you again? 373 00:31:43,840 --> 00:31:45,080 Is he the father? 374 00:31:49,480 --> 00:31:50,560 Then who is? 375 00:32:02,440 --> 00:32:04,040 "Dissection report. 376 00:32:04,880 --> 00:32:10,160 "On June 7, 1904, the body of a boy was found in a shallow grave. 377 00:32:12,720 --> 00:32:15,520 "The body's length is 102 cm. 378 00:32:15,680 --> 00:32:20,880 "The boy seems to have been no younger than 4 and no older than 6. 379 00:32:23,120 --> 00:32:25,240 "The body is fully clothed 380 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 "and covered with soil and leaves. 381 00:32:29,000 --> 00:32:31,680 "Where the face once was... 382 00:32:32,760 --> 00:32:35,160 "is now a living mass of maggots. 383 00:32:38,960 --> 00:32:42,720 "The same are found on the extremely swollen hands and feet. 384 00:32:46,240 --> 00:32:49,440 "Rinsing off the maggots reveals 385 00:32:50,000 --> 00:32:53,960 "that all soft tissue of the face and parts of the nose are missing 386 00:32:54,120 --> 00:32:57,480 "and that no trace of the eyes remain. 387 00:33:01,360 --> 00:33:04,040 Others would be happy to have children! 388 00:33:04,200 --> 00:33:05,360 But you? 389 00:33:05,520 --> 00:33:09,280 Does all this leave you cold? No bad conscience? Nothing? 390 00:33:09,440 --> 00:33:10,680 Are you not ashamed of yourself? 391 00:33:12,360 --> 00:33:14,480 It's Wednesday. Washing day. 392 00:33:15,480 --> 00:33:16,560 Come. 393 00:33:16,720 --> 00:33:19,160 I'm in the midst of an interrogation! 394 00:33:30,560 --> 00:33:31,640 Slaughter another. 395 00:33:33,080 --> 00:33:34,000 That one. 396 00:33:34,680 --> 00:33:37,600 - No one leaves our house hungry. - Erna! 397 00:33:41,280 --> 00:33:44,120 I protected you from yourself. You know that! 398 00:33:44,960 --> 00:33:46,000 I know. 399 00:33:46,880 --> 00:33:50,120 - Yes... - Did the toothache powder go to your head? 400 00:33:50,760 --> 00:33:52,880 The woman simply drives me mad. 401 00:33:57,720 --> 00:34:00,000 Do you regret marrying me? 402 00:34:01,240 --> 00:34:02,160 Walti... 403 00:34:02,840 --> 00:34:05,200 I'll always stand behind you. 404 00:34:05,360 --> 00:34:09,560 It's the best place to watch a stubborn mule like you become grand councilor. 405 00:34:09,960 --> 00:34:15,760 Frieda Keller, born December 24, 1879 in Bischofszell, Thurgau. 406 00:34:18,760 --> 00:34:24,280 Impregnated by Carl Zimmerli, proprietor of the inn Zur Post in Bischofszell. 407 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 Did she file a paternity suit? 408 00:34:26,640 --> 00:34:28,080 She could only do that in Thurgau. 409 00:34:28,240 --> 00:34:30,320 Thurgau isn't my business. 410 00:34:30,880 --> 00:34:34,800 It's shameful for unwed women to go and register their brats. 411 00:34:34,960 --> 00:34:38,640 Do you have any information on a Heiri Rothenfluh? 412 00:34:44,720 --> 00:34:47,360 Rothenfluh, Heinrich. 413 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 "Employee of the Swiss Federal Railways, 414 00:34:53,720 --> 00:34:55,640 "moved to Zürich." 415 00:34:55,800 --> 00:34:57,200 He has no record. 416 00:34:57,360 --> 00:34:58,840 Just a blank slate. 417 00:35:01,560 --> 00:35:03,120 It's quiet. I'm off to lunch. 418 00:35:03,520 --> 00:35:04,800 - Enjoy. - Thanks. 419 00:35:07,520 --> 00:35:09,240 Mrs. Prosecutor? 420 00:35:09,960 --> 00:35:11,040 Lovely dress. 421 00:35:11,560 --> 00:35:14,040 - My husband's not here. - All the better. 422 00:35:15,280 --> 00:35:16,560 Good day, Mr. Janggen. 423 00:35:38,280 --> 00:35:40,200 Are these Miss Keller's? 424 00:35:40,880 --> 00:35:43,440 - What do you want? - To speak with her. 425 00:35:44,520 --> 00:35:46,680 Fine, then come back later. 426 00:35:47,400 --> 00:35:50,760 Everyone has the right to a defense, Mrs. Prosecutor. 427 00:35:52,280 --> 00:35:54,720 I beg you, let me go to her. 428 00:35:58,640 --> 00:36:03,240 She can't just be convicted without us knowing what really happened. 429 00:36:17,760 --> 00:36:18,680 Miss Keller? 430 00:36:20,720 --> 00:36:23,400 My name's Janggen. I'm your defense lawyer. 431 00:36:30,400 --> 00:36:32,560 That's Arnold Janggen, a lawyer. 432 00:36:33,120 --> 00:36:34,760 He's a good catch for her. 433 00:36:34,920 --> 00:36:38,560 He's easy on the eyes, and not just because of his fancy jacket. 434 00:36:39,320 --> 00:36:42,400 He's got a lot to offer, judging by his inseam. 435 00:36:43,800 --> 00:36:44,720 Sophie! 436 00:36:46,840 --> 00:36:52,120 If only I could be so lucky someday! You'd sew my wedding gown. 437 00:36:52,280 --> 00:36:54,880 Would you like to tell me what happened? 438 00:36:56,520 --> 00:36:57,680 Help me, 439 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 so I can help you. 440 00:36:59,520 --> 00:37:00,560 I don't need help. 441 00:37:01,080 --> 00:37:02,320 Don't give up hope. 442 00:37:03,040 --> 00:37:06,520 I hope that the rats in my bed last night won't be back tonight. 443 00:37:08,520 --> 00:37:10,680 Were you forced to take the blame? 444 00:37:11,680 --> 00:37:12,640 No. 445 00:37:14,240 --> 00:37:15,400 It was me alone. 446 00:37:19,560 --> 00:37:23,640 The prosecutor will do his best to prove that it was premeditated. 447 00:37:24,520 --> 00:37:26,800 Miss Keller, you mustn't say anything 448 00:37:26,960 --> 00:37:30,120 that could point to you planning the deed beforehand. 449 00:37:30,280 --> 00:37:31,720 Enough now. 450 00:37:31,880 --> 00:37:34,880 You'll have to ask my husband for anything further. 451 00:37:38,000 --> 00:37:40,640 Miss Keller, write everything down. 452 00:37:40,800 --> 00:37:42,280 You do write? 453 00:37:48,520 --> 00:37:50,600 Write down all the details of your life. 454 00:37:51,840 --> 00:37:54,400 The bright moments and the dark ones. 455 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 Promise? 456 00:37:58,680 --> 00:38:01,160 Tell Bertha not to worry. 457 00:38:02,560 --> 00:38:03,640 I will. 458 00:38:35,520 --> 00:38:37,520 You've just missed her. 459 00:38:38,000 --> 00:38:39,520 What a shame! 460 00:38:45,080 --> 00:38:47,840 I feel your wife is not telling us everything. 461 00:38:49,600 --> 00:38:54,000 Your sister-in-law won't say a thing, even though she's in very deep. 462 00:38:54,440 --> 00:38:56,680 "Best to keep quiet, best to forget." 463 00:38:57,480 --> 00:39:00,200 That's what her mother kept telling her. 464 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 But a girl's silence saves a lot of trouble. 465 00:39:04,640 --> 00:39:05,920 You knew about the child? 466 00:39:06,080 --> 00:39:10,000 Bertha said Frieda tried to lose it. Threw herself down the stairs. 467 00:39:10,720 --> 00:39:11,640 But it didn't work. 468 00:39:12,880 --> 00:39:14,680 Frieda kept begging us to take him, 469 00:39:15,120 --> 00:39:16,360 but Bertha didn't want to. 470 00:39:16,520 --> 00:39:20,200 She was afraid of the talk. We'd already taken in Frieda. 471 00:39:20,960 --> 00:39:24,800 And she paid her boarding fees. - We're not made of money either. 472 00:39:24,960 --> 00:39:26,920 Why did she come to St. Gallen? 473 00:39:27,080 --> 00:39:29,880 Her father kicked her out when she got pregnant. 474 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 Who impregnated her? 475 00:39:32,360 --> 00:39:33,560 We don't want gossip. 476 00:39:33,720 --> 00:39:34,960 As a lawyer, I'm discreet. 477 00:39:37,560 --> 00:39:40,560 My husband wants everything perfect today. 478 00:39:41,000 --> 00:39:43,720 - You know him. - Of course, Mrs. Prosecutor. 479 00:39:47,120 --> 00:39:49,800 No, their tastes are conservative. 480 00:39:50,320 --> 00:39:51,600 Get the other set. 481 00:39:52,560 --> 00:39:53,840 Yes, Mrs. Prosecutor. 482 00:39:57,160 --> 00:39:58,600 Good evening, Mr. Gmür. 483 00:39:59,760 --> 00:40:01,400 Finally! 484 00:40:01,880 --> 00:40:03,640 You'd better hurry up! 485 00:40:10,160 --> 00:40:11,840 My goodness! 486 00:40:12,000 --> 00:40:13,120 I'm sorry. 487 00:40:18,080 --> 00:40:20,560 What now? They'll be here any moment! 488 00:40:21,480 --> 00:40:23,200 Go get dressed. 489 00:40:23,720 --> 00:40:25,360 I'll think of something. 490 00:40:27,600 --> 00:40:29,560 Over my dead body! 491 00:40:30,000 --> 00:40:31,720 Have you got a better idea? 492 00:40:31,880 --> 00:40:35,360 Do you realize how important this evening is for my career? 493 00:40:35,520 --> 00:40:37,760 Yes, you've said it often enough. 494 00:40:38,560 --> 00:40:40,320 It's out of the question. 495 00:40:40,800 --> 00:40:43,920 Fine. Then I'll do the serving after all. 496 00:40:44,080 --> 00:40:47,440 Are you out of your mind? Just imagine the gossip! 497 00:40:47,880 --> 00:40:49,040 What if they recognize her? 498 00:40:49,600 --> 00:40:51,120 You can't be sure! 499 00:40:51,680 --> 00:40:54,040 Nobody looks at a servant's face. 500 00:40:54,720 --> 00:40:57,880 They wouldn't notice if their own mother served the soup! 501 00:40:58,040 --> 00:41:00,080 This discussion is over! 502 00:41:00,760 --> 00:41:03,040 We shouldn't overdo it. 503 00:41:03,560 --> 00:41:06,080 No work, no money. It's that simple. 504 00:41:06,240 --> 00:41:09,680 I agree, Grand Council President, but not the Social Democrats. 505 00:41:10,080 --> 00:41:12,440 They want to extend worker protection. 506 00:41:12,840 --> 00:41:15,760 Must the Swiss always follow the latest trend? 507 00:41:15,920 --> 00:41:19,520 What do you expect from politicians with Socialist hearts? 508 00:41:19,680 --> 00:41:24,440 If it were up to them, women would have the right to vote! 509 00:41:24,800 --> 00:41:28,080 Sometimes it's good when things just stay as they are. 510 00:41:32,320 --> 00:41:33,560 How's your tooth? 511 00:41:34,320 --> 00:41:35,240 Great. 512 00:41:39,240 --> 00:41:40,400 Mrs. Prosecutor, 513 00:41:40,560 --> 00:41:42,560 it's delicious as usual. 514 00:41:42,920 --> 00:41:46,360 You couldn't dine any better in the Ambassador in Zürich. 515 00:41:46,920 --> 00:41:49,440 You flatter me, Mr. Vetsch. 516 00:41:49,600 --> 00:41:51,120 To your health. 517 00:41:55,520 --> 00:41:56,720 But tell me, 518 00:41:57,600 --> 00:42:00,360 how do you sleep so close to a child murderess? 519 00:42:01,600 --> 00:42:04,040 That must be rather stressful for you. 520 00:42:05,880 --> 00:42:07,640 Erna's seen worse. 521 00:42:08,400 --> 00:42:12,480 As you see, my husband has taken special security measures. 522 00:42:12,880 --> 00:42:14,840 I don't lack protection. 523 00:42:15,560 --> 00:42:18,400 What's worse than a mother who kills her child in cold blood? 524 00:42:19,080 --> 00:42:22,960 We don't know if she did it in cold blood or full of anguish. 525 00:42:23,560 --> 00:42:26,960 I'm sorry, but you don't get that idea out on a forest walk. 526 00:42:28,360 --> 00:42:30,280 What a criminal feels 527 00:42:30,440 --> 00:42:34,160 while committing their crime is an issue for novelists. 528 00:42:34,320 --> 00:42:35,840 Murder is a capital crime, 529 00:42:36,560 --> 00:42:38,480 and she'll be brought to justice. 530 00:42:39,360 --> 00:42:42,920 Arnold will have to dig deep into his bag of tricks to defend her 531 00:42:43,080 --> 00:42:44,440 against you. 532 00:42:44,600 --> 00:42:46,200 Let him try! 533 00:42:46,360 --> 00:42:48,520 Death penalty. No question. 534 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 You'll see to that, won't you, 535 00:42:51,280 --> 00:42:52,320 Mr. Prosecutor? 536 00:42:52,480 --> 00:42:56,000 They say her mother also went to jail for murdering her baby. 537 00:42:56,680 --> 00:42:58,760 Yes, it was also illegitimate. 538 00:42:58,920 --> 00:43:00,520 Do they say that or do they know it? 539 00:43:01,240 --> 00:43:04,440 We don't let street gossip into our house. 540 00:43:07,600 --> 00:43:10,080 Well, it's made Mr. Gmür a prominent man. 541 00:43:10,240 --> 00:43:13,440 All the papers are covering the case. 542 00:43:13,600 --> 00:43:17,840 Which is why you'd better win and avoid a public humiliation. 543 00:43:18,000 --> 00:43:20,640 Nobody wants that. - Heaven forbid! 544 00:43:20,960 --> 00:43:24,080 Her head will roll as surely as the sun will rise tomorrow. 545 00:43:24,240 --> 00:43:25,480 Walter Gmür 546 00:43:25,640 --> 00:43:29,720 certainly has the experience to show everyone which way the wind blows. 547 00:43:30,560 --> 00:43:32,040 Mr. Conrad... 548 00:43:33,560 --> 00:43:37,120 If my husband wins, he'd surely deserve to become a grand councilor. 549 00:43:37,960 --> 00:43:38,880 Well, 550 00:43:39,640 --> 00:43:43,800 do you desire that as well, or just your wife? 551 00:43:45,160 --> 00:43:49,000 Well, I'd have to think it over, of course. 552 00:43:53,720 --> 00:43:57,120 Bischofszell rarely has posh guests. From St. Gallen? 553 00:43:57,280 --> 00:43:59,240 Arnold Janggen. Lawyer. 554 00:44:01,640 --> 00:44:04,600 Carl Zimmerli. Innkeeper of Zur Post . 555 00:44:05,280 --> 00:44:06,920 But sadly cardless. 556 00:44:07,440 --> 00:44:10,120 Pleased to meet you. I bet you can help me. 557 00:44:11,560 --> 00:44:14,840 I'm gathering information about Frieda Keller. 558 00:44:15,000 --> 00:44:18,080 - You know her? - Who doesn't know the Kellers? 559 00:44:18,240 --> 00:44:20,600 Father's dead. Old friend of mine. 560 00:44:20,760 --> 00:44:22,200 Good man. 561 00:44:22,360 --> 00:44:25,360 But the mother, his wife... 562 00:44:29,040 --> 00:44:32,320 Not to speak ill of the dead, but... 563 00:44:32,760 --> 00:44:35,200 law and morals weren't her thing. 564 00:44:35,360 --> 00:44:38,280 She served time, in the Tobel jail and workhouse. 565 00:44:38,440 --> 00:44:41,480 - Quite some time. - What was her crime? 566 00:44:42,040 --> 00:44:44,080 You have to ask the others. 567 00:44:44,440 --> 00:44:46,360 I'm not one to gossip. 568 00:44:46,520 --> 00:44:48,720 Are you still in touch with Frieda? 569 00:44:49,120 --> 00:44:50,760 No, that's long ago. 570 00:44:51,840 --> 00:44:54,520 But why are you so interested in her? 571 00:44:55,320 --> 00:44:56,920 Frieda's boy... 572 00:44:57,400 --> 00:44:59,360 He's yours, isn't he? 573 00:45:02,280 --> 00:45:05,200 Gossip. Just because she waited tables here? 574 00:45:13,400 --> 00:45:16,680 "Mother from Thurgau admits murdering her son." 575 00:45:22,720 --> 00:45:23,640 Frieda? 576 00:45:25,600 --> 00:45:27,000 Was it her? 577 00:45:28,760 --> 00:45:31,800 And the dead child was your son, 578 00:45:32,560 --> 00:45:34,200 Mr. Zimmerli. 579 00:45:36,600 --> 00:45:39,200 She was always making eyes at men. 580 00:45:39,720 --> 00:45:43,080 What do you expect from her kind? Like mother, like daughter! 581 00:45:45,720 --> 00:45:47,800 It's on the house. 582 00:45:52,760 --> 00:45:55,720 I gave her 30 francs once, and 50 once. 583 00:45:56,200 --> 00:45:58,240 I felt sorry for her. 584 00:45:59,720 --> 00:46:02,880 Boarding fees of 5 francs a week, five years long. 585 00:46:03,040 --> 00:46:05,800 Add it up to see how long that lasted her. 586 00:46:05,960 --> 00:46:06,880 Thank you, Frieda. 587 00:46:08,480 --> 00:46:10,080 From my husband as well. 588 00:46:12,480 --> 00:46:15,120 I didn't know he was demanding my death. 589 00:46:58,400 --> 00:47:01,760 Where do you begin when you write down your entire life? 590 00:47:04,760 --> 00:47:08,640 I always thought I'd die from my agonizing headaches. 591 00:47:09,560 --> 00:47:12,240 I had meningitis as a child. 592 00:47:13,240 --> 00:47:15,320 The doctor had given up hope. 593 00:47:15,480 --> 00:47:17,880 And my dear mother was so desperate. 594 00:47:18,720 --> 00:47:21,240 We had no money for proper medicine. 595 00:47:21,400 --> 00:47:23,560 But she took good care of me. 596 00:47:24,360 --> 00:47:28,200 When she died, I nearly broke down at her grave. 597 00:47:29,360 --> 00:47:31,800 My thoughts were all jumbled 598 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 due to the horrible pain in my head. 599 00:47:54,000 --> 00:47:56,840 - What are you up to? - My defense strategy. 600 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 I'll show Gmür, that smug upstart. 601 00:48:02,520 --> 00:48:05,440 - So, is the woman crazy? - I almost wish she were. 602 00:48:24,640 --> 00:48:26,560 Where is Heiri Rothenfluh? 603 00:48:26,720 --> 00:48:28,440 Somewhere over there. 604 00:48:30,920 --> 00:48:34,520 We met at the fair. I noticed her at once. 605 00:48:35,600 --> 00:48:38,360 - I was surprised she talked to me. - Why? 606 00:48:38,520 --> 00:48:43,080 - Was she only gallivanting with other men? - No, it's not like that. 607 00:48:44,240 --> 00:48:46,080 Frieda's nice. 608 00:48:46,240 --> 00:48:49,720 But never naughty or anything. Never indecent, not at all. 609 00:48:50,960 --> 00:48:52,960 Did you meet her friends or family? 610 00:48:53,720 --> 00:48:56,520 - What did she do? - I'll do the asking, Rothenfluh. 611 00:48:59,880 --> 00:49:01,920 Her parents are both dead. 612 00:49:02,560 --> 00:49:05,520 She lives with her sister. I've never seen her. 613 00:49:06,360 --> 00:49:08,040 She doesn't seem to have many friends. 614 00:49:09,720 --> 00:49:12,000 Did she send you postcards, too? 615 00:49:12,160 --> 00:49:15,160 No, but she sent me a letter once. 616 00:49:15,960 --> 00:49:17,760 What did she write? 617 00:49:18,800 --> 00:49:22,040 I have a clean conscience. I haven't hurt anyone. 618 00:49:22,720 --> 00:49:25,400 How would you describe your relationship? 619 00:49:26,720 --> 00:49:28,720 It could've been something... 620 00:49:29,280 --> 00:49:30,200 But? 621 00:49:41,880 --> 00:49:44,200 I've brought you something. 622 00:49:44,360 --> 00:49:46,760 A friend of Miss Bahon came to our salon. 623 00:49:48,000 --> 00:49:49,160 A photographer. 624 00:49:54,000 --> 00:49:57,640 He photographed all of us. In our Sunday best, for free! 625 00:49:57,800 --> 00:49:59,160 Beautiful. 626 00:50:00,480 --> 00:50:01,920 It's really beautiful. 627 00:50:05,880 --> 00:50:07,280 But I like you better in real life. 628 00:50:10,600 --> 00:50:12,480 Frieda, listen. There's something else. 629 00:50:13,440 --> 00:50:15,040 I've been offered a position. 630 00:50:15,920 --> 00:50:17,160 With the Swiss Federal Railways. 631 00:50:18,840 --> 00:50:20,560 In Zürich. 632 00:50:21,400 --> 00:50:22,920 Zürich? 633 00:50:24,200 --> 00:50:26,080 But I'll still come and visit you. 634 00:50:26,640 --> 00:50:28,760 In my spare time, if I can. 635 00:50:30,840 --> 00:50:33,280 And now I have a nice picture of you. 636 00:50:35,720 --> 00:50:37,320 Maybe you'll come collect me later... 637 00:50:39,000 --> 00:50:40,400 out of longing. 638 00:50:44,760 --> 00:50:46,640 Would you like that? 639 00:50:54,440 --> 00:50:56,360 It ended your acquaintance, 640 00:50:59,040 --> 00:51:00,280 being posted to Zürich? 641 00:51:02,000 --> 00:51:03,320 She never wrote back. 642 00:51:06,400 --> 00:51:07,680 Do you still have the picture? 643 00:51:08,280 --> 00:51:10,400 The photograph? At home. 644 00:51:10,560 --> 00:51:11,880 And the letter? 645 00:51:12,240 --> 00:51:13,160 Yes. 646 00:51:15,400 --> 00:51:18,120 Did Miss Keller ever mention a son? 647 00:51:20,640 --> 00:51:22,040 What son? 648 00:51:22,800 --> 00:51:25,800 1, 2, 3! 649 00:51:32,120 --> 00:51:35,240 - Bravo! - Congratulations. 650 00:51:35,400 --> 00:51:37,040 A lovely couple. 651 00:51:45,680 --> 00:51:48,240 - Colleague! - Grand Council President. 652 00:51:48,400 --> 00:51:50,720 Didn't you get an invitation? 653 00:51:50,880 --> 00:51:54,360 - How does he have time for these things? - Gentlemen. 654 00:51:54,520 --> 00:51:56,240 - Congratulations. - Thanks. 655 00:51:56,400 --> 00:51:59,640 Smart girl. You caught a clever man. 656 00:52:00,360 --> 00:52:02,960 He's got a promising career ahead of himself. 657 00:52:03,120 --> 00:52:06,280 Maybe he was smart to catch a clever wife? 658 00:52:06,440 --> 00:52:08,000 Gesine, over here! 659 00:52:08,160 --> 00:52:12,000 Have another glass. You too, Mr. Prosecutor. 660 00:52:16,920 --> 00:52:19,240 Let's hope he doesn't ruin his future. 661 00:52:19,400 --> 00:52:23,000 Being with this wild thing seems to have clouded his thinking. 662 00:52:23,160 --> 00:52:26,840 Suddenly he's advocating newfangled nonsense. 663 00:52:27,000 --> 00:52:31,440 Even said, despite their nature, women could be lawyers just like men! 664 00:52:31,600 --> 00:52:34,120 That's ridiculous! - I know. 665 00:52:34,280 --> 00:52:37,080 Did he even study in Germany or just flirt? 666 00:52:37,240 --> 00:52:39,800 "Based on their nature" were my exact words. 667 00:52:39,960 --> 00:52:41,040 Gentlemen. 668 00:52:42,520 --> 00:52:47,080 Isn't it in the Gmür household where the wife is known to wear the trousers? 669 00:52:48,360 --> 00:52:49,320 How dare you! 670 00:52:50,680 --> 00:52:51,640 Cheers. 671 00:52:55,160 --> 00:52:57,440 Pardon me. My wife's waiting. 672 00:53:10,600 --> 00:53:12,000 Quite a few ladies 673 00:53:13,160 --> 00:53:15,120 hoped to become the new Mrs. Lawyer. 674 00:53:16,720 --> 00:53:18,800 The German won the race. 675 00:53:21,920 --> 00:53:23,880 Was it the same in your case? 676 00:53:26,920 --> 00:53:28,720 Those were different times. 677 00:53:37,000 --> 00:53:38,400 Headache? 678 00:53:42,960 --> 00:53:45,440 Today would've been Ernstli's birthday. 679 00:53:55,080 --> 00:53:57,040 I brought him a cake once. 680 00:53:59,000 --> 00:54:00,880 With a little candle on it. 681 00:54:01,720 --> 00:54:03,640 Liked it so much he didn't want to blow it out. 682 00:54:18,240 --> 00:54:20,560 I thought I wouldn't feel it... 683 00:54:21,240 --> 00:54:23,120 The sorrow of a mother losing her child. 684 00:54:25,920 --> 00:54:27,560 But it's always here. 685 00:54:28,720 --> 00:54:29,880 Everywhere. 686 00:54:33,120 --> 00:54:35,480 Why didn't I feel anything before? 687 00:54:43,000 --> 00:54:45,240 Should I have screamed louder? 688 00:54:46,440 --> 00:54:48,160 Fought back harder? 689 00:54:50,440 --> 00:54:53,920 There are too many thoughts in my head. I... 690 00:54:55,600 --> 00:54:57,560 I can't understand them all. 691 00:55:03,880 --> 00:55:06,360 They never let me be a mother. 692 00:55:13,560 --> 00:55:15,360 But I hear him, 693 00:55:17,320 --> 00:55:19,400 without my ears. 694 00:55:20,040 --> 00:55:22,000 I see him, 695 00:55:22,720 --> 00:55:25,320 without my eyes. His little face! 696 00:55:27,840 --> 00:55:29,120 Him looking at me. 697 00:55:32,680 --> 00:55:34,160 Putting his hand in mine. 698 00:55:39,560 --> 00:55:41,640 So warm and so delicate. 699 00:55:43,240 --> 00:55:44,160 Like velvet. 700 00:55:58,680 --> 00:56:01,600 No one was to learn of the shame weighing me down. 701 00:56:02,440 --> 00:56:06,720 But now, looking death in the eye, I face my darkest hour. 702 00:56:07,840 --> 00:56:11,480 Maybe you'll understand, Mr. Janggen, maybe someone will understand 703 00:56:11,640 --> 00:56:14,680 how I became the monster I am today. 704 00:56:15,760 --> 00:56:19,480 It was on a Sunday evening that he plunged me into my misery. 705 00:56:34,560 --> 00:56:35,760 Here. 706 00:56:39,960 --> 00:56:40,920 Why? 707 00:56:41,480 --> 00:56:43,880 We're lighting a candle for Ernstli. 708 00:58:10,040 --> 00:58:11,560 Just admit it. 709 00:58:11,960 --> 00:58:14,240 You preferred secret kisses at the lake. 710 00:58:14,400 --> 00:58:16,720 The child only stood in your way! 711 00:58:17,320 --> 00:58:19,160 You didn't want to be a mother. 712 00:58:19,320 --> 00:58:21,640 - You wanted freedom. - Freedom? 713 00:58:22,480 --> 00:58:24,240 I wanted to be a real mother. 714 00:58:24,800 --> 00:58:27,560 A real mother doesn't kill her child and bury it in the woods! 715 00:58:27,720 --> 00:58:29,080 He had no future! 716 00:58:29,760 --> 00:58:31,800 Life can be cruel, more cruel than death. 717 00:58:33,800 --> 00:58:35,960 You represent the law? 718 00:58:36,600 --> 00:58:37,880 You have no idea! 719 00:58:38,640 --> 00:58:41,640 Not everyone eats with silverware. 720 00:58:42,240 --> 00:58:44,800 And if your plate is empty what use is a polished fork? 721 00:58:45,640 --> 00:58:48,240 I've had enough of your self-pity! 722 00:58:54,800 --> 00:58:56,240 Let me speak to Mr. Janggen. 723 00:58:56,400 --> 00:58:57,840 He's sleeping off his drink. 724 00:59:01,160 --> 00:59:02,520 Wait! 725 00:59:04,400 --> 00:59:05,840 How do you know him? 726 00:59:12,880 --> 00:59:15,440 - Listen to me! - Do you know what this is, Erna? 727 00:59:16,080 --> 00:59:17,280 Treason. 728 00:59:17,760 --> 00:59:20,880 I never imagined you'd do such a thing! God dammit! 729 00:59:26,160 --> 00:59:28,080 Everyone has the right to a defense, 730 00:59:28,520 --> 00:59:30,440 even if they did something inhuman. 731 00:59:30,600 --> 00:59:32,720 Are you the warden now? 732 00:59:32,880 --> 00:59:36,160 For God's sake! Teaming up with Janggen behind my back. 733 00:59:36,320 --> 00:59:38,400 Just despicable! 734 00:59:38,560 --> 00:59:41,160 He's her defense lawyer, after all. - Yes. 735 00:59:41,320 --> 00:59:43,680 And you gave him everything he needs! 736 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Calm down! - She's a murderess, Erna, a murderess! 737 00:59:47,400 --> 00:59:49,760 Not a friend, not the child you never had! 738 00:59:49,920 --> 00:59:53,320 - She strangled him in cold blood! - And you know that for sure? 739 01:00:20,120 --> 01:00:22,080 Here, read it. 740 01:00:34,560 --> 01:00:38,920 ... therefore, Your Honor, under the circumstances, 741 01:00:39,280 --> 01:00:42,760 the perpetrator acted in a pardonable fit of emotion. 742 01:00:43,760 --> 01:00:48,040 This constitutes a prison sentence of one to ten years. 743 01:00:51,400 --> 01:00:52,720 Well said! 744 01:00:54,120 --> 01:00:58,280 But it never would've happened if the child's father had supported her. 745 01:00:58,880 --> 01:01:00,560 You forgot that part. 746 01:01:01,360 --> 01:01:04,040 You imply the poor woman has brain damage. 747 01:01:05,320 --> 01:01:10,560 "The law does not aid immoral women who consort with married men. 748 01:01:11,320 --> 01:01:13,560 "They alone bear the consequences." 749 01:01:13,720 --> 01:01:15,560 That's Thurgau law. 750 01:01:15,720 --> 01:01:19,040 But immoral men create illegitimate children, too. 751 01:01:19,560 --> 01:01:21,360 There is no proof of rape. 752 01:01:21,520 --> 01:01:23,920 There's no proof it wasn't rape. 753 01:01:24,080 --> 01:01:27,240 Then she should've sued back then, in Thurgau. 754 01:01:27,840 --> 01:01:30,760 But married men can't be prosecuted there... 755 01:01:30,920 --> 01:01:33,640 She obviously wanted to avoid condemnation. 756 01:01:33,800 --> 01:01:36,480 But it always takes two for a pregnancy! 757 01:01:37,960 --> 01:01:39,320 You're right, morally. 758 01:01:39,960 --> 01:01:42,920 But I can only work with what the law allows. 759 01:01:43,720 --> 01:01:46,720 No one cares how the child was conceived in Thurgau, 760 01:01:46,880 --> 01:01:48,920 only how it died in St. Gallen. 761 01:01:49,400 --> 01:01:52,360 But this is ultimately about morality. 762 01:01:52,520 --> 01:01:56,480 Declaring women acting out of desperation as insane is just as immoral! 763 01:01:58,480 --> 01:02:01,320 How will things ever change if no one takes the first step? 764 01:02:06,920 --> 01:02:10,200 The thinking must change first, then the laws. 765 01:02:23,680 --> 01:02:25,080 I'm not mad at you. 766 01:02:25,600 --> 01:02:27,360 I'm mad at the men who make the laws. 767 01:02:50,480 --> 01:02:55,200 1, 2, 3... 768 01:03:12,760 --> 01:03:13,840 Doesn't it fit? 769 01:03:14,600 --> 01:03:15,720 It's not for me. 770 01:03:26,840 --> 01:03:28,000 I can't be out here. 771 01:03:29,680 --> 01:03:33,080 - They'll all know what I did. - The whole country knows. 772 01:03:33,240 --> 01:03:34,800 Why did you kill your child? 773 01:03:35,840 --> 01:03:37,560 Murderess! 774 01:03:38,480 --> 01:03:40,720 You'll burn in hell, witch! 775 01:03:44,960 --> 01:03:46,520 Let us through! 776 01:03:49,720 --> 01:03:53,480 - Mr. Prosecutor! - Do you have a minute for the Tagblatt? 777 01:03:53,640 --> 01:03:54,840 Mr. Gmür! 778 01:04:09,120 --> 01:04:12,200 The defendant, Frieda Keller. 779 01:04:23,560 --> 01:04:26,080 Look how wretched she is! 780 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 We now open the proceedings 781 01:04:33,400 --> 01:04:36,120 of St. Gallen Public Prosecution vs. Frieda Keller. 782 01:04:39,800 --> 01:04:43,440 Due to the public's interest and that of the press, 783 01:04:43,600 --> 01:04:46,080 we'll hold the trial here, in Grand Council Hall. 784 01:04:46,440 --> 01:04:48,640 Gentlemen of the Grand Council, 785 01:04:49,240 --> 01:04:50,640 Welcome. 786 01:04:50,800 --> 01:04:55,600 Prosecutor Gmür, please present the accusation. 787 01:04:56,040 --> 01:04:57,680 Thank you, Your Honor. 788 01:04:58,560 --> 01:05:02,200 I shall prove that the accused seamstress, 789 01:05:02,840 --> 01:05:06,400 Frieda Keller from Thurgau, killed her child, 790 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 and acted with premeditation. 791 01:05:10,320 --> 01:05:14,200 The child was the unwanted result of indiscretions, 792 01:05:14,360 --> 01:05:18,040 during casual employment at the Zur Post inn in Bischofszell, 793 01:05:18,200 --> 01:05:22,360 where she was unable to resist the innkeeper's overtures. 794 01:05:23,240 --> 01:05:25,480 - Rape! - Order, please. 795 01:05:27,240 --> 01:05:30,560 According to Bertillon anthropometric measurement, 796 01:05:30,720 --> 01:05:33,480 we identified a gusset-shaped earlobe. 797 01:05:34,040 --> 01:05:37,440 This is clear proof of a disposition to thieving and lying. 798 01:05:37,880 --> 01:05:40,200 The latter can be substantiated. 799 01:05:41,160 --> 01:05:43,920 - Order in the court! - Sister Wyss, step forward. 800 01:05:50,720 --> 01:05:55,360 How would you describe Miss Keller's character? 801 01:05:56,440 --> 01:05:57,840 Negligent. 802 01:05:58,240 --> 01:06:00,520 She only showed up when we demanded it. 803 01:06:02,120 --> 01:06:06,040 Did you have the impression that Miss Keller was fond of her child? 804 01:06:06,320 --> 01:06:08,320 She hardly knew the boy. 805 01:06:10,600 --> 01:06:13,560 After being forced to take her son from the orphanage, 806 01:06:13,720 --> 01:06:17,200 Miss Keller wrote the following to you: 807 01:06:19,360 --> 01:06:22,600 I write to inform you that our journey went smoothly. 808 01:06:22,760 --> 01:06:26,000 Ernstli has been settling in well to life in Münich. 809 01:06:26,160 --> 01:06:27,160 Correct. 810 01:06:27,920 --> 01:06:31,360 The letter is dated June 1, 1904. 811 01:06:32,600 --> 01:06:35,520 Ernstli was long dead by then! 812 01:06:36,360 --> 01:06:40,840 - Order, please. No interjections! - Thank you, no further questions. 813 01:06:41,000 --> 01:06:45,160 We just don't have enough space for the many illegitimate children. 814 01:06:45,320 --> 01:06:48,640 We can't feed them all. There's too little money as it is. 815 01:06:48,800 --> 01:06:50,240 Be seated. 816 01:06:51,360 --> 01:06:54,760 But where can I collect the boarding fees she still owes me? 817 01:06:54,920 --> 01:06:57,520 Please, sit down or leave the courtroom. 818 01:07:00,880 --> 01:07:01,840 Gentlemen, 819 01:07:02,400 --> 01:07:06,160 the fact that the defendant concealed her crime 820 01:07:06,920 --> 01:07:10,200 points to a premeditated plan. 821 01:07:10,360 --> 01:07:13,080 To that end, I wish to call another witness. 822 01:07:13,240 --> 01:07:14,920 Request granted. 823 01:07:16,160 --> 01:07:17,320 Heiri Rothenfluh. 824 01:07:19,440 --> 01:07:23,480 Deposition of Heinrich Rothenfluh, railway employee in Zürich. 825 01:07:23,640 --> 01:07:26,520 His testimony under oath is as follows: 826 01:07:26,680 --> 01:07:30,560 "Two years ago, in the autumn of 1902, I met Frieda Keller 827 01:07:31,520 --> 01:07:35,600 "and we formed an intimate relationship." 828 01:07:37,240 --> 01:07:41,080 In the course of this relationship with the defendant, 829 01:07:41,240 --> 01:07:42,960 did you exchange letters or postcards? 830 01:07:43,640 --> 01:07:44,720 Occasionally. 831 01:07:45,480 --> 01:07:48,320 This little letter, for example. 832 01:07:50,560 --> 01:07:52,480 Did Frieda Keller write this to you? 833 01:07:54,760 --> 01:07:57,880 - Yes. - Then please read it to the court. 834 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 "Dear Heiri, I saw you just yesterday 835 01:08:07,280 --> 01:08:09,200 "and already I'm full of longing. 836 01:08:10,600 --> 01:08:14,200 "I could think of nothing else all night, and... 837 01:08:14,960 --> 01:08:17,720 "all I could do was kill time. 838 01:08:18,600 --> 01:08:21,440 "I can't imagine how it will be after you leave. 839 01:08:22,800 --> 01:08:25,840 "If only I could accompany you. 840 01:08:26,000 --> 01:08:28,440 "I'd give you 100 kisses every day. 841 01:08:28,960 --> 01:08:32,960 So much lewd immorality on so little paper! 842 01:08:33,120 --> 01:08:36,400 You have to be pretty modest to find lewdness in that! 843 01:08:37,120 --> 01:08:42,280 Mr. Rothenfluh, when did the accused tell you about her fornication? 844 01:08:42,720 --> 01:08:45,040 And about bringing a child into the marriage? 845 01:08:45,200 --> 01:08:47,240 Frieda was always decent! 846 01:08:47,400 --> 01:08:48,560 Answer my question! 847 01:08:51,680 --> 01:08:55,160 She never told you about the child? 848 01:08:59,760 --> 01:09:01,560 - No. - Harlot! 849 01:09:01,720 --> 01:09:04,160 - Order, please! - She deceived you. 850 01:09:04,880 --> 01:09:06,400 Thank you, Mr. Rothenfluh. 851 01:09:12,000 --> 01:09:15,880 The defendant wanted to get rid of her burden 852 01:09:16,040 --> 01:09:18,880 so she could lead a free and carefree life. 853 01:09:19,040 --> 01:09:22,600 She entered the forest with the child and a rope 854 01:09:22,760 --> 01:09:25,680 with the firm intention of killing him there. 855 01:09:25,840 --> 01:09:27,800 And that is murder! 856 01:09:35,120 --> 01:09:36,800 Order in the court! 857 01:09:37,320 --> 01:09:39,240 Mr. Janggen, your statement. 858 01:09:41,720 --> 01:09:43,440 Dear President of the Court, 859 01:09:43,600 --> 01:09:44,880 dear judges, 860 01:09:45,280 --> 01:09:47,600 when a mother kills her child, 861 01:09:47,760 --> 01:09:49,640 her reasons must be profound. 862 01:09:50,360 --> 01:09:54,520 Reasons that reveal something wrong with our society, 863 01:09:54,680 --> 01:09:57,280 not just with the women concerned. 864 01:09:57,440 --> 01:09:59,000 We don't listen to them. 865 01:09:59,160 --> 01:10:01,360 We ignore their cries for help. 866 01:10:02,000 --> 01:10:04,840 The accused, whose character isn't at all bad, 867 01:10:06,120 --> 01:10:09,240 found herself in a dilemma she couldn't solve. 868 01:10:10,400 --> 01:10:13,320 A simple seamstress of humble upbringing 869 01:10:13,480 --> 01:10:20,120 facing life's challenges alone, and crushed by mounting boarding fees. 870 01:10:20,960 --> 01:10:25,680 It was too much for the already plagued mind of Miss Keller. 871 01:10:27,280 --> 01:10:32,400 Brain-damaged from a childhood illness, impaired in her abilities of thought 872 01:10:32,560 --> 01:10:36,080 and feeling, she believed herself to be in a crisis. 873 01:10:37,400 --> 01:10:41,400 Her own mother had already shown the defendant the way out. 874 01:10:41,560 --> 01:10:43,440 As a young woman, 875 01:10:43,600 --> 01:10:48,040 she too killed her illegitimate child to solve the problem. 876 01:10:48,240 --> 01:10:49,440 Order! 877 01:10:49,600 --> 01:10:53,200 Years later, her daughter chooses the same path. 878 01:10:54,000 --> 01:10:57,440 Yes, the legal consequences are more grave here 879 01:10:57,600 --> 01:11:01,120 seeing that her mother's victim was a newborn baby. 880 01:11:01,280 --> 01:11:04,200 But still, how can we explain this? 881 01:11:06,400 --> 01:11:07,840 A foul inheritance. 882 01:11:09,640 --> 01:11:13,440 The crime must be judged in light of this 883 01:11:13,600 --> 01:11:17,360 as it stands in stark contrast to the rest of the defendant's life. 884 01:11:17,520 --> 01:11:21,440 Total desperation drove Frieda Keller mad 885 01:11:21,600 --> 01:11:23,560 and put her in a situation 886 01:11:23,720 --> 01:11:28,360 where she felt she had no other choice but to kill her child. 887 01:11:31,600 --> 01:11:34,080 She was alone in her adversity! 888 01:11:34,240 --> 01:11:36,800 Without support. Without money. 889 01:11:37,840 --> 01:11:41,520 "Best to keep quiet, best to forget." 890 01:11:42,360 --> 01:11:45,640 That was the only advice she was ever given in life. 891 01:11:45,800 --> 01:11:49,400 And that's a reoccurring theme throughout her life. 892 01:11:50,880 --> 01:11:54,440 Just like how the prosecutor denied her a just trial 893 01:11:55,440 --> 01:12:00,160 by refusing to let the defense see her before this proceeding began. 894 01:12:00,320 --> 01:12:01,760 Unbelievable! 895 01:12:01,920 --> 01:12:04,960 Even though the defendant's life is on the line. 896 01:12:05,320 --> 01:12:08,760 For she is facing a highly questionable punishment! 897 01:12:08,920 --> 01:12:11,720 - That's right! - Abolish the death penalty! 898 01:12:11,880 --> 01:12:13,200 Order! 899 01:12:13,360 --> 01:12:16,040 At least his wife... 900 01:12:17,240 --> 01:12:21,560 ... seems to have a sense of justice. Follow her example, Mr. Prosecutor. 901 01:12:24,720 --> 01:12:25,840 Frieda Keller 902 01:12:26,920 --> 01:12:29,320 is by all means a caring mother. 903 01:12:29,480 --> 01:12:31,320 The child had a rope around its neck! 904 01:12:31,480 --> 01:12:34,440 A sewing pattern for a school suit 905 01:12:35,320 --> 01:12:37,880 that the prosecution found in her room... 906 01:12:38,040 --> 01:12:40,400 - The boy's face was gone! - Quiet! 907 01:12:40,560 --> 01:12:44,920 That pattern for a school suit the victim would've needed in the future 908 01:12:45,080 --> 01:12:50,000 prove that Frieda Keller had indeed planned to take her son back 909 01:12:50,160 --> 01:12:53,520 as soon as she could, under honorable circumstances. 910 01:12:54,960 --> 01:12:56,960 But fate had other plans. 911 01:12:59,320 --> 01:13:02,560 President of the Court, judges, 912 01:13:03,240 --> 01:13:06,040 yes, my client is guilty. 913 01:13:07,080 --> 01:13:09,080 Frieda Keller killed her child. 914 01:13:10,720 --> 01:13:14,240 But the guilt I speak of here is more far-reaching 915 01:13:14,400 --> 01:13:17,040 and lies, at least in part, somewhere else. 916 01:13:18,440 --> 01:13:21,080 And Frieda Keller is not an isolated case. 917 01:13:21,240 --> 01:13:23,880 Many mothers must hide their children. 918 01:13:24,040 --> 01:13:26,040 Hide, not bury! 919 01:13:26,200 --> 01:13:27,120 And what do we do? 920 01:13:28,440 --> 01:13:31,480 What does society do with a person in need? 921 01:13:32,680 --> 01:13:34,120 We turn our backs on them. 922 01:13:35,920 --> 01:13:39,720 What do the sisters of the Tempelacker Orphanage do? 923 01:13:41,000 --> 01:13:43,600 They throw the child out of the home. 924 01:13:44,480 --> 01:13:47,080 And what does her own family do? 925 01:13:47,840 --> 01:13:51,280 They deny the child a home for the fear of gossip. 926 01:13:52,240 --> 01:13:56,800 And the witness, who the prosecutor said was fooled by the defendant... 927 01:13:57,880 --> 01:13:58,920 What does he do? 928 01:13:59,720 --> 01:14:02,840 He lets his sweetheart write him love letters 929 01:14:03,000 --> 01:14:07,080 and show him how to kiss, only to ditch her at the first opportunity. 930 01:14:07,240 --> 01:14:08,480 Rogue! 931 01:14:08,760 --> 01:14:11,000 Irrelevant! Speculation! 932 01:14:11,160 --> 01:14:12,280 Mr. Prosecutor, please! 933 01:14:12,480 --> 01:14:17,360 Our dear prosecutor thinks all this is irrelevant. 934 01:14:18,280 --> 01:14:22,920 If you'll allow me, it begs the question: irrelevant for whom? 935 01:14:27,800 --> 01:14:29,960 For you personally, Mr. Gmür. 936 01:14:30,800 --> 01:14:34,600 You are representing a society and its double standards. 937 01:14:35,520 --> 01:14:36,720 I ask you, Mr. Gmür: 938 01:14:38,160 --> 01:14:40,200 would you have taken in 939 01:14:42,360 --> 01:14:43,760 the shameful child yourself? 940 01:14:52,480 --> 01:14:53,640 Your Honor, 941 01:14:55,160 --> 01:14:57,840 the defense considers it proven that this... 942 01:14:59,000 --> 01:15:01,640 hideous crime wasn't planned by a sound mind. 943 01:15:02,720 --> 01:15:06,840 The defense requests lenient punishment with a limited prison term, 944 01:15:07,000 --> 01:15:11,760 and psychiatric evaluation if deemed necessary. 945 01:15:12,800 --> 01:15:13,800 Thank you. 946 01:15:21,720 --> 01:15:22,720 Thank you. 947 01:15:22,880 --> 01:15:25,120 Would the defendant like to speak? 948 01:15:25,280 --> 01:15:26,200 No, President of the Court. 949 01:15:27,480 --> 01:15:29,640 This hearing is closed. 950 01:15:29,800 --> 01:15:31,840 The court withdraws for deliberation. 951 01:15:57,480 --> 01:15:59,120 The court has decided. 952 01:16:03,600 --> 01:16:06,720 The defendant Miss Frieda Keller is, 953 01:16:07,360 --> 01:16:10,760 in accordance with Article 133 of the Criminal Code, 954 01:16:12,280 --> 01:16:13,880 found guilty of murder 955 01:16:14,440 --> 01:16:16,200 and sentenced to death. 956 01:17:29,600 --> 01:17:32,440 Not everyone agrees with the verdict. 957 01:17:32,600 --> 01:17:35,280 This verdict is highly controversial, 958 01:17:35,440 --> 01:17:38,200 not only in court but also in society. 959 01:17:43,280 --> 01:17:47,000 ... fighting in vain for her life. ... defense appeal is rejected. 960 01:17:47,160 --> 01:17:50,240 He wonders who'd actually... 961 01:17:50,760 --> 01:17:54,440 But there seems to be opposition in the civilian population. 962 01:18:01,360 --> 01:18:02,880 CLEMENCY 963 01:18:03,840 --> 01:18:05,240 WOMAN -LIFE -FREEDOM 964 01:18:05,400 --> 01:18:07,560 - White wine! - I'll take some. 965 01:18:08,280 --> 01:18:13,720 The fact that the public is ardently demanding clemency for Frieda Keller 966 01:18:14,400 --> 01:18:16,720 shows that it's time for a change of attitude. 967 01:18:16,880 --> 01:18:18,880 NO DEATH PENALTY CLEMENCY 968 01:18:19,080 --> 01:18:23,800 Just because we're not yelling, doesn't mean it's not a crying injustice! 969 01:18:23,960 --> 01:18:26,320 MEN SHOULDN'T DECIDE WOMEN'S LIVES 970 01:18:26,480 --> 01:18:28,440 This trial showed once more 971 01:18:28,640 --> 01:18:32,720 that rights, morals and justice don't correspond with each other. 972 01:18:33,880 --> 01:18:36,520 Now just a handful of men will decide 973 01:18:36,680 --> 01:18:40,520 whether our law is interpreted in accordance with justice. 974 01:18:43,360 --> 01:18:44,640 Mr. Prosecutor? 975 01:18:45,960 --> 01:18:47,520 Congratulations on your win. 976 01:18:48,120 --> 01:18:51,360 I heard you'll soon be nominated for the Grand Council. 977 01:18:52,360 --> 01:18:53,280 Here. 978 01:18:54,280 --> 01:18:56,000 My petition for clemency. 979 01:18:56,680 --> 01:19:00,520 You know full well that's not enough. The convict must apply, too. 980 01:19:01,080 --> 01:19:03,360 She refuses. She won't talk to me. 981 01:19:05,200 --> 01:19:06,200 I'm asking you for help. 982 01:19:07,160 --> 01:19:10,000 What did you expect? You presented her as mad. 983 01:19:10,480 --> 01:19:12,200 You blocked my access to her, 984 01:19:12,720 --> 01:19:14,040 to your own advantage. 985 01:19:14,800 --> 01:19:16,720 Now you've won and are highly respected. 986 01:19:19,080 --> 01:19:21,560 Help me save the life of this suffering woman. 987 01:19:22,880 --> 01:19:27,400 Mr. Gmür, time is running out. We have two days to file the petition. 988 01:19:28,480 --> 01:19:31,440 Why should I, of all people, help you? 989 01:19:48,600 --> 01:19:50,120 Was that really necessary? 990 01:19:55,600 --> 01:20:00,120 That our home was not blessed with children's laughter is our misfortune. 991 01:20:01,480 --> 01:20:04,840 Exploiting someone else's suffering won't make up for it. 992 01:20:41,280 --> 01:20:44,360 No one was to learn of the shame weighing me down. 993 01:20:45,080 --> 01:20:47,160 But now, looking death in the eye, 994 01:20:47,800 --> 01:20:50,040 I face my darkest hour. 995 01:20:51,000 --> 01:20:54,360 It was on a Sunday evening that he plunged me into my misery... 996 01:21:47,640 --> 01:21:49,000 It's right this way. 997 01:21:52,120 --> 01:21:53,080 It's just... 998 01:21:55,880 --> 01:21:59,800 I would've liked to try being a mother to him. 999 01:22:04,200 --> 01:22:06,000 I really thought that things 1000 01:22:06,840 --> 01:22:08,720 could work with Heiri. 1001 01:22:09,840 --> 01:22:10,880 I wrote you a letter. 1002 01:22:15,280 --> 01:22:17,080 But you can't read it yet. 1003 01:22:18,000 --> 01:22:19,680 Not until you're on the train. 1004 01:22:21,920 --> 01:22:23,280 A farewell letter? 1005 01:22:24,840 --> 01:22:25,920 I hope not. 1006 01:22:30,160 --> 01:22:31,480 I'll come and visit you soon. 1007 01:22:33,120 --> 01:22:36,240 What if we shared a room... in Zürich? 1008 01:22:38,560 --> 01:22:41,400 But don't you like working at Miss Bahon's? 1009 01:22:41,560 --> 01:22:44,640 Surely they need seamstresses in Zürich, too. 1010 01:22:45,480 --> 01:22:48,840 I don't think women are allowed in the barracks. 1011 01:22:49,000 --> 01:22:51,840 We could save for a flat. We don't need much. 1012 01:22:52,680 --> 01:22:55,400 A kitchen, a bedroom, maybe a kid's room... 1013 01:22:56,160 --> 01:22:57,360 Go, run! 1014 01:23:00,360 --> 01:23:03,200 You play like a real footballer! 1015 01:23:06,520 --> 01:23:08,280 Shoot and score! 1016 01:23:09,120 --> 01:23:11,440 - Good shot! - Thanks! 1017 01:23:14,840 --> 01:23:16,880 - You're really good! - Well... 1018 01:23:18,760 --> 01:23:19,960 They're a bit smaller than me. 1019 01:23:24,720 --> 01:23:25,960 What if I already had a child? 1020 01:23:28,680 --> 01:23:30,840 A child? You? 1021 01:23:31,240 --> 01:23:33,360 No, you're not one of them. 1022 01:23:35,000 --> 01:23:36,680 That only happens to cheap girls. 1023 01:23:44,280 --> 01:23:45,840 Will you bring me to the station? 1024 01:23:47,720 --> 01:23:48,720 Yes. 1025 01:23:58,640 --> 01:23:59,560 I liked him so much. 1026 01:24:01,880 --> 01:24:03,680 If only he'd married me. 1027 01:24:05,240 --> 01:24:08,840 Or if Ernstli could've stayed at Tempelacker a bit longer. 1028 01:24:09,520 --> 01:24:11,560 I never would've done it. 1029 01:24:13,240 --> 01:24:14,880 You must believe me, madam... 1030 01:24:41,840 --> 01:24:44,440 "When my sister refused to keep going, 1031 01:24:44,600 --> 01:24:48,480 "my father sent me to work at Zur Post because we needed the money. 1032 01:24:49,840 --> 01:24:53,400 "Zimmerli asked me to get wine from the cellar. 1033 01:24:53,560 --> 01:24:56,440 "Then he followed me, and I was lost." 1034 01:24:58,280 --> 01:25:00,520 That's what your sister wrote. 1035 01:25:02,000 --> 01:25:06,400 She was serving at Zimmerli's because you wouldn't work there anymore. 1036 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 You knew Zimmerli would molest Frieda... 1037 01:25:10,720 --> 01:25:12,800 because he did the same to you. 1038 01:25:14,720 --> 01:25:17,600 Do you realize you could've prevented all this? 1039 01:25:18,200 --> 01:25:19,760 If you had told someone, 1040 01:25:20,240 --> 01:25:22,400 if at least someone had said something! 1041 01:25:22,560 --> 01:25:23,520 Out! 1042 01:25:25,000 --> 01:25:27,040 I wanted to politely ask... 1043 01:25:27,200 --> 01:25:29,520 Who sentenced her to death? You did! 1044 01:25:29,840 --> 01:25:32,040 It's your fault that it's come to this at all. 1045 01:25:45,320 --> 01:25:46,920 Is it true what he said? 1046 01:25:57,200 --> 01:25:58,520 You were right. 1047 01:26:02,800 --> 01:26:06,120 I was an idiot to give you such a hard time. 1048 01:26:13,880 --> 01:26:15,040 I'm sorry. 1049 01:26:36,640 --> 01:26:37,680 Sit down. 1050 01:26:43,680 --> 01:26:44,760 Take a sip. 1051 01:27:05,320 --> 01:27:06,280 Open your mouth. 1052 01:27:54,040 --> 01:27:56,600 In here, you forget that life goes on outside. 1053 01:28:00,080 --> 01:28:01,520 You mustn't give up now! 1054 01:28:02,760 --> 01:28:04,520 You must write that petition for mercy. 1055 01:28:05,840 --> 01:28:07,800 They can't just kill you! 1056 01:28:09,680 --> 01:28:11,520 I'd rather die 1057 01:28:12,400 --> 01:28:15,760 than rot in here all my life. 1058 01:28:18,120 --> 01:28:19,280 Caged like an animal. 1059 01:28:21,440 --> 01:28:22,640 Spat at. 1060 01:28:24,520 --> 01:28:26,320 Declared insane. 1061 01:28:32,840 --> 01:28:34,040 Maybe they're right. 1062 01:28:34,200 --> 01:28:35,920 They don't know you at all! 1063 01:28:36,080 --> 01:28:37,720 But they condemn me anyway. 1064 01:28:52,720 --> 01:28:53,800 I didn't want this. 1065 01:28:54,840 --> 01:28:57,000 None of this. You must believe me. 1066 01:28:59,600 --> 01:29:00,560 It's okay. 1067 01:29:01,040 --> 01:29:01,960 No. 1068 01:29:03,600 --> 01:29:04,520 It's not. 1069 01:29:08,880 --> 01:29:09,800 I am at fault... 1070 01:29:12,440 --> 01:29:14,280 ... for everything that's happened to you. 1071 01:29:15,560 --> 01:29:17,880 I knew very well what Zimmerli was doing to you. 1072 01:29:22,360 --> 01:29:25,640 Friedi, I'm so sorry! I just couldn't bear it anymore. 1073 01:29:27,600 --> 01:29:29,440 I was so ashamed. 1074 01:29:35,120 --> 01:29:36,720 That's not true. 1075 01:29:37,560 --> 01:29:39,000 How could I have helped you? 1076 01:29:39,960 --> 01:29:43,440 I couldn't take in a child who'd look at me with his eyes. 1077 01:29:45,160 --> 01:29:46,680 Go. 1078 01:29:47,080 --> 01:29:49,720 Carry out the sentence as quickly as possible. 1079 01:29:49,880 --> 01:29:51,360 I don't enforce laws. 1080 01:29:51,520 --> 01:29:54,760 All the gossip is unpleasant for me and my family. 1081 01:29:55,080 --> 01:29:56,240 We're being denounced, 1082 01:29:56,400 --> 01:29:58,840 but we haven't anything to do with this! 1083 01:29:59,000 --> 01:30:01,640 - You must understand... - I've work to do. 1084 01:30:07,480 --> 01:30:08,640 What's he doing here? 1085 01:30:09,440 --> 01:30:11,000 Mr. Zimmerli was just leaving. 1086 01:30:11,840 --> 01:30:13,120 You belong in hell! 1087 01:30:14,240 --> 01:30:16,040 He could never keep it in his trousers. 1088 01:30:17,720 --> 01:30:19,600 He was always groping us. 1089 01:30:21,240 --> 01:30:24,400 Men like him think they can help themselves to us women. 1090 01:30:24,560 --> 01:30:26,600 Like a piece of furniture to sit on whenever you like. 1091 01:30:28,160 --> 01:30:30,200 Frieda's cushions were softer than yours. 1092 01:30:35,760 --> 01:30:39,800 People can do bad things to protect themselves from their own pain. 1093 01:31:03,480 --> 01:31:04,840 I'm a public prosecutor. 1094 01:31:09,080 --> 01:31:10,040 I had no choice. 1095 01:31:14,520 --> 01:31:15,840 Neither did I. 1096 01:31:18,240 --> 01:31:19,440 I do believe you, actually. 1097 01:31:23,840 --> 01:31:26,320 That you prefer death to life. 1098 01:31:27,800 --> 01:31:29,320 You've already proven that. 1099 01:31:32,120 --> 01:31:33,840 Now you're doing it again. 1100 01:31:36,480 --> 01:31:38,880 I don't agree with what you did, 1101 01:31:39,360 --> 01:31:42,640 but you don't deserve death. 1102 01:31:48,200 --> 01:31:49,720 You've never opened your mouth. 1103 01:31:51,480 --> 01:31:54,960 For God's sake, raise your voice now and plead for mercy! 1104 01:31:55,840 --> 01:31:56,760 Your story... 1105 01:31:57,680 --> 01:31:59,240 You must stay alive. 1106 01:32:00,120 --> 01:32:02,520 Or nothing will ever change! 1107 01:32:04,000 --> 01:32:05,760 Fight for your life, Frieda. 1108 01:32:24,840 --> 01:32:26,600 How does it look? 1109 01:32:38,400 --> 01:32:40,280 I bravely bore the deprivations and worries, 1110 01:32:40,800 --> 01:32:42,560 for five long years. 1111 01:32:44,160 --> 01:32:48,080 Never sharing my terrible suffering, keeping it quietly in my heart. 1112 01:32:49,640 --> 01:32:52,600 When my mother died, I lost my footing. 1113 01:32:53,800 --> 01:32:55,280 Without her compassion 1114 01:32:55,600 --> 01:32:58,720 and her helping hand, my strength wasn't enough anymore. 1115 01:33:00,720 --> 01:33:02,240 Mr. Gmür! 1116 01:33:09,600 --> 01:33:12,800 I didn't do it out of hate or loathing for my child. 1117 01:33:13,840 --> 01:33:18,320 It was the fear of condemnation and contempt that made me so desperate 1118 01:33:18,480 --> 01:33:20,960 that I could no longer think straight. 1119 01:33:24,080 --> 01:33:27,280 It was as if I was driven by an evil spirit. 1120 01:33:28,280 --> 01:33:31,480 I lost sight of the size of my guilt. 1121 01:33:33,840 --> 01:33:36,640 God only knows how I looked on the inside. 1122 01:33:38,280 --> 01:33:40,360 What I did is horrid. 1123 01:33:41,720 --> 01:33:44,360 My grief will accompany me all my life. 1124 01:33:48,120 --> 01:33:52,080 But I plead for your mercy. Grant me the grace of life 1125 01:33:52,760 --> 01:33:56,000 so that I may improve through sincere and deep remorse 1126 01:33:56,160 --> 01:33:59,880 and find the calm and peace of mind I have lost. 1127 01:34:01,600 --> 01:34:05,280 And so, if through diligence, obedience and good behavior 1128 01:34:05,440 --> 01:34:07,320 I can prove myself worthy, 1129 01:34:07,560 --> 01:34:11,840 a tiny hope may remain for me to experience freedom again 1130 01:34:12,640 --> 01:34:14,640 and return to good people. 1131 01:34:18,520 --> 01:34:23,760 Mercy is your prerogative. I plead that you deem me worthy. 1132 01:34:43,880 --> 01:34:47,760 May both you and God be merciful toward the poor, weak girl that I am. 1133 01:34:49,560 --> 01:34:50,720 The unfortunate, 1134 01:34:52,680 --> 01:34:53,640 Frieda Keller. 1135 01:34:58,600 --> 01:34:59,960 We open the vote 1136 01:35:00,720 --> 01:35:03,800 on the petition for clemency for Frieda Keller. 1137 01:35:04,760 --> 01:35:08,200 The Grand Councilors are asked to cast their ballots. 1138 01:35:08,960 --> 01:35:10,440 The ballot box, please. 1139 01:36:24,480 --> 01:36:26,160 It's the will of the Grand Council 1140 01:36:27,480 --> 01:36:29,120 that Frieda Keller, 1141 01:36:29,520 --> 01:36:30,760 who was sentenced to death, 1142 01:36:31,440 --> 01:36:32,360 receive clemency. 1143 01:36:34,440 --> 01:36:36,840 The death sentence is lifted 1144 01:36:37,320 --> 01:36:39,320 and converted into a life sentence 1145 01:36:40,040 --> 01:36:44,560 with an order of silence in solitary confinement. 1146 01:36:50,560 --> 01:36:51,800 As a convicted criminal 1147 01:36:52,600 --> 01:36:55,160 you are not eligible for any privileges. 1148 01:37:02,120 --> 01:37:05,200 You are not entitled to letters or visits. 1149 01:37:08,520 --> 01:37:10,800 You have lost the right to carry a name 1150 01:37:11,680 --> 01:37:14,600 and are not allowed to speak with other people ever again, 1151 01:37:15,160 --> 01:37:18,640 from this day forward. 1152 01:37:38,160 --> 01:37:43,320 {\an8}FRIEDA KELLER SPENT 15 YEARS IN SOLITARY CONFINEMENT. 1153 01:37:43,480 --> 01:37:48,560 {\an8}IN POOR MENTAL AND PHYSICAL HEALTH SHE WAS PARDONED IN 1919. 1154 01:37:49,720 --> 01:37:53,760 {\an8}AFTER SUFFERING A STROKE IN 1939, 1155 01:37:53,920 --> 01:37:59,520 {\an8}SHE WAS HOSPITALISED IN THE PSYCHIATRIC CLINIC MÜNSTERLINGEN 1156 01:37:59,680 --> 01:38:03,640 {\an8}WHERE SHE DIED THREE YEARS LATER. 1157 01:38:04,920 --> 01:38:11,320 {\an8}HER CASE BECAME A SYMBOL FOR THE INJUSTICE OF CRIMINAL LAW AT THE TIME. 1158 01:38:11,480 --> 01:38:18,400 {\an8}IT MOBILISED SWISS WOMEN'S MOVEMENTS DEMANDING EQUAL RIGHTS FOR ALL. 1159 01:38:19,840 --> 01:38:25,200 {\an8}IN 1942, THE SWISS CRIMINAL CODE CAME INTO FORCE 1160 01:38:25,360 --> 01:38:30,400 {\an8}AND THE DEATH PENALTY WAS ABOLISHED. 1161 01:38:31,280 --> 01:38:38,200 {\an8}SINCE THEN, MARRIED MEN ARE ALSO SUBJECT TO PROSECUTION FOR SEXUAL ASSAULT.