1 00:00:12,595 --> 00:00:16,683 It reeks of men's sweat. I simply love it! 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,811 Right, Talhand? 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,523 You take shamelessness so far it's actually refreshing. 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Elinalise, we aren't here to look for men. 5 00:00:26,693 --> 00:00:31,239 I know. We're searching for Paul's family. 6 00:00:32,198 --> 00:00:37,245 What does she plan to do if she gets herself pregnant? Unbelievable. 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,349 You're a mage, right? 8 00:00:57,349 --> 00:00:59,642 What'd you say to joining our party? 9 00:00:59,642 --> 00:01:04,397 We'll make C-rank soon, so we were just looking for a mage. 10 00:01:04,397 --> 00:01:08,485 Sorry. As you can see, I'm already in a party. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,613 And I'm A-rank, so you'll have to give up regardless. 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,822 A-rank?! 13 00:01:12,822 --> 00:01:16,242 No way! I mean, you're so tiny. 14 00:01:16,242 --> 00:01:19,162 Despite my size, I'm a king-class water mage. 15 00:01:19,162 --> 00:01:23,333 Wait, don't tell me you're Roxy Migurdia?! 16 00:01:23,333 --> 00:01:28,630 Why, Roxy, I see you've got a fine suitor yourself. 17 00:01:28,630 --> 00:01:30,298 Stop that! 18 00:01:30,298 --> 00:01:34,636 Anyway, I haven't got the time to waste on romance right now. 19 00:01:47,691 --> 00:01:49,818 Hey. 20 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 Cut it out. 21 00:02:03,373 --> 00:02:04,541 That reminds me. 22 00:02:04,541 --> 00:02:08,336 You were both members of The Fangs of the Black Wolf. 23 00:02:08,336 --> 00:02:11,131 What was Paul like back in those days? 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 Scum. 25 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 He was scum. 26 00:02:13,258 --> 00:02:14,134 Really? 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,554 I'd rather not discuss that man. 28 00:02:17,554 --> 00:02:20,932 They say that, but they're still out here searching with me. 29 00:02:20,932 --> 00:02:24,602 I suppose that means they're comrades after all. 30 00:02:24,602 --> 00:02:26,229 Still... 31 00:02:26,229 --> 00:02:30,233 What in the world could Paul have done? 32 00:02:40,535 --> 00:02:47,042 You must not forget 33 00:02:47,042 --> 00:02:53,298 On the earth the sound of thunder crawls 34 00:02:53,298 --> 00:02:58,970 The dozing star also wakes 35 00:02:58,970 --> 00:03:05,310 And fires like a rain of arrows 36 00:03:05,310 --> 00:03:12,400 Let's pray for the return of the giver of breath 37 00:03:12,400 --> 00:03:18,865 On dark nights beyond number 38 00:03:18,865 --> 00:03:24,496 This song signals when they return 39 00:03:24,496 --> 00:03:31,670 I'll never stop offering it to you 40 00:03:31,670 --> 00:03:38,259 Even the scant tears in my withered view 41 00:03:38,259 --> 00:03:51,398 I'll leave, leave until the day you wish 42 00:03:51,398 --> 00:03:54,401 "Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation" I'll leave, leave until the day you wish 43 00:03:54,401 --> 00:03:56,027 "Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation" 44 00:03:56,903 --> 00:03:58,822 Dead End. 45 00:03:58,822 --> 00:04:03,868 That's a devil's name. Everyone on the Demon Continent knows it. 46 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 He's especially dangerous, even for a Superd. 47 00:04:06,996 --> 00:04:13,586 As his name implies, it's said that no one who sees him returns alive. 48 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 I don't really follow you. 49 00:04:15,755 --> 00:04:18,383 Elinalise! Listen to me! 50 00:04:18,383 --> 00:04:21,428 Dead End is a real person. 51 00:04:21,428 --> 00:04:24,222 A party of adventurers with that same name 52 00:04:24,222 --> 00:04:28,852 suddenly gained fame on the Demon Continent after the mana disaster. 53 00:04:28,852 --> 00:04:30,979 Could that be a coincidence? 54 00:04:30,979 --> 00:04:33,648 But I hear he's a fine figure of a man. 55 00:04:33,648 --> 00:04:37,402 A tall, fair-skinned, handsome spearman. 56 00:04:37,402 --> 00:04:40,071 Would you like me to question him in bed? 57 00:04:40,071 --> 00:04:43,950 I heard that Dead End is a party of three. 58 00:04:43,950 --> 00:04:48,413 "Mad Dog Eris," a red-headed swordswoman with a quick temper; 59 00:04:48,413 --> 00:04:52,876 "Guard Dog Ruijerd," who loves children and never turns a blind eye to evil; 60 00:04:52,876 --> 00:04:59,132 and "Kennel Master Rudjerd," a tiny mage who's always up to no good. 61 00:04:59,132 --> 00:05:03,970 The party's reputation isn't great, but they say the Guard Dog's all right. 62 00:05:03,970 --> 00:05:08,433 That's odd. Superd don't have red hair. 63 00:05:08,433 --> 00:05:13,563 And they're not supposed to be mages, much less nice people. 64 00:05:14,647 --> 00:05:18,651 I-In any case, take care to give them a wide berth. 65 00:05:18,651 --> 00:05:23,406 If one of them is the real Dead End, getting mixed up with them is suicide. 66 00:05:23,406 --> 00:05:24,657 I guess so. 67 00:05:24,657 --> 00:05:30,205 We're trying to find people; we don't want the wrong kind of attention. 68 00:05:30,205 --> 00:05:33,833 All right, then, let's get back to the main issue. 69 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 Did you learn anything about people from the Fittoa region? 70 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 Not a thing. 71 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 I drew a total blank. 72 00:05:41,466 --> 00:05:44,344 It's been a year since they teleported. 73 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 I suppose we may be too late. 74 00:05:49,933 --> 00:05:54,062 Of course, it's Paul's family we're searching for. 75 00:05:54,062 --> 00:05:59,025 Zenith, Lilia, Aisha, and Rudeus. 76 00:05:59,025 --> 00:06:01,528 Well, I'm sure Zenith will be fine. 77 00:06:01,528 --> 00:06:05,615 She may have retired, but she was an S-rank adventurer. 78 00:06:05,615 --> 00:06:10,495 And Rudeus stands out. If he's alive, he'll be found quickly. 79 00:06:10,495 --> 00:06:15,375 In which case, I suppose we should focus on finding Lilia and Aisha. 80 00:06:15,375 --> 00:06:19,379 Very well. I'll gather intelligence again tomorrow. 81 00:06:19,379 --> 00:06:21,339 So will I. 82 00:06:23,299 --> 00:06:27,345 I'm sorry to trouble you both. I'm counting on you. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Over here! 84 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 Yeah! 85 00:06:39,399 --> 00:06:41,484 Come on! Let's go! 86 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 I left Buena Village six years ago. 87 00:06:46,406 --> 00:06:49,743 I wonder how much Rudy has grown. 88 00:06:55,915 --> 00:06:59,419 A red-haired swordswoman and a tall spearman. 89 00:06:59,419 --> 00:07:02,047 Could they be "Dead End"? 90 00:07:02,047 --> 00:07:05,258 I don't see the tiny Kennel Master. 91 00:07:09,554 --> 00:07:12,599 These two are strong. 92 00:07:12,599 --> 00:07:15,643 Don't tell me they really are Superd. 93 00:07:28,239 --> 00:07:30,784 S-Superd! 94 00:07:38,416 --> 00:07:43,421 They wouldn't attack me just for watching them, would they? 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,841 More! More! 96 00:07:51,596 --> 00:07:54,974 Why, Roxy, when did you get back? 97 00:07:54,974 --> 00:07:57,519 Would you care to join in? 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,780 Hey! Roxy?! 99 00:08:08,780 --> 00:08:12,742 Icicle Break! Icicle Break! Icicle Break! 100 00:08:12,742 --> 00:08:16,538 Roxy! Calm down! 101 00:08:24,546 --> 00:08:28,800 The repair bill for the inn cost more than I'd like. 102 00:08:28,800 --> 00:08:32,012 We didn't gather much intelligence either. 103 00:08:32,012 --> 00:08:34,180 Elinalise, this is all your fault. 104 00:08:34,180 --> 00:08:35,849 I couldn't help it. 105 00:08:35,849 --> 00:08:40,520 I was gathering intelligence in an alley when I received a passionate invitation. 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,272 You still didn't have to... 107 00:08:42,272 --> 00:08:44,983 I mean, there were f-five of them! 108 00:08:44,983 --> 00:08:47,569 You'll understand one day, Roxy. 109 00:08:47,569 --> 00:08:53,908 I, a strong, beautiful adventurer, helpless in those hoodlums' hands... 110 00:08:53,908 --> 00:08:57,162 I feel as though I could conceive a child just thinking about it. 111 00:08:57,162 --> 00:08:58,913 I don't want to know. 112 00:08:58,913 --> 00:09:03,293 Well, I suppose you need to start by finding your first. 113 00:09:03,293 --> 00:09:04,836 Why not join me next-- 114 00:09:04,836 --> 00:09:07,672 Out of the question. 115 00:09:07,672 --> 00:09:14,721 One day, a tall, slim, young man who's manly but still makes childish expressions 116 00:09:14,721 --> 00:09:18,016 will save me by chance in the depths of a labyrinth. 117 00:09:18,016 --> 00:09:23,021 Then, we'll team up, and as we work together, love will bloom between us. 118 00:09:23,021 --> 00:09:25,982 By the time we escape the labyrinth... 119 00:09:25,982 --> 00:09:28,234 You're such a child. 120 00:09:30,111 --> 00:09:31,571 Be that as it may! 121 00:09:31,571 --> 00:09:34,199 Now, let's hurry on to the next town! 122 00:09:34,199 --> 00:09:36,076 Yes, yes. 123 00:09:48,630 --> 00:09:51,716 Gallus transported Ruijerd for us. 124 00:09:51,716 --> 00:09:57,597 In exchange, we agreed to liberate certain smuggled goods once we reach Zant Port. 125 00:09:57,597 --> 00:10:01,935 He's kind of fishy, but we've got to rely on him for now. 126 00:10:07,774 --> 00:10:10,527 A sea voyage is a treasure trove of events. 127 00:10:10,527 --> 00:10:13,655 No boat ride is complete without one. 128 00:10:13,655 --> 00:10:15,949 Octopuses. Squid. Sea serpents. 129 00:10:15,949 --> 00:10:18,451 Pirates. Maybe a ghost ship. 130 00:10:18,451 --> 00:10:22,247 Something like that sinks the ship and sets us adrift. 131 00:10:22,247 --> 00:10:27,085 The love interest and I wash up on a desert island and start our life together. 132 00:10:27,085 --> 00:10:29,587 At first, the love interest can't stand me, 133 00:10:29,587 --> 00:10:33,883 but as we make it through a bunch of events, she starts to fall for me. 134 00:10:33,883 --> 00:10:38,513 And there's only one thing for a man and woman alone on an island to do. 135 00:10:40,765 --> 00:10:44,060 Our eyes meet. 136 00:10:44,060 --> 00:10:46,021 Our passion kindles. 137 00:10:46,021 --> 00:10:48,565 Young hearts pound. Sweat flies. 138 00:10:48,565 --> 00:10:50,275 The surf roars. 139 00:10:50,275 --> 00:10:54,529 I sip a cup of coffee at dawn in our paradise for two. 140 00:10:58,908 --> 00:11:00,869 However, 141 00:11:00,869 --> 00:11:03,371 reality is cruel. 142 00:11:13,965 --> 00:11:15,467 Hey. 143 00:11:15,467 --> 00:11:18,803 Am I... going to die? 144 00:11:18,803 --> 00:11:22,015 Of seasickness? You'd be a laughingstock. 145 00:11:31,316 --> 00:11:34,819 I-I'll just make a quick trip to... to the restroom. 146 00:11:36,029 --> 00:11:38,490 Take care. 147 00:11:52,253 --> 00:11:54,381 You smell funny. 148 00:11:54,381 --> 00:11:55,965 Huh? 149 00:12:14,484 --> 00:12:17,195 We finally made it. 150 00:12:17,195 --> 00:12:20,031 I'll never get on another ship. 151 00:12:20,031 --> 00:12:25,537 We'll have to take another one from the Millis Continent to the Central Continent. 152 00:12:25,537 --> 00:12:29,666 Will you keep casting Healing on me the whole time again when we do? 153 00:12:29,666 --> 00:12:34,045 All right, but I might try something dirty next time. 154 00:12:35,255 --> 00:12:37,215 Why do you tease me like that? 155 00:12:37,215 --> 00:12:40,885 I'm not teasing; controlling myself was hard work. 156 00:12:40,885 --> 00:12:43,680 It's all I can do to keep myself in check. 157 00:12:43,680 --> 00:12:46,016 O-Oh, well. 158 00:12:46,016 --> 00:12:49,185 I'll let you touch me next time. Just a little. 159 00:12:49,185 --> 00:12:52,522 I'm sorry to say that a little touch won't be enough. 160 00:12:52,522 --> 00:12:55,942 Tell me when you're prepared to get really messed up. 161 00:12:57,485 --> 00:13:01,156 Anyway, I'm off to fetch Ruijerd. 162 00:13:01,156 --> 00:13:03,324 Hold down the fort, okay? 163 00:13:03,324 --> 00:13:06,953 F-Fine. I understand. 164 00:13:06,953 --> 00:13:11,166 I wish you wouldn't say things that get my hopes up so much. 165 00:13:47,702 --> 00:13:51,956 Anyway, he was a pain in the ass, so I offed him. 166 00:13:51,956 --> 00:13:53,333 I win again. 167 00:13:53,333 --> 00:13:55,835 Go easy on me, man! 168 00:13:55,835 --> 00:14:01,424 What a place for a hideout. I guess that's smugglers for you. 169 00:14:09,557 --> 00:14:11,059 That dog's huge. 170 00:14:11,059 --> 00:14:12,811 What're you looking at? 171 00:14:12,811 --> 00:14:15,105 S-Sorry. 172 00:14:17,148 --> 00:14:20,944 Shut up already, you little shit! I'll kill you! 173 00:14:26,366 --> 00:14:27,826 Damn it! 174 00:14:41,006 --> 00:14:42,674 Here he is. 175 00:14:46,720 --> 00:14:51,683 Great job, Ruijerd. I'll get you free in no time. 176 00:14:51,683 --> 00:14:54,394 Rudeus, listen to me. 177 00:14:55,895 --> 00:14:59,607 There are captive beast children here. Five of them. 178 00:14:59,607 --> 00:15:05,113 There were six, but one child was killed for crying too loudly. 179 00:15:05,113 --> 00:15:09,075 Are those children the "goods" we're supposed to liberate? 180 00:15:09,075 --> 00:15:13,621 Probably. I don't see any other prisoners here. 181 00:15:13,621 --> 00:15:16,958 I assume we'll save them all? 182 00:15:16,958 --> 00:15:18,168 But... 183 00:15:18,168 --> 00:15:22,047 There are a lot of guards. What will we do? 184 00:15:22,047 --> 00:15:24,132 Kill them all. 185 00:15:24,132 --> 00:15:25,592 Kill them? 186 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 They murder children. 187 00:15:30,805 --> 00:15:32,932 What're you talking about? 188 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Take him and get out already. 189 00:15:35,393 --> 00:15:39,064 What should I do? I'd prefer to settle this peacefully. 190 00:15:39,064 --> 00:15:40,023 --But with this security, there's no way we can avoid a fight. 191 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 --What're you waiting for? --But with this security, there's no way we can avoid a fight. 192 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 --Hey. Are you listening? --But with this security, there's no way we can avoid a fight. 193 00:15:43,902 --> 00:15:46,321 I can't make Ruijerd do this. 194 00:15:46,321 --> 00:15:49,991 If word gets out, it'll hurt the Superd's reputation again. 195 00:15:49,991 --> 00:15:50,867 --What's stopping me? They're total strangers anyway. 196 00:15:50,867 --> 00:15:53,745 --Hurry it up! --What's stopping me? They're total strangers anyway. 197 00:15:53,745 --> 00:15:56,539 Besides, they're murderers, too. 198 00:15:56,539 --> 00:15:59,250 Rudeus. 199 00:15:59,250 --> 00:16:03,129 Relax. You won't have to get your hands dirty. 200 00:16:03,129 --> 00:16:05,548 No, I'll do it. 201 00:16:05,548 --> 00:16:09,594 Your hands are for keeping Eris safe. 202 00:16:09,594 --> 00:16:12,097 Don't worry about me. 203 00:16:20,689 --> 00:16:22,816 I'm sorry. 204 00:16:25,819 --> 00:16:27,445 H-Hey now. 205 00:16:35,078 --> 00:16:37,414 D-Don't tell me... 206 00:16:37,414 --> 00:16:41,543 Don't tell me you're a real Superd? 207 00:16:56,016 --> 00:16:57,225 Attack! 208 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 He went that way! 209 00:17:03,565 --> 00:17:05,650 I'm here to help you. 210 00:17:17,245 --> 00:17:20,790 Please calm down. I'm here to get you all... 211 00:17:25,295 --> 00:17:28,757 It's all right now. I'm here to save you. 212 00:17:38,683 --> 00:17:40,602 Th-Thank you. 213 00:17:42,854 --> 00:17:45,106 Wh-What is it? 214 00:18:02,290 --> 00:18:04,668 Rudeus, it's me. 215 00:18:04,668 --> 00:18:06,127 It's over. 216 00:18:06,127 --> 00:18:09,214 I just finished healing them all. 217 00:18:10,924 --> 00:18:14,010 Although I can't help the child who died. 218 00:18:22,268 --> 00:18:25,146 I'm sorry I couldn't save you. 219 00:18:28,817 --> 00:18:30,944 They're beast people, aren't they? 220 00:18:30,944 --> 00:18:32,904 Yes. 221 00:18:32,904 --> 00:18:36,491 Those fiends kidnapped these children and... 222 00:18:36,491 --> 00:18:38,451 Despicable. 223 00:18:40,453 --> 00:18:43,415 Um... Can you understand me? 224 00:18:47,127 --> 00:18:51,464 Follow us. We'll take you as far as the nearest city. 225 00:19:03,101 --> 00:19:04,936 Meow! 226 00:19:04,936 --> 00:19:06,479 What's wrong?! 227 00:19:06,479 --> 00:19:11,151 Meow! Wasn't there somebody else in that building, meow?! 228 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 "Meow"! She meowed! 229 00:19:12,944 --> 00:19:16,406 A genuine "meow," not like Eris's imitation! 230 00:19:16,406 --> 00:19:16,740 --Oh, yeah! 231 00:19:16,740 --> 00:19:19,159 --What'll we do?! --Oh, yeah! 232 00:19:19,159 --> 00:19:20,285 There was a dog. 233 00:19:20,285 --> 00:19:23,371 Why didn't you save him, meow?! 234 00:19:23,371 --> 00:19:26,666 Getting you out of there comes first. 235 00:19:28,084 --> 00:19:29,627 But... 236 00:19:30,920 --> 00:19:34,257 All right. I'll go back for it. 237 00:19:34,257 --> 00:19:37,260 Ruijerd, please take care of these children. 238 00:19:37,260 --> 00:19:41,139 All right. There are no enemies left, but be careful. 239 00:19:41,139 --> 00:19:42,974 Understood. 240 00:19:50,440 --> 00:19:52,359 There it is. 241 00:19:53,443 --> 00:19:56,321 Hang on. I'll get you out of there. 242 00:19:59,240 --> 00:20:00,700 Ouch. 243 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 A barrier, huh? 244 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 That's not too surprising. 245 00:20:16,675 --> 00:20:19,260 Huh. That was pretty easy. 246 00:20:28,186 --> 00:20:31,606 Stop, doggy. I've got a wife and a husband and-- 247 00:20:31,606 --> 00:20:32,941 Huh?! 248 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Its fur feels incredible! 249 00:20:37,737 --> 00:20:40,407 Oh, I can't get enough of this! 250 00:20:40,407 --> 00:20:44,744 Scoundrel! What are you doing to the Sacred Beast?! 251 00:20:46,705 --> 00:20:48,623 Move it, doggy! 252 00:20:53,044 --> 00:20:54,421 Huh? 253 00:20:54,421 --> 00:20:55,505 Not good. 254 00:20:55,505 --> 00:20:58,425 What's going on?! This is seriously bad news! 255 00:21:01,011 --> 00:21:03,763 I can't move my-- 256 00:21:03,763 --> 00:21:08,143 Father, I've incapacitated one of the smugglers. 257 00:21:08,143 --> 00:21:11,813 A smuggler? He's only a child. 258 00:21:11,813 --> 00:21:18,111 But he was fondling the Sacred Beast with a lewd grin on his face. 259 00:21:18,111 --> 00:21:21,740 You're wrong. I was born with a lewd expression. 260 00:21:21,740 --> 00:21:23,283 Let me say my piece. 261 00:21:23,283 --> 00:21:26,578 Let's force him to tell us where the children are. 262 00:21:26,578 --> 00:21:27,746 No. 263 00:21:27,746 --> 00:21:33,251 It's mixed with the scent of blood, but Tona's scent heads toward the city. 264 00:21:33,251 --> 00:21:33,960 --Truly?! 265 00:21:33,960 --> 00:21:35,170 --Truly?! --Ow! 266 00:21:35,170 --> 00:21:37,881 I'll follow this scent. 267 00:21:37,881 --> 00:21:42,469 You return to the village with that boy and the Sacred Beast. 268 00:21:42,469 --> 00:21:44,763 Right. 269 00:21:44,763 --> 00:21:47,557 Sacred Beast, we must run. 270 00:21:47,557 --> 00:21:50,435 I realize you must be tired, but... 271 00:21:51,895 --> 00:21:53,688 Quite right! 272 00:21:56,524 --> 00:21:58,234 Prepare yourself. 273 00:21:58,234 --> 00:22:01,321 You'll face the harshest punishment our land has to offer. 274 00:22:01,321 --> 00:22:04,115 No, no, no! H-Hang on a minute! 275 00:22:04,115 --> 00:22:07,911 I'm innocent! 276 00:22:08,995 --> 00:22:11,998 "Episode 13:" "Missed Connections" 277 00:23:42,005 --> 00:23:42,964 "Next time:" 278 00:23:42,964 --> 00:23:46,926 "Next time:" "No Such Thing As a Free Lunch"