1
00:00:12,595 --> 00:00:16,683
It reeks of men's sweat. I simply love it!
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,811
Right, Talhand?
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,523
You take shamelessness so far
it's actually refreshing.
4
00:00:23,523 --> 00:00:26,693
Elinalise, we aren't here to look for men.
5
00:00:26,693 --> 00:00:31,239
I know. We're searching for Paul's family.
6
00:00:32,198 --> 00:00:37,245
What does she plan to do if she
gets herself pregnant? Unbelievable.
7
00:00:54,763 --> 00:00:57,349
You're a mage, right?
8
00:00:57,349 --> 00:00:59,642
What'd you say to joining our party?
9
00:00:59,642 --> 00:01:04,397
We'll make C-rank soon,
so we were just looking for a mage.
10
00:01:04,397 --> 00:01:08,485
Sorry. As you can see,
I'm already in a party.
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,613
And I'm A-rank, so you'll
have to give up regardless.
12
00:01:11,613 --> 00:01:12,822
A-rank?!
13
00:01:12,822 --> 00:01:16,242
No way! I mean, you're so tiny.
14
00:01:16,242 --> 00:01:19,162
Despite my size,
I'm a king-class water mage.
15
00:01:19,162 --> 00:01:23,333
Wait, don't tell me you're Roxy Migurdia?!
16
00:01:23,333 --> 00:01:28,630
Why, Roxy, I see you've
got a fine suitor yourself.
17
00:01:28,630 --> 00:01:30,298
Stop that!
18
00:01:30,298 --> 00:01:34,636
Anyway, I haven't got the time
to waste on romance right now.
19
00:01:47,691 --> 00:01:49,818
Hey.
20
00:01:55,949 --> 00:01:58,451
Cut it out.
21
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
That reminds me.
22
00:02:04,541 --> 00:02:08,336
You were both members of
The Fangs of the Black Wolf.
23
00:02:08,336 --> 00:02:11,131
What was Paul like back in those days?
24
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
Scum.
25
00:02:12,132 --> 00:02:13,258
He was scum.
26
00:02:13,258 --> 00:02:14,134
Really?
27
00:02:14,134 --> 00:02:17,554
I'd rather not discuss that man.
28
00:02:17,554 --> 00:02:20,932
They say that, but they're
still out here searching with me.
29
00:02:20,932 --> 00:02:24,602
I suppose that means
they're comrades after all.
30
00:02:24,602 --> 00:02:26,229
Still...
31
00:02:26,229 --> 00:02:30,233
What in the world could Paul have done?
32
00:02:40,535 --> 00:02:47,042
You must not forget
33
00:02:47,042 --> 00:02:53,298
On the earth the sound of thunder crawls
34
00:02:53,298 --> 00:02:58,970
The dozing star also wakes
35
00:02:58,970 --> 00:03:05,310
And fires like a rain of arrows
36
00:03:05,310 --> 00:03:12,400
Let's pray for the return of the giver of breath
37
00:03:12,400 --> 00:03:18,865
On dark nights beyond number
38
00:03:18,865 --> 00:03:24,496
This song signals when they return
39
00:03:24,496 --> 00:03:31,670
I'll never stop offering it to you
40
00:03:31,670 --> 00:03:38,259
Even the scant tears in my withered view
41
00:03:38,259 --> 00:03:51,398
I'll leave, leave until the day you wish
42
00:03:51,398 --> 00:03:54,401
"Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation"
I'll leave, leave until the day you wish
43
00:03:54,401 --> 00:03:56,027
"Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation"
44
00:03:56,903 --> 00:03:58,822
Dead End.
45
00:03:58,822 --> 00:04:03,868
That's a devil's name. Everyone
on the Demon Continent knows it.
46
00:04:03,868 --> 00:04:06,996
He's especially dangerous,
even for a Superd.
47
00:04:06,996 --> 00:04:13,586
As his name implies, it's said that
no one who sees him returns alive.
48
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
I don't really follow you.
49
00:04:15,755 --> 00:04:18,383
Elinalise! Listen to me!
50
00:04:18,383 --> 00:04:21,428
Dead End is a real person.
51
00:04:21,428 --> 00:04:24,222
A party of adventurers with that same name
52
00:04:24,222 --> 00:04:28,852
suddenly gained fame on the Demon
Continent after the mana disaster.
53
00:04:28,852 --> 00:04:30,979
Could that be a coincidence?
54
00:04:30,979 --> 00:04:33,648
But I hear he's a fine figure of a man.
55
00:04:33,648 --> 00:04:37,402
A tall, fair-skinned, handsome spearman.
56
00:04:37,402 --> 00:04:40,071
Would you like me to question him in bed?
57
00:04:40,071 --> 00:04:43,950
I heard that Dead End is a party of three.
58
00:04:43,950 --> 00:04:48,413
"Mad Dog Eris," a red-headed
swordswoman with a quick temper;
59
00:04:48,413 --> 00:04:52,876
"Guard Dog Ruijerd," who loves children
and never turns a blind eye to evil;
60
00:04:52,876 --> 00:04:59,132
and "Kennel Master Rudjerd,"
a tiny mage who's always up to no good.
61
00:04:59,132 --> 00:05:03,970
The party's reputation isn't great,
but they say the Guard Dog's all right.
62
00:05:03,970 --> 00:05:08,433
That's odd. Superd don't have red hair.
63
00:05:08,433 --> 00:05:13,563
And they're not supposed to be mages,
much less nice people.
64
00:05:14,647 --> 00:05:18,651
I-In any case, take care to
give them a wide berth.
65
00:05:18,651 --> 00:05:23,406
If one of them is the real Dead End,
getting mixed up with them is suicide.
66
00:05:23,406 --> 00:05:24,657
I guess so.
67
00:05:24,657 --> 00:05:30,205
We're trying to find people;
we don't want the wrong kind of attention.
68
00:05:30,205 --> 00:05:33,833
All right, then, let's get
back to the main issue.
69
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Did you learn anything about
people from the Fittoa region?
70
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
Not a thing.
71
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
I drew a total blank.
72
00:05:41,466 --> 00:05:44,344
It's been a year since they teleported.
73
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
I suppose we may be too late.
74
00:05:49,933 --> 00:05:54,062
Of course, it's Paul's family
we're searching for.
75
00:05:54,062 --> 00:05:59,025
Zenith, Lilia, Aisha, and Rudeus.
76
00:05:59,025 --> 00:06:01,528
Well, I'm sure Zenith will be fine.
77
00:06:01,528 --> 00:06:05,615
She may have retired, but
she was an S-rank adventurer.
78
00:06:05,615 --> 00:06:10,495
And Rudeus stands out.
If he's alive, he'll be found quickly.
79
00:06:10,495 --> 00:06:15,375
In which case, I suppose we should
focus on finding Lilia and Aisha.
80
00:06:15,375 --> 00:06:19,379
Very well. I'll gather
intelligence again tomorrow.
81
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
So will I.
82
00:06:23,299 --> 00:06:27,345
I'm sorry to trouble you both.
I'm counting on you.
83
00:06:35,812 --> 00:06:37,063
Over here!
84
00:06:37,063 --> 00:06:38,398
Yeah!
85
00:06:39,399 --> 00:06:41,484
Come on! Let's go!
86
00:06:43,778 --> 00:06:46,406
I left Buena Village six years ago.
87
00:06:46,406 --> 00:06:49,743
I wonder how much Rudy has grown.
88
00:06:55,915 --> 00:06:59,419
A red-haired swordswoman
and a tall spearman.
89
00:06:59,419 --> 00:07:02,047
Could they be "Dead End"?
90
00:07:02,047 --> 00:07:05,258
I don't see the tiny Kennel Master.
91
00:07:09,554 --> 00:07:12,599
These two are strong.
92
00:07:12,599 --> 00:07:15,643
Don't tell me they really are Superd.
93
00:07:28,239 --> 00:07:30,784
S-Superd!
94
00:07:38,416 --> 00:07:43,421
They wouldn't attack me just
for watching them, would they?
95
00:07:43,421 --> 00:07:46,841
More! More!
96
00:07:51,596 --> 00:07:54,974
Why, Roxy, when did you get back?
97
00:07:54,974 --> 00:07:57,519
Would you care to join in?
98
00:08:07,529 --> 00:08:08,780
Hey! Roxy?!
99
00:08:08,780 --> 00:08:12,742
Icicle Break! Icicle Break! Icicle Break!
100
00:08:12,742 --> 00:08:16,538
Roxy! Calm down!
101
00:08:24,546 --> 00:08:28,800
The repair bill for the inn
cost more than I'd like.
102
00:08:28,800 --> 00:08:32,012
We didn't gather much intelligence either.
103
00:08:32,012 --> 00:08:34,180
Elinalise, this is all your fault.
104
00:08:34,180 --> 00:08:35,849
I couldn't help it.
105
00:08:35,849 --> 00:08:40,520
I was gathering intelligence in an alley
when I received a passionate invitation.
106
00:08:40,520 --> 00:08:42,272
You still didn't have to...
107
00:08:42,272 --> 00:08:44,983
I mean, there were f-five of them!
108
00:08:44,983 --> 00:08:47,569
You'll understand one day, Roxy.
109
00:08:47,569 --> 00:08:53,908
I, a strong, beautiful adventurer,
helpless in those hoodlums' hands...
110
00:08:53,908 --> 00:08:57,162
I feel as though I could conceive
a child just thinking about it.
111
00:08:57,162 --> 00:08:58,913
I don't want to know.
112
00:08:58,913 --> 00:09:03,293
Well, I suppose you need
to start by finding your first.
113
00:09:03,293 --> 00:09:04,836
Why not join me next--
114
00:09:04,836 --> 00:09:07,672
Out of the question.
115
00:09:07,672 --> 00:09:14,721
One day, a tall, slim, young man who's
manly but still makes childish expressions
116
00:09:14,721 --> 00:09:18,016
will save me by chance
in the depths of a labyrinth.
117
00:09:18,016 --> 00:09:23,021
Then, we'll team up, and as we work
together, love will bloom between us.
118
00:09:23,021 --> 00:09:25,982
By the time we escape the labyrinth...
119
00:09:25,982 --> 00:09:28,234
You're such a child.
120
00:09:30,111 --> 00:09:31,571
Be that as it may!
121
00:09:31,571 --> 00:09:34,199
Now, let's hurry on to the next town!
122
00:09:34,199 --> 00:09:36,076
Yes, yes.
123
00:09:48,630 --> 00:09:51,716
Gallus transported Ruijerd for us.
124
00:09:51,716 --> 00:09:57,597
In exchange, we agreed to liberate certain
smuggled goods once we reach Zant Port.
125
00:09:57,597 --> 00:10:01,935
He's kind of fishy, but we've
got to rely on him for now.
126
00:10:07,774 --> 00:10:10,527
A sea voyage is
a treasure trove of events.
127
00:10:10,527 --> 00:10:13,655
No boat ride is complete without one.
128
00:10:13,655 --> 00:10:15,949
Octopuses. Squid. Sea serpents.
129
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
Pirates. Maybe a ghost ship.
130
00:10:18,451 --> 00:10:22,247
Something like that sinks
the ship and sets us adrift.
131
00:10:22,247 --> 00:10:27,085
The love interest and I wash up on
a desert island and start our life together.
132
00:10:27,085 --> 00:10:29,587
At first, the love
interest can't stand me,
133
00:10:29,587 --> 00:10:33,883
but as we make it through a bunch
of events, she starts to fall for me.
134
00:10:33,883 --> 00:10:38,513
And there's only one thing for a man
and woman alone on an island to do.
135
00:10:40,765 --> 00:10:44,060
Our eyes meet.
136
00:10:44,060 --> 00:10:46,021
Our passion kindles.
137
00:10:46,021 --> 00:10:48,565
Young hearts pound. Sweat flies.
138
00:10:48,565 --> 00:10:50,275
The surf roars.
139
00:10:50,275 --> 00:10:54,529
I sip a cup of coffee at dawn
in our paradise for two.
140
00:10:58,908 --> 00:11:00,869
However,
141
00:11:00,869 --> 00:11:03,371
reality is cruel.
142
00:11:13,965 --> 00:11:15,467
Hey.
143
00:11:15,467 --> 00:11:18,803
Am I... going to die?
144
00:11:18,803 --> 00:11:22,015
Of seasickness? You'd be a laughingstock.
145
00:11:31,316 --> 00:11:34,819
I-I'll just make a quick trip to...
to the restroom.
146
00:11:36,029 --> 00:11:38,490
Take care.
147
00:11:52,253 --> 00:11:54,381
You smell funny.
148
00:11:54,381 --> 00:11:55,965
Huh?
149
00:12:14,484 --> 00:12:17,195
We finally made it.
150
00:12:17,195 --> 00:12:20,031
I'll never get on another ship.
151
00:12:20,031 --> 00:12:25,537
We'll have to take another one from the
Millis Continent to the Central Continent.
152
00:12:25,537 --> 00:12:29,666
Will you keep casting Healing on me
the whole time again when we do?
153
00:12:29,666 --> 00:12:34,045
All right, but I might try
something dirty next time.
154
00:12:35,255 --> 00:12:37,215
Why do you tease me like that?
155
00:12:37,215 --> 00:12:40,885
I'm not teasing;
controlling myself was hard work.
156
00:12:40,885 --> 00:12:43,680
It's all I can do to keep myself in check.
157
00:12:43,680 --> 00:12:46,016
O-Oh, well.
158
00:12:46,016 --> 00:12:49,185
I'll let you touch me
next time. Just a little.
159
00:12:49,185 --> 00:12:52,522
I'm sorry to say that
a little touch won't be enough.
160
00:12:52,522 --> 00:12:55,942
Tell me when you're prepared
to get really messed up.
161
00:12:57,485 --> 00:13:01,156
Anyway, I'm off to fetch Ruijerd.
162
00:13:01,156 --> 00:13:03,324
Hold down the fort, okay?
163
00:13:03,324 --> 00:13:06,953
F-Fine. I understand.
164
00:13:06,953 --> 00:13:11,166
I wish you wouldn't say things
that get my hopes up so much.
165
00:13:47,702 --> 00:13:51,956
Anyway, he was a pain
in the ass, so I offed him.
166
00:13:51,956 --> 00:13:53,333
I win again.
167
00:13:53,333 --> 00:13:55,835
Go easy on me, man!
168
00:13:55,835 --> 00:14:01,424
What a place for a hideout.
I guess that's smugglers for you.
169
00:14:09,557 --> 00:14:11,059
That dog's huge.
170
00:14:11,059 --> 00:14:12,811
What're you looking at?
171
00:14:12,811 --> 00:14:15,105
S-Sorry.
172
00:14:17,148 --> 00:14:20,944
Shut up already, you little shit!
I'll kill you!
173
00:14:26,366 --> 00:14:27,826
Damn it!
174
00:14:41,006 --> 00:14:42,674
Here he is.
175
00:14:46,720 --> 00:14:51,683
Great job, Ruijerd.
I'll get you free in no time.
176
00:14:51,683 --> 00:14:54,394
Rudeus, listen to me.
177
00:14:55,895 --> 00:14:59,607
There are captive beast
children here. Five of them.
178
00:14:59,607 --> 00:15:05,113
There were six, but one child
was killed for crying too loudly.
179
00:15:05,113 --> 00:15:09,075
Are those children the "goods"
we're supposed to liberate?
180
00:15:09,075 --> 00:15:13,621
Probably. I don't see
any other prisoners here.
181
00:15:13,621 --> 00:15:16,958
I assume we'll save them all?
182
00:15:16,958 --> 00:15:18,168
But...
183
00:15:18,168 --> 00:15:22,047
There are a lot of guards.
What will we do?
184
00:15:22,047 --> 00:15:24,132
Kill them all.
185
00:15:24,132 --> 00:15:25,592
Kill them?
186
00:15:25,592 --> 00:15:28,428
They murder children.
187
00:15:30,805 --> 00:15:32,932
What're you talking about?
188
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Take him and get out already.
189
00:15:35,393 --> 00:15:39,064
What should I do?
I'd prefer to settle this peacefully.
190
00:15:39,064 --> 00:15:40,023
--But with this security,
there's no way we can avoid a fight.
191
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
--What're you waiting for?
--But with this security,
there's no way we can avoid a fight.
192
00:15:42,025 --> 00:15:43,902
--Hey. Are you listening?
--But with this security,
there's no way we can avoid a fight.
193
00:15:43,902 --> 00:15:46,321
I can't make Ruijerd do this.
194
00:15:46,321 --> 00:15:49,991
If word gets out, it'll hurt
the Superd's reputation again.
195
00:15:49,991 --> 00:15:50,867
--What's stopping me?
They're total strangers anyway.
196
00:15:50,867 --> 00:15:53,745
--Hurry it up!
--What's stopping me?
They're total strangers anyway.
197
00:15:53,745 --> 00:15:56,539
Besides, they're murderers, too.
198
00:15:56,539 --> 00:15:59,250
Rudeus.
199
00:15:59,250 --> 00:16:03,129
Relax. You won't have
to get your hands dirty.
200
00:16:03,129 --> 00:16:05,548
No, I'll do it.
201
00:16:05,548 --> 00:16:09,594
Your hands are for keeping Eris safe.
202
00:16:09,594 --> 00:16:12,097
Don't worry about me.
203
00:16:20,689 --> 00:16:22,816
I'm sorry.
204
00:16:25,819 --> 00:16:27,445
H-Hey now.
205
00:16:35,078 --> 00:16:37,414
D-Don't tell me...
206
00:16:37,414 --> 00:16:41,543
Don't tell me you're a real Superd?
207
00:16:56,016 --> 00:16:57,225
Attack!
208
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
He went that way!
209
00:17:03,565 --> 00:17:05,650
I'm here to help you.
210
00:17:17,245 --> 00:17:20,790
Please calm down.
I'm here to get you all...
211
00:17:25,295 --> 00:17:28,757
It's all right now. I'm here to save you.
212
00:17:38,683 --> 00:17:40,602
Th-Thank you.
213
00:17:42,854 --> 00:17:45,106
Wh-What is it?
214
00:18:02,290 --> 00:18:04,668
Rudeus, it's me.
215
00:18:04,668 --> 00:18:06,127
It's over.
216
00:18:06,127 --> 00:18:09,214
I just finished healing them all.
217
00:18:10,924 --> 00:18:14,010
Although I can't help the child who died.
218
00:18:22,268 --> 00:18:25,146
I'm sorry I couldn't save you.
219
00:18:28,817 --> 00:18:30,944
They're beast people, aren't they?
220
00:18:30,944 --> 00:18:32,904
Yes.
221
00:18:32,904 --> 00:18:36,491
Those fiends kidnapped
these children and...
222
00:18:36,491 --> 00:18:38,451
Despicable.
223
00:18:40,453 --> 00:18:43,415
Um... Can you understand me?
224
00:18:47,127 --> 00:18:51,464
Follow us. We'll take you
as far as the nearest city.
225
00:19:03,101 --> 00:19:04,936
Meow!
226
00:19:04,936 --> 00:19:06,479
What's wrong?!
227
00:19:06,479 --> 00:19:11,151
Meow! Wasn't there somebody
else in that building, meow?!
228
00:19:11,151 --> 00:19:12,944
"Meow"! She meowed!
229
00:19:12,944 --> 00:19:16,406
A genuine "meow,"
not like Eris's imitation!
230
00:19:16,406 --> 00:19:16,740
--Oh, yeah!
231
00:19:16,740 --> 00:19:19,159
--What'll we do?!
--Oh, yeah!
232
00:19:19,159 --> 00:19:20,285
There was a dog.
233
00:19:20,285 --> 00:19:23,371
Why didn't you save him, meow?!
234
00:19:23,371 --> 00:19:26,666
Getting you out of there comes first.
235
00:19:28,084 --> 00:19:29,627
But...
236
00:19:30,920 --> 00:19:34,257
All right. I'll go back for it.
237
00:19:34,257 --> 00:19:37,260
Ruijerd, please take care
of these children.
238
00:19:37,260 --> 00:19:41,139
All right. There are no
enemies left, but be careful.
239
00:19:41,139 --> 00:19:42,974
Understood.
240
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
There it is.
241
00:19:53,443 --> 00:19:56,321
Hang on. I'll get you out of there.
242
00:19:59,240 --> 00:20:00,700
Ouch.
243
00:20:00,700 --> 00:20:03,411
A barrier, huh?
244
00:20:03,411 --> 00:20:05,705
That's not too surprising.
245
00:20:16,675 --> 00:20:19,260
Huh. That was pretty easy.
246
00:20:28,186 --> 00:20:31,606
Stop, doggy. I've got a wife
and a husband and--
247
00:20:31,606 --> 00:20:32,941
Huh?!
248
00:20:32,941 --> 00:20:35,652
Its fur feels incredible!
249
00:20:37,737 --> 00:20:40,407
Oh, I can't get enough of this!
250
00:20:40,407 --> 00:20:44,744
Scoundrel! What are you
doing to the Sacred Beast?!
251
00:20:46,705 --> 00:20:48,623
Move it, doggy!
252
00:20:53,044 --> 00:20:54,421
Huh?
253
00:20:54,421 --> 00:20:55,505
Not good.
254
00:20:55,505 --> 00:20:58,425
What's going on?!
This is seriously bad news!
255
00:21:01,011 --> 00:21:03,763
I can't move my--
256
00:21:03,763 --> 00:21:08,143
Father, I've incapacitated
one of the smugglers.
257
00:21:08,143 --> 00:21:11,813
A smuggler? He's only a child.
258
00:21:11,813 --> 00:21:18,111
But he was fondling the Sacred Beast
with a lewd grin on his face.
259
00:21:18,111 --> 00:21:21,740
You're wrong. I was born
with a lewd expression.
260
00:21:21,740 --> 00:21:23,283
Let me say my piece.
261
00:21:23,283 --> 00:21:26,578
Let's force him to tell us
where the children are.
262
00:21:26,578 --> 00:21:27,746
No.
263
00:21:27,746 --> 00:21:33,251
It's mixed with the scent of blood,
but Tona's scent heads toward the city.
264
00:21:33,251 --> 00:21:33,960
--Truly?!
265
00:21:33,960 --> 00:21:35,170
--Truly?!
--Ow!
266
00:21:35,170 --> 00:21:37,881
I'll follow this scent.
267
00:21:37,881 --> 00:21:42,469
You return to the village with
that boy and the Sacred Beast.
268
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
Right.
269
00:21:44,763 --> 00:21:47,557
Sacred Beast, we must run.
270
00:21:47,557 --> 00:21:50,435
I realize you must be tired, but...
271
00:21:51,895 --> 00:21:53,688
Quite right!
272
00:21:56,524 --> 00:21:58,234
Prepare yourself.
273
00:21:58,234 --> 00:22:01,321
You'll face the harshest punishment
our land has to offer.
274
00:22:01,321 --> 00:22:04,115
No, no, no! H-Hang on a minute!
275
00:22:04,115 --> 00:22:07,911
I'm innocent!
276
00:22:08,995 --> 00:22:11,998
"Episode 13:"
"Missed Connections"
277
00:23:42,005 --> 00:23:42,964
"Next time:"
278
00:23:42,964 --> 00:23:46,926
"Next time:"
"No Such Thing As a Free Lunch"