1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,480
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN
4
00:01:49,840 --> 00:01:50,960
Kérlek!
5
00:01:51,040 --> 00:01:53,720
Van elég hal mindenkinek.
6
00:01:53,800 --> 00:01:57,360
- Először nekem kell adnod.
- Nem, én voltam itt előbb!
7
00:01:57,440 --> 00:02:00,680
Ekah, nekem adj! Én messze lakom.
8
00:02:00,760 --> 00:02:03,160
Tudom, ki volt az első és ki az utolsó.
9
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Oké, csináljuk azt, hogy
aki sorban áll, extra halat kap.
10
00:02:08,040 --> 00:02:08,880
Igen.
11
00:02:14,960 --> 00:02:16,040
Mennyi kellene?
12
00:02:38,640 --> 00:02:39,760
Tizennyolcezer?
13
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Jól ment ma az üzlet.
14
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
Fogd ezt az ezrest!
Vegyél magadnak valamit!
15
00:02:52,640 --> 00:02:53,920
- Apa!
- Vedd el!
16
00:02:54,560 --> 00:02:57,040
Tartsd meg! Neked jobban kell, mint nekem.
17
00:03:03,920 --> 00:03:05,640
Én „kicsikém”.
18
00:03:05,720 --> 00:03:08,200
Ez az üzlet semmit sem fog érni nélküled.
19
00:03:08,880 --> 00:03:10,040
Köszönöm.
20
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
Menjünk haza!
21
00:04:31,120 --> 00:04:32,040
Anya!
22
00:04:40,360 --> 00:04:41,440
Ne haragudj!
23
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Víz.
24
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
Vizet.
25
00:05:52,680 --> 00:05:53,920
Mi ez a nézés, apa?
26
00:05:54,520 --> 00:05:56,480
Jól el van készítve a hal.
27
00:05:58,080 --> 00:05:59,120
Finom.
28
00:06:21,680 --> 00:06:23,800
Tudod, miért neveztelek el Ekah-nak?
29
00:06:25,720 --> 00:06:26,800
Igen, apa.
30
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
Miért adtuk ezt a nevet neked?
31
00:06:29,400 --> 00:06:31,440
Mert anyádat is így hívták.
32
00:06:40,800 --> 00:06:43,840
Amikor rád nézek, anyámat látom.
33
00:06:45,640 --> 00:06:47,240
Olyan vagy, mint ő.
34
00:06:49,320 --> 00:06:52,920
Még a halat is úgy sütöd, ahogyan anyám.
35
00:06:53,480 --> 00:06:54,320
Apa!
36
00:06:59,320 --> 00:07:01,120
Ha én nem gondoskodok rólatok,
37
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
ki fog?
38
00:07:18,760 --> 00:07:20,960
Tudnod kell, a kemény munkánk
39
00:07:22,200 --> 00:07:23,360
nem hiábavaló.
40
00:07:23,920 --> 00:07:25,280
Az emberek észreveszik.
41
00:07:28,560 --> 00:07:31,680
Engem a legjobb három halász
közé sorolnak az emberek.
42
00:07:32,360 --> 00:07:35,480
Amikor az én nevemet említik, a tiédet is.
43
00:07:38,400 --> 00:07:39,600
Remek munkát végzel.
44
00:07:40,240 --> 00:07:41,880
Csak így tovább!
45
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Igen, apa.
46
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Apa, kérdezhetek valamit?
47
00:07:56,040 --> 00:07:56,880
Igen.
48
00:07:58,120 --> 00:07:59,680
Szeretted anyádat?
49
00:08:01,160 --> 00:08:02,240
Határozottan.
50
00:08:04,360 --> 00:08:05,800
Nagyon szerettem.
51
00:08:08,680 --> 00:08:10,080
És anyát szereted?
52
00:08:18,920 --> 00:08:20,760
Túl fiatal vagy, hogy megértsd.
53
00:08:22,040 --> 00:08:23,120
Amikor felnősz,
54
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
meg fogod érteni.
55
00:08:27,640 --> 00:08:30,360
Majd megbeszéljük, ha felnősz. Érted?
56
00:08:31,760 --> 00:08:32,920
Ne aggódj emiatt!
57
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
Egyél!
58
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
Én kicsikém!
59
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Apa! Isten hozott!
60
00:08:56,320 --> 00:08:57,440
Szép munka, kicsim.
61
00:08:58,120 --> 00:08:58,960
Szép munka.
62
00:09:04,000 --> 00:09:04,960
Add a vödröt!
63
00:09:06,280 --> 00:09:07,120
Add ide!
64
00:09:08,280 --> 00:09:09,160
Apa!
65
00:09:15,560 --> 00:09:17,440
Én soha nem akarlak elhagyni.
66
00:09:21,840 --> 00:09:23,920
Ez nem történhet meg veled.
67
00:09:25,480 --> 00:09:27,320
Nem leszel senki rabszolgája.
68
00:09:30,840 --> 00:09:33,640
A tanárnő várja a halat. Siess!
69
00:09:40,000 --> 00:09:41,360
Gyorsan, ne késs el!
70
00:10:19,680 --> 00:10:20,560
Ekah!
71
00:10:25,440 --> 00:10:26,280
Ekah!
72
00:10:29,360 --> 00:10:30,200
Ekah!
73
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Tanárnő!
74
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
Szólítottalak.
75
00:10:34,520 --> 00:10:35,920
Meghoztam a halát.
76
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
Ez a hal túl kicsi.
77
00:10:42,800 --> 00:10:44,120
Mindig ilyet vesz.
78
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
Szórakozol velem? Ez a hal kicsi.
79
00:10:46,360 --> 00:10:49,080
Mindig Solomontól vásárolok.
Tudnia kellene.
80
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Túl kicsi. Nézd!
81
00:10:58,080 --> 00:10:58,920
Tessék!
82
00:11:11,520 --> 00:11:12,680
Óvatosan!
83
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
Nem volt ott a tanárnő?
84
00:11:24,600 --> 00:11:25,680
Ott volt, apa.
85
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
Akkor mi tartott eddig?
86
00:11:28,280 --> 00:11:32,000
Apa, láttam a gyerekeket,
iskolai dalokat énekeltek. Tetszett.
87
00:11:36,400 --> 00:11:38,200
Mennyivel tartozik Kiki anyja?
88
00:11:41,080 --> 00:11:42,880
Hatezer-ötszázzal, apa.
89
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
Menj, hívd fel Lucas bácsit!
90
00:11:45,320 --> 00:11:48,040
Mondd, jöjjön gyorsan!
Hajtsuk be az adósságot!
91
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
Rendben?
92
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
Ne maradj sokáig!
93
00:11:50,880 --> 00:11:51,800
Hallod?
94
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
Tegnap meglátogattam Barbarát.
95
00:12:01,520 --> 00:12:03,960
Nem sok lehet neki hátra.
96
00:12:04,560 --> 00:12:06,720
- Komolyan mondod?
- Nagyon komolyan.
97
00:12:08,000 --> 00:12:10,080
Már szólítja a halál.
98
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
Hamarosan elhagy minket.
99
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
Ennyit tanult, mégis meghal?
100
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
Mintha számítana az oktatás.
101
00:12:19,280 --> 00:12:20,720
Az oktatás haszontalan.
102
00:12:22,280 --> 00:12:24,120
Tönkreteszi a családokat.
103
00:12:24,200 --> 00:12:29,520
Csak lusták és ostobák járnak iskolába.
Idő és pénz pazarlás.
104
00:12:30,960 --> 00:12:35,200
Mindenki szegény a faluban,
akit ismerek és iskolába járt.
105
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
Lisa! Biztos vagy ebben?
106
00:12:39,960 --> 00:12:41,080
Hazudnék én neked?
107
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
Jól van.
108
00:12:43,720 --> 00:12:49,440
Vessünk számot!
A lusta Peter még mindig a szüleivel él.
109
00:12:50,400 --> 00:12:52,480
Nincs pénze.
110
00:12:52,560 --> 00:12:54,160
Joe szintén. Ugyanez.
111
00:12:54,640 --> 00:12:59,720
A bolond Barbara is csatlakozott hozzájuk.
112
00:12:59,800 --> 00:13:03,480
Barbara helyzete szívfájdító.
113
00:13:04,400 --> 00:13:06,120
Nagyon szomorú.
114
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
Ott van Rita is.
115
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
Tanulni ment az iskolába,
ehelyett teherbe esett.
116
00:13:11,680 --> 00:13:14,000
Igen, Rita!
117
00:13:15,840 --> 00:13:16,680
Rita!
118
00:13:16,760 --> 00:13:18,560
Anya, tudod, hogy utálom a sulit.
119
00:13:18,640 --> 00:13:22,800
Jobban szeretek halászni,
mint iskolába járni.
120
00:13:22,880 --> 00:13:24,480
Vagy akár férjhez menni, mint Rita.
121
00:13:24,560 --> 00:13:26,200
Okos gondolat, Andong.
122
00:13:26,720 --> 00:13:28,040
Okos lány vagy.
123
00:13:30,240 --> 00:13:34,720
Veszek neked garrit, hogy
megehesd a halhoz.
124
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
Anyu!
125
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
Anyu!
126
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
Anyu!
127
00:14:05,280 --> 00:14:06,160
Apa!
128
00:14:07,960 --> 00:14:08,880
Anyu!
129
00:14:11,000 --> 00:14:12,760
Anyu! Apa!
130
00:14:17,680 --> 00:14:18,560
Anyu!
131
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
Apa! Anyu!
132
00:14:29,240 --> 00:14:30,400
Anyu!
133
00:14:31,000 --> 00:14:31,840
Ap…
134
00:14:43,640 --> 00:14:44,800
Apa!
135
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Solo!
136
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
Hogy találtad ezt a gyönyörű helyet?
137
00:16:56,800 --> 00:16:59,720
Halász vagyok!
138
00:17:07,560 --> 00:17:11,320
Apám itt kérte meg anyám kezét.
139
00:17:12,240 --> 00:17:13,200
Tetszik?
140
00:17:13,280 --> 00:17:15,400
Igen, nagyon szép.
141
00:17:17,600 --> 00:17:19,160
Szóval…
142
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
mit csinálunk ma?
143
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
Barbara, kedvellek.
144
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
És azt, mennyire kedvellek,
145
00:17:29,520 --> 00:17:31,200
csak egy számológép tudja megmutatni.
146
00:17:31,960 --> 00:17:32,880
Solo!
147
00:17:35,080 --> 00:17:36,440
Amennyire én kedvellek,
148
00:17:37,520 --> 00:17:39,880
még egy számológép sem tudja megmutatni.
149
00:17:47,520 --> 00:17:48,360
Nézd…
150
00:17:49,120 --> 00:17:52,640
csak akkor lehet jó családom,
ha jó a feleségem.
151
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Te vagy az egyetlen nő,
akit igazán szeretek.
152
00:18:00,400 --> 00:18:02,640
Valahányszor a szemedbe nézek,
153
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
elolvadok.
154
00:18:07,200 --> 00:18:08,440
Kedvellek, Barbara.
155
00:18:11,760 --> 00:18:13,240
Legyél a feleségem!
156
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
Gyere hozzám, szép családunk lehetne!
157
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
Mindig is erről álmodtam.
158
00:18:24,080 --> 00:18:25,960
Hogy a feleségednek nevezz.
159
00:18:27,360 --> 00:18:28,960
Hozzád megyek.
160
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
- Ezt vegyem igennek?
- Igen!
161
00:18:36,920 --> 00:18:39,960
Látod, miért mondom, hogy elolvadok tőled?
162
00:18:44,000 --> 00:18:47,440
Köszönöm a gyönyörű cipőt. Nagyon tetszik.
163
00:18:48,720 --> 00:18:50,440
Neked bármit, szerelmem.
164
00:21:55,040 --> 00:21:58,040
JAVÍTÁS - DIKTÁLÁS
165
00:22:35,440 --> 00:22:36,280
Tanárnő!
166
00:22:37,800 --> 00:22:39,360
Mit keresel itt?
167
00:22:44,880 --> 00:22:45,720
Az mi?
168
00:22:46,960 --> 00:22:47,800
Hadd lássam!
169
00:23:00,520 --> 00:23:02,240
Mit mond?
170
00:23:06,880 --> 00:23:07,960
„Egy gyerek,
171
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
egy tanár,
172
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
egy könyv,
173
00:23:12,560 --> 00:23:15,400
és egyetlen toll
képes megváltoztatni a világot.”
174
00:23:18,440 --> 00:23:21,280
„Ha egyetlen férfi
el tudja pusztítani a világot,
175
00:23:22,320 --> 00:23:24,120
miért ne változtathatná meg
176
00:23:26,240 --> 00:23:27,120
egy lány?”
177
00:23:34,440 --> 00:23:35,600
Hogy hívják?
178
00:23:35,680 --> 00:23:37,360
A neve Malala.
179
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
- Ekah!
- Apa!
180
00:24:23,240 --> 00:24:24,520
Mit csinálsz?
181
00:24:50,160 --> 00:24:51,680
Ez ölte meg anyádat.
182
00:25:30,920 --> 00:25:31,840
Ettél már?
183
00:25:33,440 --> 00:25:34,400
Jól van.
184
00:25:35,000 --> 00:25:36,480
Segíts levenni a cipőmet!
185
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
Megspóroltam némi pénzt.
186
00:25:49,720 --> 00:25:52,360
Jövő hónapban veszek neked
új halzsákot, jó?
187
00:25:53,440 --> 00:25:55,560
Azzal jól megsütheted a halat.
188
00:26:22,920 --> 00:26:25,200
Apád elment a barátjához látogatóba.
189
00:26:27,320 --> 00:26:30,040
- Ekah. Nagyon jó gyerek vagy.
- Igen, bátyám.
190
00:26:31,960 --> 00:26:34,120
Mindenki büszke rád.
191
00:26:36,800 --> 00:26:38,320
Köszönöm, bátyám.
192
00:26:39,120 --> 00:26:42,480
Ha három fiam közül egy
olyan keményen dolgozna, mint te,
193
00:26:42,560 --> 00:26:44,120
boldog ember lennék.
194
00:26:45,840 --> 00:26:48,120
Az apádat nagyon tisztelik
195
00:26:49,000 --> 00:26:49,920
miattad.
196
00:26:53,440 --> 00:26:55,320
Sose változz meg!
197
00:26:57,280 --> 00:26:58,480
Sietek a munkába.
198
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
Ekah…
199
00:27:01,080 --> 00:27:07,080
nem kérdezted még meg magadtól,
miért szegények a kitanított gyerekek?
200
00:27:08,120 --> 00:27:09,440
Mert lusták.
201
00:27:10,880 --> 00:27:13,600
Érted? Nagyon lusta gyerekek.
202
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
Az oktatás nem nőknek való.
203
00:27:18,880 --> 00:27:20,880
Jó, tedd fel magadnak a kérdést,
204
00:27:23,200 --> 00:27:25,920
hogy képzett ember
vett-e valaha halat tőled
205
00:27:26,000 --> 00:27:31,280
anélkül, hogy alkudozna?
206
00:27:37,560 --> 00:27:39,600
Szegények. Még mi is etetjük őket.
207
00:27:42,120 --> 00:27:42,960
Bizony.
208
00:27:44,600 --> 00:27:48,360
Maradj, amilyen vagy!
209
00:27:48,440 --> 00:27:49,400
Ne változz meg!
210
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
Ne kábítsanak el az oktatással!
Az oktatás rossz a nőknek.
211
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
Érted?
212
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
Megyek dolgozni.
213
00:28:13,120 --> 00:28:13,960
Ekah!
214
00:28:17,800 --> 00:28:18,640
Andong!
215
00:28:19,360 --> 00:28:20,200
Hogy vagy?
216
00:28:20,880 --> 00:28:21,720
Jól.
217
00:28:22,520 --> 00:28:23,680
Ekah!
218
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
Tegnap visszajött a nagybátyám.
219
00:28:26,960 --> 00:28:30,640
Azt mondja, hétfőn kezdem a sulit.
220
00:28:30,720 --> 00:28:34,760
Nem akarok iskolába járni.
Találj ki valamit, hogy ne kelljen!
221
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
Utálom az iskolát.
222
00:28:47,480 --> 00:28:48,320
Andong!
223
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
Bocsánat, mennem kell. Máskor beszélünk.
224
00:29:35,480 --> 00:29:36,760
Miért ébredtél későn?
225
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
Túl sokat dolgoztál tegnap?
226
00:29:41,120 --> 00:29:42,680
Elaludtam.
227
00:29:43,880 --> 00:29:45,560
Megjavítottam a motort.
228
00:29:45,640 --> 00:29:47,440
Az új indító jól működik.
229
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
Ekah!
230
00:30:33,920 --> 00:30:34,880
Ekah!
231
00:30:35,760 --> 00:30:37,000
Ekah!
232
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
Jól vagy?
233
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
- Mit mondtál?
- Hol van az apád?
234
00:30:47,360 --> 00:30:48,440
Ekah!
235
00:30:49,160 --> 00:30:50,440
Hol van az apád?
236
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Add már a halamat, mennem kell!
237
00:31:08,920 --> 00:31:12,280
Ha nem tud várni, menjen!
238
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
Mit mondtál?
239
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
Azt, hogy ha nem tud várni,
menjen, vegyen máshol!
240
00:31:20,600 --> 00:31:22,440
Megyek is. Add a pénzem!
241
00:31:23,560 --> 00:31:24,720
Milyen pénzt?
242
00:31:24,800 --> 00:31:27,240
Nem fizettem? Add a számlámat!
243
00:31:27,800 --> 00:31:29,600
Asszonyom, kérem, ne kezdje!
244
00:31:29,680 --> 00:31:32,320
Nem adott pénzt, és nem tud megvezetni.
245
00:31:32,400 --> 00:31:33,440
- Mi van?
- Ekah!
246
00:31:42,200 --> 00:31:45,520
- Kérem, ne haragudjon!
- Ha nem maga lenne, elmennék.
247
00:31:45,600 --> 00:31:48,640
- Kiszolgálom, ő elfelejtette.
- A maga kedvéért.
248
00:31:48,720 --> 00:31:50,880
- Ne haragudjon!
- Megértem.
249
00:31:50,960 --> 00:31:52,800
Háromezerért vett halat.
250
00:31:52,880 --> 00:31:55,160
Ötezret adott. Add a visszajárót!
251
00:31:58,400 --> 00:32:00,360
Szóval nála van a visszajáró is.
252
00:32:05,760 --> 00:32:08,040
Ne haragudjon! Kérem, nézze el neki!
253
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Önt kiszolgálta már?
254
00:32:12,560 --> 00:32:13,480
Kérem!
255
00:32:26,960 --> 00:32:27,800
Lucas!
256
00:32:29,520 --> 00:32:30,440
Sule!
257
00:32:33,400 --> 00:32:34,320
Isten hozott!
258
00:32:36,120 --> 00:32:37,440
Mustapha! Hogy vagy?
259
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Mi az?
260
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
Add meg a pénzem!
261
00:32:47,040 --> 00:32:49,800
Ez valami vicc? Tudod, mennyi az idő?
262
00:32:51,840 --> 00:32:54,600
Lucas, nem azért jöttem, hogy viccelődjek.
263
00:32:57,520 --> 00:32:59,840
Most nem kérheted vissza az adósságot.
264
00:33:00,640 --> 00:33:03,000
Ugyanekkor adtam neked a pénzt.
265
00:33:05,160 --> 00:33:06,000
Mindegy.
266
00:33:08,600 --> 00:33:12,640
Számításaim szerint jövő hónapban
tudom kifizetni. Most nincs meg.
267
00:33:13,120 --> 00:33:15,640
Lucas, elég a hülye vicceidből.
268
00:33:16,800 --> 00:33:18,280
Hát nevetek én?
269
00:33:18,360 --> 00:33:21,560
Nem viccelek. Nincs pénzem. Jövő hónapban.
270
00:33:21,640 --> 00:33:24,720
Hazudsz, Lucas.
271
00:33:25,320 --> 00:33:29,120
Gondolod, nem látjuk, hogy
minden nap a tenger mellett árulsz?
272
00:33:29,200 --> 00:33:30,520
Elment az eszed?
273
00:33:31,120 --> 00:33:34,200
Van képed az otthonomban sértegetni?
274
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
Tartozom pénzzel?
275
00:33:36,680 --> 00:33:40,640
- Tényleg?
- Lucas, Mustapha igazat mond.
276
00:33:41,120 --> 00:33:44,160
Nem cselezhetsz ki,
mint Samuel Eto'o a focipályán.
277
00:33:45,400 --> 00:33:47,800
Lucas, ha nem adod meg a pénzem…
278
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
meghalsz.
279
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Fenyegetsz a saját házamban?
280
00:33:59,440 --> 00:34:01,160
Sule, nézd…
281
00:34:02,160 --> 00:34:03,800
Behunyom a szemem…
282
00:34:03,880 --> 00:34:05,520
és ötig számolok.
283
00:34:05,600 --> 00:34:08,600
Ha még mindig itt vagy, amikor kinyitom,
esküszöm…
284
00:34:10,480 --> 00:34:11,920
egyikőtök meghal.
285
00:34:14,400 --> 00:34:15,280
Egy.
286
00:34:17,080 --> 00:34:17,920
Kettő.
287
00:34:20,400 --> 00:34:21,280
Három.
288
00:34:22,880 --> 00:34:23,720
Négy.
289
00:34:25,360 --> 00:34:26,200
Öt.
290
00:34:29,120 --> 00:34:30,320
Nem, ne…
291
00:34:30,400 --> 00:34:31,440
Sule!
292
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
Ez meg mi? Nem érted a viccet?
293
00:34:34,960 --> 00:34:38,680
A testvérem vagy. Rendezzük el férfiként!
294
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
Rendezzük el testvérekként!
295
00:34:41,720 --> 00:34:42,960
Miért?
296
00:34:43,040 --> 00:34:47,200
Testvérem, ha nem fizetsz, meghalsz.
297
00:34:48,360 --> 00:34:49,240
Rendben.
298
00:34:49,800 --> 00:34:50,960
A zsebemben van.
299
00:34:51,680 --> 00:34:52,600
A zsebemben.
300
00:35:00,400 --> 00:35:03,160
Rendezzük el ezt testvérként! Kérlek.
301
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
Mennyi van benne?
302
00:35:13,320 --> 00:35:14,240
Ez 4000.
303
00:35:15,080 --> 00:35:16,320
Négyezer?
304
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
Hetvenezerrel tartozol.
305
00:35:18,280 --> 00:35:21,920
Sule, ennyim van.
Kérlek, adj egy kis időt!
306
00:35:22,000 --> 00:35:23,280
Most csak ennyim van.
307
00:35:23,360 --> 00:35:25,880
Lucas, vissza kell fizetned az egészet.
308
00:35:27,240 --> 00:35:28,800
Fát elfogadsz?
309
00:35:31,520 --> 00:35:32,480
Mi van?
310
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Nem kell többé fát venned.
311
00:35:36,440 --> 00:35:37,320
Esküszöm.
312
00:35:38,320 --> 00:35:39,360
Itt a fa.
313
00:36:18,760 --> 00:36:20,960
Idd meg, amíg még forró!
314
00:36:22,800 --> 00:36:25,600
Meggyógyítja a köhögést. Idd meg!
315
00:36:27,240 --> 00:36:28,080
Igyál!
316
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
Valami baj van?
317
00:36:44,760 --> 00:36:48,160
Aggaszt valami? Úgy látom, aggódsz.
318
00:36:51,720 --> 00:36:55,280
A félreértés azzal a nővel ne aggasszon!
319
00:36:58,320 --> 00:36:59,160
Jó?
320
00:36:59,960 --> 00:37:01,480
Túl sokat dolgoztál.
321
00:37:02,080 --> 00:37:03,720
Összezavarodtál.
322
00:37:04,560 --> 00:37:06,160
Bárkivel megeshet.
323
00:37:06,240 --> 00:37:08,840
Érted? Ne aggódj, igyál!
324
00:37:09,440 --> 00:37:10,760
Idd meg, mielőtt kihűl!
325
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
Igyál!
326
00:37:16,520 --> 00:37:17,920
Iskolába akarok járni.
327
00:37:27,240 --> 00:37:29,640
Az nem magunkfajta halászoknak való.
328
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
És te nő vagy.
329
00:37:34,320 --> 00:37:35,440
Ez rossz ötlet.
330
00:37:38,600 --> 00:37:40,400
Mit fognak mondani a falusiak?
331
00:37:44,520 --> 00:37:46,440
Mit fognak mondani ugyanazok,
332
00:37:47,120 --> 00:37:50,000
amikor iskolába járok, és pénzt keresek?
333
00:37:51,600 --> 00:37:52,800
Mármint sok pénzt.
334
00:37:52,880 --> 00:37:57,240
Senkinek sem kell majd
éjjel-nappal halásznia ebben a házban.
335
00:37:57,800 --> 00:38:00,040
Az életünk örökre megváltozik.
336
00:38:01,160 --> 00:38:02,280
Solo!
337
00:38:03,080 --> 00:38:05,120
Azt mondják, vak nem vezethet világtalant.
338
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
A halászat fiataloknak való.
339
00:38:10,320 --> 00:38:11,160
Jó.
340
00:38:12,280 --> 00:38:16,800
Mi lesz, ha megöregszünk,
és nem mehetünk halászni?
341
00:38:17,520 --> 00:38:20,040
Isten csak egy gyerekkel
áldott meg minket.
342
00:38:21,160 --> 00:38:22,360
Egy lánnyal.
343
00:38:28,560 --> 00:38:32,800
Isten a halászattal áldott meg minket.
344
00:38:34,120 --> 00:38:35,600
Ezen nem változtathatunk.
345
00:38:36,360 --> 00:38:37,560
Nem értek egyet.
346
00:39:36,680 --> 00:39:37,720
Kicsikém!
347
00:39:57,960 --> 00:39:59,920
Azt mondod, suliba akarsz menni.
348
00:40:06,200 --> 00:40:07,920
Kérdezted a múltkor,
349
00:40:08,760 --> 00:40:10,040
szeretem-e anyukádat.
350
00:40:14,400 --> 00:40:15,760
Szeretnéd tudni?
351
00:40:17,880 --> 00:40:18,840
Igen?
352
00:40:29,640 --> 00:40:31,920
Sosem szerettem magam.
353
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
Minden szeretetet és törődést…
354
00:40:40,120 --> 00:40:41,600
édesanyádnak adtam.
355
00:40:43,240 --> 00:40:45,640
Amikor anyám és Lucas bátyám
356
00:40:45,720 --> 00:40:47,880
megpróbált rosszat mondani róla,
357
00:40:48,440 --> 00:40:50,240
kidobtam anyámat a házból.
358
00:40:53,280 --> 00:40:55,600
Nálam senki sem szereti jobban anyádat.
359
00:40:56,840 --> 00:40:57,760
Senki.
360
00:40:58,480 --> 00:40:59,320
Még Isten sem.
361
00:41:02,520 --> 00:41:03,800
És te sem.
362
00:41:04,480 --> 00:41:06,040
Nem szereted jobban nálam.
363
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
Úgy tűnik, megszállta az ördög.
364
00:41:23,040 --> 00:41:25,520
Úgy beszélt velem, mint egy őrült.
365
00:41:27,080 --> 00:41:28,320
A vőlegényem…
366
00:41:29,440 --> 00:41:33,240
megfizet minden pénzt, amit rám költöttél,
367
00:41:33,320 --> 00:41:34,480
kamatostól.
368
00:41:34,560 --> 00:41:35,480
Visszafizetem.
369
00:41:35,560 --> 00:41:37,320
Nem beszélhetsz így!
370
00:41:37,400 --> 00:41:39,200
Nem fogadom el.
371
00:41:40,200 --> 00:41:41,480
Az én asszonyom vagy!
372
00:41:42,640 --> 00:41:44,080
Értsd már meg!
373
00:41:44,160 --> 00:41:46,040
Kérlek, engedj el!
374
00:41:48,000 --> 00:41:51,240
Ezt teszi az oktatás?
375
00:41:52,160 --> 00:41:55,440
- Az az ember nem szeret…
- Fejezd be!
376
00:41:56,120 --> 00:41:58,960
Gyereknek nézel engem?
A szerelemről oktatnál ki?
377
00:41:59,480 --> 00:42:01,680
Ez az egész hely egy mentális börtön.
378
00:42:02,880 --> 00:42:05,320
Nem akarom, hogy
ebben az őrületben fuldokoljon!
379
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Inkább meghalnék…
380
00:42:18,080 --> 00:42:21,000
mint hogy hagyjam,
ugyanazt a hibát kövesd el!
381
00:42:22,480 --> 00:42:24,400
Az ki van zárva. Érted?
382
00:42:25,480 --> 00:42:26,320
Hallod?
383
00:42:27,400 --> 00:42:28,760
Nem fog megismétlődni.
384
00:42:30,680 --> 00:42:31,960
Nem fog megtörténni.
385
00:43:20,920 --> 00:43:21,760
Ekah!
386
00:43:23,280 --> 00:43:24,120
Andong!
387
00:43:26,200 --> 00:43:27,040
Sajnálom.
388
00:43:27,720 --> 00:43:29,520
- Köszönöm.
- Én is sajnálom.
389
00:43:32,080 --> 00:43:33,480
Hol van anyukád?
390
00:43:33,560 --> 00:43:34,720
Elment.
391
00:43:39,280 --> 00:43:41,720
Nem azt mondtad, nem akarsz suliba menni?
392
00:43:41,760 --> 00:43:44,880
A nagybátyám eljött tegnap.
393
00:43:44,960 --> 00:43:47,360
Kiverte a balhét.
394
00:43:49,880 --> 00:43:50,920
Miért?
395
00:43:52,400 --> 00:43:55,360
Amikor apám meghalt a vizeken,
396
00:43:55,440 --> 00:43:58,080
nagybátyám megígérte, hogy iskolába küld.
397
00:43:59,160 --> 00:44:02,960
Pénzt küldött a tandíjra,
de anyám elköltötte.
398
00:44:03,560 --> 00:44:09,160
Tegnap, a veszekedés után
vett nekem két egyenruhát,
399
00:44:09,240 --> 00:44:12,920
és kifizette a tandíjamat.
400
00:44:18,200 --> 00:44:19,120
Milyen volt?
401
00:44:20,200 --> 00:44:21,040
Mi?
402
00:44:21,680 --> 00:44:22,600
A suli.
403
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Unalmas volt.
404
00:44:26,400 --> 00:44:29,240
Gőzöm sem volt, miről beszél a tanár.
405
00:44:29,320 --> 00:44:32,000
Egy osztva kettővel.
406
00:44:32,080 --> 00:44:34,480
Az órán voltam, de ránk gondoltam.
407
00:44:35,000 --> 00:44:37,440
Hogy szabadon élveztük a tengerpartot.
408
00:44:42,640 --> 00:44:44,160
Mik a hat osztói?
409
00:44:52,080 --> 00:44:54,120
Mik a hat osztói?
410
00:44:56,720 --> 00:44:58,040
Ki tudja a választ?
411
00:45:01,840 --> 00:45:02,680
Valaki?
412
00:45:03,880 --> 00:45:04,840
OSZTÓK
413
00:45:04,920 --> 00:45:06,800
- Mondjátok, egy!
- Egy.
414
00:45:07,680 --> 00:45:10,000
Hat osztói, egy az első.
415
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
Mi lesz a következő?
416
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
- Kettő.
- Kettő.
417
00:45:15,720 --> 00:45:17,480
- Három.
- Három.
418
00:45:17,560 --> 00:45:19,360
- Hat.
- Hat.
419
00:45:19,880 --> 00:45:21,720
Tehát a hat osztói…
420
00:45:22,800 --> 00:45:27,400
Egy, kettő, három, hat.
421
00:45:27,480 --> 00:45:29,800
Tehát megtanultuk a hat osztóit.
422
00:45:30,320 --> 00:45:31,160
Most…
423
00:45:34,600 --> 00:45:39,400
HÁROMSZÖGEK
424
00:46:50,360 --> 00:46:53,920
Fogd ezt a 300-at,
vegyél magadnak valamit!
425
00:46:53,960 --> 00:46:55,560
- Köszönöm, apa.
- Szívesen.
426
00:46:57,240 --> 00:47:01,040
- Menj haza főzni, éhes vagyok.
- Apa, már főztem.
427
00:47:02,280 --> 00:47:04,480
- És a ruhák?
- Kimostam őket.
428
00:47:10,480 --> 00:47:13,400
Menj haza, és pihend ki magad!
429
00:47:13,480 --> 00:47:14,720
Menj haza és pihenj!
430
00:49:24,560 --> 00:49:29,640
MI A TÖRTÉNELEM?
431
00:49:52,120 --> 00:49:56,080
Ha a fiúnak két órába telik
megkapálni egy hektárnyi földet,
432
00:49:56,720 --> 00:50:01,440
hány percig tart négy fiúnak megkapálni
ugyanazt a földet?
433
00:50:01,520 --> 00:50:03,160
SZÁMTAN
434
00:50:03,240 --> 00:50:07,400
Ha egy fiúnak két órába telik
megkapálni egy hektár földet,
435
00:50:08,080 --> 00:50:14,040
hány percig tart négy fiúnak megkapálni
ugyanazt a földet?
436
00:50:16,120 --> 00:50:19,360
- Két óráig kapál egy hektárt…
- Harminc perc!
437
00:50:21,360 --> 00:50:22,320
Ezt ki mondta?
438
00:50:26,000 --> 00:50:26,920
Ekah?
439
00:50:28,040 --> 00:50:29,240
Várj! Ekah?
440
00:50:30,160 --> 00:50:32,280
Gyere! Gyere be órára!
441
00:51:13,160 --> 00:51:15,520
Azt hittem, megfeledkeztél rólam.
442
00:51:17,880 --> 00:51:19,640
Napról napra kevesebb a hal.
443
00:51:19,720 --> 00:51:21,640
Ez biztos 2000 franknyi hal?
444
00:51:21,720 --> 00:51:22,640
Igen.
445
00:51:32,920 --> 00:51:33,920
Add csak!
446
00:51:38,200 --> 00:51:39,080
Légy óvatos!
447
00:51:47,520 --> 00:51:48,440
Jól van.
448
00:51:50,840 --> 00:51:51,680
Semmi baj.
449
00:51:53,080 --> 00:51:54,440
A pénzed. Ne haragudj!
450
00:52:01,120 --> 00:52:02,000
Ekah!
451
00:52:05,080 --> 00:52:06,680
Ki tanított számtanra?
452
00:52:08,880 --> 00:52:11,320
- Senki.
- Ekah, ne hazudj nekem!
453
00:52:12,120 --> 00:52:16,560
Ne mondd, hogy úgy tanultál meg számolni,
hogy visszaadtál a vásárlóknak!
454
00:52:16,640 --> 00:52:17,840
Mondd el az igazat!
455
00:52:20,560 --> 00:52:21,640
Maga.
456
00:52:22,680 --> 00:52:23,520
Én?
457
00:52:24,120 --> 00:52:24,960
Hogyan?
458
00:52:26,440 --> 00:52:29,360
Minden nap lesem az ablakon, ahogy tanít.
459
00:52:32,920 --> 00:52:35,040
Így tanultál meg számolni?
460
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
Jól van.
461
00:52:44,120 --> 00:52:49,520
Ha egy lánynak egy órába telik
elmosogatni 50 tányért,
462
00:52:50,640 --> 00:52:54,640
mennyi időbe telik három lánynak
elmosogatni ugyanannyi tányért?
463
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
Húsz percbe.
464
00:53:08,600 --> 00:53:10,560
Négy ember áll a sorban.
465
00:53:11,720 --> 00:53:14,560
John három méterrel van Laura mögött,
466
00:53:15,200 --> 00:53:17,280
és két méterrel Peter előtt.
467
00:53:18,680 --> 00:53:21,800
Paul négy méterrel van Laura előtt.
468
00:53:22,320 --> 00:53:24,880
Mekkora a távolság Peter és Paul között?
469
00:53:34,720 --> 00:53:35,680
Kilenc méter!
470
00:53:44,600 --> 00:53:46,680
Apád tud erről?
471
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
Jól van. Szia!
472
00:54:25,640 --> 00:54:27,640
- Testvérem!
- Igen.
473
00:54:28,800 --> 00:54:30,120
Segítened kell!
474
00:54:31,360 --> 00:54:34,120
A határidő előtt kellene a pénz.
475
00:54:35,400 --> 00:54:37,600
Lucas! Hatvanhatezer.
476
00:54:38,360 --> 00:54:41,400
Ha ennyi pénzem lenne,
Ekah kapna egy új halraktárt.
477
00:54:42,040 --> 00:54:44,520
Nincs ennyim.
478
00:54:45,000 --> 00:54:45,920
Ekah apja!
479
00:54:48,080 --> 00:54:49,680
- Bihbih tanárnő!
- Igen.
480
00:54:50,240 --> 00:54:52,200
- Mi szél hozta ide?
- Jó napot!
481
00:54:55,400 --> 00:54:57,400
Engedélyt kellene kérnem?
482
00:54:57,480 --> 00:54:58,440
Dehogy.
483
00:55:00,000 --> 00:55:04,920
De a magához hasonlók
csak különleges alkalmakkor jönnek ide.
484
00:55:07,840 --> 00:55:10,040
Azért jöttem, hogy beszélgessünk.
485
00:55:10,120 --> 00:55:11,760
Csak mi ketten.
486
00:55:14,360 --> 00:55:16,880
Ha mondanivalója van, ki vele!
487
00:55:17,480 --> 00:55:19,640
Nem magához beszélek.
488
00:55:19,720 --> 00:55:24,360
Bihbih tanárnő,
ha van valami, mondja csak!
489
00:55:25,120 --> 00:55:28,040
Foglaljon helyet, italt is kaphat.
490
00:55:28,720 --> 00:55:29,560
Üljön le!
491
00:55:29,640 --> 00:55:31,080
Nem, jó így. Köszönöm.
492
00:55:33,600 --> 00:55:36,240
Azért jöttem, hogy fontos dolgot
493
00:55:36,320 --> 00:55:38,440
beszéljünk meg a lányáról.
494
00:55:39,320 --> 00:55:40,840
- Az én Ekah-mról?
- Igen.
495
00:55:42,240 --> 00:55:44,080
A családom nem csal.
496
00:55:45,400 --> 00:55:50,240
Ugyanazt a halat adjuk magának,
amit mindenkinek.
497
00:55:50,320 --> 00:55:51,640
Nincs semmi gond.
498
00:55:51,720 --> 00:55:54,000
Sőt, minden a legnagyobb rendben.
499
00:55:55,240 --> 00:55:58,760
Hála Istennek! Igyon egy pohár pálmabort!
500
00:55:58,840 --> 00:56:00,040
Nem kérek, köszönöm.
501
00:56:06,720 --> 00:56:08,360
Solomon úr, Ekah,
502
00:56:09,000 --> 00:56:12,520
a gyermeke, ő lehet a következő,
aki sokra viszi a faluból.
503
00:56:21,400 --> 00:56:23,160
Miközben tanítottam,
504
00:56:23,880 --> 00:56:26,520
nem tudtam, de Ekah egy lyukon lesett.
505
00:56:29,560 --> 00:56:31,960
- Az én Ekah-m az iskolához járt?
- Igen.
506
00:56:32,040 --> 00:56:33,400
- Az én Ekah-m.
- Igen.
507
00:56:33,880 --> 00:56:38,160
És a jó dolog az, hogy ma
nagyon nehéz kérdéseket tettem fel neki,
508
00:56:38,240 --> 00:56:39,720
de tudta a választ.
509
00:56:40,880 --> 00:56:42,120
Solomon úr!
510
00:56:43,480 --> 00:56:46,480
Ezután tovább kérdezősködtem,
511
00:56:46,560 --> 00:56:48,160
mindenre tudta a választ.
512
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
A lánya…
513
00:56:51,280 --> 00:56:53,160
istenadta tehetség.
514
00:56:54,880 --> 00:56:58,360
Elment az esze?
515
00:56:58,440 --> 00:57:01,160
Nem viccelek. Komolyan beszélek.
516
00:57:02,320 --> 00:57:04,560
Be kéne íratnia az iskolába.
517
00:57:05,480 --> 00:57:09,440
Kihasználhatná az iskolai lehetőségeket.
518
00:57:10,560 --> 00:57:11,800
Solomon úr!
519
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
Testvérem!
520
00:57:16,560 --> 00:57:19,520
Miért mindig a ta házadat
választja a balszerencse?
521
00:57:20,520 --> 00:57:22,840
Újra és újra. Először Barbara.
522
00:57:23,960 --> 00:57:25,040
Most meg Ekah.
523
00:57:26,600 --> 00:57:27,600
Miért?
524
00:57:29,640 --> 00:57:31,560
A lányom iskolába járt?
525
00:57:32,280 --> 00:57:33,200
Az én Ekah-m?
526
00:57:37,360 --> 00:57:38,480
- Solomon úr!
- Hé!
527
00:57:39,560 --> 00:57:40,400
Mi az?
528
00:57:42,000 --> 00:57:44,320
Mindig az a rohadt iskola!
529
00:57:44,400 --> 00:57:47,360
Ha olyan jó lenne az iskola,
nem így öltözködne.
530
00:57:48,120 --> 00:57:51,720
Úgy néz ki, mint Pinocchio!
Hülyeséget beszél, üljön le!
531
00:57:55,000 --> 00:57:55,840
Testvérem!
532
00:58:10,840 --> 00:58:13,520
Apa!
533
00:58:17,760 --> 00:58:19,280
Olyan akarsz lenni, mint anyád?
534
00:58:19,360 --> 00:58:20,960
- Nem, apa!
- Makacskodsz?
535
00:58:21,040 --> 00:58:22,120
Feküdj le oda!
536
00:58:22,200 --> 00:58:24,240
Azt mondtam, feküdj le! Feküdj le!
537
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
Ne, apa, kérlek!
538
00:58:31,520 --> 00:58:33,480
- Elmész még az iskolába?
- Nem.
539
00:58:33,560 --> 00:58:35,320
- Elmész még oda?
- Soha.
540
00:58:35,400 --> 00:58:37,800
- Nem hallom!
- Soha többé!
541
00:58:37,880 --> 00:58:41,200
- Látlak még az iskolában?
- Soha, apa. Megígérem.
542
00:58:41,280 --> 00:58:43,960
- Nem hallom.
- Megígérem, apa.
543
00:58:45,160 --> 00:58:46,720
- Megértetted?
- Igen, apa.
544
00:58:55,920 --> 00:58:57,720
Solo, erős ember vagy.
545
00:58:59,000 --> 00:59:00,360
Erős ember vagy.
546
00:59:03,120 --> 00:59:04,760
Solo, erős ember vagy.
547
00:59:17,640 --> 00:59:18,480
Bihbih!
548
00:59:22,840 --> 00:59:23,840
Bihbih tanárnő!
549
00:59:31,040 --> 00:59:32,080
Solomon úr!
550
00:59:33,880 --> 00:59:36,720
Figyelmeztetem,
maradjon távol a családomtól!
551
00:59:38,240 --> 00:59:40,200
Máshol terjessze az őrültségeit!
552
00:59:40,840 --> 00:59:41,760
Megértette?
553
00:59:42,320 --> 00:59:43,200
Ért engem?
554
00:59:46,640 --> 00:59:49,080
Ne traktálja őrültségekkel a lányomat!
555
00:59:52,840 --> 00:59:54,680
Úgy szeretem, ahogy van.
556
00:59:56,440 --> 00:59:57,840
Nem figyelmeztetem többször!
557
01:01:07,880 --> 01:01:09,880
Nem szeretem ezt.
558
01:01:12,800 --> 01:01:13,880
Nézd meg a hátad!
559
01:01:18,720 --> 01:01:20,800
Túl makacs voltál.
560
01:01:22,080 --> 01:01:23,240
Ezt nem szeretem.
561
01:01:47,320 --> 01:01:49,320
Fáj, kicsikém?
562
01:01:50,200 --> 01:01:51,320
Fáj?
563
01:01:55,160 --> 01:01:56,040
Ne haragudj!
564
01:01:57,880 --> 01:01:59,840
Nagyon sajnálom, kicsikém.
565
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Hallod?
566
01:02:04,200 --> 01:02:05,160
Ne haragudj!
567
01:02:44,240 --> 01:02:45,440
Milyen volt a fogás?
568
01:02:46,040 --> 01:02:47,120
Jó volt.
569
01:02:47,720 --> 01:02:49,800
Ekah ma nem ment veled.
570
01:02:49,880 --> 01:02:53,000
Ekah nagyon felmérgelt, és elvertem.
571
01:02:53,080 --> 01:02:54,440
Nagyon elvertem.
572
01:02:55,600 --> 01:02:57,960
Láttam. Helyesen cselekedtél.
573
01:02:58,520 --> 01:03:01,240
Ugyanezt teszem a fiaimmal,
mikor makacskodnak.
574
01:03:01,680 --> 01:03:05,120
Kösd a kenut a túloldalra!
575
01:03:06,280 --> 01:03:07,280
- Lucas!
- Igen.
576
01:03:07,360 --> 01:03:09,920
Amikor arra gondolok, mit tett Barbara,
577
01:03:10,000 --> 01:03:12,800
és hogy a lányom is ugyanezt akarja tenni,
578
01:03:12,880 --> 01:03:13,720
nem tetszik.
579
01:03:14,680 --> 01:03:15,640
Nem tetszik.
580
01:03:17,800 --> 01:03:20,520
Nem tudtam, hogy ennyi harag van bennem.
581
01:03:20,600 --> 01:03:22,360
Ne aggódj, Solo!
582
01:03:22,440 --> 01:03:23,400
Nézd!
583
01:03:24,080 --> 01:03:26,000
Térítsd észhez a gyereket!
584
01:03:26,680 --> 01:03:29,720
Ne hagyd, hogy olyan legyen,
mint a nejed, Barbara!
585
01:03:31,600 --> 01:03:34,320
A helyedben meggyaláznám Barbara sírját.
586
01:03:35,040 --> 01:03:36,160
Tanítsd móresre!
587
01:03:59,280 --> 01:04:00,720
Uram! Üdvözlöm újra itt!
588
01:04:01,240 --> 01:04:02,080
Köszönöm.
589
01:04:03,480 --> 01:04:05,240
Hogy boldogul az iskolával?
590
01:04:05,320 --> 01:04:08,000
A távollétében minden rendben megy, uram.
591
01:04:08,080 --> 01:04:09,000
Helyes.
592
01:04:09,640 --> 01:04:10,600
Bih asszony!
593
01:04:10,680 --> 01:04:11,960
Tudja, hogy
594
01:04:12,040 --> 01:04:15,400
az iskolát vérrel és verejtékkel,
könnyek közepette hoztuk létre.
595
01:04:15,880 --> 01:04:19,000
A poklot megjártam, hogy
ezeknél a halászoknál
596
01:04:19,080 --> 01:04:21,080
lerakjuk az oktatás alapjait.
597
01:04:21,800 --> 01:04:25,600
Mindent megteszünk,
hogy ne vesszünk össze velük.
598
01:04:26,400 --> 01:04:27,440
Érti?
599
01:04:28,200 --> 01:04:29,880
Persze, uram. Úgy lesz.
600
01:04:29,960 --> 01:04:33,560
Úgy hallottam, hogy egy Ekah nevű lány
601
01:04:33,640 --> 01:04:36,200
az apja engedélye nélkül járt órákra.
602
01:04:36,280 --> 01:04:38,800
- Megmagy…
- Még beszélek.
603
01:04:40,880 --> 01:04:43,360
Nem adhatunk okot konfrontációra
604
01:04:43,440 --> 01:04:44,920
ezeknek az embereknek.
605
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
Egy gyerek sem léphet be erre a helyre
606
01:04:48,080 --> 01:04:49,800
a szülei beleegyezése nélkül.
607
01:04:50,280 --> 01:04:52,360
Megértette, Bih asszony?
608
01:04:53,000 --> 01:04:55,360
Önt választottam
az iskola egyedüli tanárának,
609
01:04:55,440 --> 01:04:58,840
de nem azért, mert kiemelkedett volna,
610
01:04:58,920 --> 01:05:00,800
hanem a keménysége miatt.
611
01:05:00,880 --> 01:05:02,400
Kérem! Könyörgöm!
612
01:05:02,960 --> 01:05:05,040
Ne akarja, hogy meggondoljam magam!
613
01:05:06,040 --> 01:05:06,880
Világos?
614
01:05:08,040 --> 01:05:09,760
- Tökéletesen, uram.
- Helyes.
615
01:05:10,920 --> 01:05:12,320
Mit akart mondani?
616
01:05:12,400 --> 01:05:13,760
Semmit, uram.
617
01:05:13,840 --> 01:05:15,080
Én is így gondoltam.
618
01:05:16,280 --> 01:05:19,240
Hogy vannak a gyerekek?
Készülnek a vizsgákra?
619
01:05:19,320 --> 01:05:21,040
Mindent megteszek, uram.
620
01:05:22,760 --> 01:05:24,240
Visszamehet az órára.
621
01:05:41,120 --> 01:05:45,160
Ha a fiúnak két órába telik
megkapálni egy hektárnyi földet,
622
01:05:45,720 --> 01:05:51,880
hány percig tart négy fiúnak megkapálni
ugyanazt a földet?
623
01:05:53,600 --> 01:05:58,160
Ha a fiúnak két órába telik
megkapálni egy hektárnyi földet,
624
01:05:58,240 --> 01:06:04,160
hány percig tart négy fiúnak megkapálni
ugyanazt a földet?
625
01:06:22,560 --> 01:06:23,840
Szia, apa!
626
01:06:32,520 --> 01:06:34,360
Bevetted a gyógyszert?
627
01:06:34,440 --> 01:06:35,520
Igen, apa.
628
01:06:45,720 --> 01:06:47,680
Tudtál főzni?
629
01:06:47,760 --> 01:06:48,760
Igen, apa.
630
01:06:49,880 --> 01:06:52,040
Mindent megtettem, amit mondtál.
631
01:06:52,120 --> 01:06:53,960
Még pár hálót is megjavítottam.
632
01:06:54,600 --> 01:06:57,400
Azt hiszem, holnap mehetek veled halászni.
633
01:07:01,720 --> 01:07:03,920
Melegíts nekem ételt, éhes vagyok!
634
01:07:04,000 --> 01:07:05,400
Meleg az ételed, apa.
635
01:07:06,040 --> 01:07:08,200
Tudtam, hogy most jössz meg.
636
01:07:09,120 --> 01:07:12,200
De mosakodj meg,
mielőtt felszolgálom az ételt!
637
01:07:12,280 --> 01:07:14,320
A meleg víz készen áll a mosdóban.
638
01:07:16,400 --> 01:07:17,280
Jól van.
639
01:07:45,760 --> 01:07:46,600
Gyere be!
640
01:07:52,280 --> 01:07:53,160
Ekah!
641
01:07:53,240 --> 01:07:55,240
- Tanárnő!
- Mit keresel itt?
642
01:07:56,640 --> 01:07:58,880
Tanárnő, kérem, tanulni akarok.
643
01:08:13,480 --> 01:08:14,760
Nem taníthatlak.
644
01:08:16,680 --> 01:08:18,600
Nem tudok segíteni.
645
01:08:20,360 --> 01:08:21,840
Nem láthatnak minket együtt.
646
01:08:24,040 --> 01:08:25,960
Sajnálom, nem tehetem.
647
01:08:28,040 --> 01:08:32,280
Azt mondják, akik iskolába járnak,
megváltoztathatják a családjuk életét.
648
01:08:33,880 --> 01:08:36,800
- Tanárnő, segítsen nekem!
- Kelj fel!
649
01:08:36,840 --> 01:08:39,000
Nem kell letérdelve könyörögnöd.
650
01:08:40,960 --> 01:08:43,560
Nagyon szeretnék segíteni, Ekah.
651
01:08:44,840 --> 01:08:47,120
De nem áll módomban.
652
01:08:48,120 --> 01:08:51,000
Ugye nem akarod, hogy
elveszítsem a munkám?
653
01:09:48,840 --> 01:09:49,760
Mustapha úr!
654
01:09:50,920 --> 01:09:51,800
Üdv!
655
01:09:51,880 --> 01:09:54,840
- Hogy vagy?
- Hoztad a bátyám pénzét?
656
01:09:57,040 --> 01:09:58,440
Üdvözlet, Sule úr!
657
01:10:00,040 --> 01:10:01,600
Hoztad a pénzem?
658
01:10:02,280 --> 01:10:03,160
Sule úr!
659
01:10:05,120 --> 01:10:06,440
Te jó ember vagy.
660
01:10:07,120 --> 01:10:08,640
Olyan jó ember, mint én.
661
01:10:09,240 --> 01:10:11,800
Ezért jöttem el hozzád,
662
01:10:11,880 --> 01:10:15,600
így együtt kitalálhatunk
egy egyszeri megoldást.
663
01:10:17,640 --> 01:10:18,480
Lucas!
664
01:10:19,840 --> 01:10:22,800
Sok nap eltelt,
de még mindig nem hoztad a pénzem.
665
01:10:22,880 --> 01:10:25,320
- Így igaz.
- Hülyének nézel engem?
666
01:10:25,400 --> 01:10:26,920
Nem.
667
01:10:27,800 --> 01:10:30,920
- Hívhatom a fiúkat, hogy rendezzenek le.
- Igen.
668
01:10:32,680 --> 01:10:36,120
Szerintem ideje, hogy Mustaphára bízzalak.
669
01:10:36,200 --> 01:10:37,120
Rendben.
670
01:10:38,240 --> 01:10:39,160
Sule úr,
671
01:10:40,000 --> 01:10:42,240
mondani szeretnék valamit.
672
01:10:42,320 --> 01:10:44,480
Kérlek, hallgass meg!
673
01:10:45,200 --> 01:10:48,040
Amit mondani akarok, jobb a pénznél.
674
01:10:48,120 --> 01:10:49,280
Tényleg, Lucas?
675
01:10:50,040 --> 01:10:51,920
Hülyének nézel minket?
676
01:10:52,000 --> 01:10:54,040
Nem vagyunk bolondok.
677
01:10:54,840 --> 01:10:56,000
Esküszöm.
678
01:10:56,080 --> 01:10:58,000
Sule, ez fát akar eladni nekünk.
679
01:10:58,600 --> 01:11:01,880
Nem akarok fát eladni. Sule, nézd!
680
01:11:03,280 --> 01:11:04,880
Te jószívű vagy.
681
01:11:05,480 --> 01:11:08,680
Jó a szíved. Mint Jézus Krisztusé.
682
01:11:08,760 --> 01:11:11,120
Mint Jézus Krisztusé?
683
01:11:11,200 --> 01:11:13,600
- Jézus Krisztusnak nevezel?
- Nem.
684
01:11:13,680 --> 01:11:17,520
Azt akartam mondani, hogy jó szíved van,
mint Mohamed prófétának.
685
01:11:18,840 --> 01:11:22,360
Mindkettőtöknek olyan jó szíve van,
mint Mohamed prófétának.
686
01:11:23,360 --> 01:11:24,760
Ezt akartam mondani.
687
01:11:24,840 --> 01:11:25,720
Jól van.
688
01:11:27,840 --> 01:11:29,680
Azt mondod, olyan a szívem,
689
01:11:30,880 --> 01:11:34,000
- mint Mohamed prófétának?
- Igen, így igaz.
690
01:11:34,080 --> 01:11:36,360
Jó a szíved, mint Mohamed prófétának.
691
01:11:36,880 --> 01:11:38,040
Rendben.
692
01:11:40,160 --> 01:11:42,720
Mit akarsz mondani, ami jobb, mint a pénz?
693
01:11:48,560 --> 01:11:49,880
Hé! Megállni!
694
01:11:52,840 --> 01:11:57,080
Ez magánbeszélgetés, csak kettőnk között.
695
01:11:59,000 --> 01:12:00,560
Nagyon privát beszélgetés.
696
01:12:31,960 --> 01:12:33,080
Lucas!
697
01:12:34,320 --> 01:12:36,000
Lucas!
698
01:12:43,080 --> 01:12:44,640
Jó az ajánlat?
699
01:12:46,120 --> 01:12:50,520
SZORZÁS
700
01:12:50,600 --> 01:12:53,600
Ki jön ki a táblához megmutatni,
hogyan oldjuk meg?
701
01:12:54,240 --> 01:12:55,200
Valaki?
702
01:12:59,720 --> 01:13:04,160
Kijönne valaki, megmutatná
hogy oldjuk meg ezt az egyszerű feladatot?
703
01:13:04,240 --> 01:13:06,600
Hetek óta ezt tanuljuk,
704
01:13:06,680 --> 01:13:09,920
és ez lesz a jövő héti vizsgán is.
705
01:13:12,720 --> 01:13:16,360
Kijönne valaki a táblához, hogy
megmutassa, hogyan oldjuk meg?
706
01:13:17,480 --> 01:13:19,360
Hetekkel ezelőtt megtanítottam,
707
01:13:19,440 --> 01:13:22,520
mindenkinek meg kellene tudni
oldania a táblánál!
708
01:13:23,920 --> 01:13:25,640
Mindenki térdre!
709
01:13:27,400 --> 01:13:28,320
Egyszerű.
710
01:13:28,400 --> 01:13:31,560
Megtanítottam, mégsem tudja senki.
Mutasd a kezed!
711
01:13:32,560 --> 01:13:33,720
Mutasd a kezed!
712
01:13:34,720 --> 01:13:35,560
Következő!
713
01:13:36,160 --> 01:13:37,240
Mutasd a kezed!
714
01:14:16,800 --> 01:14:17,640
Barbara!
715
01:14:18,920 --> 01:14:20,120
Korán visszajöttél.
716
01:14:21,120 --> 01:14:23,280
- Hogy ment a vizsga?
- Ne hívj Barbarának!
717
01:14:23,360 --> 01:14:24,800
Szólíts Barbie-nak!
718
01:14:25,400 --> 01:14:27,400
Jó. Ne haragudj!
719
01:14:27,480 --> 01:14:28,600
De jól sikerült?
720
01:14:30,520 --> 01:14:31,360
Van étel?
721
01:14:31,920 --> 01:14:34,360
Van, de még hideg.
722
01:14:35,360 --> 01:14:38,320
Elvárod, hogy az iskolából hazatérve
hideget egyek?
723
01:14:40,600 --> 01:14:43,960
Hadd fejezzem be az őtést!
Megmelegítem neked.
724
01:14:47,000 --> 01:14:48,760
Ez nem „őtés”.
725
01:14:48,840 --> 01:14:50,760
Ez „öltés”.
726
01:14:52,240 --> 01:14:53,080
Őtés.
727
01:14:53,720 --> 01:14:54,760
Öltés.
728
01:14:55,400 --> 01:14:58,680
Miért olyan nehéz megérteni
az egyszerű tanítást?
729
01:15:00,880 --> 01:15:03,240
Az írástudatlanság az őrültség testvére.
730
01:15:09,000 --> 01:15:09,840
Soha.
731
01:15:10,480 --> 01:15:12,240
A lányommal nem történhet ez.
732
01:15:13,040 --> 01:15:14,240
A lányommal nem!
733
01:15:16,360 --> 01:15:17,480
Ostobaság.
734
01:15:21,760 --> 01:15:23,080
Na, most ki a bolond?
735
01:15:23,720 --> 01:15:24,800
Biztosan nem én.
736
01:15:34,040 --> 01:15:35,000
Őtés.
737
01:15:39,520 --> 01:15:40,360
Az őtés!
738
01:16:15,760 --> 01:16:16,600
Ekah!
739
01:16:17,400 --> 01:16:19,120
Mit keresel itt ilyenkor?
740
01:16:19,600 --> 01:16:22,040
Mondtam, nem láthatnak minket együtt.
741
01:16:23,120 --> 01:16:24,400
Igen, tanárnő.
742
01:16:24,480 --> 01:16:26,960
Akkor mit keresel itt egyedül?
743
01:16:32,040 --> 01:16:33,000
Ezt.
744
01:16:34,280 --> 01:16:35,600
Mi van vele?
745
01:16:42,760 --> 01:16:43,680
„Egy…
746
01:16:46,080 --> 01:16:46,920
gyerek,
747
01:16:48,840 --> 01:16:51,800
egy tanár,
748
01:16:52,720 --> 01:16:53,640
egy…
749
01:16:55,840 --> 01:16:56,880
könyv,
750
01:16:57,720 --> 01:17:00,360
és egy toll
751
01:17:01,400 --> 01:17:04,760
megváltoztathatja a világot.
752
01:17:06,160 --> 01:17:09,040
Ha egyetlen férfi el…
753
01:17:09,560 --> 01:17:13,480
tudja pusztítani a világot,
754
01:17:14,000 --> 01:17:15,680
miért ne…”
755
01:17:16,480 --> 01:17:17,400
Hadd nézzem!
756
01:17:24,720 --> 01:17:26,640
Jól számolsz,
757
01:17:26,720 --> 01:17:29,200
de olvasás és írás terén le vagy maradva.
758
01:17:31,680 --> 01:17:34,160
Tanárnő, kérem, tanítson!
759
01:17:35,400 --> 01:17:36,960
Megmondtam, hogy nem…
760
01:17:37,040 --> 01:17:39,280
Megteszem, amit csak kér.
761
01:17:50,960 --> 01:17:52,600
Így hangzik.
762
01:17:53,240 --> 01:17:54,520
Ez a…
763
01:17:56,680 --> 01:17:58,320
Emlékszel rá?
764
01:17:58,400 --> 01:17:59,640
Jó.
765
01:17:59,720 --> 01:18:02,360
Ha összerakod, akkor…
766
01:18:04,800 --> 01:18:07,000
Csinálj így a száddal!
767
01:19:03,920 --> 01:19:04,960
Jól van.
768
01:19:08,560 --> 01:19:10,640
„Egy tanár,
769
01:19:11,240 --> 01:19:13,200
egy könyv,
770
01:19:13,760 --> 01:19:16,160
és egy toll
771
01:19:16,280 --> 01:19:18,360
megváltoztathatja…
772
01:19:18,840 --> 01:19:19,760
a világot.”
773
01:19:19,840 --> 01:19:22,760
- Jó. Folytasd!
- „Ha egyetlen férfi
774
01:19:22,840 --> 01:19:23,680
el tudja
775
01:19:24,320 --> 01:19:27,680
pusztítani a világot,
776
01:19:28,320 --> 01:19:31,520
miért ne változtathatná meg
777
01:19:32,040 --> 01:19:34,640
- egy lány?”
- Nagyszerű!
778
01:19:35,720 --> 01:19:36,840
Jó!
779
01:19:37,560 --> 01:19:38,520
Gyere ide!
780
01:19:39,560 --> 01:19:40,920
Úgy örülök!
781
01:19:41,440 --> 01:19:42,440
Elolvastad.
782
01:19:45,840 --> 01:19:46,680
Gyere ide!
783
01:19:47,920 --> 01:19:49,320
Úgy örülök!
784
01:19:52,160 --> 01:19:54,120
Csúcs vagy. Nagyszerű vagy!
785
01:19:56,000 --> 01:19:59,320
„Ha egyetlen férfi
el tudja pusztítani a világot,
786
01:19:59,400 --> 01:20:02,240
miért ne változtathatná meg egy lány?”
787
01:20:27,640 --> 01:20:29,160
Mit csináltál?
788
01:20:31,400 --> 01:20:32,840
- Én?
- Igen, te.
789
01:20:32,920 --> 01:20:34,240
Mit csináltál?
790
01:20:35,720 --> 01:20:37,760
Az… ágyat javítottam.
791
01:21:08,360 --> 01:21:10,960
Rohannom kell a gyűlésre,
mielőtt esni kezd.
792
01:21:11,560 --> 01:21:13,480
Érted? Majd jövök.
793
01:23:20,480 --> 01:23:21,560
Befejezted?
794
01:23:30,560 --> 01:23:32,640
Megnézem a szabadidőmben, jó?
795
01:23:34,720 --> 01:23:36,040
- Tanárnő!
- Igen?
796
01:23:36,760 --> 01:23:38,200
Kérdezhetek valamit?
797
01:23:38,800 --> 01:23:39,640
Ki vele!
798
01:23:44,680 --> 01:23:45,640
Ez a lány.
799
01:23:50,280 --> 01:23:51,120
Malala?
800
01:24:38,760 --> 01:24:42,360
Malala Yousafzai egy pakisztáni lány,
801
01:24:42,440 --> 01:24:45,080
aki a lányok oktatásának szószólója lett
802
01:24:45,720 --> 01:24:47,680
még nagyon fiatalon.
803
01:24:48,880 --> 01:24:52,200
Ennek eredményeként a tálib terroristák
804
01:24:52,280 --> 01:24:54,760
halálosan megfenyegették.
805
01:25:00,080 --> 01:25:02,400
Az összeszedettségéről, elszántságáról,
806
01:25:03,200 --> 01:25:07,680
és arról a vágyáról ismert, hogy
minden lányt be akart iskolázni.
807
01:25:10,280 --> 01:25:12,080
Ez az álom nem vált semmivé,
808
01:25:12,840 --> 01:25:16,560
még azután sem, hogy
a terroristák lelőtték a nézetei miatt.
809
01:25:18,600 --> 01:25:19,600
Azt mondta…
810
01:25:20,320 --> 01:25:22,400
„Amikor az egész világ hallgat,
811
01:25:24,320 --> 01:25:27,120
egyetlen hang is felerősödik.”
812
01:25:29,880 --> 01:25:33,480
A szélsőségesek
félnek a könyvektől és a tollaktól.
813
01:25:35,480 --> 01:25:38,640
Az oktatás ereje megrémiszti őket.
814
01:25:41,480 --> 01:25:44,120
Félnek a nőktől.
815
01:25:50,440 --> 01:25:51,280
Ekah!
816
01:25:53,040 --> 01:25:54,160
- Gyere ide!
- Ekah!
817
01:25:56,680 --> 01:25:57,520
Ekah!
818
01:26:16,920 --> 01:26:17,840
Hol van Ekah?
819
01:26:19,520 --> 01:26:21,880
- Hol van Ekah?
- Miféle badarság ez?
820
01:26:22,800 --> 01:26:23,840
Ekah nincs itt.
821
01:26:25,920 --> 01:26:27,920
Maga szerint viccelődni jöttem?
822
01:26:28,440 --> 01:26:29,880
Hol van a lányom?
823
01:26:29,960 --> 01:26:31,560
Ekah nincs itt.
824
01:26:31,640 --> 01:26:32,480
Bihbih?
825
01:26:33,040 --> 01:26:33,880
Bihbih!
826
01:26:34,920 --> 01:26:35,760
Hol van?
827
01:26:37,000 --> 01:26:37,960
Tudom, hogy itt van.
828
01:26:41,120 --> 01:26:44,160
- Benézünk a szobába.
- Senki sem léphet be oda!
829
01:26:44,240 --> 01:26:45,160
Hé!
830
01:26:49,000 --> 01:26:49,840
Ekah!
831
01:26:51,640 --> 01:26:52,480
Ekah!
832
01:27:05,960 --> 01:27:08,880
Nincs itt, Lucas. Menjünk haza!
833
01:27:12,080 --> 01:27:13,040
Nincs itt.
834
01:27:56,360 --> 01:27:59,560
Addig verlek,
amíg eltűnnek anyád rossz génjei.
835
01:28:06,880 --> 01:28:08,160
Mit tett?
836
01:28:08,240 --> 01:28:09,200
Mit tett?
837
01:28:09,760 --> 01:28:13,320
Tiszteletlen,
és az egész intézményt veszélybe sodorja!
838
01:28:13,400 --> 01:28:17,040
- Uram, ez a gyerek más.
- És akkor mi van?
839
01:28:18,000 --> 01:28:19,200
Ide hallgasson!
840
01:28:19,280 --> 01:28:22,520
Nem tesszük kockára
az iskolát és mások oktatását
841
01:28:22,600 --> 01:28:23,640
egy lány miatt!
842
01:28:23,720 --> 01:28:24,800
Ért engem?
843
01:28:24,880 --> 01:28:27,680
Idehallgasson! Megismétlem.
Nem tesszük ezt!
844
01:28:27,760 --> 01:28:29,400
Én nem ott tanított…
845
01:28:29,480 --> 01:28:31,360
Kit érdekel, hol, tanította?
846
01:28:31,920 --> 01:28:32,920
Kit érdekel?
847
01:28:34,400 --> 01:28:37,480
Látom, jobban szeret
a kis halászlánnyal tereferélni,
848
01:28:37,560 --> 01:28:40,240
mint az intézmény érdekeivel törődni.
849
01:28:40,320 --> 01:28:43,400
Torkig vagyok az engedetlenségével.
850
01:28:43,480 --> 01:28:48,200
Panaszt teszek írásban a tanfelügyelőnél.
851
01:28:48,280 --> 01:28:49,480
Mi alapján, uram?
852
01:28:50,080 --> 01:28:54,120
Olyan gyerek, mint a többi.
Eljött hozzám, nem egyszer, se kétszer.
853
01:28:54,560 --> 01:28:58,240
Minden joga megvan ahhoz, hogy
oktatást kapjon, mint bárki más.
854
01:28:59,880 --> 01:29:00,960
Figyeljen ide!
855
01:29:01,720 --> 01:29:04,800
Nem tűröm ezt az érzelmi zsarolást.
Megértette?
856
01:29:04,880 --> 01:29:08,080
Itt nem dolgozhat tovább. Soha többé.
857
01:29:08,160 --> 01:29:10,800
Minden kapcsolatomat felhasználom, hogy
858
01:29:10,880 --> 01:29:13,680
eltávolítsam,
mielőtt elpusztítja az intézményt.
859
01:29:14,360 --> 01:29:15,240
Marhaság!
860
01:29:16,400 --> 01:29:17,920
Gazember!
861
01:29:18,600 --> 01:29:21,120
Használja csak a kapcsolatait, ha akarja!
862
01:29:21,960 --> 01:29:24,560
Ti meg mit néztek? Előre nézzetek!
863
01:29:24,640 --> 01:29:25,600
Ostobák!
864
01:30:16,880 --> 01:30:18,880
Ez nagyon nem jó.
865
01:30:18,960 --> 01:30:21,640
Ez szörnyű
és árt a rólunk kialakult képnek.
866
01:30:24,560 --> 01:30:26,480
Ez nagyon rossz eredmény.
867
01:30:29,040 --> 01:30:31,440
Azt mutatja, hogy komolytalanok vagyunk.
868
01:30:32,040 --> 01:30:33,480
Mindent megtettem.
869
01:30:33,560 --> 01:30:36,640
Úgy fest, a minden nem elég, Bih asszony.
870
01:30:37,440 --> 01:30:39,160
Az eredmények ezt jelzik.
871
01:30:39,800 --> 01:30:40,640
Nézze meg!
872
01:30:41,280 --> 01:30:44,360
Borzasztó eredmények. Még 12 sem a 20-ból?
873
01:30:46,080 --> 01:30:48,600
Ez automatikusan kizár minket
a Bamendáról.
874
01:30:49,520 --> 01:30:50,520
Nem örülök.
875
01:30:50,600 --> 01:30:52,080
Nem vagyok elégedett magával.
876
01:30:52,920 --> 01:30:54,080
Sajnálom, uram.
877
01:30:54,160 --> 01:30:55,720
Szörnyű.
878
01:30:56,640 --> 01:30:57,720
Ez melyiké?
879
01:31:01,520 --> 01:31:02,560
Ez 15 a 20-ból?
880
01:31:03,160 --> 01:31:04,120
Ez jó.
881
01:31:05,560 --> 01:31:06,640
Ez nagyon jó.
882
01:31:08,000 --> 01:31:10,320
Miért mondja, hogy nincs itt jó diák?
883
01:31:10,400 --> 01:31:11,720
Ez nagyon jó eredmény.
884
01:31:12,240 --> 01:31:14,440
- Uram, ez Dianáé.
- Igen.
885
01:31:14,520 --> 01:31:17,760
Nagyon jó, reményt keltő.
Foglalkozzon vele!
886
01:31:17,840 --> 01:31:20,280
Ez nagyon jó. Foglalkozzon tovább vele!
887
01:31:20,960 --> 01:31:23,840
- Sajnos nem lehet, uram.
- Miért nem?
888
01:31:25,240 --> 01:31:27,120
Ő a halász lánya.
889
01:31:28,520 --> 01:31:32,440
Ez lett a pontszáma ugyanazon a vizsgán,
amit a diákjaink is írtak.
890
01:31:33,240 --> 01:31:34,320
De…
891
01:31:34,400 --> 01:31:36,520
De, még beugorhat, uram.
892
01:31:38,440 --> 01:31:39,280
Bih!
893
01:31:39,360 --> 01:31:42,280
Túl gyorsan beszélek,
vagy túl lassú a felfogása?
894
01:31:43,200 --> 01:31:45,760
A szabályok szabályok,
nem szegjük meg őket.
895
01:31:45,840 --> 01:31:49,360
Tegyen meg mindent
és készítsen fel egy beiratkozott diákot!
896
01:31:50,600 --> 01:31:51,520
Mindent!
897
01:31:55,560 --> 01:31:57,000
Ott leszünk a Bamendán!
898
01:32:22,680 --> 01:32:23,760
Solo!
899
01:32:24,840 --> 01:32:27,360
- Lucas, üdvözöllek!
- Köszönöm.
900
01:32:28,440 --> 01:32:30,240
Még mindig nem jó a világítás?
901
01:32:31,400 --> 01:32:33,000
Nem javították meg.
902
01:32:36,400 --> 01:32:38,360
Ma nem láttalak a tengerparton.
903
01:32:41,720 --> 01:32:44,800
Úgy döntöttem, itthon maradok,
szemmel tartom Ekah-t.
904
01:32:46,360 --> 01:32:47,880
Bezártam a szobájába.
905
01:32:50,480 --> 01:32:52,320
Meddig fogod szemmel tartani?
906
01:32:52,400 --> 01:32:54,480
Amíg meg nem tanulja a leckét.
907
01:32:54,560 --> 01:32:56,120
Az mikor lesz?
908
01:33:03,800 --> 01:33:04,640
Lucas!
909
01:33:06,520 --> 01:33:08,200
Miért vagyok ilyen szerencsétlen?
910
01:33:11,680 --> 01:33:13,160
Nem keresem a bajt,
911
01:33:13,760 --> 01:33:15,840
mégis rossz dolgok történnek velem.
912
01:33:16,800 --> 01:33:17,640
Solo!
913
01:33:18,400 --> 01:33:22,640
Azt hiszem, találtam megoldást
Ekah helyzetére.
914
01:33:24,680 --> 01:33:26,000
Kérlek, mondd el!
915
01:33:32,960 --> 01:33:33,880
Szerintem…
916
01:33:35,800 --> 01:33:39,120
oda kell adnunk valakinek,
aki jobban tudja irányítani.
917
01:33:39,720 --> 01:33:40,680
Például kinek?
918
01:33:41,560 --> 01:33:43,040
- Istennek?
- Nem.
919
01:33:45,680 --> 01:33:46,680
Keressünk neki férjet!
920
01:33:53,400 --> 01:33:54,480
Mit mondtál?
921
01:33:56,920 --> 01:33:59,440
Adjam férjhez Ekah-t?
922
01:34:00,480 --> 01:34:01,320
Nem.
923
01:34:01,840 --> 01:34:03,040
Sosem tennék ilyet.
924
01:34:03,120 --> 01:34:04,400
Gondolj bele!
925
01:34:05,280 --> 01:34:06,320
Gondolkozz!
926
01:34:09,080 --> 01:34:10,000
Az én Ekah-mat?
927
01:34:10,800 --> 01:34:12,040
A kicsikémet?
928
01:34:14,560 --> 01:34:16,480
Férjhez adjam, ennyi idősen?
929
01:34:17,680 --> 01:34:19,040
Kizárt.
930
01:34:19,120 --> 01:34:23,720
Ha férjhez adod,
többé nem a te felelősséged.
931
01:34:25,680 --> 01:34:30,320
A szégyen nem téged ér,
mint a néhai feleséged, Barbara esetében.
932
01:34:31,680 --> 01:34:32,600
Gondolj bele!
933
01:34:34,840 --> 01:34:36,840
Nem akarom, hogy bántsák a lányom.
934
01:34:36,920 --> 01:34:38,440
Azt bízd csak rám!
935
01:34:39,120 --> 01:34:40,960
Én elintézem. Számíthatsz rám.
936
01:34:41,560 --> 01:34:44,920
Nézd, Solo, tetszik, ahogy Ekah-val bánsz.
937
01:34:45,600 --> 01:34:47,080
Erős ember vagy.
938
01:34:48,800 --> 01:34:50,680
Nagyon erős ember.
939
01:34:53,280 --> 01:34:56,560
Néhai szüleink nagyon büszkék rád.
940
01:34:58,480 --> 01:34:59,760
Szép munkát végeztél.
941
01:35:00,320 --> 01:35:01,760
Erősnek kell lenned.
942
01:35:03,280 --> 01:35:04,400
Higgy nekem!
943
01:35:32,200 --> 01:35:33,760
Jó napot, tanfelügyelő úr!
944
01:35:34,320 --> 01:35:36,520
Jó napot, Anang úr!
945
01:35:36,600 --> 01:35:39,520
Bízom benne, hogy
ön és családja is jól vannak.
946
01:35:40,120 --> 01:35:41,240
Remekül, uram.
947
01:35:42,240 --> 01:35:45,240
A Bamenda verseny kapcsán keresem.
948
01:35:45,320 --> 01:35:51,080
Megvannak a dátumok,
és várjuk a nevezésüket, amint lehet.
949
01:35:51,600 --> 01:35:52,680
Jövő héten lesz.
950
01:35:53,920 --> 01:35:55,040
Kilenc nap múlva.
951
01:35:55,120 --> 01:35:58,880
Mindenki az új intézményeket figyeli,
főleg a magukét.
952
01:36:00,360 --> 01:36:01,600
Tudom, uram.
953
01:36:03,400 --> 01:36:05,440
A tankerület majd…
954
01:36:06,440 --> 01:36:08,440
gondoskodik az utazásról,
955
01:36:09,360 --> 01:36:12,200
a szállásról és a hazautazásról is.
956
01:36:14,400 --> 01:36:15,360
Köszönöm, uram.
957
01:36:18,640 --> 01:36:20,360
Szép napot, Anang úr!
958
01:36:21,720 --> 01:36:24,040
Önnek is, uram. Köszönjük, uram.
959
01:36:29,040 --> 01:36:30,640
Kivel beszéltél?
960
01:36:32,680 --> 01:36:33,760
A tanfelügyelővel.
961
01:36:36,280 --> 01:36:37,560
Minden rendben?
962
01:36:40,800 --> 01:36:45,680
A múlt héten elismerően és büszkén
méltattam az iskolát.
963
01:36:46,640 --> 01:36:49,120
Emiatt minden figyelem ránk irányul,
964
01:36:50,240 --> 01:36:53,960
főleg így,
a Bamenda Agytorna verseny előtt.
965
01:36:56,960 --> 01:37:00,080
Úgy beszélsz, mintha
a gyerekek nem állnának készen.
966
01:37:02,600 --> 01:37:03,480
Nem is állnak.
967
01:37:04,080 --> 01:37:05,320
Egyikük sem.
968
01:37:07,520 --> 01:37:09,800
És most mihez kezdesz?
969
01:37:16,640 --> 01:37:18,760
Magadnak nem vettél elő poharat?
970
01:37:23,880 --> 01:37:25,440
Jól van, Abang.
971
01:37:26,960 --> 01:37:28,440
Kezdjük ezzel!
972
01:37:29,920 --> 01:37:32,240
Legkisebb közös többszörös.
973
01:37:33,280 --> 01:37:34,720
Tudod, mit jelent ez?
974
01:37:38,040 --> 01:37:39,840
Legkisebb közös többszörös.
975
01:37:50,360 --> 01:37:51,720
Mi ennek a jelentése?
976
01:37:57,520 --> 01:37:59,640
Jó, próbáljunk ki valami mást!
977
01:38:00,360 --> 01:38:03,560
A legnagyobb közös osztót ismered?
978
01:38:04,960 --> 01:38:07,320
Mit jelent a legnagyobb közös osztó?
979
01:38:07,920 --> 01:38:09,000
Mit jelent?
980
01:38:12,200 --> 01:38:13,480
Ez egy fogalom,
981
01:38:14,320 --> 01:38:16,240
matematikai fogalom.
982
01:38:19,400 --> 01:38:21,000
Rémlik a legnagyobb közös osztó?
983
01:38:23,440 --> 01:38:26,640
Nem tudod, mit jelent
bármelyik a kettő közül?
984
01:38:30,960 --> 01:38:31,800
Jól van.
985
01:38:33,640 --> 01:38:35,840
Kérdezek egy nagyon egyszerű dolgot.
986
01:38:36,560 --> 01:38:37,520
Mondd el nekem,
987
01:38:38,760 --> 01:38:42,640
mi a „lát” főnévi igenév alakja?
988
01:38:45,360 --> 01:38:46,200
Látás.
989
01:38:48,120 --> 01:38:49,000
Látás.
990
01:38:49,640 --> 01:38:50,600
A látás…
991
01:38:51,360 --> 01:38:53,280
a „lát” főnévi igenév alakja?
992
01:38:55,200 --> 01:38:56,640
Jézusom!
993
01:38:59,240 --> 01:39:01,280
Le tudod te betűzni a neved?
994
01:39:51,320 --> 01:39:53,080
Gondterheltnek tűnsz.
995
01:39:55,600 --> 01:39:57,280
Ezek a gyerekek ostobák.
996
01:39:58,520 --> 01:40:01,040
Teljes a sötétség. Ostobák.
997
01:40:02,200 --> 01:40:04,520
Egyikük sem próbálhatja meg?
998
01:40:04,600 --> 01:40:07,400
Azt sem tudják,
mi a legkisebb közös többszörös.
999
01:40:07,880 --> 01:40:10,760
A maradékos osztásról nem is beszélve.
1000
01:40:11,600 --> 01:40:14,280
A „lát" főnévi igenév alakja
1001
01:40:14,360 --> 01:40:15,200
szerintük
1002
01:40:15,720 --> 01:40:16,800
a „látás”!
1003
01:40:17,520 --> 01:40:18,680
Látás!
1004
01:40:19,960 --> 01:40:21,400
Ennyire rossz a helyzet?
1005
01:40:22,720 --> 01:40:23,560
Nagyon rossz.
1006
01:40:27,160 --> 01:40:28,760
Akkor szerintem hívd fel
1007
01:40:28,840 --> 01:40:33,360
a tankerületi bizottságot, és mondd meg,
hogy még nem álltok készen.
1008
01:40:34,960 --> 01:40:36,840
Ez most nem opció.
1009
01:40:39,200 --> 01:40:40,400
Mit fogsz tenni?
1010
01:40:42,640 --> 01:40:44,240
Nem tudom. Összezavarodtam.
1011
01:40:45,560 --> 01:40:46,400
Szívem!
1012
01:40:47,600 --> 01:40:51,280
Tudom, hogy tisztességes ember vagy,
1013
01:40:51,360 --> 01:40:55,320
de szerintem fontolóra kellene venned…
1014
01:40:55,880 --> 01:40:58,120
azt a gyereket. Ekah-t.
1015
01:40:58,640 --> 01:41:01,880
Szerintem ő jelenleg az ászkártyád.
1016
01:41:03,400 --> 01:41:06,920
Nem hiszem el, hogy
ilyen ostobaságot beszélsz.
1017
01:41:07,000 --> 01:41:10,160
Az iskolát képviselni kell
az Agytorna versenyen.
1018
01:41:10,240 --> 01:41:11,440
Igen.
1019
01:41:11,520 --> 01:41:14,000
Ezért is hívott fel engem,
1020
01:41:14,080 --> 01:41:16,360
bár az esemény szerepel a naptárban,
1021
01:41:16,440 --> 01:41:18,880
és ott voltam a múlt havi egyeztetésen.
1022
01:41:19,520 --> 01:41:22,080
Rögzíteni akarja, hogy kudarcot vallottam.
1023
01:41:23,600 --> 01:41:24,800
Ilyen nem történhet.
1024
01:41:25,200 --> 01:41:26,560
Kizárt!
1025
01:41:26,640 --> 01:41:28,000
Tudod, mi a bajod?
1026
01:41:30,160 --> 01:41:31,600
Merev vagy.
1027
01:41:31,680 --> 01:41:34,480
Igen, nagyon merev.
1028
01:41:35,600 --> 01:41:38,280
Mindegy, mert vagy benevezed Ekah-t,
1029
01:41:38,360 --> 01:41:41,480
vagy szembenézel azzal a szégyennel,
hogy az iskola
1030
01:41:41,560 --> 01:41:43,520
nem képviselteti magát idén.
1031
01:41:43,600 --> 01:41:45,200
Megyek a konyhába.
1032
01:41:45,280 --> 01:41:46,240
Hihetetlen!
1033
01:42:42,840 --> 01:42:43,680
Bih asszony!
1034
01:42:44,160 --> 01:42:46,240
Minden rendben, uram?
1035
01:42:47,120 --> 01:42:48,840
Attól tartok, nem, de…
1036
01:42:49,440 --> 01:42:52,720
- Bejön?
- Jaj, nem!
1037
01:42:52,800 --> 01:42:55,480
Ezt… itt is megbeszélhetjük.
1038
01:42:56,480 --> 01:42:58,000
Először is, én…
1039
01:42:59,200 --> 01:43:02,600
bocsánatot kérek azért,
ahogyan legutóbb beszéltem önnel.
1040
01:43:02,680 --> 01:43:04,360
Nagyon sajnálom, ez…
1041
01:43:05,480 --> 01:43:08,520
Rájöttem, hogy
milyen frusztrációt, másfelől
1042
01:43:09,040 --> 01:43:12,480
lendületet érezhet a tanár,
mikor talál egy kiváló tanulót,
1043
01:43:12,560 --> 01:43:14,480
és megpróbálja egyengetni útját.
1044
01:43:17,320 --> 01:43:18,320
Uram?
1045
01:43:18,400 --> 01:43:20,240
Válaszúthoz érkeztem,
1046
01:43:21,160 --> 01:43:22,240
Bih asszony!
1047
01:43:23,080 --> 01:43:24,680
Vagy megnyerünk mindent,
1048
01:43:25,960 --> 01:43:27,320
vagy minden odalesz.
1049
01:43:29,520 --> 01:43:31,280
Még mindig nem értem.
1050
01:43:35,760 --> 01:43:38,120
Ha kérhetném, mondja el nekem,
1051
01:43:39,600 --> 01:43:41,800
mit gondol erről a lányról, Dianáról?
1052
01:43:42,280 --> 01:43:43,320
Kezeskedne…
1053
01:43:44,200 --> 01:43:45,280
érte?
1054
01:43:45,360 --> 01:43:47,360
Igaz, ami igaz, uram, nagyon okos.
1055
01:43:47,960 --> 01:43:51,040
Többet haladtam vele,
mint bármelyik másik tanulóval.
1056
01:43:51,120 --> 01:43:52,920
Nagyon gyorsan tanul.
1057
01:43:56,240 --> 01:43:57,720
Megkérhetném, hogy
1058
01:43:58,360 --> 01:44:01,560
keresse fel a szüleit,
és kérje a beleegyezésüket?
1059
01:44:01,640 --> 01:44:02,760
Ön…
1060
01:44:02,840 --> 01:44:03,880
Lehetséges lenne?
1061
01:44:05,040 --> 01:44:06,360
Megteszem, amit tudok.
1062
01:44:07,040 --> 01:44:07,960
Köszönöm.
1063
01:44:08,720 --> 01:44:10,040
Köszönöm szépen.
1064
01:44:11,080 --> 01:44:12,200
Tudnia kell, ez…
1065
01:44:12,920 --> 01:44:16,520
nemcsak a részvétel a célunk
az Agytorna versenyen,
1066
01:44:19,040 --> 01:44:21,440
emlékezetes benyomást kell keltenünk.
1067
01:44:22,880 --> 01:44:24,920
Persze, uram. Persze.
1068
01:44:26,520 --> 01:44:27,760
Jó éjszakát!
1069
01:44:52,960 --> 01:44:53,800
Ekah!
1070
01:44:54,600 --> 01:44:55,640
Apa!
1071
01:44:55,720 --> 01:44:57,640
Én és a bátyám, Lucas…
1072
01:44:59,880 --> 01:45:02,880
úgy döntöttünk, Alhaji Suléhoz költözöl.
1073
01:45:04,960 --> 01:45:07,240
- Miért?
- Te leszel a felesége.
1074
01:45:07,960 --> 01:45:09,160
A felesége?
1075
01:45:10,640 --> 01:45:11,880
Miért?
1076
01:45:11,960 --> 01:45:15,280
Minden nővel ez történik.
Most már nő vagy.
1077
01:45:15,840 --> 01:45:18,400
Nem, lány vagyok.
1078
01:45:18,480 --> 01:45:22,240
Az a lány, aki olyan makacs,
mint te, már nem lány.
1079
01:45:22,320 --> 01:45:24,200
Érett vagy a házasságra.
1080
01:45:25,440 --> 01:45:28,680
Apa! Kérlek, soha többé
nem megyek Bihbih tanárnőhöz.
1081
01:45:32,400 --> 01:45:33,360
Ekah!
1082
01:45:34,400 --> 01:45:36,360
Ez a legjobb kiút számodra.
1083
01:45:36,960 --> 01:45:39,680
Mindenki tudja, hogy
Alhaji Sule gazdag ember.
1084
01:45:40,240 --> 01:45:43,200
Jó ember, aki gondoskodni fog rólad.
1085
01:45:43,280 --> 01:45:44,240
Ennyi.
1086
01:45:45,000 --> 01:45:46,760
Apa, kérlek!
1087
01:45:46,840 --> 01:45:50,840
Nem állok készen, hogy gyermekem legyen.
Nem leszek többé makacs.
1088
01:45:50,920 --> 01:45:54,120
Ne hagyj el!
Sosem megyek többet az iskolába.
1089
01:45:54,200 --> 01:45:55,760
- Menjünk, fivérem!
- Apa!
1090
01:45:55,840 --> 01:45:56,880
Apa, kérlek!
1091
01:45:57,480 --> 01:45:59,880
Apa, kérlek, ne hagyj el!
1092
01:46:01,600 --> 01:46:02,760
Holnaptól…
1093
01:46:04,440 --> 01:46:06,440
nem leszek többé az apád.
1094
01:46:06,520 --> 01:46:07,440
Értsd meg!
1095
01:46:07,520 --> 01:46:09,600
Nem fogok többé könyvet a kezembe!
1096
01:46:09,680 --> 01:46:12,800
Istenre esküszöm,
rá se nézek Bihbih tanárnőre.
1097
01:46:13,360 --> 01:46:15,760
Apa, kérlek!
1098
01:46:22,240 --> 01:46:25,040
Apa kérlek, ne tedd ezt velem!
1099
01:46:41,880 --> 01:46:43,120
Mit akar?
1100
01:46:44,000 --> 01:46:45,680
Beszélni Solomon úrral.
1101
01:46:48,080 --> 01:46:49,280
Elment halászni.
1102
01:46:50,040 --> 01:46:51,360
Mit akar tőle?
1103
01:46:52,560 --> 01:46:53,480
Ekah miatt.
1104
01:46:56,640 --> 01:46:59,320
- Hogy akar még…
- Kérem.
1105
01:46:59,400 --> 01:47:00,400
Könyörgöm!
1106
01:47:01,720 --> 01:47:03,040
Kérem, hallgasson meg!
1107
01:47:05,400 --> 01:47:08,720
Verseny lesz, és ő megnyerheti.
1108
01:47:08,800 --> 01:47:10,880
- Ekah nem a tanítványa.
- Tudom.
1109
01:47:10,960 --> 01:47:13,880
De a legfontosabb, hogy benevezhetjük,
1110
01:47:13,960 --> 01:47:16,320
- és akkor bekerül a…
- Nem.
1111
01:47:18,080 --> 01:47:19,520
M-e-n. Nem!
1112
01:47:19,600 --> 01:47:21,240
Lucas úr!
1113
01:47:21,320 --> 01:47:26,000
Esélye van nyerni 150 000 frankot,
1114
01:47:26,640 --> 01:47:29,080
és arra, hogy külföldön tanulhasson.
1115
01:47:30,120 --> 01:47:30,960
Érti?
1116
01:47:35,120 --> 01:47:35,960
Tanárnő!
1117
01:47:36,640 --> 01:47:37,720
Tanárnő!
1118
01:47:37,800 --> 01:47:39,600
Elég ócska trükkjei vannak.
1119
01:47:41,720 --> 01:47:45,560
Miért adnának 150 000-et Ekah-nak,
amikor megtarthatják maguknak?
1120
01:47:48,240 --> 01:47:50,600
Menjen innen! Ne háborgasson engem!
1121
01:47:50,680 --> 01:47:53,720
Bihbih tanárnő, kérem, ne hagyjon itt!
1122
01:47:53,800 --> 01:47:55,680
- Ekah!
- Bezártak a szobámba.
1123
01:47:55,760 --> 01:47:56,680
Te vagy az?
1124
01:47:56,760 --> 01:47:57,760
Igen, én vagyok.
1125
01:47:57,840 --> 01:47:59,680
Miért kell bezárniuk?
1126
01:48:01,040 --> 01:48:01,880
Maradjon ott!
1127
01:48:01,960 --> 01:48:04,400
- Miért zárta be?
- Nincs köze hozzá.
1128
01:48:04,480 --> 01:48:05,600
Senki se hívta ide.
1129
01:48:05,680 --> 01:48:08,440
Lucas úr, ez barbárság!
1130
01:48:08,520 --> 01:48:10,480
Tanárnő, kérem, mentsen meg!
1131
01:48:10,560 --> 01:48:13,320
Nem akarok férjhez menni!
1132
01:48:13,400 --> 01:48:16,920
Nem tehetnek ilyet! Csak 12 éves. Lucas…
1133
01:48:17,000 --> 01:48:17,840
Hékás!
1134
01:48:20,560 --> 01:48:21,680
Én vagyok az elöljáró.
1135
01:48:22,840 --> 01:48:24,640
Félnek és tisztelnek engem.
1136
01:48:25,680 --> 01:48:27,600
Ha valakit ugrasztok, az ugrik.
1137
01:48:27,680 --> 01:48:31,400
Ha azt mondom nekik, egyenek szemetet,
habozás nélkül csinálják.
1138
01:48:31,480 --> 01:48:34,280
Ne jöjjön ide nekem
és mondja meg, mit tegyek!
1139
01:48:34,960 --> 01:48:37,160
Ez nem a maga dolga. Menjen innen!
1140
01:48:40,680 --> 01:48:41,560
Egy.
1141
01:48:43,640 --> 01:48:44,480
Kettő!
1142
01:48:45,640 --> 01:48:48,200
Lucas, nem adhatja férjhez!
1143
01:48:48,280 --> 01:48:52,680
Csak 12 éves! Ezt nem fogadhatom el.
1144
01:48:52,760 --> 01:48:55,480
Nem fogadhatom el.
Nem adhatja férjhez Ekah-t.
1145
01:48:55,560 --> 01:48:58,600
Ezt nem teheti! Ez barbárság.
1146
01:48:58,680 --> 01:48:59,800
Nem fogadhatom el.
1147
01:48:59,880 --> 01:49:02,000
Próbálja meg átlépni ezt a vonalat!
1148
01:49:03,360 --> 01:49:04,480
Próbálja csak meg!
1149
01:49:06,320 --> 01:49:07,280
Mi az?
1150
01:50:03,280 --> 01:50:04,120
Hahó!
1151
01:50:05,000 --> 01:50:07,840
Bih asszony, mondjon valami jót!
1152
01:50:08,640 --> 01:50:11,800
Bezárták, arra vár, hogy
átadják a férjének, uram.
1153
01:50:13,520 --> 01:50:14,480
Istenem!
1154
01:50:17,640 --> 01:50:18,560
Hány éves?
1155
01:50:19,120 --> 01:50:20,360
Tizenkettő.
1156
01:50:20,440 --> 01:50:22,600
Jézusom!
1157
01:50:23,880 --> 01:50:25,920
Hogy lehetnek ilyen gonoszok?
1158
01:50:26,720 --> 01:50:29,080
Létezik még ilyen barbárság?
1159
01:50:29,160 --> 01:50:31,080
Szokásos gyakorlat náluk.
1160
01:50:32,240 --> 01:50:34,840
A lányok többsége
nem is érzi, hogy ez rossz.
1161
01:50:35,680 --> 01:50:40,040
De az igazán szívfacsaró az, ahogyan
el akarnak temetni egy ilyen álmot.
1162
01:50:41,520 --> 01:50:42,600
A tudatlanságért,
1163
01:50:43,080 --> 01:50:45,000
azt mondják, nagy árat fizetünk.
1164
01:50:50,120 --> 01:50:51,440
Most mit csináljunk?
1165
01:50:52,080 --> 01:50:54,640
Nincs ötletem, uram. Nincs ötletem.
1166
01:50:56,760 --> 01:50:59,560
Kérem, uram, kaphatnék egy kis vizet?
1167
01:50:59,640 --> 01:51:00,480
Igen, persze.
1168
01:51:25,360 --> 01:51:26,600
Bihbih tanárnő!
1169
01:51:35,920 --> 01:51:37,240
Mi van már megint?
1170
01:51:38,800 --> 01:51:41,360
- Kutassátok át a házat!
- Elment az eszük?
1171
01:51:41,440 --> 01:51:43,360
Ha csak megmukkan még egyszer,
1172
01:51:45,160 --> 01:51:46,080
nagy baj lesz!
1173
01:51:46,920 --> 01:51:49,720
Ekah nincs itt. Elég az erőszakoskodásból!
1174
01:51:49,800 --> 01:51:53,360
- Nem alázhatnak meg így!
- Meg ne próbálja!
1175
01:51:59,640 --> 01:52:01,400
Mondtam, hogy Ekah nincs itt.
1176
01:52:17,000 --> 01:52:20,120
Mondtam, hogy Ekah nincs itt,
hagyják el a házam!
1177
01:52:20,200 --> 01:52:21,960
Mondom, hagyják el a házam!
1178
01:52:22,640 --> 01:52:26,040
Bihbih! A bátyámnak, Sulénak
kell a menyasszonya!
1179
01:52:26,920 --> 01:52:27,880
Lucas!
1180
01:52:27,960 --> 01:52:30,360
Menjünk, mielőtt Ekah túl messzire jut.
1181
01:52:32,400 --> 01:52:36,000
Ha megtudom, hogy segített Ekah-nak
megszökni a házasság elől,
1182
01:52:36,080 --> 01:52:37,480
bezáratom az iskolát.
1183
01:52:38,160 --> 01:52:40,280
Megértette? Bezáratom!
1184
01:53:27,160 --> 01:53:28,080
Andong!
1185
01:53:28,160 --> 01:53:30,280
- Szervusz, bátyám!
- Láttad Ekah-t?
1186
01:53:30,760 --> 01:53:33,320
Láttam, ahogy a tengerpart felé fut.
1187
01:53:34,640 --> 01:53:35,480
Jól van.
1188
01:53:52,720 --> 01:53:54,720
Segítenél átkelni a másik oldalra?
1189
01:53:56,800 --> 01:53:57,640
Ötszáz.
1190
01:54:04,800 --> 01:54:06,800
Jó, menjünk!
1191
01:54:10,080 --> 01:54:11,280
Üres a kenu.
1192
01:54:20,960 --> 01:54:22,280
Adjak még 500-at?
1193
01:54:27,200 --> 01:54:29,480
Fiatalember! Hogy van?
1194
01:54:29,560 --> 01:54:30,560
Jól vagyok.
1195
01:54:30,640 --> 01:54:31,600
Látta Ekah-t?
1196
01:54:34,000 --> 01:54:34,920
Ekah-t?
1197
01:54:35,000 --> 01:54:36,800
Igen, Ekah, népszerű lány.
1198
01:54:37,680 --> 01:54:38,960
Solomon lányát?
1199
01:54:39,920 --> 01:54:40,880
Elment.
1200
01:54:46,480 --> 01:54:48,000
Megmondtam, Lucas.
1201
01:54:48,080 --> 01:54:50,480
Át kell kelnünk. Nincs idő.
1202
01:54:51,840 --> 01:54:53,840
- Fiatalember!
- Igen, uram.
1203
01:54:53,920 --> 01:54:55,120
Mi a neve?
1204
01:54:56,080 --> 01:54:57,000
Kum Peter.
1205
01:54:58,000 --> 01:54:59,000
Ismer engem?
1206
01:54:59,560 --> 01:55:00,440
Igen, testvér.
1207
01:55:00,920 --> 01:55:01,880
Jól gondolja át!
1208
01:55:01,960 --> 01:55:03,800
Biztos, hogy Ekah elment?
1209
01:55:04,360 --> 01:55:06,400
Vagy itt bujkál valahol?
1210
01:55:07,440 --> 01:55:10,120
Átkelt, uram. Egy másik kenussal.
1211
01:55:10,200 --> 01:55:11,200
Joseph-fel.
1212
01:55:12,960 --> 01:55:14,960
Ismered ezt a másik kenust?
1213
01:55:15,040 --> 01:55:17,040
Hogy is hívják, azt hiszem Efofa?
1214
01:55:17,120 --> 01:55:18,520
Igen, nagy testvérem.
1215
01:55:18,600 --> 01:55:20,120
Mi lett vele?
1216
01:55:21,840 --> 01:55:23,120
Leszúrták.
1217
01:55:23,680 --> 01:55:24,720
Miért?
1218
01:55:28,240 --> 01:55:32,640
Nagy testvér, nem hazudok, átkelt a lány.
1219
01:55:32,720 --> 01:55:33,800
Elment.
1220
01:55:35,520 --> 01:55:38,160
Miért néz így rám? Nem hazudok.
1221
01:55:39,240 --> 01:55:40,280
Elment.
1222
01:55:41,440 --> 01:55:47,040
Csapjon az anyámba a villám, ha hazudok!
1223
01:55:49,360 --> 01:55:50,240
Lucas!
1224
01:55:51,880 --> 01:55:52,880
Lucas!
1225
01:58:15,760 --> 01:58:16,880
Mit csinálsz?
1226
01:58:20,080 --> 01:58:22,640
- Mit csinálsz?
- Vedd le a ruhád!
1227
01:58:31,360 --> 01:58:32,600
Vedd le a ruhád!
1228
02:00:01,120 --> 02:00:04,240
Hazudnék, ha azt mondanám,
nem vagyok összezavarodva.
1229
02:00:04,840 --> 02:00:05,880
Én is, uram.
1230
02:00:07,760 --> 02:00:11,080
Sokat veszítünk, ha nem veszünk részt.
1231
02:00:12,440 --> 02:00:16,840
Kigúnyolnak és lenéznek minket,
ha gyenge versenyzőt küldünk.
1232
02:00:18,600 --> 02:00:20,200
És ha utolsóként végzünk,
1233
02:00:21,360 --> 02:00:24,960
még három évig
nem mehetünk a versenyre, szóval
1234
02:00:25,040 --> 02:00:27,120
milyen csoda kell ahhoz,
1235
02:00:27,200 --> 02:00:30,160
hogy legalább átlagos szinten
képviseljenek minket?
1236
02:00:31,800 --> 02:00:34,320
Ekah már teljesen kiesett.
1237
02:00:36,080 --> 02:00:38,000
Tegnap megházasodott.
1238
02:00:39,240 --> 02:00:40,120
Micsoda?
1239
02:00:42,280 --> 02:00:45,800
- Istenem!
- Felfoghatatlan, uram.
1240
02:00:45,880 --> 02:00:47,640
Csatlakozott a sorstársaihoz.
1241
02:00:51,160 --> 02:00:54,640
- Ez nagyon szomorú.
- De van még két lehetőség.
1242
02:00:55,800 --> 02:00:57,560
Az első csoda lenne.
1243
02:00:59,440 --> 02:01:00,280
Igen?
1244
02:01:04,360 --> 02:01:05,520
Mi az?
1245
02:01:06,400 --> 02:01:10,520
Valahogy meggyőzzük Alhaji Sulét,
hogy nevezze be Ekah-t.
1246
02:01:13,080 --> 02:01:16,240
Az eget rengető eredmény lenne.
1247
02:01:17,680 --> 02:01:19,160
És a második?
1248
02:01:21,280 --> 02:01:23,000
Mi van, ha nem veszünk részt?
1249
02:01:33,080 --> 02:01:33,960
Válassz!
1250
02:01:36,560 --> 02:01:37,680
Bűnt követsz el,
1251
02:01:39,040 --> 02:01:41,800
reménykedsz a csodában, vagy…
1252
02:01:43,200 --> 02:01:44,520
elveszíted az iskolát.
1253
02:02:20,600 --> 02:02:21,600
Sule!
1254
02:02:22,440 --> 02:02:24,000
- Lucas!
- Jó reggelt!
1255
02:02:25,520 --> 02:02:26,480
Hogy vagy?
1256
02:02:27,000 --> 02:02:29,800
- Jól. Hogy vagytok?
- Nagyon jól.
1257
02:02:29,880 --> 02:02:30,840
Oké.
1258
02:02:32,160 --> 02:02:33,360
Sule!
1259
02:02:34,040 --> 02:02:34,960
Hogy ment?
1260
02:02:36,960 --> 02:02:38,120
Jól ment.
1261
02:02:38,200 --> 02:02:39,320
Lucas!
1262
02:02:40,760 --> 02:02:43,560
Ekah elképesztő volt.
1263
02:02:43,640 --> 02:02:45,520
Csodás lányt adtál.
1264
02:02:45,600 --> 02:02:49,280
Egész nap vele lennék! Szünet nélkül.
1265
02:02:49,760 --> 02:02:50,760
Nagyon édes.
1266
02:02:52,400 --> 02:02:56,880
Olyan íze volt, mint
a friss tárónak pálmaolajjal.
1267
02:02:58,120 --> 02:03:00,080
Na, mit mondtam? Megmondtam én!
1268
02:03:03,720 --> 02:03:06,520
Három napja nem léptem ki a házból.
1269
02:03:07,080 --> 02:03:09,760
A bor túl édes ahhoz, hogy bárhová menjek.
1270
02:03:09,840 --> 02:03:11,960
- Sehová sem tudok menni.
- Sule!
1271
02:03:13,080 --> 02:03:16,120
- Nagyon jót tettél velem. Mindjárt jövök.
- Jó.
1272
02:03:16,200 --> 02:03:19,680
- Kapsz tőlem egy ajándékot.
- Jó. Itt várok.
1273
02:03:31,760 --> 02:03:32,800
Lucas!
1274
02:03:33,520 --> 02:03:34,520
Fogd ezt! Fogd!
1275
02:03:35,040 --> 02:03:36,440
Tessék.
1276
02:03:37,320 --> 02:03:39,640
Azta, Sule! Köszönöm.
1277
02:03:39,720 --> 02:03:42,720
- Busásan megfizetted a tartozásod.
- Köszönöm.
1278
02:03:42,800 --> 02:03:45,920
Ha jót teszel velem,
viszonoznom kell a szívességet.
1279
02:03:46,000 --> 02:03:47,080
Köszönöm.
1280
02:03:47,160 --> 02:03:51,720
- Jó testvér vagy.
- Rendben.
1281
02:06:09,560 --> 02:06:10,800
Mit keresel itt?
1282
02:06:14,440 --> 02:06:15,280
Apa!
1283
02:06:17,160 --> 02:06:19,480
Minden nap megerőszakol.
1284
02:06:28,120 --> 02:06:29,280
Hiszen a férjed.
1285
02:06:30,120 --> 02:06:32,000
Könyörögve kérlek, apa!
1286
02:06:33,760 --> 02:06:37,840
Kérlek, bocsáss meg mindenért,
ami rosszat tettem veled!
1287
02:06:37,920 --> 02:06:39,440
Ne mondj le rólam!
1288
02:06:42,160 --> 02:06:43,880
Apa, én vagyok az. Ekah.
1289
02:06:45,360 --> 02:06:46,960
A kicsikéd.
1290
02:06:54,280 --> 02:06:56,080
A férjed tudja, hogy itt vagy?
1291
02:07:00,440 --> 02:07:01,920
Menj vissza a férjedhez!
1292
02:07:03,200 --> 02:07:05,560
A férjed nem fog megölni. Értesz engem?
1293
02:07:06,600 --> 02:07:07,440
Hallod?
1294
02:07:09,920 --> 02:07:10,760
Menj vissza!
1295
02:09:50,640 --> 02:09:51,480
Solomon!
1296
02:09:53,080 --> 02:09:54,560
Solomon, itt vagyok.
1297
02:09:57,680 --> 02:09:58,520
Sule!
1298
02:09:59,080 --> 02:10:01,160
Mi az megint? Mi van?
1299
02:10:02,960 --> 02:10:05,080
Solomon, szerinted hülye vagyok?
1300
02:10:06,240 --> 02:10:09,640
Mondtam már nektek, nem vagyok bolond.
1301
02:10:10,720 --> 02:10:13,160
Senki sem nézhet engem hülyének.
1302
02:10:13,240 --> 02:10:15,800
Miért beszélsz úgy velem,
mint valami őrült?
1303
02:10:16,760 --> 02:10:19,360
Őrültnek neveztél?
1304
02:10:21,520 --> 02:10:25,200
Mert megmutathatom, mi az igazi őrület.
1305
02:10:25,280 --> 02:10:27,520
Mindig a feleségedet keresed itt.
1306
02:10:27,600 --> 02:10:29,960
A feleséged a te gondod. Nem az enyém.
1307
02:10:30,040 --> 02:10:31,680
Sule nem hülye.
1308
02:10:33,320 --> 02:10:34,520
Lucas!
1309
02:10:37,680 --> 02:10:39,520
Lucas! Itt vagyok.
1310
02:10:40,040 --> 02:10:42,640
Két lehetőséget adok.
1311
02:10:43,960 --> 02:10:44,920
Két lehetőséget.
1312
02:10:45,640 --> 02:10:46,880
Az első,
1313
02:10:47,920 --> 02:10:51,680
te és a bátyád
visszahozzátok a feleségemet.
1314
02:10:54,120 --> 02:10:55,480
Második lehetőség.
1315
02:10:56,400 --> 02:11:01,360
Visszafizeted az összes pénzt,
amit kölcsönadtam.
1316
02:11:01,880 --> 02:11:06,400
Ha egyiket sem teszitek meg,
fejek fognak hullani.
1317
02:11:08,720 --> 02:11:09,920
Sule, gyere ide!
1318
02:11:10,920 --> 02:11:11,760
Gyere ide!
1319
02:11:11,840 --> 02:11:16,880
Nem mondtam, hogy ha van valami baj,
gyere hozzám és megoldjuk?
1320
02:11:16,960 --> 02:11:19,160
- Miért a fivéremhez jöttél?
- Nem.
1321
02:11:19,240 --> 02:11:22,160
Menj, visszaviszem neked a lányt!
1322
02:11:22,240 --> 02:11:23,640
Nem.
1323
02:11:24,880 --> 02:11:26,600
Ezt nem veszem be.
1324
02:11:27,320 --> 02:11:29,760
A feleségem nélkül nem megyek el.
1325
02:11:29,840 --> 02:11:34,320
Sule, mi folyik itt?
Elvesztettem a fonalat.
1326
02:11:35,400 --> 02:11:36,240
Mi az?
1327
02:11:36,320 --> 02:11:38,200
- Semmi, ő…
- Semmi?
1328
02:11:38,760 --> 02:11:40,160
Azt mondtad, „semmi”?
1329
02:11:41,240 --> 02:11:44,160
A 130 000 az neked semmi?
1330
02:11:48,520 --> 02:11:50,840
Tartozott nekem 64 000-rel.
1331
02:11:52,160 --> 02:11:54,400
Aztán még több pénzt kért kölcsön,
1332
02:11:54,480 --> 02:11:57,560
és a lányodat adta oda fizetségnek.
1333
02:12:00,040 --> 02:12:00,960
Esküszöm.
1334
02:12:01,920 --> 02:12:05,440
Ha nem látom viszont a pénzem,
vagy a gyönyörű feleségem
1335
02:12:05,520 --> 02:12:08,520
itt és most,
1336
02:12:08,600 --> 02:12:11,880
- megölöm ezt az embert.
- Pontosan.
1337
02:12:14,600 --> 02:12:15,440
Lucas!
1338
02:12:17,440 --> 02:12:18,480
Lucas!
1339
02:12:19,560 --> 02:12:21,040
Becsaptál.
1340
02:12:21,120 --> 02:12:23,880
A lányommal fizetted ki az adósságodat?
1341
02:12:26,720 --> 02:12:27,560
Lucas!
1342
02:12:30,920 --> 02:12:33,840
A lányommal fizetted ki az adósságodat?
1343
02:12:35,000 --> 02:12:36,920
Menj haza, fivérem! Megoldom.
1344
02:12:38,080 --> 02:12:39,160
Semmiség az egész.
1345
02:12:41,480 --> 02:12:42,440
Semmiség?
1346
02:12:50,280 --> 02:12:51,760
Kérlek, hadd öljem meg!
1347
02:13:46,560 --> 02:13:47,520
Andong!
1348
02:13:47,600 --> 02:13:48,600
Mi az?
1349
02:13:48,680 --> 02:13:51,240
Ekah a Pa Juhban van.
1350
02:14:06,960 --> 02:14:10,800
- Andong! Mi az?
- Ekah a Pa Juhban van.
1351
02:14:16,840 --> 02:14:17,960
Solomon bácsi!
1352
02:14:19,040 --> 02:14:20,240
Solomon bácsi!
1353
02:14:20,720 --> 02:14:21,680
Solomon bácsi!
1354
02:14:22,360 --> 02:14:23,320
Solo bácsi!
1355
02:14:24,600 --> 02:14:26,880
- Solo bácsi!
- Andong!
1356
02:14:27,600 --> 02:14:29,520
- Mi az?
- Ekah.
1357
02:14:30,280 --> 02:14:31,120
Az én Ekah-m?
1358
02:14:31,880 --> 02:14:32,960
Hol van?
1359
02:14:33,040 --> 02:14:35,280
- A Pa Juhban!
- Jól van?
1360
02:14:39,920 --> 02:14:44,120
Milyen számot kell megszorozni néggyel,
1361
02:14:44,200 --> 02:14:46,760
hogy az eredmény 44 legyen?
1362
02:14:47,520 --> 02:14:48,480
Tizenegyet!
1363
02:14:49,040 --> 02:14:50,120
Helyes.
1364
02:14:50,200 --> 02:14:54,520
Diana! Fred két felülést csinál januárban,
1365
02:14:55,360 --> 02:14:56,560
négyet februárban,
1366
02:14:57,280 --> 02:14:58,760
nyolcat márciusban,
1367
02:14:59,240 --> 02:15:00,680
tizenhatot áprilisban.
1368
02:15:01,320 --> 02:15:03,360
Ha ez a minta folytatódik,
1369
02:15:03,440 --> 02:15:08,120
hány felülést csinál Fred
májusban és júniusban összesen?
1370
02:15:11,920 --> 02:15:13,880
Kilencvenhat felülést.
1371
02:15:14,880 --> 02:15:18,440
Harminckettőt májusban és…
1372
02:15:19,160 --> 02:15:21,320
hatvannégyet júniusban.
1373
02:15:22,040 --> 02:15:23,040
Pontosan.
1374
02:15:24,240 --> 02:15:28,840
Derick, hány nap és óra
felel meg 200 órának?
1375
02:15:29,600 --> 02:15:31,480
Nyolc nap és nyolc óra.
1376
02:15:32,040 --> 02:15:34,080
Pontosan. Jól mondtad.
1377
02:15:35,280 --> 02:15:36,120
Régió.
1378
02:15:39,720 --> 02:15:40,560
Hamis.
1379
02:15:41,520 --> 02:15:43,400
Hétszázkilencvenöt.
1380
02:15:44,200 --> 02:15:46,600
- 1961.
- Úgy van.
1381
02:15:47,600 --> 02:15:48,520
Hamis.
1382
02:15:49,200 --> 02:15:50,960
Száznyolcvan fok.
1383
02:15:51,040 --> 02:15:52,280
Igaz.
1384
02:15:53,680 --> 02:15:58,360
Most mindegyik jelöltnek
lehetőséget adunk, hogy kérdezzen
1385
02:15:58,440 --> 02:15:59,840
az ellenfelétől.
1386
02:15:59,920 --> 02:16:02,920
Ha a jelölt
megválaszolja az ellenfél kérdését,
1387
02:16:03,000 --> 02:16:06,720
és az ellenfél nem tud válaszolni
a másik jelölt kérdésére,
1388
02:16:07,520 --> 02:16:09,880
az a jelölt nyer.
1389
02:16:10,480 --> 02:16:13,600
Nos, Derick,
ez az utolsó kérdésed Ekah-nak.
1390
02:16:14,560 --> 02:16:19,040
Igaz vagy hamis? A „teddy mackó”
elnevezés puha játékmedvét jelent.
1391
02:16:19,520 --> 02:16:23,720
A név Theodore „Teddy” Roosevelt elnök
nevéből ered,
1392
02:16:23,800 --> 02:16:26,480
aki egyszer szabadon engedett
egy medvebocsot.
1393
02:16:27,360 --> 02:16:28,880
Igaz.
1394
02:16:29,960 --> 02:16:31,000
Helyes.
1395
02:16:31,640 --> 02:16:32,760
Pontosan.
1396
02:16:36,640 --> 02:16:37,880
Ekah.
1397
02:16:38,760 --> 02:16:40,240
Te kérdezel Dericktől.
1398
02:16:42,840 --> 02:16:43,920
Ekah?
1399
02:16:46,760 --> 02:16:50,080
A legfiatalabb nő, aki megkapta…
1400
02:16:50,720 --> 02:16:53,800
a Díj-békét. Béke-díjat…
1401
02:16:55,560 --> 02:17:01,320
Ki a legfiatalabb nő,
aki megkapta a Nobel-békedíjat?
1402
02:17:05,840 --> 02:17:07,200
Derick?
1403
02:17:08,480 --> 02:17:09,320
Semmi?
1404
02:17:11,680 --> 02:17:13,200
Mi a válasz, Ekah?
1405
02:17:19,280 --> 02:17:20,760
Malala Yousafzai.
1406
02:17:21,360 --> 02:17:23,240
Igen!
1407
02:17:24,960 --> 02:17:26,480
Ez hihetetlen!
1408
02:17:26,560 --> 02:17:28,160
Pakisztánban született.
1409
02:17:28,760 --> 02:17:29,800
És azt mondta,
1410
02:17:31,160 --> 02:17:34,120
hogy a lányoknak oktatást kell kapniuk.
1411
02:17:35,720 --> 02:17:38,400
Fejbe lőtték 2012-ben.
1412
02:17:39,920 --> 02:17:41,360
De nem halt meg.
1413
02:17:42,800 --> 02:17:44,920
Pontosan, Ekah.
1414
02:17:45,000 --> 02:17:46,920
Végre megvan a győztesünk.
1415
02:17:47,480 --> 02:17:49,160
Diana Ekah.
1416
02:18:08,520 --> 02:18:10,480
Iskolába adom Annabel lányomat.
1417
02:18:10,560 --> 02:18:11,680
Igen!
1418
02:18:15,720 --> 02:18:17,640
A nevem Diana Ekah.
1419
02:18:19,120 --> 02:18:20,760
Tizenkét éves vagyok.
1420
02:18:25,840 --> 02:18:30,120
Házas vagyok, mert…
1421
02:18:34,560 --> 02:18:35,720
mert…
1422
02:18:36,680 --> 02:18:38,720
mert iskolába akartam menni.
1423
02:18:41,280 --> 02:18:43,160
Tudom, hogy az apám szeret.
1424
02:18:45,520 --> 02:18:48,280
Ahonnan jöttem, ott a halászok
1425
02:18:48,360 --> 02:18:50,840
nem hisznek a lányok oktatásában…
1426
02:18:54,560 --> 02:18:57,880
El sem hiszem,
hogy ma itt lehetek és én nyertem.
1427
02:18:59,360 --> 02:19:00,440
Igen.
1428
02:19:01,640 --> 02:19:02,640
Én nyertem.
1429
02:19:03,680 --> 02:19:06,760
A legjobb diák, egy ilyen iskolában?
1430
02:19:08,040 --> 02:19:09,360
Köszönöm, Bodian-Tech.
1431
02:19:09,960 --> 02:19:11,560
Nagy megtiszteltetés.
1432
02:19:11,640 --> 02:19:14,840
És köszönöm a Nnlom Nnam Segítő Kéz
a Gyermekekértnek,
1433
02:19:15,720 --> 02:19:17,120
hogy hittek bennem.
1434
02:19:17,200 --> 02:19:18,960
BODIAN-TECH
A VEZETŐK VEZETŐI
1435
02:19:19,040 --> 02:19:21,280
A legtöbben ismeritek a történetemet.
1436
02:19:21,720 --> 02:19:25,800
A Menchum távoli partjától
eddig a pódiumig eljutva
1437
02:19:26,960 --> 02:19:29,120
elmondhatom,
1438
02:19:29,200 --> 02:19:30,600
az igazi álmok…
1439
02:19:31,160 --> 02:19:34,520
túlmutatnak
a kívánságokon és a képzelgésen.
1440
02:19:35,440 --> 02:19:38,080
Úgy égnek, mint az izzó szén,
1441
02:19:39,400 --> 02:19:41,320
elöntve az egész testünket,
1442
02:19:42,000 --> 02:19:44,960
szenvedélyes állhatatosságra indítanak,
1443
02:19:46,440 --> 02:19:47,560
és Isten,
1444
02:19:48,160 --> 02:19:49,920
az ő nagyszerűségében,
1445
02:19:50,000 --> 02:19:51,880
mindig azt az embert küldi,
1446
02:19:52,520 --> 02:19:54,440
aki készen áll, hogy segítsen
1447
02:19:55,040 --> 02:19:57,440
az álmod valóra váltásában.
1448
02:19:59,720 --> 02:20:00,560
Köszönöm,
1449
02:20:01,680 --> 02:20:02,680
Bihbih tanárnő.
1450
02:20:05,280 --> 02:20:08,880
Hogy világított nekem ott,
ahol nincs fény.
1451
02:20:09,760 --> 02:20:12,240
Ezt önnek ajánlom,
1452
02:20:14,000 --> 02:20:16,720
nyugodjon békében!
1453
02:20:19,880 --> 02:20:21,600
Malala azt mondta, idézem:
1454
02:20:22,720 --> 02:20:25,000
„Két erő van ezen a világon,
1455
02:20:25,680 --> 02:20:26,520
az egyik
1456
02:20:27,400 --> 02:20:28,640
a kardé,
1457
02:20:30,320 --> 02:20:32,080
a másik, a tollé.
1458
02:20:33,040 --> 02:20:34,520
De van egy harmadik erő,
1459
02:20:35,040 --> 02:20:36,600
ami mindkettőnél erősebb.
1460
02:20:37,400 --> 02:20:39,080
A nők ereje.”
1461
02:20:40,280 --> 02:20:44,440
Gratulálok, Bodian-Tech
és boldog diplomaosztót nektek!
1462
02:20:45,560 --> 02:20:46,400
Köszönöm.
1463
02:20:46,920 --> 02:20:48,960
Köszönöm mindenkinek. Köszönöm.
1464
02:20:50,840 --> 02:20:52,840
Köszönöm. Gratulálok mindenkinek!
1465
02:20:53,600 --> 02:20:55,480
Találkozunk a túloldalon!
1466
02:22:41,480 --> 02:22:46,480
A feliratot fordította: Kiss Zoltán