1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,480 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN 4 00:01:49,840 --> 00:01:50,960 Kérlek! 5 00:01:51,040 --> 00:01:53,720 Van elég hal mindenkinek. 6 00:01:53,800 --> 00:01:57,360 - Először nekem kell adnod. - Nem, én voltam itt előbb! 7 00:01:57,440 --> 00:02:00,680 Ekah, nekem adj! Én messze lakom. 8 00:02:00,760 --> 00:02:03,160 Tudom, ki volt az első és ki az utolsó. 9 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Oké, csináljuk azt, hogy aki sorban áll, extra halat kap. 10 00:02:08,040 --> 00:02:08,880 Igen. 11 00:02:14,960 --> 00:02:16,040 Mennyi kellene? 12 00:02:38,640 --> 00:02:39,760 Tizennyolcezer? 13 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 Jól ment ma az üzlet. 14 00:02:49,160 --> 00:02:52,000 Fogd ezt az ezrest! Vegyél magadnak valamit! 15 00:02:52,640 --> 00:02:53,920 - Apa! - Vedd el! 16 00:02:54,560 --> 00:02:57,040 Tartsd meg! Neked jobban kell, mint nekem. 17 00:03:03,920 --> 00:03:05,640 Én „kicsikém”. 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,200 Ez az üzlet semmit sem fog érni nélküled. 19 00:03:08,880 --> 00:03:10,040 Köszönöm. 20 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 Menjünk haza! 21 00:04:31,120 --> 00:04:32,040 Anya! 22 00:04:40,360 --> 00:04:41,440 Ne haragudj! 23 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Víz. 24 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 Vizet. 25 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 Mi ez a nézés, apa? 26 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 Jól el van készítve a hal. 27 00:05:58,080 --> 00:05:59,120 Finom. 28 00:06:21,680 --> 00:06:23,800 Tudod, miért neveztelek el Ekah-nak? 29 00:06:25,720 --> 00:06:26,800 Igen, apa. 30 00:06:26,880 --> 00:06:28,720 Miért adtuk ezt a nevet neked? 31 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 Mert anyádat is így hívták. 32 00:06:40,800 --> 00:06:43,840 Amikor rád nézek, anyámat látom. 33 00:06:45,640 --> 00:06:47,240 Olyan vagy, mint ő. 34 00:06:49,320 --> 00:06:52,920 Még a halat is úgy sütöd, ahogyan anyám. 35 00:06:53,480 --> 00:06:54,320 Apa! 36 00:06:59,320 --> 00:07:01,120 Ha én nem gondoskodok rólatok, 37 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 ki fog? 38 00:07:18,760 --> 00:07:20,960 Tudnod kell, a kemény munkánk 39 00:07:22,200 --> 00:07:23,360 nem hiábavaló. 40 00:07:23,920 --> 00:07:25,280 Az emberek észreveszik. 41 00:07:28,560 --> 00:07:31,680 Engem a legjobb három halász közé sorolnak az emberek. 42 00:07:32,360 --> 00:07:35,480 Amikor az én nevemet említik, a tiédet is. 43 00:07:38,400 --> 00:07:39,600 Remek munkát végzel. 44 00:07:40,240 --> 00:07:41,880 Csak így tovább! 45 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 Igen, apa. 46 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Apa, kérdezhetek valamit? 47 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 Igen. 48 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 Szeretted anyádat? 49 00:08:01,160 --> 00:08:02,240 Határozottan. 50 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 Nagyon szerettem. 51 00:08:08,680 --> 00:08:10,080 És anyát szereted? 52 00:08:18,920 --> 00:08:20,760 Túl fiatal vagy, hogy megértsd. 53 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 Amikor felnősz, 54 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 meg fogod érteni. 55 00:08:27,640 --> 00:08:30,360 Majd megbeszéljük, ha felnősz. Érted? 56 00:08:31,760 --> 00:08:32,920 Ne aggódj emiatt! 57 00:08:33,000 --> 00:08:34,600 Egyél! 58 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 Én kicsikém! 59 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Apa! Isten hozott! 60 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 Szép munka, kicsim. 61 00:08:58,120 --> 00:08:58,960 Szép munka. 62 00:09:04,000 --> 00:09:04,960 Add a vödröt! 63 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 Add ide! 64 00:09:08,280 --> 00:09:09,160 Apa! 65 00:09:15,560 --> 00:09:17,440 Én soha nem akarlak elhagyni. 66 00:09:21,840 --> 00:09:23,920 Ez nem történhet meg veled. 67 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 Nem leszel senki rabszolgája. 68 00:09:30,840 --> 00:09:33,640 A tanárnő várja a halat. Siess! 69 00:09:40,000 --> 00:09:41,360 Gyorsan, ne késs el! 70 00:10:19,680 --> 00:10:20,560 Ekah! 71 00:10:25,440 --> 00:10:26,280 Ekah! 72 00:10:29,360 --> 00:10:30,200 Ekah! 73 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 Tanárnő! 74 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 Szólítottalak. 75 00:10:34,520 --> 00:10:35,920 Meghoztam a halát. 76 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 Ez a hal túl kicsi. 77 00:10:42,800 --> 00:10:44,120 Mindig ilyet vesz. 78 00:10:44,200 --> 00:10:46,280 Szórakozol velem? Ez a hal kicsi. 79 00:10:46,360 --> 00:10:49,080 Mindig Solomontól vásárolok. Tudnia kellene. 80 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 Túl kicsi. Nézd! 81 00:10:58,080 --> 00:10:58,920 Tessék! 82 00:11:11,520 --> 00:11:12,680 Óvatosan! 83 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 Nem volt ott a tanárnő? 84 00:11:24,600 --> 00:11:25,680 Ott volt, apa. 85 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 Akkor mi tartott eddig? 86 00:11:28,280 --> 00:11:32,000 Apa, láttam a gyerekeket, iskolai dalokat énekeltek. Tetszett. 87 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 Mennyivel tartozik Kiki anyja? 88 00:11:41,080 --> 00:11:42,880 Hatezer-ötszázzal, apa. 89 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 Menj, hívd fel Lucas bácsit! 90 00:11:45,320 --> 00:11:48,040 Mondd, jöjjön gyorsan! Hajtsuk be az adósságot! 91 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 Rendben? 92 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 Ne maradj sokáig! 93 00:11:50,880 --> 00:11:51,800 Hallod? 94 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 Tegnap meglátogattam Barbarát. 95 00:12:01,520 --> 00:12:03,960 Nem sok lehet neki hátra. 96 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 - Komolyan mondod? - Nagyon komolyan. 97 00:12:08,000 --> 00:12:10,080 Már szólítja a halál. 98 00:12:11,400 --> 00:12:12,840 Hamarosan elhagy minket. 99 00:12:14,240 --> 00:12:16,280 Ennyit tanult, mégis meghal? 100 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 Mintha számítana az oktatás. 101 00:12:19,280 --> 00:12:20,720 Az oktatás haszontalan. 102 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 Tönkreteszi a családokat. 103 00:12:24,200 --> 00:12:29,520 Csak lusták és ostobák járnak iskolába. Idő és pénz pazarlás. 104 00:12:30,960 --> 00:12:35,200 Mindenki szegény a faluban, akit ismerek és iskolába járt. 105 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 Lisa! Biztos vagy ebben? 106 00:12:39,960 --> 00:12:41,080 Hazudnék én neked? 107 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 Jól van. 108 00:12:43,720 --> 00:12:49,440 Vessünk számot! A lusta Peter még mindig a szüleivel él. 109 00:12:50,400 --> 00:12:52,480 Nincs pénze. 110 00:12:52,560 --> 00:12:54,160 Joe szintén. Ugyanez. 111 00:12:54,640 --> 00:12:59,720 A bolond Barbara is csatlakozott hozzájuk. 112 00:12:59,800 --> 00:13:03,480 Barbara helyzete szívfájdító. 113 00:13:04,400 --> 00:13:06,120 Nagyon szomorú. 114 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 Ott van Rita is. 115 00:13:08,400 --> 00:13:11,600 Tanulni ment az iskolába, ehelyett teherbe esett. 116 00:13:11,680 --> 00:13:14,000 Igen, Rita! 117 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 Rita! 118 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 Anya, tudod, hogy utálom a sulit. 119 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 Jobban szeretek halászni, mint iskolába járni. 120 00:13:22,880 --> 00:13:24,480 Vagy akár férjhez menni, mint Rita. 121 00:13:24,560 --> 00:13:26,200 Okos gondolat, Andong. 122 00:13:26,720 --> 00:13:28,040 Okos lány vagy. 123 00:13:30,240 --> 00:13:34,720 Veszek neked garrit, hogy megehesd a halhoz. 124 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Anyu! 125 00:13:52,880 --> 00:13:53,720 Anyu! 126 00:14:01,960 --> 00:14:04,120 Anyu! 127 00:14:05,280 --> 00:14:06,160 Apa! 128 00:14:07,960 --> 00:14:08,880 Anyu! 129 00:14:11,000 --> 00:14:12,760 Anyu! Apa! 130 00:14:17,680 --> 00:14:18,560 Anyu! 131 00:14:23,400 --> 00:14:25,760 Apa! Anyu! 132 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 Anyu! 133 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 Ap… 134 00:14:43,640 --> 00:14:44,800 Apa! 135 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Solo! 136 00:16:53,520 --> 00:16:55,800 Hogy találtad ezt a gyönyörű helyet? 137 00:16:56,800 --> 00:16:59,720 Halász vagyok! 138 00:17:07,560 --> 00:17:11,320 Apám itt kérte meg anyám kezét. 139 00:17:12,240 --> 00:17:13,200 Tetszik? 140 00:17:13,280 --> 00:17:15,400 Igen, nagyon szép. 141 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 Szóval… 142 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 mit csinálunk ma? 143 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 Barbara, kedvellek. 144 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 És azt, mennyire kedvellek, 145 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 csak egy számológép tudja megmutatni. 146 00:17:31,960 --> 00:17:32,880 Solo! 147 00:17:35,080 --> 00:17:36,440 Amennyire én kedvellek, 148 00:17:37,520 --> 00:17:39,880 még egy számológép sem tudja megmutatni. 149 00:17:47,520 --> 00:17:48,360 Nézd… 150 00:17:49,120 --> 00:17:52,640 csak akkor lehet jó családom, ha jó a feleségem. 151 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 Te vagy az egyetlen nő, akit igazán szeretek. 152 00:18:00,400 --> 00:18:02,640 Valahányszor a szemedbe nézek, 153 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 elolvadok. 154 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 Kedvellek, Barbara. 155 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Legyél a feleségem! 156 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Gyere hozzám, szép családunk lehetne! 157 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 Mindig is erről álmodtam. 158 00:18:24,080 --> 00:18:25,960 Hogy a feleségednek nevezz. 159 00:18:27,360 --> 00:18:28,960 Hozzád megyek. 160 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 - Ezt vegyem igennek? - Igen! 161 00:18:36,920 --> 00:18:39,960 Látod, miért mondom, hogy elolvadok tőled? 162 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Köszönöm a gyönyörű cipőt. Nagyon tetszik. 163 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Neked bármit, szerelmem. 164 00:21:55,040 --> 00:21:58,040 JAVÍTÁS - DIKTÁLÁS 165 00:22:35,440 --> 00:22:36,280 Tanárnő! 166 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 Mit keresel itt? 167 00:22:44,880 --> 00:22:45,720 Az mi? 168 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 Hadd lássam! 169 00:23:00,520 --> 00:23:02,240 Mit mond? 170 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 „Egy gyerek, 171 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 egy tanár, 172 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 egy könyv, 173 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 és egyetlen toll képes megváltoztatni a világot.” 174 00:23:18,440 --> 00:23:21,280 „Ha egyetlen férfi el tudja pusztítani a világot, 175 00:23:22,320 --> 00:23:24,120 miért ne változtathatná meg 176 00:23:26,240 --> 00:23:27,120 egy lány?” 177 00:23:34,440 --> 00:23:35,600 Hogy hívják? 178 00:23:35,680 --> 00:23:37,360 A neve Malala. 179 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 - Ekah! - Apa! 180 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 Mit csinálsz? 181 00:24:50,160 --> 00:24:51,680 Ez ölte meg anyádat. 182 00:25:30,920 --> 00:25:31,840 Ettél már? 183 00:25:33,440 --> 00:25:34,400 Jól van. 184 00:25:35,000 --> 00:25:36,480 Segíts levenni a cipőmet! 185 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 Megspóroltam némi pénzt. 186 00:25:49,720 --> 00:25:52,360 Jövő hónapban veszek neked új halzsákot, jó? 187 00:25:53,440 --> 00:25:55,560 Azzal jól megsütheted a halat. 188 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 Apád elment a barátjához látogatóba. 189 00:26:27,320 --> 00:26:30,040 - Ekah. Nagyon jó gyerek vagy. - Igen, bátyám. 190 00:26:31,960 --> 00:26:34,120 Mindenki büszke rád. 191 00:26:36,800 --> 00:26:38,320 Köszönöm, bátyám. 192 00:26:39,120 --> 00:26:42,480 Ha három fiam közül egy olyan keményen dolgozna, mint te, 193 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 boldog ember lennék. 194 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 Az apádat nagyon tisztelik 195 00:26:49,000 --> 00:26:49,920 miattad. 196 00:26:53,440 --> 00:26:55,320 Sose változz meg! 197 00:26:57,280 --> 00:26:58,480 Sietek a munkába. 198 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Ekah… 199 00:27:01,080 --> 00:27:07,080 nem kérdezted még meg magadtól, miért szegények a kitanított gyerekek? 200 00:27:08,120 --> 00:27:09,440 Mert lusták. 201 00:27:10,880 --> 00:27:13,600 Érted? Nagyon lusta gyerekek. 202 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 Az oktatás nem nőknek való. 203 00:27:18,880 --> 00:27:20,880 Jó, tedd fel magadnak a kérdést, 204 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 hogy képzett ember vett-e valaha halat tőled 205 00:27:26,000 --> 00:27:31,280 anélkül, hogy alkudozna? 206 00:27:37,560 --> 00:27:39,600 Szegények. Még mi is etetjük őket. 207 00:27:42,120 --> 00:27:42,960 Bizony. 208 00:27:44,600 --> 00:27:48,360 Maradj, amilyen vagy! 209 00:27:48,440 --> 00:27:49,400 Ne változz meg! 210 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 Ne kábítsanak el az oktatással! Az oktatás rossz a nőknek. 211 00:27:55,480 --> 00:27:56,400 Érted? 212 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 Megyek dolgozni. 213 00:28:13,120 --> 00:28:13,960 Ekah! 214 00:28:17,800 --> 00:28:18,640 Andong! 215 00:28:19,360 --> 00:28:20,200 Hogy vagy? 216 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Jól. 217 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Ekah! 218 00:28:23,760 --> 00:28:26,040 Tegnap visszajött a nagybátyám. 219 00:28:26,960 --> 00:28:30,640 Azt mondja, hétfőn kezdem a sulit. 220 00:28:30,720 --> 00:28:34,760 Nem akarok iskolába járni. Találj ki valamit, hogy ne kelljen! 221 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 Utálom az iskolát. 222 00:28:47,480 --> 00:28:48,320 Andong! 223 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 Bocsánat, mennem kell. Máskor beszélünk. 224 00:29:35,480 --> 00:29:36,760 Miért ébredtél későn? 225 00:29:38,160 --> 00:29:40,080 Túl sokat dolgoztál tegnap? 226 00:29:41,120 --> 00:29:42,680 Elaludtam. 227 00:29:43,880 --> 00:29:45,560 Megjavítottam a motort. 228 00:29:45,640 --> 00:29:47,440 Az új indító jól működik. 229 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Ekah! 230 00:30:33,920 --> 00:30:34,880 Ekah! 231 00:30:35,760 --> 00:30:37,000 Ekah! 232 00:30:38,680 --> 00:30:39,560 Jól vagy? 233 00:30:39,640 --> 00:30:41,560 - Mit mondtál? - Hol van az apád? 234 00:30:47,360 --> 00:30:48,440 Ekah! 235 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Hol van az apád? 236 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Add már a halamat, mennem kell! 237 00:31:08,920 --> 00:31:12,280 Ha nem tud várni, menjen! 238 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Mit mondtál? 239 00:31:14,680 --> 00:31:17,680 Azt, hogy ha nem tud várni, menjen, vegyen máshol! 240 00:31:20,600 --> 00:31:22,440 Megyek is. Add a pénzem! 241 00:31:23,560 --> 00:31:24,720 Milyen pénzt? 242 00:31:24,800 --> 00:31:27,240 Nem fizettem? Add a számlámat! 243 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 Asszonyom, kérem, ne kezdje! 244 00:31:29,680 --> 00:31:32,320 Nem adott pénzt, és nem tud megvezetni. 245 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 - Mi van? - Ekah! 246 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 - Kérem, ne haragudjon! - Ha nem maga lenne, elmennék. 247 00:31:45,600 --> 00:31:48,640 - Kiszolgálom, ő elfelejtette. - A maga kedvéért. 248 00:31:48,720 --> 00:31:50,880 - Ne haragudjon! - Megértem. 249 00:31:50,960 --> 00:31:52,800 Háromezerért vett halat. 250 00:31:52,880 --> 00:31:55,160 Ötezret adott. Add a visszajárót! 251 00:31:58,400 --> 00:32:00,360 Szóval nála van a visszajáró is. 252 00:32:05,760 --> 00:32:08,040 Ne haragudjon! Kérem, nézze el neki! 253 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Önt kiszolgálta már? 254 00:32:12,560 --> 00:32:13,480 Kérem! 255 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 Lucas! 256 00:32:29,520 --> 00:32:30,440 Sule! 257 00:32:33,400 --> 00:32:34,320 Isten hozott! 258 00:32:36,120 --> 00:32:37,440 Mustapha! Hogy vagy? 259 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Mi az? 260 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 Add meg a pénzem! 261 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 Ez valami vicc? Tudod, mennyi az idő? 262 00:32:51,840 --> 00:32:54,600 Lucas, nem azért jöttem, hogy viccelődjek. 263 00:32:57,520 --> 00:32:59,840 Most nem kérheted vissza az adósságot. 264 00:33:00,640 --> 00:33:03,000 Ugyanekkor adtam neked a pénzt. 265 00:33:05,160 --> 00:33:06,000 Mindegy. 266 00:33:08,600 --> 00:33:12,640 Számításaim szerint jövő hónapban tudom kifizetni. Most nincs meg. 267 00:33:13,120 --> 00:33:15,640 Lucas, elég a hülye vicceidből. 268 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 Hát nevetek én? 269 00:33:18,360 --> 00:33:21,560 Nem viccelek. Nincs pénzem. Jövő hónapban. 270 00:33:21,640 --> 00:33:24,720 Hazudsz, Lucas. 271 00:33:25,320 --> 00:33:29,120 Gondolod, nem látjuk, hogy minden nap a tenger mellett árulsz? 272 00:33:29,200 --> 00:33:30,520 Elment az eszed? 273 00:33:31,120 --> 00:33:34,200 Van képed az otthonomban sértegetni? 274 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Tartozom pénzzel? 275 00:33:36,680 --> 00:33:40,640 - Tényleg? - Lucas, Mustapha igazat mond. 276 00:33:41,120 --> 00:33:44,160 Nem cselezhetsz ki, mint Samuel Eto'o a focipályán. 277 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 Lucas, ha nem adod meg a pénzem… 278 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 meghalsz. 279 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Fenyegetsz a saját házamban? 280 00:33:59,440 --> 00:34:01,160 Sule, nézd… 281 00:34:02,160 --> 00:34:03,800 Behunyom a szemem… 282 00:34:03,880 --> 00:34:05,520 és ötig számolok. 283 00:34:05,600 --> 00:34:08,600 Ha még mindig itt vagy, amikor kinyitom, esküszöm… 284 00:34:10,480 --> 00:34:11,920 egyikőtök meghal. 285 00:34:14,400 --> 00:34:15,280 Egy. 286 00:34:17,080 --> 00:34:17,920 Kettő. 287 00:34:20,400 --> 00:34:21,280 Három. 288 00:34:22,880 --> 00:34:23,720 Négy. 289 00:34:25,360 --> 00:34:26,200 Öt. 290 00:34:29,120 --> 00:34:30,320 Nem, ne… 291 00:34:30,400 --> 00:34:31,440 Sule! 292 00:34:31,520 --> 00:34:33,960 Ez meg mi? Nem érted a viccet? 293 00:34:34,960 --> 00:34:38,680 A testvérem vagy. Rendezzük el férfiként! 294 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Rendezzük el testvérekként! 295 00:34:41,720 --> 00:34:42,960 Miért? 296 00:34:43,040 --> 00:34:47,200 Testvérem, ha nem fizetsz, meghalsz. 297 00:34:48,360 --> 00:34:49,240 Rendben. 298 00:34:49,800 --> 00:34:50,960 A zsebemben van. 299 00:34:51,680 --> 00:34:52,600 A zsebemben. 300 00:35:00,400 --> 00:35:03,160 Rendezzük el ezt testvérként! Kérlek. 301 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 Mennyi van benne? 302 00:35:13,320 --> 00:35:14,240 Ez 4000. 303 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 Négyezer? 304 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 Hetvenezerrel tartozol. 305 00:35:18,280 --> 00:35:21,920 Sule, ennyim van. Kérlek, adj egy kis időt! 306 00:35:22,000 --> 00:35:23,280 Most csak ennyim van. 307 00:35:23,360 --> 00:35:25,880 Lucas, vissza kell fizetned az egészet. 308 00:35:27,240 --> 00:35:28,800 Fát elfogadsz? 309 00:35:31,520 --> 00:35:32,480 Mi van? 310 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Nem kell többé fát venned. 311 00:35:36,440 --> 00:35:37,320 Esküszöm. 312 00:35:38,320 --> 00:35:39,360 Itt a fa. 313 00:36:18,760 --> 00:36:20,960 Idd meg, amíg még forró! 314 00:36:22,800 --> 00:36:25,600 Meggyógyítja a köhögést. Idd meg! 315 00:36:27,240 --> 00:36:28,080 Igyál! 316 00:36:38,600 --> 00:36:40,080 Valami baj van? 317 00:36:44,760 --> 00:36:48,160 Aggaszt valami? Úgy látom, aggódsz. 318 00:36:51,720 --> 00:36:55,280 A félreértés azzal a nővel ne aggasszon! 319 00:36:58,320 --> 00:36:59,160 Jó? 320 00:36:59,960 --> 00:37:01,480 Túl sokat dolgoztál. 321 00:37:02,080 --> 00:37:03,720 Összezavarodtál. 322 00:37:04,560 --> 00:37:06,160 Bárkivel megeshet. 323 00:37:06,240 --> 00:37:08,840 Érted? Ne aggódj, igyál! 324 00:37:09,440 --> 00:37:10,760 Idd meg, mielőtt kihűl! 325 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 Igyál! 326 00:37:16,520 --> 00:37:17,920 Iskolába akarok járni. 327 00:37:27,240 --> 00:37:29,640 Az nem magunkfajta halászoknak való. 328 00:37:30,280 --> 00:37:31,520 És te nő vagy. 329 00:37:34,320 --> 00:37:35,440 Ez rossz ötlet. 330 00:37:38,600 --> 00:37:40,400 Mit fognak mondani a falusiak? 331 00:37:44,520 --> 00:37:46,440 Mit fognak mondani ugyanazok, 332 00:37:47,120 --> 00:37:50,000 amikor iskolába járok, és pénzt keresek? 333 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 Mármint sok pénzt. 334 00:37:52,880 --> 00:37:57,240 Senkinek sem kell majd éjjel-nappal halásznia ebben a házban. 335 00:37:57,800 --> 00:38:00,040 Az életünk örökre megváltozik. 336 00:38:01,160 --> 00:38:02,280 Solo! 337 00:38:03,080 --> 00:38:05,120 Azt mondják, vak nem vezethet világtalant. 338 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 A halászat fiataloknak való. 339 00:38:10,320 --> 00:38:11,160 Jó. 340 00:38:12,280 --> 00:38:16,800 Mi lesz, ha megöregszünk, és nem mehetünk halászni? 341 00:38:17,520 --> 00:38:20,040 Isten csak egy gyerekkel áldott meg minket. 342 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 Egy lánnyal. 343 00:38:28,560 --> 00:38:32,800 Isten a halászattal áldott meg minket. 344 00:38:34,120 --> 00:38:35,600 Ezen nem változtathatunk. 345 00:38:36,360 --> 00:38:37,560 Nem értek egyet. 346 00:39:36,680 --> 00:39:37,720 Kicsikém! 347 00:39:57,960 --> 00:39:59,920 Azt mondod, suliba akarsz menni. 348 00:40:06,200 --> 00:40:07,920 Kérdezted a múltkor, 349 00:40:08,760 --> 00:40:10,040 szeretem-e anyukádat. 350 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Szeretnéd tudni? 351 00:40:17,880 --> 00:40:18,840 Igen? 352 00:40:29,640 --> 00:40:31,920 Sosem szerettem magam. 353 00:40:35,000 --> 00:40:37,600 Minden szeretetet és törődést… 354 00:40:40,120 --> 00:40:41,600 édesanyádnak adtam. 355 00:40:43,240 --> 00:40:45,640 Amikor anyám és Lucas bátyám 356 00:40:45,720 --> 00:40:47,880 megpróbált rosszat mondani róla, 357 00:40:48,440 --> 00:40:50,240 kidobtam anyámat a házból. 358 00:40:53,280 --> 00:40:55,600 Nálam senki sem szereti jobban anyádat. 359 00:40:56,840 --> 00:40:57,760 Senki. 360 00:40:58,480 --> 00:40:59,320 Még Isten sem. 361 00:41:02,520 --> 00:41:03,800 És te sem. 362 00:41:04,480 --> 00:41:06,040 Nem szereted jobban nálam. 363 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 Úgy tűnik, megszállta az ördög. 364 00:41:23,040 --> 00:41:25,520 Úgy beszélt velem, mint egy őrült. 365 00:41:27,080 --> 00:41:28,320 A vőlegényem… 366 00:41:29,440 --> 00:41:33,240 megfizet minden pénzt, amit rám költöttél, 367 00:41:33,320 --> 00:41:34,480 kamatostól. 368 00:41:34,560 --> 00:41:35,480 Visszafizetem. 369 00:41:35,560 --> 00:41:37,320 Nem beszélhetsz így! 370 00:41:37,400 --> 00:41:39,200 Nem fogadom el. 371 00:41:40,200 --> 00:41:41,480 Az én asszonyom vagy! 372 00:41:42,640 --> 00:41:44,080 Értsd már meg! 373 00:41:44,160 --> 00:41:46,040 Kérlek, engedj el! 374 00:41:48,000 --> 00:41:51,240 Ezt teszi az oktatás? 375 00:41:52,160 --> 00:41:55,440 - Az az ember nem szeret… - Fejezd be! 376 00:41:56,120 --> 00:41:58,960 Gyereknek nézel engem? A szerelemről oktatnál ki? 377 00:41:59,480 --> 00:42:01,680 Ez az egész hely egy mentális börtön. 378 00:42:02,880 --> 00:42:05,320 Nem akarom, hogy ebben az őrületben fuldokoljon! 379 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Inkább meghalnék… 380 00:42:18,080 --> 00:42:21,000 mint hogy hagyjam, ugyanazt a hibát kövesd el! 381 00:42:22,480 --> 00:42:24,400 Az ki van zárva. Érted? 382 00:42:25,480 --> 00:42:26,320 Hallod? 383 00:42:27,400 --> 00:42:28,760 Nem fog megismétlődni. 384 00:42:30,680 --> 00:42:31,960 Nem fog megtörténni. 385 00:43:20,920 --> 00:43:21,760 Ekah! 386 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Andong! 387 00:43:26,200 --> 00:43:27,040 Sajnálom. 388 00:43:27,720 --> 00:43:29,520 - Köszönöm. - Én is sajnálom. 389 00:43:32,080 --> 00:43:33,480 Hol van anyukád? 390 00:43:33,560 --> 00:43:34,720 Elment. 391 00:43:39,280 --> 00:43:41,720 Nem azt mondtad, nem akarsz suliba menni? 392 00:43:41,760 --> 00:43:44,880 A nagybátyám eljött tegnap. 393 00:43:44,960 --> 00:43:47,360 Kiverte a balhét. 394 00:43:49,880 --> 00:43:50,920 Miért? 395 00:43:52,400 --> 00:43:55,360 Amikor apám meghalt a vizeken, 396 00:43:55,440 --> 00:43:58,080 nagybátyám megígérte, hogy iskolába küld. 397 00:43:59,160 --> 00:44:02,960 Pénzt küldött a tandíjra, de anyám elköltötte. 398 00:44:03,560 --> 00:44:09,160 Tegnap, a veszekedés után vett nekem két egyenruhát, 399 00:44:09,240 --> 00:44:12,920 és kifizette a tandíjamat. 400 00:44:18,200 --> 00:44:19,120 Milyen volt? 401 00:44:20,200 --> 00:44:21,040 Mi? 402 00:44:21,680 --> 00:44:22,600 A suli. 403 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Unalmas volt. 404 00:44:26,400 --> 00:44:29,240 Gőzöm sem volt, miről beszél a tanár. 405 00:44:29,320 --> 00:44:32,000 Egy osztva kettővel. 406 00:44:32,080 --> 00:44:34,480 Az órán voltam, de ránk gondoltam. 407 00:44:35,000 --> 00:44:37,440 Hogy szabadon élveztük a tengerpartot. 408 00:44:42,640 --> 00:44:44,160 Mik a hat osztói? 409 00:44:52,080 --> 00:44:54,120 Mik a hat osztói? 410 00:44:56,720 --> 00:44:58,040 Ki tudja a választ? 411 00:45:01,840 --> 00:45:02,680 Valaki? 412 00:45:03,880 --> 00:45:04,840 OSZTÓK 413 00:45:04,920 --> 00:45:06,800 - Mondjátok, egy! - Egy. 414 00:45:07,680 --> 00:45:10,000 Hat osztói, egy az első. 415 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 Mi lesz a következő? 416 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 - Kettő. - Kettő. 417 00:45:15,720 --> 00:45:17,480 - Három. - Három. 418 00:45:17,560 --> 00:45:19,360 - Hat. - Hat. 419 00:45:19,880 --> 00:45:21,720 Tehát a hat osztói… 420 00:45:22,800 --> 00:45:27,400 Egy, kettő, három, hat. 421 00:45:27,480 --> 00:45:29,800 Tehát megtanultuk a hat osztóit. 422 00:45:30,320 --> 00:45:31,160 Most… 423 00:45:34,600 --> 00:45:39,400 HÁROMSZÖGEK 424 00:46:50,360 --> 00:46:53,920 Fogd ezt a 300-at, vegyél magadnak valamit! 425 00:46:53,960 --> 00:46:55,560 - Köszönöm, apa. - Szívesen. 426 00:46:57,240 --> 00:47:01,040 - Menj haza főzni, éhes vagyok. - Apa, már főztem. 427 00:47:02,280 --> 00:47:04,480 - És a ruhák? - Kimostam őket. 428 00:47:10,480 --> 00:47:13,400 Menj haza, és pihend ki magad! 429 00:47:13,480 --> 00:47:14,720 Menj haza és pihenj! 430 00:49:24,560 --> 00:49:29,640 MI A TÖRTÉNELEM? 431 00:49:52,120 --> 00:49:56,080 Ha a fiúnak két órába telik megkapálni egy hektárnyi földet, 432 00:49:56,720 --> 00:50:01,440 hány percig tart négy fiúnak megkapálni ugyanazt a földet? 433 00:50:01,520 --> 00:50:03,160 SZÁMTAN 434 00:50:03,240 --> 00:50:07,400 Ha egy fiúnak két órába telik megkapálni egy hektár földet, 435 00:50:08,080 --> 00:50:14,040 hány percig tart négy fiúnak megkapálni ugyanazt a földet? 436 00:50:16,120 --> 00:50:19,360 - Két óráig kapál egy hektárt… - Harminc perc! 437 00:50:21,360 --> 00:50:22,320 Ezt ki mondta? 438 00:50:26,000 --> 00:50:26,920 Ekah? 439 00:50:28,040 --> 00:50:29,240 Várj! Ekah? 440 00:50:30,160 --> 00:50:32,280 Gyere! Gyere be órára! 441 00:51:13,160 --> 00:51:15,520 Azt hittem, megfeledkeztél rólam. 442 00:51:17,880 --> 00:51:19,640 Napról napra kevesebb a hal. 443 00:51:19,720 --> 00:51:21,640 Ez biztos 2000 franknyi hal? 444 00:51:21,720 --> 00:51:22,640 Igen. 445 00:51:32,920 --> 00:51:33,920 Add csak! 446 00:51:38,200 --> 00:51:39,080 Légy óvatos! 447 00:51:47,520 --> 00:51:48,440 Jól van. 448 00:51:50,840 --> 00:51:51,680 Semmi baj. 449 00:51:53,080 --> 00:51:54,440 A pénzed. Ne haragudj! 450 00:52:01,120 --> 00:52:02,000 Ekah! 451 00:52:05,080 --> 00:52:06,680 Ki tanított számtanra? 452 00:52:08,880 --> 00:52:11,320 - Senki. - Ekah, ne hazudj nekem! 453 00:52:12,120 --> 00:52:16,560 Ne mondd, hogy úgy tanultál meg számolni, hogy visszaadtál a vásárlóknak! 454 00:52:16,640 --> 00:52:17,840 Mondd el az igazat! 455 00:52:20,560 --> 00:52:21,640 Maga. 456 00:52:22,680 --> 00:52:23,520 Én? 457 00:52:24,120 --> 00:52:24,960 Hogyan? 458 00:52:26,440 --> 00:52:29,360 Minden nap lesem az ablakon, ahogy tanít. 459 00:52:32,920 --> 00:52:35,040 Így tanultál meg számolni? 460 00:52:41,680 --> 00:52:42,520 Jól van. 461 00:52:44,120 --> 00:52:49,520 Ha egy lánynak egy órába telik elmosogatni 50 tányért, 462 00:52:50,640 --> 00:52:54,640 mennyi időbe telik három lánynak elmosogatni ugyanannyi tányért? 463 00:53:00,680 --> 00:53:01,680 Húsz percbe. 464 00:53:08,600 --> 00:53:10,560 Négy ember áll a sorban. 465 00:53:11,720 --> 00:53:14,560 John három méterrel van Laura mögött, 466 00:53:15,200 --> 00:53:17,280 és két méterrel Peter előtt. 467 00:53:18,680 --> 00:53:21,800 Paul négy méterrel van Laura előtt. 468 00:53:22,320 --> 00:53:24,880 Mekkora a távolság Peter és Paul között? 469 00:53:34,720 --> 00:53:35,680 Kilenc méter! 470 00:53:44,600 --> 00:53:46,680 Apád tud erről? 471 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 Jól van. Szia! 472 00:54:25,640 --> 00:54:27,640 - Testvérem! - Igen. 473 00:54:28,800 --> 00:54:30,120 Segítened kell! 474 00:54:31,360 --> 00:54:34,120 A határidő előtt kellene a pénz. 475 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 Lucas! Hatvanhatezer. 476 00:54:38,360 --> 00:54:41,400 Ha ennyi pénzem lenne, Ekah kapna egy új halraktárt. 477 00:54:42,040 --> 00:54:44,520 Nincs ennyim. 478 00:54:45,000 --> 00:54:45,920 Ekah apja! 479 00:54:48,080 --> 00:54:49,680 - Bihbih tanárnő! - Igen. 480 00:54:50,240 --> 00:54:52,200 - Mi szél hozta ide? - Jó napot! 481 00:54:55,400 --> 00:54:57,400 Engedélyt kellene kérnem? 482 00:54:57,480 --> 00:54:58,440 Dehogy. 483 00:55:00,000 --> 00:55:04,920 De a magához hasonlók csak különleges alkalmakkor jönnek ide. 484 00:55:07,840 --> 00:55:10,040 Azért jöttem, hogy beszélgessünk. 485 00:55:10,120 --> 00:55:11,760 Csak mi ketten. 486 00:55:14,360 --> 00:55:16,880 Ha mondanivalója van, ki vele! 487 00:55:17,480 --> 00:55:19,640 Nem magához beszélek. 488 00:55:19,720 --> 00:55:24,360 Bihbih tanárnő, ha van valami, mondja csak! 489 00:55:25,120 --> 00:55:28,040 Foglaljon helyet, italt is kaphat. 490 00:55:28,720 --> 00:55:29,560 Üljön le! 491 00:55:29,640 --> 00:55:31,080 Nem, jó így. Köszönöm. 492 00:55:33,600 --> 00:55:36,240 Azért jöttem, hogy fontos dolgot 493 00:55:36,320 --> 00:55:38,440 beszéljünk meg a lányáról. 494 00:55:39,320 --> 00:55:40,840 - Az én Ekah-mról? - Igen. 495 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 A családom nem csal. 496 00:55:45,400 --> 00:55:50,240 Ugyanazt a halat adjuk magának, amit mindenkinek. 497 00:55:50,320 --> 00:55:51,640 Nincs semmi gond. 498 00:55:51,720 --> 00:55:54,000 Sőt, minden a legnagyobb rendben. 499 00:55:55,240 --> 00:55:58,760 Hála Istennek! Igyon egy pohár pálmabort! 500 00:55:58,840 --> 00:56:00,040 Nem kérek, köszönöm. 501 00:56:06,720 --> 00:56:08,360 Solomon úr, Ekah, 502 00:56:09,000 --> 00:56:12,520 a gyermeke, ő lehet a következő, aki sokra viszi a faluból. 503 00:56:21,400 --> 00:56:23,160 Miközben tanítottam, 504 00:56:23,880 --> 00:56:26,520 nem tudtam, de Ekah egy lyukon lesett. 505 00:56:29,560 --> 00:56:31,960 - Az én Ekah-m az iskolához járt? - Igen. 506 00:56:32,040 --> 00:56:33,400 - Az én Ekah-m. - Igen. 507 00:56:33,880 --> 00:56:38,160 És a jó dolog az, hogy ma nagyon nehéz kérdéseket tettem fel neki, 508 00:56:38,240 --> 00:56:39,720 de tudta a választ. 509 00:56:40,880 --> 00:56:42,120 Solomon úr! 510 00:56:43,480 --> 00:56:46,480 Ezután tovább kérdezősködtem, 511 00:56:46,560 --> 00:56:48,160 mindenre tudta a választ. 512 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 A lánya… 513 00:56:51,280 --> 00:56:53,160 istenadta tehetség. 514 00:56:54,880 --> 00:56:58,360 Elment az esze? 515 00:56:58,440 --> 00:57:01,160 Nem viccelek. Komolyan beszélek. 516 00:57:02,320 --> 00:57:04,560 Be kéne íratnia az iskolába. 517 00:57:05,480 --> 00:57:09,440 Kihasználhatná az iskolai lehetőségeket. 518 00:57:10,560 --> 00:57:11,800 Solomon úr! 519 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 Testvérem! 520 00:57:16,560 --> 00:57:19,520 Miért mindig a ta házadat választja a balszerencse? 521 00:57:20,520 --> 00:57:22,840 Újra és újra. Először Barbara. 522 00:57:23,960 --> 00:57:25,040 Most meg Ekah. 523 00:57:26,600 --> 00:57:27,600 Miért? 524 00:57:29,640 --> 00:57:31,560 A lányom iskolába járt? 525 00:57:32,280 --> 00:57:33,200 Az én Ekah-m? 526 00:57:37,360 --> 00:57:38,480 - Solomon úr! - Hé! 527 00:57:39,560 --> 00:57:40,400 Mi az? 528 00:57:42,000 --> 00:57:44,320 Mindig az a rohadt iskola! 529 00:57:44,400 --> 00:57:47,360 Ha olyan jó lenne az iskola, nem így öltözködne. 530 00:57:48,120 --> 00:57:51,720 Úgy néz ki, mint Pinocchio! Hülyeséget beszél, üljön le! 531 00:57:55,000 --> 00:57:55,840 Testvérem! 532 00:58:10,840 --> 00:58:13,520 Apa! 533 00:58:17,760 --> 00:58:19,280 Olyan akarsz lenni, mint anyád? 534 00:58:19,360 --> 00:58:20,960 - Nem, apa! - Makacskodsz? 535 00:58:21,040 --> 00:58:22,120 Feküdj le oda! 536 00:58:22,200 --> 00:58:24,240 Azt mondtam, feküdj le! Feküdj le! 537 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 Ne, apa, kérlek! 538 00:58:31,520 --> 00:58:33,480 - Elmész még az iskolába? - Nem. 539 00:58:33,560 --> 00:58:35,320 - Elmész még oda? - Soha. 540 00:58:35,400 --> 00:58:37,800 - Nem hallom! - Soha többé! 541 00:58:37,880 --> 00:58:41,200 - Látlak még az iskolában? - Soha, apa. Megígérem. 542 00:58:41,280 --> 00:58:43,960 - Nem hallom. - Megígérem, apa. 543 00:58:45,160 --> 00:58:46,720 - Megértetted? - Igen, apa. 544 00:58:55,920 --> 00:58:57,720 Solo, erős ember vagy. 545 00:58:59,000 --> 00:59:00,360 Erős ember vagy. 546 00:59:03,120 --> 00:59:04,760 Solo, erős ember vagy. 547 00:59:17,640 --> 00:59:18,480 Bihbih! 548 00:59:22,840 --> 00:59:23,840 Bihbih tanárnő! 549 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 Solomon úr! 550 00:59:33,880 --> 00:59:36,720 Figyelmeztetem, maradjon távol a családomtól! 551 00:59:38,240 --> 00:59:40,200 Máshol terjessze az őrültségeit! 552 00:59:40,840 --> 00:59:41,760 Megértette? 553 00:59:42,320 --> 00:59:43,200 Ért engem? 554 00:59:46,640 --> 00:59:49,080 Ne traktálja őrültségekkel a lányomat! 555 00:59:52,840 --> 00:59:54,680 Úgy szeretem, ahogy van. 556 00:59:56,440 --> 00:59:57,840 Nem figyelmeztetem többször! 557 01:01:07,880 --> 01:01:09,880 Nem szeretem ezt. 558 01:01:12,800 --> 01:01:13,880 Nézd meg a hátad! 559 01:01:18,720 --> 01:01:20,800 Túl makacs voltál. 560 01:01:22,080 --> 01:01:23,240 Ezt nem szeretem. 561 01:01:47,320 --> 01:01:49,320 Fáj, kicsikém? 562 01:01:50,200 --> 01:01:51,320 Fáj? 563 01:01:55,160 --> 01:01:56,040 Ne haragudj! 564 01:01:57,880 --> 01:01:59,840 Nagyon sajnálom, kicsikém. 565 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Hallod? 566 01:02:04,200 --> 01:02:05,160 Ne haragudj! 567 01:02:44,240 --> 01:02:45,440 Milyen volt a fogás? 568 01:02:46,040 --> 01:02:47,120 Jó volt. 569 01:02:47,720 --> 01:02:49,800 Ekah ma nem ment veled. 570 01:02:49,880 --> 01:02:53,000 Ekah nagyon felmérgelt, és elvertem. 571 01:02:53,080 --> 01:02:54,440 Nagyon elvertem. 572 01:02:55,600 --> 01:02:57,960 Láttam. Helyesen cselekedtél. 573 01:02:58,520 --> 01:03:01,240 Ugyanezt teszem a fiaimmal, mikor makacskodnak. 574 01:03:01,680 --> 01:03:05,120 Kösd a kenut a túloldalra! 575 01:03:06,280 --> 01:03:07,280 - Lucas! - Igen. 576 01:03:07,360 --> 01:03:09,920 Amikor arra gondolok, mit tett Barbara, 577 01:03:10,000 --> 01:03:12,800 és hogy a lányom is ugyanezt akarja tenni, 578 01:03:12,880 --> 01:03:13,720 nem tetszik. 579 01:03:14,680 --> 01:03:15,640 Nem tetszik. 580 01:03:17,800 --> 01:03:20,520 Nem tudtam, hogy ennyi harag van bennem. 581 01:03:20,600 --> 01:03:22,360 Ne aggódj, Solo! 582 01:03:22,440 --> 01:03:23,400 Nézd! 583 01:03:24,080 --> 01:03:26,000 Térítsd észhez a gyereket! 584 01:03:26,680 --> 01:03:29,720 Ne hagyd, hogy olyan legyen, mint a nejed, Barbara! 585 01:03:31,600 --> 01:03:34,320 A helyedben meggyaláznám Barbara sírját. 586 01:03:35,040 --> 01:03:36,160 Tanítsd móresre! 587 01:03:59,280 --> 01:04:00,720 Uram! Üdvözlöm újra itt! 588 01:04:01,240 --> 01:04:02,080 Köszönöm. 589 01:04:03,480 --> 01:04:05,240 Hogy boldogul az iskolával? 590 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 A távollétében minden rendben megy, uram. 591 01:04:08,080 --> 01:04:09,000 Helyes. 592 01:04:09,640 --> 01:04:10,600 Bih asszony! 593 01:04:10,680 --> 01:04:11,960 Tudja, hogy 594 01:04:12,040 --> 01:04:15,400 az iskolát vérrel és verejtékkel, könnyek közepette hoztuk létre. 595 01:04:15,880 --> 01:04:19,000 A poklot megjártam, hogy ezeknél a halászoknál 596 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 lerakjuk az oktatás alapjait. 597 01:04:21,800 --> 01:04:25,600 Mindent megteszünk, hogy ne vesszünk össze velük. 598 01:04:26,400 --> 01:04:27,440 Érti? 599 01:04:28,200 --> 01:04:29,880 Persze, uram. Úgy lesz. 600 01:04:29,960 --> 01:04:33,560 Úgy hallottam, hogy egy Ekah nevű lány 601 01:04:33,640 --> 01:04:36,200 az apja engedélye nélkül járt órákra. 602 01:04:36,280 --> 01:04:38,800 - Megmagy… - Még beszélek. 603 01:04:40,880 --> 01:04:43,360 Nem adhatunk okot konfrontációra 604 01:04:43,440 --> 01:04:44,920 ezeknek az embereknek. 605 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 Egy gyerek sem léphet be erre a helyre 606 01:04:48,080 --> 01:04:49,800 a szülei beleegyezése nélkül. 607 01:04:50,280 --> 01:04:52,360 Megértette, Bih asszony? 608 01:04:53,000 --> 01:04:55,360 Önt választottam az iskola egyedüli tanárának, 609 01:04:55,440 --> 01:04:58,840 de nem azért, mert kiemelkedett volna, 610 01:04:58,920 --> 01:05:00,800 hanem a keménysége miatt. 611 01:05:00,880 --> 01:05:02,400 Kérem! Könyörgöm! 612 01:05:02,960 --> 01:05:05,040 Ne akarja, hogy meggondoljam magam! 613 01:05:06,040 --> 01:05:06,880 Világos? 614 01:05:08,040 --> 01:05:09,760 - Tökéletesen, uram. - Helyes. 615 01:05:10,920 --> 01:05:12,320 Mit akart mondani? 616 01:05:12,400 --> 01:05:13,760 Semmit, uram. 617 01:05:13,840 --> 01:05:15,080 Én is így gondoltam. 618 01:05:16,280 --> 01:05:19,240 Hogy vannak a gyerekek? Készülnek a vizsgákra? 619 01:05:19,320 --> 01:05:21,040 Mindent megteszek, uram. 620 01:05:22,760 --> 01:05:24,240 Visszamehet az órára. 621 01:05:41,120 --> 01:05:45,160 Ha a fiúnak két órába telik megkapálni egy hektárnyi földet, 622 01:05:45,720 --> 01:05:51,880 hány percig tart négy fiúnak megkapálni ugyanazt a földet? 623 01:05:53,600 --> 01:05:58,160 Ha a fiúnak két órába telik megkapálni egy hektárnyi földet, 624 01:05:58,240 --> 01:06:04,160 hány percig tart négy fiúnak megkapálni ugyanazt a földet? 625 01:06:22,560 --> 01:06:23,840 Szia, apa! 626 01:06:32,520 --> 01:06:34,360 Bevetted a gyógyszert? 627 01:06:34,440 --> 01:06:35,520 Igen, apa. 628 01:06:45,720 --> 01:06:47,680 Tudtál főzni? 629 01:06:47,760 --> 01:06:48,760 Igen, apa. 630 01:06:49,880 --> 01:06:52,040 Mindent megtettem, amit mondtál. 631 01:06:52,120 --> 01:06:53,960 Még pár hálót is megjavítottam. 632 01:06:54,600 --> 01:06:57,400 Azt hiszem, holnap mehetek veled halászni. 633 01:07:01,720 --> 01:07:03,920 Melegíts nekem ételt, éhes vagyok! 634 01:07:04,000 --> 01:07:05,400 Meleg az ételed, apa. 635 01:07:06,040 --> 01:07:08,200 Tudtam, hogy most jössz meg. 636 01:07:09,120 --> 01:07:12,200 De mosakodj meg, mielőtt felszolgálom az ételt! 637 01:07:12,280 --> 01:07:14,320 A meleg víz készen áll a mosdóban. 638 01:07:16,400 --> 01:07:17,280 Jól van. 639 01:07:45,760 --> 01:07:46,600 Gyere be! 640 01:07:52,280 --> 01:07:53,160 Ekah! 641 01:07:53,240 --> 01:07:55,240 - Tanárnő! - Mit keresel itt? 642 01:07:56,640 --> 01:07:58,880 Tanárnő, kérem, tanulni akarok. 643 01:08:13,480 --> 01:08:14,760 Nem taníthatlak. 644 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 Nem tudok segíteni. 645 01:08:20,360 --> 01:08:21,840 Nem láthatnak minket együtt. 646 01:08:24,040 --> 01:08:25,960 Sajnálom, nem tehetem. 647 01:08:28,040 --> 01:08:32,280 Azt mondják, akik iskolába járnak, megváltoztathatják a családjuk életét. 648 01:08:33,880 --> 01:08:36,800 - Tanárnő, segítsen nekem! - Kelj fel! 649 01:08:36,840 --> 01:08:39,000 Nem kell letérdelve könyörögnöd. 650 01:08:40,960 --> 01:08:43,560 Nagyon szeretnék segíteni, Ekah. 651 01:08:44,840 --> 01:08:47,120 De nem áll módomban. 652 01:08:48,120 --> 01:08:51,000 Ugye nem akarod, hogy elveszítsem a munkám? 653 01:09:48,840 --> 01:09:49,760 Mustapha úr! 654 01:09:50,920 --> 01:09:51,800 Üdv! 655 01:09:51,880 --> 01:09:54,840 - Hogy vagy? - Hoztad a bátyám pénzét? 656 01:09:57,040 --> 01:09:58,440 Üdvözlet, Sule úr! 657 01:10:00,040 --> 01:10:01,600 Hoztad a pénzem? 658 01:10:02,280 --> 01:10:03,160 Sule úr! 659 01:10:05,120 --> 01:10:06,440 Te jó ember vagy. 660 01:10:07,120 --> 01:10:08,640 Olyan jó ember, mint én. 661 01:10:09,240 --> 01:10:11,800 Ezért jöttem el hozzád, 662 01:10:11,880 --> 01:10:15,600 így együtt kitalálhatunk egy egyszeri megoldást. 663 01:10:17,640 --> 01:10:18,480 Lucas! 664 01:10:19,840 --> 01:10:22,800 Sok nap eltelt, de még mindig nem hoztad a pénzem. 665 01:10:22,880 --> 01:10:25,320 - Így igaz. - Hülyének nézel engem? 666 01:10:25,400 --> 01:10:26,920 Nem. 667 01:10:27,800 --> 01:10:30,920 - Hívhatom a fiúkat, hogy rendezzenek le. - Igen. 668 01:10:32,680 --> 01:10:36,120 Szerintem ideje, hogy Mustaphára bízzalak. 669 01:10:36,200 --> 01:10:37,120 Rendben. 670 01:10:38,240 --> 01:10:39,160 Sule úr, 671 01:10:40,000 --> 01:10:42,240 mondani szeretnék valamit. 672 01:10:42,320 --> 01:10:44,480 Kérlek, hallgass meg! 673 01:10:45,200 --> 01:10:48,040 Amit mondani akarok, jobb a pénznél. 674 01:10:48,120 --> 01:10:49,280 Tényleg, Lucas? 675 01:10:50,040 --> 01:10:51,920 Hülyének nézel minket? 676 01:10:52,000 --> 01:10:54,040 Nem vagyunk bolondok. 677 01:10:54,840 --> 01:10:56,000 Esküszöm. 678 01:10:56,080 --> 01:10:58,000 Sule, ez fát akar eladni nekünk. 679 01:10:58,600 --> 01:11:01,880 Nem akarok fát eladni. Sule, nézd! 680 01:11:03,280 --> 01:11:04,880 Te jószívű vagy. 681 01:11:05,480 --> 01:11:08,680 Jó a szíved. Mint Jézus Krisztusé. 682 01:11:08,760 --> 01:11:11,120 Mint Jézus Krisztusé? 683 01:11:11,200 --> 01:11:13,600 - Jézus Krisztusnak nevezel? - Nem. 684 01:11:13,680 --> 01:11:17,520 Azt akartam mondani, hogy jó szíved van, mint Mohamed prófétának. 685 01:11:18,840 --> 01:11:22,360 Mindkettőtöknek olyan jó szíve van, mint Mohamed prófétának. 686 01:11:23,360 --> 01:11:24,760 Ezt akartam mondani. 687 01:11:24,840 --> 01:11:25,720 Jól van. 688 01:11:27,840 --> 01:11:29,680 Azt mondod, olyan a szívem, 689 01:11:30,880 --> 01:11:34,000 - mint Mohamed prófétának? - Igen, így igaz. 690 01:11:34,080 --> 01:11:36,360 Jó a szíved, mint Mohamed prófétának. 691 01:11:36,880 --> 01:11:38,040 Rendben. 692 01:11:40,160 --> 01:11:42,720 Mit akarsz mondani, ami jobb, mint a pénz? 693 01:11:48,560 --> 01:11:49,880 Hé! Megállni! 694 01:11:52,840 --> 01:11:57,080 Ez magánbeszélgetés, csak kettőnk között. 695 01:11:59,000 --> 01:12:00,560 Nagyon privát beszélgetés. 696 01:12:31,960 --> 01:12:33,080 Lucas! 697 01:12:34,320 --> 01:12:36,000 Lucas! 698 01:12:43,080 --> 01:12:44,640 Jó az ajánlat? 699 01:12:46,120 --> 01:12:50,520 SZORZÁS 700 01:12:50,600 --> 01:12:53,600 Ki jön ki a táblához megmutatni, hogyan oldjuk meg? 701 01:12:54,240 --> 01:12:55,200 Valaki? 702 01:12:59,720 --> 01:13:04,160 Kijönne valaki, megmutatná hogy oldjuk meg ezt az egyszerű feladatot? 703 01:13:04,240 --> 01:13:06,600 Hetek óta ezt tanuljuk, 704 01:13:06,680 --> 01:13:09,920 és ez lesz a jövő héti vizsgán is. 705 01:13:12,720 --> 01:13:16,360 Kijönne valaki a táblához, hogy megmutassa, hogyan oldjuk meg? 706 01:13:17,480 --> 01:13:19,360 Hetekkel ezelőtt megtanítottam, 707 01:13:19,440 --> 01:13:22,520 mindenkinek meg kellene tudni oldania a táblánál! 708 01:13:23,920 --> 01:13:25,640 Mindenki térdre! 709 01:13:27,400 --> 01:13:28,320 Egyszerű. 710 01:13:28,400 --> 01:13:31,560 Megtanítottam, mégsem tudja senki. Mutasd a kezed! 711 01:13:32,560 --> 01:13:33,720 Mutasd a kezed! 712 01:13:34,720 --> 01:13:35,560 Következő! 713 01:13:36,160 --> 01:13:37,240 Mutasd a kezed! 714 01:14:16,800 --> 01:14:17,640 Barbara! 715 01:14:18,920 --> 01:14:20,120 Korán visszajöttél. 716 01:14:21,120 --> 01:14:23,280 - Hogy ment a vizsga? - Ne hívj Barbarának! 717 01:14:23,360 --> 01:14:24,800 Szólíts Barbie-nak! 718 01:14:25,400 --> 01:14:27,400 Jó. Ne haragudj! 719 01:14:27,480 --> 01:14:28,600 De jól sikerült? 720 01:14:30,520 --> 01:14:31,360 Van étel? 721 01:14:31,920 --> 01:14:34,360 Van, de még hideg. 722 01:14:35,360 --> 01:14:38,320 Elvárod, hogy az iskolából hazatérve hideget egyek? 723 01:14:40,600 --> 01:14:43,960 Hadd fejezzem be az őtést! Megmelegítem neked. 724 01:14:47,000 --> 01:14:48,760 Ez nem „őtés”. 725 01:14:48,840 --> 01:14:50,760 Ez „öltés”. 726 01:14:52,240 --> 01:14:53,080 Őtés. 727 01:14:53,720 --> 01:14:54,760 Öltés. 728 01:14:55,400 --> 01:14:58,680 Miért olyan nehéz megérteni az egyszerű tanítást? 729 01:15:00,880 --> 01:15:03,240 Az írástudatlanság az őrültség testvére. 730 01:15:09,000 --> 01:15:09,840 Soha. 731 01:15:10,480 --> 01:15:12,240 A lányommal nem történhet ez. 732 01:15:13,040 --> 01:15:14,240 A lányommal nem! 733 01:15:16,360 --> 01:15:17,480 Ostobaság. 734 01:15:21,760 --> 01:15:23,080 Na, most ki a bolond? 735 01:15:23,720 --> 01:15:24,800 Biztosan nem én. 736 01:15:34,040 --> 01:15:35,000 Őtés. 737 01:15:39,520 --> 01:15:40,360 Az őtés! 738 01:16:15,760 --> 01:16:16,600 Ekah! 739 01:16:17,400 --> 01:16:19,120 Mit keresel itt ilyenkor? 740 01:16:19,600 --> 01:16:22,040 Mondtam, nem láthatnak minket együtt. 741 01:16:23,120 --> 01:16:24,400 Igen, tanárnő. 742 01:16:24,480 --> 01:16:26,960 Akkor mit keresel itt egyedül? 743 01:16:32,040 --> 01:16:33,000 Ezt. 744 01:16:34,280 --> 01:16:35,600 Mi van vele? 745 01:16:42,760 --> 01:16:43,680 Egy… 746 01:16:46,080 --> 01:16:46,920 gyerek, 747 01:16:48,840 --> 01:16:51,800 egy tanár, 748 01:16:52,720 --> 01:16:53,640 egy… 749 01:16:55,840 --> 01:16:56,880 könyv, 750 01:16:57,720 --> 01:17:00,360 és egy toll 751 01:17:01,400 --> 01:17:04,760 megváltoztathatja a világot. 752 01:17:06,160 --> 01:17:09,040 Ha egyetlen férfi el… 753 01:17:09,560 --> 01:17:13,480 tudja pusztítani a világot, 754 01:17:14,000 --> 01:17:15,680 miért ne…” 755 01:17:16,480 --> 01:17:17,400 Hadd nézzem! 756 01:17:24,720 --> 01:17:26,640 Jól számolsz, 757 01:17:26,720 --> 01:17:29,200 de olvasás és írás terén le vagy maradva. 758 01:17:31,680 --> 01:17:34,160 Tanárnő, kérem, tanítson! 759 01:17:35,400 --> 01:17:36,960 Megmondtam, hogy nem… 760 01:17:37,040 --> 01:17:39,280 Megteszem, amit csak kér. 761 01:17:50,960 --> 01:17:52,600 Így hangzik. 762 01:17:53,240 --> 01:17:54,520 Ez a… 763 01:17:56,680 --> 01:17:58,320 Emlékszel rá? 764 01:17:58,400 --> 01:17:59,640 Jó. 765 01:17:59,720 --> 01:18:02,360 Ha összerakod, akkor… 766 01:18:04,800 --> 01:18:07,000 Csinálj így  a száddal! 767 01:19:03,920 --> 01:19:04,960 Jól van. 768 01:19:08,560 --> 01:19:10,640 „Egy tanár, 769 01:19:11,240 --> 01:19:13,200 egy könyv, 770 01:19:13,760 --> 01:19:16,160 és egy toll 771 01:19:16,280 --> 01:19:18,360 megváltoztathatja… 772 01:19:18,840 --> 01:19:19,760 a világot.” 773 01:19:19,840 --> 01:19:22,760 - Jó. Folytasd! - „Ha egyetlen férfi 774 01:19:22,840 --> 01:19:23,680 el tudja 775 01:19:24,320 --> 01:19:27,680 pusztítani a világot, 776 01:19:28,320 --> 01:19:31,520 miért ne változtathatná meg 777 01:19:32,040 --> 01:19:34,640 - egy lány?” - Nagyszerű! 778 01:19:35,720 --> 01:19:36,840 Jó! 779 01:19:37,560 --> 01:19:38,520 Gyere ide! 780 01:19:39,560 --> 01:19:40,920 Úgy örülök! 781 01:19:41,440 --> 01:19:42,440 Elolvastad. 782 01:19:45,840 --> 01:19:46,680 Gyere ide! 783 01:19:47,920 --> 01:19:49,320 Úgy örülök! 784 01:19:52,160 --> 01:19:54,120 Csúcs vagy. Nagyszerű vagy! 785 01:19:56,000 --> 01:19:59,320 „Ha egyetlen férfi el tudja pusztítani a világot, 786 01:19:59,400 --> 01:20:02,240 miért ne változtathatná meg egy lány?” 787 01:20:27,640 --> 01:20:29,160 Mit csináltál? 788 01:20:31,400 --> 01:20:32,840 - Én? - Igen, te. 789 01:20:32,920 --> 01:20:34,240 Mit csináltál? 790 01:20:35,720 --> 01:20:37,760 Az… ágyat javítottam. 791 01:21:08,360 --> 01:21:10,960 Rohannom kell a gyűlésre, mielőtt esni kezd. 792 01:21:11,560 --> 01:21:13,480 Érted? Majd jövök. 793 01:23:20,480 --> 01:23:21,560 Befejezted? 794 01:23:30,560 --> 01:23:32,640 Megnézem a szabadidőmben, jó? 795 01:23:34,720 --> 01:23:36,040 - Tanárnő! - Igen? 796 01:23:36,760 --> 01:23:38,200 Kérdezhetek valamit? 797 01:23:38,800 --> 01:23:39,640 Ki vele! 798 01:23:44,680 --> 01:23:45,640 Ez a lány. 799 01:23:50,280 --> 01:23:51,120 Malala? 800 01:24:38,760 --> 01:24:42,360 Malala Yousafzai egy pakisztáni lány, 801 01:24:42,440 --> 01:24:45,080 aki a lányok oktatásának szószólója lett 802 01:24:45,720 --> 01:24:47,680 még nagyon fiatalon. 803 01:24:48,880 --> 01:24:52,200 Ennek eredményeként a tálib terroristák 804 01:24:52,280 --> 01:24:54,760 halálosan megfenyegették. 805 01:25:00,080 --> 01:25:02,400 Az összeszedettségéről, elszántságáról, 806 01:25:03,200 --> 01:25:07,680 és arról a vágyáról ismert, hogy minden lányt be akart iskolázni. 807 01:25:10,280 --> 01:25:12,080 Ez az álom nem vált semmivé, 808 01:25:12,840 --> 01:25:16,560 még azután sem, hogy a terroristák lelőtték a nézetei miatt. 809 01:25:18,600 --> 01:25:19,600 Azt mondta… 810 01:25:20,320 --> 01:25:22,400 „Amikor az egész világ hallgat, 811 01:25:24,320 --> 01:25:27,120 egyetlen hang is felerősödik.” 812 01:25:29,880 --> 01:25:33,480 A szélsőségesek félnek a könyvektől és a tollaktól. 813 01:25:35,480 --> 01:25:38,640 Az oktatás ereje megrémiszti őket. 814 01:25:41,480 --> 01:25:44,120 Félnek a nőktől. 815 01:25:50,440 --> 01:25:51,280 Ekah! 816 01:25:53,040 --> 01:25:54,160 - Gyere ide! - Ekah! 817 01:25:56,680 --> 01:25:57,520 Ekah! 818 01:26:16,920 --> 01:26:17,840 Hol van Ekah? 819 01:26:19,520 --> 01:26:21,880 - Hol van Ekah? - Miféle badarság ez? 820 01:26:22,800 --> 01:26:23,840 Ekah nincs itt. 821 01:26:25,920 --> 01:26:27,920 Maga szerint viccelődni jöttem? 822 01:26:28,440 --> 01:26:29,880 Hol van a lányom? 823 01:26:29,960 --> 01:26:31,560 Ekah nincs itt. 824 01:26:31,640 --> 01:26:32,480 Bihbih? 825 01:26:33,040 --> 01:26:33,880 Bihbih! 826 01:26:34,920 --> 01:26:35,760 Hol van? 827 01:26:37,000 --> 01:26:37,960 Tudom, hogy itt van. 828 01:26:41,120 --> 01:26:44,160 - Benézünk a szobába. - Senki sem léphet be oda! 829 01:26:44,240 --> 01:26:45,160 Hé! 830 01:26:49,000 --> 01:26:49,840 Ekah! 831 01:26:51,640 --> 01:26:52,480 Ekah! 832 01:27:05,960 --> 01:27:08,880 Nincs itt, Lucas. Menjünk haza! 833 01:27:12,080 --> 01:27:13,040 Nincs itt. 834 01:27:56,360 --> 01:27:59,560 Addig verlek, amíg eltűnnek anyád rossz génjei. 835 01:28:06,880 --> 01:28:08,160 Mit tett? 836 01:28:08,240 --> 01:28:09,200 Mit tett? 837 01:28:09,760 --> 01:28:13,320 Tiszteletlen, és az egész intézményt veszélybe sodorja! 838 01:28:13,400 --> 01:28:17,040 - Uram, ez a gyerek más. - És akkor mi van? 839 01:28:18,000 --> 01:28:19,200 Ide hallgasson! 840 01:28:19,280 --> 01:28:22,520 Nem tesszük kockára az iskolát és mások oktatását 841 01:28:22,600 --> 01:28:23,640 egy lány miatt! 842 01:28:23,720 --> 01:28:24,800 Ért engem? 843 01:28:24,880 --> 01:28:27,680 Idehallgasson! Megismétlem. Nem tesszük ezt! 844 01:28:27,760 --> 01:28:29,400 Én nem ott tanított… 845 01:28:29,480 --> 01:28:31,360 Kit érdekel, hol, tanította? 846 01:28:31,920 --> 01:28:32,920 Kit érdekel? 847 01:28:34,400 --> 01:28:37,480 Látom, jobban szeret a kis halászlánnyal tereferélni, 848 01:28:37,560 --> 01:28:40,240 mint az intézmény érdekeivel törődni. 849 01:28:40,320 --> 01:28:43,400 Torkig vagyok az engedetlenségével. 850 01:28:43,480 --> 01:28:48,200 Panaszt teszek írásban a tanfelügyelőnél. 851 01:28:48,280 --> 01:28:49,480 Mi alapján, uram? 852 01:28:50,080 --> 01:28:54,120 Olyan gyerek, mint a többi. Eljött hozzám, nem egyszer, se kétszer. 853 01:28:54,560 --> 01:28:58,240 Minden joga megvan ahhoz, hogy oktatást kapjon, mint bárki más. 854 01:28:59,880 --> 01:29:00,960 Figyeljen ide! 855 01:29:01,720 --> 01:29:04,800 Nem tűröm ezt az érzelmi zsarolást. Megértette? 856 01:29:04,880 --> 01:29:08,080 Itt nem dolgozhat tovább. Soha többé. 857 01:29:08,160 --> 01:29:10,800 Minden kapcsolatomat felhasználom, hogy 858 01:29:10,880 --> 01:29:13,680 eltávolítsam, mielőtt elpusztítja az intézményt. 859 01:29:14,360 --> 01:29:15,240 Marhaság! 860 01:29:16,400 --> 01:29:17,920 Gazember! 861 01:29:18,600 --> 01:29:21,120 Használja csak a kapcsolatait, ha akarja! 862 01:29:21,960 --> 01:29:24,560 Ti meg mit néztek? Előre nézzetek! 863 01:29:24,640 --> 01:29:25,600 Ostobák! 864 01:30:16,880 --> 01:30:18,880 Ez nagyon nem jó. 865 01:30:18,960 --> 01:30:21,640 Ez szörnyű és árt a rólunk kialakult képnek. 866 01:30:24,560 --> 01:30:26,480 Ez nagyon rossz eredmény. 867 01:30:29,040 --> 01:30:31,440 Azt mutatja, hogy komolytalanok vagyunk. 868 01:30:32,040 --> 01:30:33,480 Mindent megtettem. 869 01:30:33,560 --> 01:30:36,640 Úgy fest, a minden nem elég, Bih asszony. 870 01:30:37,440 --> 01:30:39,160 Az eredmények ezt jelzik. 871 01:30:39,800 --> 01:30:40,640 Nézze meg! 872 01:30:41,280 --> 01:30:44,360 Borzasztó eredmények. Még 12 sem a 20-ból? 873 01:30:46,080 --> 01:30:48,600 Ez automatikusan kizár minket a Bamendáról. 874 01:30:49,520 --> 01:30:50,520 Nem örülök. 875 01:30:50,600 --> 01:30:52,080 Nem vagyok elégedett magával. 876 01:30:52,920 --> 01:30:54,080 Sajnálom, uram. 877 01:30:54,160 --> 01:30:55,720 Szörnyű. 878 01:30:56,640 --> 01:30:57,720 Ez melyiké? 879 01:31:01,520 --> 01:31:02,560 Ez 15 a 20-ból? 880 01:31:03,160 --> 01:31:04,120 Ez jó. 881 01:31:05,560 --> 01:31:06,640 Ez nagyon jó. 882 01:31:08,000 --> 01:31:10,320 Miért mondja, hogy nincs itt jó diák? 883 01:31:10,400 --> 01:31:11,720 Ez nagyon jó eredmény. 884 01:31:12,240 --> 01:31:14,440 - Uram, ez Dianáé. - Igen. 885 01:31:14,520 --> 01:31:17,760 Nagyon jó, reményt keltő. Foglalkozzon vele! 886 01:31:17,840 --> 01:31:20,280 Ez nagyon jó. Foglalkozzon tovább vele! 887 01:31:20,960 --> 01:31:23,840 - Sajnos nem lehet, uram. - Miért nem? 888 01:31:25,240 --> 01:31:27,120 Ő a halász lánya. 889 01:31:28,520 --> 01:31:32,440 Ez lett a pontszáma ugyanazon a vizsgán, amit a diákjaink is írtak. 890 01:31:33,240 --> 01:31:34,320 De… 891 01:31:34,400 --> 01:31:36,520 De, még beugorhat, uram. 892 01:31:38,440 --> 01:31:39,280 Bih! 893 01:31:39,360 --> 01:31:42,280 Túl gyorsan beszélek, vagy túl lassú a felfogása? 894 01:31:43,200 --> 01:31:45,760 A szabályok szabályok, nem szegjük meg őket. 895 01:31:45,840 --> 01:31:49,360 Tegyen meg mindent és készítsen fel egy beiratkozott diákot! 896 01:31:50,600 --> 01:31:51,520 Mindent! 897 01:31:55,560 --> 01:31:57,000 Ott leszünk a Bamendán! 898 01:32:22,680 --> 01:32:23,760 Solo! 899 01:32:24,840 --> 01:32:27,360 - Lucas, üdvözöllek! - Köszönöm. 900 01:32:28,440 --> 01:32:30,240 Még mindig nem jó a világítás? 901 01:32:31,400 --> 01:32:33,000 Nem javították meg. 902 01:32:36,400 --> 01:32:38,360 Ma nem láttalak a tengerparton. 903 01:32:41,720 --> 01:32:44,800 Úgy döntöttem, itthon maradok, szemmel tartom Ekah-t. 904 01:32:46,360 --> 01:32:47,880 Bezártam a szobájába. 905 01:32:50,480 --> 01:32:52,320 Meddig fogod szemmel tartani? 906 01:32:52,400 --> 01:32:54,480 Amíg meg nem tanulja a leckét. 907 01:32:54,560 --> 01:32:56,120 Az mikor lesz? 908 01:33:03,800 --> 01:33:04,640 Lucas! 909 01:33:06,520 --> 01:33:08,200 Miért vagyok ilyen szerencsétlen? 910 01:33:11,680 --> 01:33:13,160 Nem keresem a bajt, 911 01:33:13,760 --> 01:33:15,840 mégis rossz dolgok történnek velem. 912 01:33:16,800 --> 01:33:17,640 Solo! 913 01:33:18,400 --> 01:33:22,640 Azt hiszem, találtam megoldást Ekah helyzetére. 914 01:33:24,680 --> 01:33:26,000 Kérlek, mondd el! 915 01:33:32,960 --> 01:33:33,880 Szerintem… 916 01:33:35,800 --> 01:33:39,120 oda kell adnunk valakinek, aki jobban tudja irányítani. 917 01:33:39,720 --> 01:33:40,680 Például kinek? 918 01:33:41,560 --> 01:33:43,040 - Istennek? - Nem. 919 01:33:45,680 --> 01:33:46,680 Keressünk neki férjet! 920 01:33:53,400 --> 01:33:54,480 Mit mondtál? 921 01:33:56,920 --> 01:33:59,440 Adjam férjhez Ekah-t? 922 01:34:00,480 --> 01:34:01,320 Nem. 923 01:34:01,840 --> 01:34:03,040 Sosem tennék ilyet. 924 01:34:03,120 --> 01:34:04,400 Gondolj bele! 925 01:34:05,280 --> 01:34:06,320 Gondolkozz! 926 01:34:09,080 --> 01:34:10,000 Az én Ekah-mat? 927 01:34:10,800 --> 01:34:12,040 A kicsikémet? 928 01:34:14,560 --> 01:34:16,480 Férjhez adjam, ennyi idősen? 929 01:34:17,680 --> 01:34:19,040 Kizárt. 930 01:34:19,120 --> 01:34:23,720 Ha férjhez adod, többé nem a te felelősséged. 931 01:34:25,680 --> 01:34:30,320 A szégyen nem téged ér, mint a néhai feleséged, Barbara esetében. 932 01:34:31,680 --> 01:34:32,600 Gondolj bele! 933 01:34:34,840 --> 01:34:36,840 Nem akarom, hogy bántsák a lányom. 934 01:34:36,920 --> 01:34:38,440 Azt bízd csak rám! 935 01:34:39,120 --> 01:34:40,960 Én elintézem. Számíthatsz rám. 936 01:34:41,560 --> 01:34:44,920 Nézd, Solo, tetszik, ahogy Ekah-val bánsz. 937 01:34:45,600 --> 01:34:47,080 Erős ember vagy. 938 01:34:48,800 --> 01:34:50,680 Nagyon erős ember. 939 01:34:53,280 --> 01:34:56,560 Néhai szüleink nagyon büszkék rád. 940 01:34:58,480 --> 01:34:59,760 Szép munkát végeztél. 941 01:35:00,320 --> 01:35:01,760 Erősnek kell lenned. 942 01:35:03,280 --> 01:35:04,400 Higgy nekem! 943 01:35:32,200 --> 01:35:33,760 Jó napot, tanfelügyelő úr! 944 01:35:34,320 --> 01:35:36,520 Jó napot, Anang úr! 945 01:35:36,600 --> 01:35:39,520 Bízom benne, hogy ön és családja is jól vannak. 946 01:35:40,120 --> 01:35:41,240 Remekül, uram. 947 01:35:42,240 --> 01:35:45,240 A Bamenda verseny kapcsán keresem. 948 01:35:45,320 --> 01:35:51,080 Megvannak a dátumok, és várjuk a nevezésüket, amint lehet. 949 01:35:51,600 --> 01:35:52,680 Jövő héten lesz. 950 01:35:53,920 --> 01:35:55,040 Kilenc nap múlva. 951 01:35:55,120 --> 01:35:58,880 Mindenki az új intézményeket figyeli, főleg a magukét. 952 01:36:00,360 --> 01:36:01,600 Tudom, uram. 953 01:36:03,400 --> 01:36:05,440 A tankerület majd… 954 01:36:06,440 --> 01:36:08,440 gondoskodik az utazásról, 955 01:36:09,360 --> 01:36:12,200 a szállásról és a hazautazásról is. 956 01:36:14,400 --> 01:36:15,360 Köszönöm, uram. 957 01:36:18,640 --> 01:36:20,360 Szép napot, Anang úr! 958 01:36:21,720 --> 01:36:24,040 Önnek is, uram. Köszönjük, uram. 959 01:36:29,040 --> 01:36:30,640 Kivel beszéltél? 960 01:36:32,680 --> 01:36:33,760 A tanfelügyelővel. 961 01:36:36,280 --> 01:36:37,560 Minden rendben? 962 01:36:40,800 --> 01:36:45,680 A múlt héten elismerően és büszkén méltattam az iskolát. 963 01:36:46,640 --> 01:36:49,120 Emiatt minden figyelem ránk irányul, 964 01:36:50,240 --> 01:36:53,960 főleg így, a Bamenda Agytorna verseny előtt. 965 01:36:56,960 --> 01:37:00,080 Úgy beszélsz, mintha a gyerekek nem állnának készen. 966 01:37:02,600 --> 01:37:03,480 Nem is állnak. 967 01:37:04,080 --> 01:37:05,320 Egyikük sem. 968 01:37:07,520 --> 01:37:09,800 És most mihez kezdesz? 969 01:37:16,640 --> 01:37:18,760 Magadnak nem vettél elő poharat? 970 01:37:23,880 --> 01:37:25,440 Jól van, Abang. 971 01:37:26,960 --> 01:37:28,440 Kezdjük ezzel! 972 01:37:29,920 --> 01:37:32,240 Legkisebb közös többszörös. 973 01:37:33,280 --> 01:37:34,720 Tudod, mit jelent ez? 974 01:37:38,040 --> 01:37:39,840 Legkisebb közös többszörös. 975 01:37:50,360 --> 01:37:51,720 Mi ennek a jelentése? 976 01:37:57,520 --> 01:37:59,640 Jó, próbáljunk ki valami mást! 977 01:38:00,360 --> 01:38:03,560 A legnagyobb közös osztót ismered? 978 01:38:04,960 --> 01:38:07,320 Mit jelent a legnagyobb közös osztó? 979 01:38:07,920 --> 01:38:09,000 Mit jelent? 980 01:38:12,200 --> 01:38:13,480 Ez egy fogalom, 981 01:38:14,320 --> 01:38:16,240 matematikai fogalom. 982 01:38:19,400 --> 01:38:21,000 Rémlik a legnagyobb közös osztó? 983 01:38:23,440 --> 01:38:26,640 Nem tudod, mit jelent bármelyik a kettő közül? 984 01:38:30,960 --> 01:38:31,800 Jól van. 985 01:38:33,640 --> 01:38:35,840 Kérdezek egy nagyon egyszerű dolgot. 986 01:38:36,560 --> 01:38:37,520 Mondd el nekem, 987 01:38:38,760 --> 01:38:42,640 mi a „lát” főnévi igenév alakja? 988 01:38:45,360 --> 01:38:46,200 Látás. 989 01:38:48,120 --> 01:38:49,000 Látás. 990 01:38:49,640 --> 01:38:50,600 A látás… 991 01:38:51,360 --> 01:38:53,280 a „lát” főnévi igenév alakja? 992 01:38:55,200 --> 01:38:56,640 Jézusom! 993 01:38:59,240 --> 01:39:01,280 Le tudod te betűzni a neved? 994 01:39:51,320 --> 01:39:53,080 Gondterheltnek tűnsz. 995 01:39:55,600 --> 01:39:57,280 Ezek a gyerekek ostobák. 996 01:39:58,520 --> 01:40:01,040 Teljes a sötétség. Ostobák. 997 01:40:02,200 --> 01:40:04,520 Egyikük sem próbálhatja meg? 998 01:40:04,600 --> 01:40:07,400 Azt sem tudják, mi a legkisebb közös többszörös. 999 01:40:07,880 --> 01:40:10,760 A maradékos osztásról nem is beszélve. 1000 01:40:11,600 --> 01:40:14,280 A „lát" főnévi igenév alakja 1001 01:40:14,360 --> 01:40:15,200 szerintük 1002 01:40:15,720 --> 01:40:16,800 a „látás”! 1003 01:40:17,520 --> 01:40:18,680 Látás! 1004 01:40:19,960 --> 01:40:21,400 Ennyire rossz a helyzet? 1005 01:40:22,720 --> 01:40:23,560 Nagyon rossz. 1006 01:40:27,160 --> 01:40:28,760 Akkor szerintem hívd fel 1007 01:40:28,840 --> 01:40:33,360 a tankerületi bizottságot, és mondd meg, hogy még nem álltok készen. 1008 01:40:34,960 --> 01:40:36,840 Ez most nem opció. 1009 01:40:39,200 --> 01:40:40,400 Mit fogsz tenni? 1010 01:40:42,640 --> 01:40:44,240 Nem tudom. Összezavarodtam. 1011 01:40:45,560 --> 01:40:46,400 Szívem! 1012 01:40:47,600 --> 01:40:51,280 Tudom, hogy tisztességes ember vagy, 1013 01:40:51,360 --> 01:40:55,320 de szerintem fontolóra kellene venned… 1014 01:40:55,880 --> 01:40:58,120 azt a gyereket. Ekah-t. 1015 01:40:58,640 --> 01:41:01,880 Szerintem ő jelenleg az ászkártyád. 1016 01:41:03,400 --> 01:41:06,920 Nem hiszem el, hogy ilyen ostobaságot beszélsz. 1017 01:41:07,000 --> 01:41:10,160 Az iskolát képviselni kell az Agytorna versenyen. 1018 01:41:10,240 --> 01:41:11,440 Igen. 1019 01:41:11,520 --> 01:41:14,000 Ezért is hívott fel engem, 1020 01:41:14,080 --> 01:41:16,360 bár az esemény szerepel a naptárban, 1021 01:41:16,440 --> 01:41:18,880 és ott voltam a múlt havi egyeztetésen. 1022 01:41:19,520 --> 01:41:22,080 Rögzíteni akarja, hogy kudarcot vallottam. 1023 01:41:23,600 --> 01:41:24,800 Ilyen nem történhet. 1024 01:41:25,200 --> 01:41:26,560 Kizárt! 1025 01:41:26,640 --> 01:41:28,000 Tudod, mi a bajod? 1026 01:41:30,160 --> 01:41:31,600 Merev vagy. 1027 01:41:31,680 --> 01:41:34,480 Igen, nagyon merev. 1028 01:41:35,600 --> 01:41:38,280 Mindegy, mert vagy benevezed Ekah-t, 1029 01:41:38,360 --> 01:41:41,480 vagy szembenézel azzal a szégyennel, hogy az iskola 1030 01:41:41,560 --> 01:41:43,520 nem képviselteti magát idén. 1031 01:41:43,600 --> 01:41:45,200 Megyek a konyhába. 1032 01:41:45,280 --> 01:41:46,240 Hihetetlen! 1033 01:42:42,840 --> 01:42:43,680 Bih asszony! 1034 01:42:44,160 --> 01:42:46,240 Minden rendben, uram? 1035 01:42:47,120 --> 01:42:48,840 Attól tartok, nem, de… 1036 01:42:49,440 --> 01:42:52,720 - Bejön? - Jaj, nem! 1037 01:42:52,800 --> 01:42:55,480 Ezt… itt is megbeszélhetjük. 1038 01:42:56,480 --> 01:42:58,000 Először is, én… 1039 01:42:59,200 --> 01:43:02,600 bocsánatot kérek azért, ahogyan legutóbb beszéltem önnel. 1040 01:43:02,680 --> 01:43:04,360 Nagyon sajnálom, ez… 1041 01:43:05,480 --> 01:43:08,520 Rájöttem, hogy milyen frusztrációt, másfelől 1042 01:43:09,040 --> 01:43:12,480 lendületet érezhet a tanár, mikor talál egy kiváló tanulót, 1043 01:43:12,560 --> 01:43:14,480 és megpróbálja egyengetni útját. 1044 01:43:17,320 --> 01:43:18,320 Uram? 1045 01:43:18,400 --> 01:43:20,240 Válaszúthoz érkeztem, 1046 01:43:21,160 --> 01:43:22,240 Bih asszony! 1047 01:43:23,080 --> 01:43:24,680 Vagy megnyerünk mindent, 1048 01:43:25,960 --> 01:43:27,320 vagy minden odalesz. 1049 01:43:29,520 --> 01:43:31,280 Még mindig nem értem. 1050 01:43:35,760 --> 01:43:38,120 Ha kérhetném, mondja el nekem, 1051 01:43:39,600 --> 01:43:41,800 mit gondol erről a lányról, Dianáról? 1052 01:43:42,280 --> 01:43:43,320 Kezeskedne… 1053 01:43:44,200 --> 01:43:45,280 érte? 1054 01:43:45,360 --> 01:43:47,360 Igaz, ami igaz, uram, nagyon okos. 1055 01:43:47,960 --> 01:43:51,040 Többet haladtam vele, mint bármelyik másik tanulóval. 1056 01:43:51,120 --> 01:43:52,920 Nagyon gyorsan tanul. 1057 01:43:56,240 --> 01:43:57,720 Megkérhetném, hogy 1058 01:43:58,360 --> 01:44:01,560 keresse fel a szüleit, és kérje a beleegyezésüket? 1059 01:44:01,640 --> 01:44:02,760 Ön… 1060 01:44:02,840 --> 01:44:03,880 Lehetséges lenne? 1061 01:44:05,040 --> 01:44:06,360 Megteszem, amit tudok. 1062 01:44:07,040 --> 01:44:07,960 Köszönöm. 1063 01:44:08,720 --> 01:44:10,040 Köszönöm szépen. 1064 01:44:11,080 --> 01:44:12,200 Tudnia kell, ez… 1065 01:44:12,920 --> 01:44:16,520 nemcsak a részvétel a célunk az Agytorna versenyen, 1066 01:44:19,040 --> 01:44:21,440 emlékezetes benyomást kell keltenünk. 1067 01:44:22,880 --> 01:44:24,920 Persze, uram. Persze. 1068 01:44:26,520 --> 01:44:27,760 Jó éjszakát! 1069 01:44:52,960 --> 01:44:53,800 Ekah! 1070 01:44:54,600 --> 01:44:55,640 Apa! 1071 01:44:55,720 --> 01:44:57,640 Én és a bátyám, Lucas… 1072 01:44:59,880 --> 01:45:02,880 úgy döntöttünk, Alhaji Suléhoz költözöl. 1073 01:45:04,960 --> 01:45:07,240 - Miért? - Te leszel a felesége. 1074 01:45:07,960 --> 01:45:09,160 A felesége? 1075 01:45:10,640 --> 01:45:11,880 Miért? 1076 01:45:11,960 --> 01:45:15,280 Minden nővel ez történik. Most már nő vagy. 1077 01:45:15,840 --> 01:45:18,400 Nem, lány vagyok. 1078 01:45:18,480 --> 01:45:22,240 Az a lány, aki olyan makacs, mint te, már nem lány. 1079 01:45:22,320 --> 01:45:24,200 Érett vagy a házasságra. 1080 01:45:25,440 --> 01:45:28,680 Apa! Kérlek, soha többé nem megyek Bihbih tanárnőhöz. 1081 01:45:32,400 --> 01:45:33,360 Ekah! 1082 01:45:34,400 --> 01:45:36,360 Ez a legjobb kiút számodra. 1083 01:45:36,960 --> 01:45:39,680 Mindenki tudja, hogy Alhaji Sule gazdag ember. 1084 01:45:40,240 --> 01:45:43,200 Jó ember, aki gondoskodni fog rólad. 1085 01:45:43,280 --> 01:45:44,240 Ennyi. 1086 01:45:45,000 --> 01:45:46,760 Apa, kérlek! 1087 01:45:46,840 --> 01:45:50,840 Nem állok készen, hogy gyermekem legyen. Nem leszek többé makacs. 1088 01:45:50,920 --> 01:45:54,120 Ne hagyj el! Sosem megyek többet az iskolába. 1089 01:45:54,200 --> 01:45:55,760 - Menjünk, fivérem! - Apa! 1090 01:45:55,840 --> 01:45:56,880 Apa, kérlek! 1091 01:45:57,480 --> 01:45:59,880 Apa, kérlek, ne hagyj el! 1092 01:46:01,600 --> 01:46:02,760 Holnaptól… 1093 01:46:04,440 --> 01:46:06,440 nem leszek többé az apád. 1094 01:46:06,520 --> 01:46:07,440 Értsd meg! 1095 01:46:07,520 --> 01:46:09,600 Nem fogok többé könyvet a kezembe! 1096 01:46:09,680 --> 01:46:12,800 Istenre esküszöm, rá se nézek Bihbih tanárnőre. 1097 01:46:13,360 --> 01:46:15,760 Apa, kérlek! 1098 01:46:22,240 --> 01:46:25,040 Apa kérlek, ne tedd ezt velem! 1099 01:46:41,880 --> 01:46:43,120 Mit akar? 1100 01:46:44,000 --> 01:46:45,680 Beszélni Solomon úrral. 1101 01:46:48,080 --> 01:46:49,280 Elment halászni. 1102 01:46:50,040 --> 01:46:51,360 Mit akar tőle? 1103 01:46:52,560 --> 01:46:53,480 Ekah miatt. 1104 01:46:56,640 --> 01:46:59,320 - Hogy akar még… - Kérem. 1105 01:46:59,400 --> 01:47:00,400 Könyörgöm! 1106 01:47:01,720 --> 01:47:03,040 Kérem, hallgasson meg! 1107 01:47:05,400 --> 01:47:08,720 Verseny lesz, és ő megnyerheti. 1108 01:47:08,800 --> 01:47:10,880 - Ekah nem a tanítványa. - Tudom. 1109 01:47:10,960 --> 01:47:13,880 De a legfontosabb, hogy benevezhetjük, 1110 01:47:13,960 --> 01:47:16,320 - és akkor bekerül a… - Nem. 1111 01:47:18,080 --> 01:47:19,520 M-e-n. Nem! 1112 01:47:19,600 --> 01:47:21,240 Lucas úr! 1113 01:47:21,320 --> 01:47:26,000 Esélye van nyerni 150 000 frankot, 1114 01:47:26,640 --> 01:47:29,080 és arra, hogy külföldön tanulhasson. 1115 01:47:30,120 --> 01:47:30,960 Érti? 1116 01:47:35,120 --> 01:47:35,960 Tanárnő! 1117 01:47:36,640 --> 01:47:37,720 Tanárnő! 1118 01:47:37,800 --> 01:47:39,600 Elég ócska trükkjei vannak. 1119 01:47:41,720 --> 01:47:45,560 Miért adnának 150 000-et Ekah-nak, amikor megtarthatják maguknak? 1120 01:47:48,240 --> 01:47:50,600 Menjen innen! Ne háborgasson engem! 1121 01:47:50,680 --> 01:47:53,720 Bihbih tanárnő, kérem, ne hagyjon itt! 1122 01:47:53,800 --> 01:47:55,680 - Ekah! - Bezártak a szobámba. 1123 01:47:55,760 --> 01:47:56,680 Te vagy az? 1124 01:47:56,760 --> 01:47:57,760 Igen, én vagyok. 1125 01:47:57,840 --> 01:47:59,680 Miért kell bezárniuk? 1126 01:48:01,040 --> 01:48:01,880 Maradjon ott! 1127 01:48:01,960 --> 01:48:04,400 - Miért zárta be? - Nincs köze hozzá. 1128 01:48:04,480 --> 01:48:05,600 Senki se hívta ide. 1129 01:48:05,680 --> 01:48:08,440 Lucas úr, ez barbárság! 1130 01:48:08,520 --> 01:48:10,480 Tanárnő, kérem, mentsen meg! 1131 01:48:10,560 --> 01:48:13,320 Nem akarok férjhez menni! 1132 01:48:13,400 --> 01:48:16,920 Nem tehetnek ilyet! Csak 12 éves. Lucas… 1133 01:48:17,000 --> 01:48:17,840 Hékás! 1134 01:48:20,560 --> 01:48:21,680 Én vagyok az elöljáró. 1135 01:48:22,840 --> 01:48:24,640 Félnek és tisztelnek engem. 1136 01:48:25,680 --> 01:48:27,600 Ha valakit ugrasztok, az ugrik. 1137 01:48:27,680 --> 01:48:31,400 Ha azt mondom nekik, egyenek szemetet, habozás nélkül csinálják. 1138 01:48:31,480 --> 01:48:34,280 Ne jöjjön ide nekem és mondja meg, mit tegyek! 1139 01:48:34,960 --> 01:48:37,160 Ez nem a maga dolga. Menjen innen! 1140 01:48:40,680 --> 01:48:41,560 Egy. 1141 01:48:43,640 --> 01:48:44,480 Kettő! 1142 01:48:45,640 --> 01:48:48,200 Lucas, nem adhatja férjhez! 1143 01:48:48,280 --> 01:48:52,680 Csak 12 éves! Ezt nem fogadhatom el. 1144 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 Nem fogadhatom el. Nem adhatja férjhez Ekah-t. 1145 01:48:55,560 --> 01:48:58,600 Ezt nem teheti! Ez barbárság. 1146 01:48:58,680 --> 01:48:59,800 Nem fogadhatom el. 1147 01:48:59,880 --> 01:49:02,000 Próbálja meg átlépni ezt a vonalat! 1148 01:49:03,360 --> 01:49:04,480 Próbálja csak meg! 1149 01:49:06,320 --> 01:49:07,280 Mi az? 1150 01:50:03,280 --> 01:50:04,120 Hahó! 1151 01:50:05,000 --> 01:50:07,840 Bih asszony, mondjon valami jót! 1152 01:50:08,640 --> 01:50:11,800 Bezárták, arra vár, hogy átadják a férjének, uram. 1153 01:50:13,520 --> 01:50:14,480 Istenem! 1154 01:50:17,640 --> 01:50:18,560 Hány éves? 1155 01:50:19,120 --> 01:50:20,360 Tizenkettő. 1156 01:50:20,440 --> 01:50:22,600 Jézusom! 1157 01:50:23,880 --> 01:50:25,920 Hogy lehetnek ilyen gonoszok? 1158 01:50:26,720 --> 01:50:29,080 Létezik még ilyen barbárság? 1159 01:50:29,160 --> 01:50:31,080 Szokásos gyakorlat náluk. 1160 01:50:32,240 --> 01:50:34,840 A lányok többsége nem is érzi, hogy ez rossz. 1161 01:50:35,680 --> 01:50:40,040 De az igazán szívfacsaró az, ahogyan el akarnak temetni egy ilyen álmot. 1162 01:50:41,520 --> 01:50:42,600 A tudatlanságért, 1163 01:50:43,080 --> 01:50:45,000 azt mondják, nagy árat fizetünk. 1164 01:50:50,120 --> 01:50:51,440 Most mit csináljunk? 1165 01:50:52,080 --> 01:50:54,640 Nincs ötletem, uram. Nincs ötletem. 1166 01:50:56,760 --> 01:50:59,560 Kérem, uram, kaphatnék egy kis vizet? 1167 01:50:59,640 --> 01:51:00,480 Igen, persze. 1168 01:51:25,360 --> 01:51:26,600 Bihbih tanárnő! 1169 01:51:35,920 --> 01:51:37,240 Mi van már megint? 1170 01:51:38,800 --> 01:51:41,360 - Kutassátok át a házat! - Elment az eszük? 1171 01:51:41,440 --> 01:51:43,360 Ha csak megmukkan még egyszer, 1172 01:51:45,160 --> 01:51:46,080 nagy baj lesz! 1173 01:51:46,920 --> 01:51:49,720 Ekah nincs itt. Elég az erőszakoskodásból! 1174 01:51:49,800 --> 01:51:53,360 - Nem alázhatnak meg így! - Meg ne próbálja! 1175 01:51:59,640 --> 01:52:01,400 Mondtam, hogy Ekah nincs itt. 1176 01:52:17,000 --> 01:52:20,120 Mondtam, hogy Ekah nincs itt, hagyják el a házam! 1177 01:52:20,200 --> 01:52:21,960 Mondom, hagyják el a házam! 1178 01:52:22,640 --> 01:52:26,040 Bihbih! A bátyámnak, Sulénak kell a menyasszonya! 1179 01:52:26,920 --> 01:52:27,880 Lucas! 1180 01:52:27,960 --> 01:52:30,360 Menjünk, mielőtt Ekah túl messzire jut. 1181 01:52:32,400 --> 01:52:36,000 Ha megtudom, hogy segített Ekah-nak megszökni a házasság elől, 1182 01:52:36,080 --> 01:52:37,480 bezáratom az iskolát. 1183 01:52:38,160 --> 01:52:40,280 Megértette? Bezáratom! 1184 01:53:27,160 --> 01:53:28,080 Andong! 1185 01:53:28,160 --> 01:53:30,280 - Szervusz, bátyám! - Láttad Ekah-t? 1186 01:53:30,760 --> 01:53:33,320 Láttam, ahogy a tengerpart felé fut. 1187 01:53:34,640 --> 01:53:35,480 Jól van. 1188 01:53:52,720 --> 01:53:54,720 Segítenél átkelni a másik oldalra? 1189 01:53:56,800 --> 01:53:57,640 Ötszáz. 1190 01:54:04,800 --> 01:54:06,800 Jó, menjünk! 1191 01:54:10,080 --> 01:54:11,280 Üres a kenu. 1192 01:54:20,960 --> 01:54:22,280 Adjak még 500-at? 1193 01:54:27,200 --> 01:54:29,480 Fiatalember! Hogy van? 1194 01:54:29,560 --> 01:54:30,560 Jól vagyok. 1195 01:54:30,640 --> 01:54:31,600 Látta Ekah-t? 1196 01:54:34,000 --> 01:54:34,920 Ekah-t? 1197 01:54:35,000 --> 01:54:36,800 Igen, Ekah, népszerű lány. 1198 01:54:37,680 --> 01:54:38,960 Solomon lányát? 1199 01:54:39,920 --> 01:54:40,880 Elment. 1200 01:54:46,480 --> 01:54:48,000 Megmondtam, Lucas. 1201 01:54:48,080 --> 01:54:50,480 Át kell kelnünk. Nincs idő. 1202 01:54:51,840 --> 01:54:53,840 - Fiatalember! - Igen, uram. 1203 01:54:53,920 --> 01:54:55,120 Mi a neve? 1204 01:54:56,080 --> 01:54:57,000 Kum Peter. 1205 01:54:58,000 --> 01:54:59,000 Ismer engem? 1206 01:54:59,560 --> 01:55:00,440 Igen, testvér. 1207 01:55:00,920 --> 01:55:01,880 Jól gondolja át! 1208 01:55:01,960 --> 01:55:03,800 Biztos, hogy Ekah elment? 1209 01:55:04,360 --> 01:55:06,400 Vagy itt bujkál valahol? 1210 01:55:07,440 --> 01:55:10,120 Átkelt, uram. Egy másik kenussal. 1211 01:55:10,200 --> 01:55:11,200 Joseph-fel. 1212 01:55:12,960 --> 01:55:14,960 Ismered ezt a másik kenust? 1213 01:55:15,040 --> 01:55:17,040 Hogy is hívják, azt hiszem Efofa? 1214 01:55:17,120 --> 01:55:18,520 Igen, nagy testvérem. 1215 01:55:18,600 --> 01:55:20,120 Mi lett vele? 1216 01:55:21,840 --> 01:55:23,120 Leszúrták. 1217 01:55:23,680 --> 01:55:24,720 Miért? 1218 01:55:28,240 --> 01:55:32,640 Nagy testvér, nem hazudok, átkelt a lány. 1219 01:55:32,720 --> 01:55:33,800 Elment. 1220 01:55:35,520 --> 01:55:38,160 Miért néz így rám? Nem hazudok. 1221 01:55:39,240 --> 01:55:40,280 Elment. 1222 01:55:41,440 --> 01:55:47,040 Csapjon az anyámba a villám, ha hazudok! 1223 01:55:49,360 --> 01:55:50,240 Lucas! 1224 01:55:51,880 --> 01:55:52,880 Lucas! 1225 01:58:15,760 --> 01:58:16,880 Mit csinálsz? 1226 01:58:20,080 --> 01:58:22,640 - Mit csinálsz? - Vedd le a ruhád! 1227 01:58:31,360 --> 01:58:32,600 Vedd le a ruhád! 1228 02:00:01,120 --> 02:00:04,240 Hazudnék, ha azt mondanám, nem vagyok összezavarodva. 1229 02:00:04,840 --> 02:00:05,880 Én is, uram. 1230 02:00:07,760 --> 02:00:11,080 Sokat veszítünk, ha nem veszünk részt. 1231 02:00:12,440 --> 02:00:16,840 Kigúnyolnak és lenéznek minket, ha gyenge versenyzőt küldünk. 1232 02:00:18,600 --> 02:00:20,200 És ha utolsóként végzünk, 1233 02:00:21,360 --> 02:00:24,960 még három évig nem mehetünk a versenyre, szóval 1234 02:00:25,040 --> 02:00:27,120 milyen csoda kell ahhoz, 1235 02:00:27,200 --> 02:00:30,160 hogy legalább átlagos szinten képviseljenek minket? 1236 02:00:31,800 --> 02:00:34,320 Ekah már teljesen kiesett. 1237 02:00:36,080 --> 02:00:38,000 Tegnap megházasodott. 1238 02:00:39,240 --> 02:00:40,120 Micsoda? 1239 02:00:42,280 --> 02:00:45,800 - Istenem! - Felfoghatatlan, uram. 1240 02:00:45,880 --> 02:00:47,640 Csatlakozott a sorstársaihoz. 1241 02:00:51,160 --> 02:00:54,640 - Ez nagyon szomorú. - De van még két lehetőség. 1242 02:00:55,800 --> 02:00:57,560 Az első csoda lenne. 1243 02:00:59,440 --> 02:01:00,280 Igen? 1244 02:01:04,360 --> 02:01:05,520 Mi az? 1245 02:01:06,400 --> 02:01:10,520 Valahogy meggyőzzük Alhaji Sulét, hogy nevezze be Ekah-t. 1246 02:01:13,080 --> 02:01:16,240 Az eget rengető eredmény lenne. 1247 02:01:17,680 --> 02:01:19,160 És a második? 1248 02:01:21,280 --> 02:01:23,000 Mi van, ha nem veszünk részt? 1249 02:01:33,080 --> 02:01:33,960 Válassz! 1250 02:01:36,560 --> 02:01:37,680 Bűnt követsz el, 1251 02:01:39,040 --> 02:01:41,800 reménykedsz a csodában, vagy… 1252 02:01:43,200 --> 02:01:44,520 elveszíted az iskolát. 1253 02:02:20,600 --> 02:02:21,600 Sule! 1254 02:02:22,440 --> 02:02:24,000 - Lucas! - Jó reggelt! 1255 02:02:25,520 --> 02:02:26,480 Hogy vagy? 1256 02:02:27,000 --> 02:02:29,800 - Jól. Hogy vagytok? - Nagyon jól. 1257 02:02:29,880 --> 02:02:30,840 Oké. 1258 02:02:32,160 --> 02:02:33,360 Sule! 1259 02:02:34,040 --> 02:02:34,960 Hogy ment? 1260 02:02:36,960 --> 02:02:38,120 Jól ment. 1261 02:02:38,200 --> 02:02:39,320 Lucas! 1262 02:02:40,760 --> 02:02:43,560 Ekah elképesztő volt. 1263 02:02:43,640 --> 02:02:45,520 Csodás lányt adtál. 1264 02:02:45,600 --> 02:02:49,280 Egész nap vele lennék! Szünet nélkül. 1265 02:02:49,760 --> 02:02:50,760 Nagyon édes. 1266 02:02:52,400 --> 02:02:56,880 Olyan íze volt, mint a friss tárónak pálmaolajjal. 1267 02:02:58,120 --> 02:03:00,080 Na, mit mondtam? Megmondtam én! 1268 02:03:03,720 --> 02:03:06,520 Három napja nem léptem ki a házból. 1269 02:03:07,080 --> 02:03:09,760 A bor túl édes ahhoz, hogy bárhová menjek. 1270 02:03:09,840 --> 02:03:11,960 - Sehová sem tudok menni. - Sule! 1271 02:03:13,080 --> 02:03:16,120 - Nagyon jót tettél velem. Mindjárt jövök. - Jó. 1272 02:03:16,200 --> 02:03:19,680 - Kapsz tőlem egy ajándékot. - Jó. Itt várok. 1273 02:03:31,760 --> 02:03:32,800 Lucas! 1274 02:03:33,520 --> 02:03:34,520 Fogd ezt! Fogd! 1275 02:03:35,040 --> 02:03:36,440 Tessék. 1276 02:03:37,320 --> 02:03:39,640 Azta, Sule! Köszönöm. 1277 02:03:39,720 --> 02:03:42,720 - Busásan megfizetted a tartozásod. - Köszönöm. 1278 02:03:42,800 --> 02:03:45,920 Ha jót teszel velem, viszonoznom kell a szívességet. 1279 02:03:46,000 --> 02:03:47,080 Köszönöm. 1280 02:03:47,160 --> 02:03:51,720 - Jó testvér vagy. - Rendben. 1281 02:06:09,560 --> 02:06:10,800 Mit keresel itt? 1282 02:06:14,440 --> 02:06:15,280 Apa! 1283 02:06:17,160 --> 02:06:19,480 Minden nap megerőszakol. 1284 02:06:28,120 --> 02:06:29,280 Hiszen a férjed. 1285 02:06:30,120 --> 02:06:32,000 Könyörögve kérlek, apa! 1286 02:06:33,760 --> 02:06:37,840 Kérlek, bocsáss meg mindenért, ami rosszat tettem veled! 1287 02:06:37,920 --> 02:06:39,440 Ne mondj le rólam! 1288 02:06:42,160 --> 02:06:43,880 Apa, én vagyok az. Ekah. 1289 02:06:45,360 --> 02:06:46,960 A kicsikéd. 1290 02:06:54,280 --> 02:06:56,080 A férjed tudja, hogy itt vagy? 1291 02:07:00,440 --> 02:07:01,920 Menj vissza a férjedhez! 1292 02:07:03,200 --> 02:07:05,560 A férjed nem fog megölni. Értesz engem? 1293 02:07:06,600 --> 02:07:07,440 Hallod? 1294 02:07:09,920 --> 02:07:10,760 Menj vissza! 1295 02:09:50,640 --> 02:09:51,480 Solomon! 1296 02:09:53,080 --> 02:09:54,560 Solomon, itt vagyok. 1297 02:09:57,680 --> 02:09:58,520 Sule! 1298 02:09:59,080 --> 02:10:01,160 Mi az megint? Mi van? 1299 02:10:02,960 --> 02:10:05,080 Solomon, szerinted hülye vagyok? 1300 02:10:06,240 --> 02:10:09,640 Mondtam már nektek, nem vagyok bolond. 1301 02:10:10,720 --> 02:10:13,160 Senki sem nézhet engem hülyének. 1302 02:10:13,240 --> 02:10:15,800 Miért beszélsz úgy velem, mint valami őrült? 1303 02:10:16,760 --> 02:10:19,360 Őrültnek neveztél? 1304 02:10:21,520 --> 02:10:25,200 Mert megmutathatom, mi az igazi őrület. 1305 02:10:25,280 --> 02:10:27,520 Mindig a feleségedet keresed itt. 1306 02:10:27,600 --> 02:10:29,960 A feleséged a te gondod. Nem az enyém. 1307 02:10:30,040 --> 02:10:31,680 Sule nem hülye. 1308 02:10:33,320 --> 02:10:34,520 Lucas! 1309 02:10:37,680 --> 02:10:39,520 Lucas! Itt vagyok. 1310 02:10:40,040 --> 02:10:42,640 Két lehetőséget adok. 1311 02:10:43,960 --> 02:10:44,920 Két lehetőséget. 1312 02:10:45,640 --> 02:10:46,880 Az első, 1313 02:10:47,920 --> 02:10:51,680 te és a bátyád visszahozzátok a feleségemet. 1314 02:10:54,120 --> 02:10:55,480 Második lehetőség. 1315 02:10:56,400 --> 02:11:01,360 Visszafizeted az összes pénzt, amit kölcsönadtam. 1316 02:11:01,880 --> 02:11:06,400 Ha egyiket sem teszitek meg, fejek fognak hullani. 1317 02:11:08,720 --> 02:11:09,920 Sule, gyere ide! 1318 02:11:10,920 --> 02:11:11,760 Gyere ide! 1319 02:11:11,840 --> 02:11:16,880 Nem mondtam, hogy ha van valami baj, gyere hozzám és megoldjuk? 1320 02:11:16,960 --> 02:11:19,160 - Miért a fivéremhez jöttél? - Nem. 1321 02:11:19,240 --> 02:11:22,160 Menj, visszaviszem neked a lányt! 1322 02:11:22,240 --> 02:11:23,640 Nem. 1323 02:11:24,880 --> 02:11:26,600 Ezt nem veszem be. 1324 02:11:27,320 --> 02:11:29,760 A feleségem nélkül nem megyek el. 1325 02:11:29,840 --> 02:11:34,320 Sule, mi folyik itt? Elvesztettem a fonalat. 1326 02:11:35,400 --> 02:11:36,240 Mi az? 1327 02:11:36,320 --> 02:11:38,200 - Semmi, ő… - Semmi? 1328 02:11:38,760 --> 02:11:40,160 Azt mondtad, „semmi”? 1329 02:11:41,240 --> 02:11:44,160 A 130 000 az neked semmi? 1330 02:11:48,520 --> 02:11:50,840 Tartozott nekem 64 000-rel. 1331 02:11:52,160 --> 02:11:54,400 Aztán még több pénzt kért kölcsön, 1332 02:11:54,480 --> 02:11:57,560 és a lányodat adta oda fizetségnek. 1333 02:12:00,040 --> 02:12:00,960 Esküszöm. 1334 02:12:01,920 --> 02:12:05,440 Ha nem látom viszont a pénzem, vagy a gyönyörű feleségem 1335 02:12:05,520 --> 02:12:08,520 itt és most, 1336 02:12:08,600 --> 02:12:11,880 - megölöm ezt az embert. - Pontosan. 1337 02:12:14,600 --> 02:12:15,440 Lucas! 1338 02:12:17,440 --> 02:12:18,480 Lucas! 1339 02:12:19,560 --> 02:12:21,040 Becsaptál. 1340 02:12:21,120 --> 02:12:23,880 A lányommal fizetted ki az adósságodat? 1341 02:12:26,720 --> 02:12:27,560 Lucas! 1342 02:12:30,920 --> 02:12:33,840 A lányommal fizetted ki az adósságodat? 1343 02:12:35,000 --> 02:12:36,920 Menj haza, fivérem! Megoldom. 1344 02:12:38,080 --> 02:12:39,160 Semmiség az egész. 1345 02:12:41,480 --> 02:12:42,440 Semmiség? 1346 02:12:50,280 --> 02:12:51,760 Kérlek, hadd öljem meg! 1347 02:13:46,560 --> 02:13:47,520 Andong! 1348 02:13:47,600 --> 02:13:48,600 Mi az? 1349 02:13:48,680 --> 02:13:51,240 Ekah a Pa Juhban van. 1350 02:14:06,960 --> 02:14:10,800 - Andong! Mi az? - Ekah a Pa Juhban van. 1351 02:14:16,840 --> 02:14:17,960 Solomon bácsi! 1352 02:14:19,040 --> 02:14:20,240 Solomon bácsi! 1353 02:14:20,720 --> 02:14:21,680 Solomon bácsi! 1354 02:14:22,360 --> 02:14:23,320 Solo bácsi! 1355 02:14:24,600 --> 02:14:26,880 - Solo bácsi! - Andong! 1356 02:14:27,600 --> 02:14:29,520 - Mi az? - Ekah. 1357 02:14:30,280 --> 02:14:31,120 Az én Ekah-m? 1358 02:14:31,880 --> 02:14:32,960 Hol van? 1359 02:14:33,040 --> 02:14:35,280 - A Pa Juhban! - Jól van? 1360 02:14:39,920 --> 02:14:44,120 Milyen számot kell megszorozni néggyel, 1361 02:14:44,200 --> 02:14:46,760 hogy az eredmény 44 legyen? 1362 02:14:47,520 --> 02:14:48,480 Tizenegyet! 1363 02:14:49,040 --> 02:14:50,120 Helyes. 1364 02:14:50,200 --> 02:14:54,520 Diana! Fred két felülést csinál januárban, 1365 02:14:55,360 --> 02:14:56,560 négyet februárban, 1366 02:14:57,280 --> 02:14:58,760 nyolcat márciusban, 1367 02:14:59,240 --> 02:15:00,680 tizenhatot áprilisban. 1368 02:15:01,320 --> 02:15:03,360 Ha ez a minta folytatódik, 1369 02:15:03,440 --> 02:15:08,120 hány felülést csinál Fred májusban és júniusban összesen? 1370 02:15:11,920 --> 02:15:13,880 Kilencvenhat felülést. 1371 02:15:14,880 --> 02:15:18,440 Harminckettőt májusban és… 1372 02:15:19,160 --> 02:15:21,320 hatvannégyet júniusban. 1373 02:15:22,040 --> 02:15:23,040 Pontosan. 1374 02:15:24,240 --> 02:15:28,840 Derick, hány nap és óra felel meg 200 órának? 1375 02:15:29,600 --> 02:15:31,480 Nyolc nap és nyolc óra. 1376 02:15:32,040 --> 02:15:34,080 Pontosan. Jól mondtad. 1377 02:15:35,280 --> 02:15:36,120 Régió. 1378 02:15:39,720 --> 02:15:40,560 Hamis. 1379 02:15:41,520 --> 02:15:43,400 Hétszázkilencvenöt. 1380 02:15:44,200 --> 02:15:46,600 - 1961. - Úgy van. 1381 02:15:47,600 --> 02:15:48,520 Hamis. 1382 02:15:49,200 --> 02:15:50,960 Száznyolcvan fok. 1383 02:15:51,040 --> 02:15:52,280 Igaz. 1384 02:15:53,680 --> 02:15:58,360 Most mindegyik jelöltnek lehetőséget adunk, hogy kérdezzen 1385 02:15:58,440 --> 02:15:59,840 az ellenfelétől. 1386 02:15:59,920 --> 02:16:02,920 Ha a jelölt megválaszolja az ellenfél kérdését, 1387 02:16:03,000 --> 02:16:06,720 és az ellenfél nem tud válaszolni a másik jelölt kérdésére, 1388 02:16:07,520 --> 02:16:09,880 az a jelölt nyer. 1389 02:16:10,480 --> 02:16:13,600 Nos, Derick, ez az utolsó kérdésed Ekah-nak. 1390 02:16:14,560 --> 02:16:19,040 Igaz vagy hamis? A „teddy mackó” elnevezés puha játékmedvét jelent. 1391 02:16:19,520 --> 02:16:23,720 A név Theodore „Teddy” Roosevelt elnök nevéből ered, 1392 02:16:23,800 --> 02:16:26,480 aki egyszer szabadon engedett egy medvebocsot. 1393 02:16:27,360 --> 02:16:28,880 Igaz. 1394 02:16:29,960 --> 02:16:31,000 Helyes. 1395 02:16:31,640 --> 02:16:32,760 Pontosan. 1396 02:16:36,640 --> 02:16:37,880 Ekah. 1397 02:16:38,760 --> 02:16:40,240 Te kérdezel Dericktől. 1398 02:16:42,840 --> 02:16:43,920 Ekah? 1399 02:16:46,760 --> 02:16:50,080 A legfiatalabb nő, aki megkapta… 1400 02:16:50,720 --> 02:16:53,800 a Díj-békét. Béke-díjat… 1401 02:16:55,560 --> 02:17:01,320 Ki a legfiatalabb nő, aki megkapta a Nobel-békedíjat? 1402 02:17:05,840 --> 02:17:07,200 Derick? 1403 02:17:08,480 --> 02:17:09,320 Semmi? 1404 02:17:11,680 --> 02:17:13,200 Mi a válasz, Ekah? 1405 02:17:19,280 --> 02:17:20,760 Malala Yousafzai. 1406 02:17:21,360 --> 02:17:23,240 Igen! 1407 02:17:24,960 --> 02:17:26,480 Ez hihetetlen! 1408 02:17:26,560 --> 02:17:28,160 Pakisztánban született. 1409 02:17:28,760 --> 02:17:29,800 És azt mondta, 1410 02:17:31,160 --> 02:17:34,120 hogy a lányoknak oktatást kell kapniuk. 1411 02:17:35,720 --> 02:17:38,400 Fejbe lőtték 2012-ben. 1412 02:17:39,920 --> 02:17:41,360 De nem halt meg. 1413 02:17:42,800 --> 02:17:44,920 Pontosan, Ekah. 1414 02:17:45,000 --> 02:17:46,920 Végre megvan a győztesünk. 1415 02:17:47,480 --> 02:17:49,160 Diana Ekah. 1416 02:18:08,520 --> 02:18:10,480 Iskolába adom Annabel lányomat. 1417 02:18:10,560 --> 02:18:11,680 Igen! 1418 02:18:15,720 --> 02:18:17,640 A nevem Diana Ekah. 1419 02:18:19,120 --> 02:18:20,760 Tizenkét éves vagyok. 1420 02:18:25,840 --> 02:18:30,120 Házas vagyok, mert… 1421 02:18:34,560 --> 02:18:35,720 mert… 1422 02:18:36,680 --> 02:18:38,720 mert iskolába akartam menni. 1423 02:18:41,280 --> 02:18:43,160 Tudom, hogy az apám szeret. 1424 02:18:45,520 --> 02:18:48,280 Ahonnan jöttem, ott a halászok 1425 02:18:48,360 --> 02:18:50,840 nem hisznek a lányok oktatásában… 1426 02:18:54,560 --> 02:18:57,880 El sem hiszem, hogy ma itt lehetek és én nyertem. 1427 02:18:59,360 --> 02:19:00,440 Igen. 1428 02:19:01,640 --> 02:19:02,640 Én nyertem. 1429 02:19:03,680 --> 02:19:06,760 A legjobb diák, egy ilyen iskolában? 1430 02:19:08,040 --> 02:19:09,360 Köszönöm, Bodian-Tech. 1431 02:19:09,960 --> 02:19:11,560 Nagy megtiszteltetés. 1432 02:19:11,640 --> 02:19:14,840 És köszönöm a Nnlom Nnam Segítő Kéz a Gyermekekértnek, 1433 02:19:15,720 --> 02:19:17,120 hogy hittek bennem. 1434 02:19:17,200 --> 02:19:18,960 BODIAN-TECH A VEZETŐK VEZETŐI 1435 02:19:19,040 --> 02:19:21,280 A legtöbben ismeritek a történetemet. 1436 02:19:21,720 --> 02:19:25,800 A Menchum távoli partjától eddig a pódiumig eljutva 1437 02:19:26,960 --> 02:19:29,120 elmondhatom, 1438 02:19:29,200 --> 02:19:30,600 az igazi álmok… 1439 02:19:31,160 --> 02:19:34,520 túlmutatnak a kívánságokon és a képzelgésen. 1440 02:19:35,440 --> 02:19:38,080 Úgy égnek, mint az izzó szén, 1441 02:19:39,400 --> 02:19:41,320 elöntve az egész testünket, 1442 02:19:42,000 --> 02:19:44,960 szenvedélyes állhatatosságra indítanak, 1443 02:19:46,440 --> 02:19:47,560 és Isten, 1444 02:19:48,160 --> 02:19:49,920 az ő nagyszerűségében, 1445 02:19:50,000 --> 02:19:51,880 mindig azt az embert küldi, 1446 02:19:52,520 --> 02:19:54,440 aki készen áll, hogy segítsen 1447 02:19:55,040 --> 02:19:57,440 az álmod valóra váltásában. 1448 02:19:59,720 --> 02:20:00,560 Köszönöm, 1449 02:20:01,680 --> 02:20:02,680 Bihbih tanárnő. 1450 02:20:05,280 --> 02:20:08,880 Hogy világított nekem ott, ahol nincs fény. 1451 02:20:09,760 --> 02:20:12,240 Ezt önnek ajánlom, 1452 02:20:14,000 --> 02:20:16,720 nyugodjon békében! 1453 02:20:19,880 --> 02:20:21,600 Malala azt mondta, idézem: 1454 02:20:22,720 --> 02:20:25,000 „Két erő van ezen a világon, 1455 02:20:25,680 --> 02:20:26,520 az egyik 1456 02:20:27,400 --> 02:20:28,640 a kardé, 1457 02:20:30,320 --> 02:20:32,080 a másik, a tollé. 1458 02:20:33,040 --> 02:20:34,520 De van egy harmadik erő, 1459 02:20:35,040 --> 02:20:36,600 ami mindkettőnél erősebb. 1460 02:20:37,400 --> 02:20:39,080 A nők ereje.” 1461 02:20:40,280 --> 02:20:44,440 Gratulálok, Bodian-Tech és boldog diplomaosztót nektek! 1462 02:20:45,560 --> 02:20:46,400 Köszönöm. 1463 02:20:46,920 --> 02:20:48,960 Köszönöm mindenkinek. Köszönöm. 1464 02:20:50,840 --> 02:20:52,840 Köszönöm. Gratulálok mindenkinek! 1465 02:20:53,600 --> 02:20:55,480 Találkozunk a túloldalon! 1466 02:22:41,480 --> 02:22:46,480 A feliratot fordította: Kiss Zoltán