1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,800
[suspenseful music playing]
4
00:01:07,640 --> 00:01:09,200
[water bubbles]
5
00:01:14,080 --> 00:01:17,640
["Ayee" by Belvia playing]
6
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
[seagulls squawking]
7
00:01:29,520 --> 00:01:31,680
["Ayee" by Belvia continues]
8
00:01:47,520 --> 00:01:48,840
[indistinct chatter]
9
00:01:49,840 --> 00:01:50,960
[in Kamtok] Please.
10
00:01:51,040 --> 00:01:53,720
There is enough fish for everyone.
11
00:01:53,800 --> 00:01:57,120
-You have to serve me first.
-No, I was here first.
12
00:01:57,600 --> 00:02:00,680
Ekah, you need to serve me.
I live far off.
13
00:02:00,760 --> 00:02:03,160
Yes, yes, I know who
came first and who was last.
14
00:02:03,960 --> 00:02:05,080
OK, let's do this--
15
00:02:05,160 --> 00:02:07,960
whoever stands in line,
will get extra fish.
16
00:02:08,039 --> 00:02:08,880
[woman] Yes.
17
00:02:14,920 --> 00:02:16,040
How much do you need?
18
00:02:18,040 --> 00:02:20,800
[music continues]
19
00:02:36,960 --> 00:02:37,840
[in English] Wow!
20
00:02:38,640 --> 00:02:39,760
Eighteen thousand?
21
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
[in Kamtok] Business was good today.
22
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
[in English] See, take this one.
23
00:02:50,960 --> 00:02:52,160
[in Kamtok] Buy something for yourself.
24
00:02:52,640 --> 00:02:53,920
-Papa!
-Take it!
25
00:02:54,560 --> 00:02:57,040
Keep it! You need it more than I do.
26
00:03:03,920 --> 00:03:05,240
Oh! My "little mother."
27
00:03:05,720 --> 00:03:07,840
This business would be nothing
without you.
28
00:03:08,880 --> 00:03:10,040
[in English] Thank you.
[in Kamtok] Thank you.
29
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
[in English] We'll go house.
30
00:03:12,920 --> 00:03:13,840
We'll go house.
31
00:03:14,520 --> 00:03:15,360
Huh.
32
00:03:18,120 --> 00:03:21,720
[music continues]
33
00:04:08,240 --> 00:04:09,080
[groaning sound]
34
00:04:31,200 --> 00:04:32,040
Mommy.
35
00:04:32,520 --> 00:04:34,840
[breathes heavily]
36
00:04:35,560 --> 00:04:36,720
[groans]
37
00:04:40,360 --> 00:04:41,440
[in Kamtok] Sorry.
38
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
[weakly, in English] Water.
39
00:04:50,960 --> 00:04:52,160
Water.
40
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
["Free" by Belvia playing]
41
00:05:11,880 --> 00:05:15,520
♪ I am guilty of everything
that's happened around me ♪
42
00:05:16,040 --> 00:05:18,840
♪ And everything
I've been through lately ♪
43
00:05:19,360 --> 00:05:22,200
♪ His hands are dirty, sore ♪
44
00:05:24,120 --> 00:05:28,520
♪ Yet I am guilty for how I've gone ♪
45
00:05:29,160 --> 00:05:32,000
♪ And how much I've learned ♪
46
00:05:32,080 --> 00:05:34,880
♪ Not a wall would know me ♪
47
00:05:35,400 --> 00:05:37,920
♪ Oh, bye-bye ♪
48
00:05:38,640 --> 00:05:41,000
♪ Now you're givin' me power ♪
49
00:05:41,720 --> 00:05:43,840
♪ Now you're givin' me strength ♪
50
00:05:44,760 --> 00:05:47,160
♪ You said I am free ♪
51
00:05:48,520 --> 00:05:50,720
-♪ Oh, bye-bye... ♪
-[song fades]
52
00:05:52,680 --> 00:05:54,240
[in Kamtok] Why the stare, Papa?
53
00:05:54,800 --> 00:05:56,240
Because the fish is well roasted.
54
00:05:58,040 --> 00:05:59,200
The fish is very delicious.
55
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
[fire crackling]
56
00:06:21,760 --> 00:06:23,520
[in English] You know why
we give you the name, Ekah?
57
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Yes, Papa.
58
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
Why'd we give you that name?
59
00:06:29,480 --> 00:06:30,800
[in Kamtok]
Because it was your mother's name.
60
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Hmm.
61
00:06:40,520 --> 00:06:43,840
When I look at you,
all I see is my mother.
62
00:06:45,640 --> 00:06:46,880
You look just like her.
63
00:06:49,360 --> 00:06:52,160
[in English] Even the way you burn
this fish, you burn it like my mama.
64
00:06:53,360 --> 00:06:54,240
Papa!
65
00:06:59,400 --> 00:07:00,960
[in Kamtok] If I don't take care of you,
66
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
who will?
67
00:07:05,400 --> 00:07:06,360
Hmm.
68
00:07:18,760 --> 00:07:20,960
I want you to know, our hard work,
69
00:07:22,200 --> 00:07:23,040
is not in vain.
70
00:07:23,920 --> 00:07:25,280
[in English] People notice.
71
00:07:27,360 --> 00:07:28,560
Hmm.
72
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
[in Kamtok] If you ask for the top
three fish people in this village...
73
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
[in English] ...they will call my name.
74
00:07:32,360 --> 00:07:35,200
And when they call my name,
they will call your name, too.
75
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Eh? You do fine work.
76
00:07:40,240 --> 00:07:41,960
[in Kamtok] Keep up the good work.
77
00:07:44,360 --> 00:07:45,720
[Ekah, in English] Yes, Papa.
78
00:07:53,000 --> 00:07:54,440
Papa, if I ask you something...
79
00:07:56,040 --> 00:07:56,880
Hmm.
80
00:07:57,960 --> 00:07:59,680
You be like your mommy plenty now?
81
00:08:01,160 --> 00:08:02,480
[in Kamtok] Most definitely.
82
00:08:04,360 --> 00:08:05,920
[in English] I be like my mama plenty.
83
00:08:08,680 --> 00:08:10,600
[in Kamtok] Do you love my mother?
84
00:08:19,000 --> 00:08:20,600
You are too young to understand.
85
00:08:22,040 --> 00:08:23,120
When you grow up,
86
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
you will understand.
87
00:08:27,640 --> 00:08:29,480
[in English] When you grow, we will talk.
88
00:08:29,560 --> 00:08:30,640
[in Kamtok] Do you hear me?
89
00:08:31,440 --> 00:08:32,559
[in English] Don't worry.
90
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
[in Kamtok] Eat!
91
00:08:51,040 --> 00:08:51,880
My "little mother."
92
00:08:54,240 --> 00:08:55,200
Papa.
93
00:08:55,280 --> 00:08:56,240
Welcome.
94
00:08:56,320 --> 00:08:57,640
[in English] Fine works, mama.
95
00:08:58,160 --> 00:08:59,000
Fine work.
96
00:09:02,120 --> 00:09:04,040
[baby crying]
97
00:09:04,120 --> 00:09:05,000
Give me that bucket.
98
00:09:06,320 --> 00:09:07,160
Give me.
99
00:09:08,280 --> 00:09:09,120
Papa.
100
00:09:09,240 --> 00:09:11,280
-[crying continues]
-[man speaking indistinctly]
101
00:09:15,560 --> 00:09:17,360
[in Kamtok]
I don't want to ever leave you.
102
00:09:21,920 --> 00:09:23,920
This can never happen to you.
103
00:09:25,680 --> 00:09:27,320
You will not be a slave,
in any man's house.
104
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Huh!
105
00:09:30,840 --> 00:09:33,360
The teacher is waiting for her fish.
Rush there.
106
00:09:34,880 --> 00:09:35,720
Hmm.
107
00:09:40,080 --> 00:09:41,240
Quickly, don't be late.
108
00:09:41,840 --> 00:09:42,680
Huh.
109
00:09:53,640 --> 00:09:58,160
[school kids singing]
110
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
[teacher] Ekah.
111
00:10:25,440 --> 00:10:26,280
Ekah.
112
00:10:29,360 --> 00:10:30,200
Ekah!
113
00:10:31,600 --> 00:10:32,560
Teacher.
114
00:10:33,160 --> 00:10:34,440
[in English] I have been calling.
115
00:10:34,520 --> 00:10:36,120
[in Kamtok] I brought your fish.
116
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
[in English] This fish is too small.
117
00:10:42,800 --> 00:10:44,120
[in Kamtok] That's how you always buy it.
118
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
[in English] Are you kidding me?
This fish is small.
119
00:10:46,360 --> 00:10:48,920
I've been buying from Solomon,
he should understand.
120
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
It's too small. Look.
121
00:10:52,560 --> 00:10:53,480
[smacks lips]
122
00:10:58,080 --> 00:10:58,920
Here.
123
00:11:11,480 --> 00:11:12,680
Careful.
124
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
[Solomon, in Kamtok]
The teacher wasn't in school?
125
00:11:24,600 --> 00:11:25,440
She was, Papa.
126
00:11:26,080 --> 00:11:27,480
[in English] Then why waste time so?
127
00:11:28,280 --> 00:11:32,000
[in Kamtok] Papa, I saw kids singing
school songs. I love it.
128
00:11:36,480 --> 00:11:37,720
How much Kiki's mother owe us?
129
00:11:41,080 --> 00:11:42,880
[in English]
Six thousand five hundred, Papa.
130
00:11:42,960 --> 00:11:45,160
[in Kamtok]
Huh, go and call your Uncle Lucas.
131
00:11:45,240 --> 00:11:46,680
Tell him to come fast...
132
00:11:46,760 --> 00:11:48,040
Let's go and collect that debt.
133
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
OK?
134
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
Don't take too long.
135
00:11:50,880 --> 00:11:52,160
[in English] You hear me?
136
00:11:53,880 --> 00:11:58,120
["Yayayo" by Awu playing]
137
00:11:58,200 --> 00:12:00,080
[woman] I go see Barbara yesterday.
138
00:12:00,800 --> 00:12:03,960
[in Kamtok] She might die very soon.
139
00:12:04,400 --> 00:12:06,720
-Are you serious?
-I'm very serious.
140
00:12:08,360 --> 00:12:10,080
Death is calling her name.
141
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
She will leave us soon.
142
00:12:13,960 --> 00:12:16,280
Die with all of that education?
143
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
You sound like education is important.
144
00:12:19,200 --> 00:12:20,720
Education is useless.
145
00:12:22,280 --> 00:12:24,120
It destroys families.
146
00:12:24,200 --> 00:12:29,520
Only lazy and stupid people go to school.
147
00:12:31,080 --> 00:12:35,200
Everyone I know in this village,
who dared to be educated is poor, ma.
148
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
[in English] Lisa! You sure?
149
00:12:39,960 --> 00:12:40,920
I would lie you?
150
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
OK.
151
00:12:43,720 --> 00:12:47,120
See, eh, that lazy boy, Peter.
152
00:12:47,720 --> 00:12:49,440
[in Kamtok]
He still lives with his parents.
153
00:12:50,400 --> 00:12:52,600
No pocket money.
154
00:12:52,680 --> 00:12:54,160
[in English] Joe too, the same thing.
155
00:12:54,640 --> 00:12:59,720
[in Kamtok]
Foolish Barbara decided to join them, too.
156
00:12:59,800 --> 00:13:03,480
Barbara's case is heart-breaking.
[in English] A long story.
157
00:13:04,400 --> 00:13:06,200
A long story for Barbara.
158
00:13:06,280 --> 00:13:08,000
[in Kamtok] Talk less of Rita...
159
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
She went to school to study,
and instead got pregnant.
160
00:13:11,680 --> 00:13:14,000
[in English] Yes, yes, yes. Rita!
161
00:13:14,920 --> 00:13:15,760
[sighs]
162
00:13:15,840 --> 00:13:16,680
Rita!
163
00:13:16,760 --> 00:13:18,560
[girl, in Kamtok]
Mama, you know I hate school.
164
00:13:18,640 --> 00:13:22,720
I prefer to be a fish girl
rather than go to school.
165
00:13:22,800 --> 00:13:24,480
Or even get married like Aunty Rita.
166
00:13:24,560 --> 00:13:25,920
Smart thinking, Andong.
167
00:13:26,720 --> 00:13:27,840
You are a smart girl.
168
00:13:30,280 --> 00:13:34,760
I will buy you garri,
so you can eat it with fish.
169
00:13:35,600 --> 00:13:38,960
["Yayayo" by Awu continues]
170
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
[groans]
171
00:13:50,160 --> 00:13:52,320
-Mommy?
-[groan]
172
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
Mommy!
173
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
Mommy, Mommy!
174
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Papa!
175
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
Mommy.
176
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
[groaning]
177
00:14:11,000 --> 00:14:12,760
Mommy! Papa!
178
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
Mommy.
179
00:14:20,280 --> 00:14:21,560
[groans, wheezing]
180
00:14:23,480 --> 00:14:25,760
Papa! Mommy.
181
00:14:29,240 --> 00:14:31,480
Mommy, Pa--
182
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
Pa--
183
00:14:44,040 --> 00:14:45,440
[crying]
184
00:14:47,560 --> 00:14:49,800
[sobbing]
185
00:14:53,240 --> 00:14:56,200
["Help Me" by Belvia playing]
186
00:15:17,520 --> 00:15:19,040
[sobbing continues]
187
00:15:23,120 --> 00:15:25,960
["Help Me" by Belvia continues]
188
00:16:29,320 --> 00:16:31,240
[rooster crows]
189
00:16:31,320 --> 00:16:33,800
[soft music playing]
190
00:16:51,040 --> 00:16:55,400
[in Kamtok] Solo,
how did you find this beautiful place?
191
00:16:56,800 --> 00:16:59,720
[in English]
I'm a fisherman! I'm a fisherman!
192
00:17:07,560 --> 00:17:08,720
[in Kamtok] It was here...
193
00:17:08,800 --> 00:17:11,319
[in English] ...when my papa ask
my mama, if they can marry.
194
00:17:12,240 --> 00:17:13,200
You like, huh?
195
00:17:13,280 --> 00:17:15,400
[in Kamtok] Yes, it is very beautiful.
196
00:17:17,599 --> 00:17:19,160
[in English] So...
197
00:17:20,480 --> 00:17:21,520
what will we do today?
198
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
Barbara, I like you.
199
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
And the way I like you,
200
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
only in calculator it will show up.
201
00:17:31,280 --> 00:17:32,880
Aww, Solo.
202
00:17:35,080 --> 00:17:36,320
The way I like you...
203
00:17:37,520 --> 00:17:39,760
[in Kamtok]
...even a calculator cannot show it.
204
00:17:39,840 --> 00:17:41,040
[both laugh]
205
00:17:41,120 --> 00:17:44,520
["E Go Betta" by Mr. Leo playing]
206
00:17:47,520 --> 00:17:48,480
[in English] See...
207
00:17:49,120 --> 00:17:50,840
[in Kamtok] You know,
I cannot make a good family,
208
00:17:51,360 --> 00:17:52,760
if I don't have a good wife.
209
00:17:54,360 --> 00:17:56,640
[in English] You are the woman
who done touched my heart.
210
00:17:57,600 --> 00:17:58,640
[chuckles]
211
00:18:00,480 --> 00:18:02,120
Any time I look inside your eyes,
212
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
my body just makes some kind...
213
00:18:07,200 --> 00:18:08,440
I like you, Barbara.
214
00:18:11,760 --> 00:18:13,240
I want you to be my woman.
215
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
Be my woman, we could make
some fine family, me and you.
216
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
That I dream about,
you know, ever since...
217
00:18:24,080 --> 00:18:25,960
Make me your woman, Solo.
218
00:18:27,360 --> 00:18:28,960
I will be your woman.
219
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
-[in Kamtok] Is that a yes?
-[in English] Yes!
220
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
[both laugh]
221
00:18:36,920 --> 00:18:39,960
[in Kamtok]
You see why I say you melt my heart?
222
00:18:40,480 --> 00:18:42,240
[both laugh]
223
00:18:44,000 --> 00:18:47,440
Thank you for the beautiful shoes.
I like them a lot.
224
00:18:48,080 --> 00:18:50,720
[in English] Ah!
I could do everything for my Barbara.
225
00:18:58,440 --> 00:19:02,360
["Musica" by Vernyuy Tina playing]
226
00:22:35,280 --> 00:22:36,280
Teacher.
227
00:22:37,880 --> 00:22:39,080
What are you doing here?
228
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
What's that?
229
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Let me see.
230
00:23:00,520 --> 00:23:02,240
[Ekah, in Kamtok] What is she saying?
231
00:23:06,880 --> 00:23:07,960
[in English] "One child,
232
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
one teacher,
233
00:23:10,960 --> 00:23:11,880
one book,
234
00:23:12,680 --> 00:23:14,920
and one pen, can change the world."
235
00:23:18,560 --> 00:23:21,000
"If one man can destroy the world,
236
00:23:22,320 --> 00:23:24,120
why can't one girl...
237
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
...change it?"
238
00:23:33,360 --> 00:23:35,560
[in Kamtok] Wh-- What is her name?
239
00:23:35,680 --> 00:23:37,400
[in English] She is called Malala.
240
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
[Solomon] Ekah!
241
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Papa.
242
00:24:23,240 --> 00:24:24,520
[in Kamtok] What will you do?
243
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
This is what killed your mother.
244
00:25:31,120 --> 00:25:31,960
Have you eaten?
245
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
OK.
246
00:25:35,160 --> 00:25:36,080
Help take off my shoes.
247
00:25:47,560 --> 00:25:49,000
I have saved some money.
248
00:25:49,800 --> 00:25:52,040
I will buy you a new fish band next month.
OK?
249
00:25:53,480 --> 00:25:55,080
So you can roast fish very well.
250
00:26:22,920 --> 00:26:25,080
Your father go, see a friend.
251
00:26:27,120 --> 00:26:28,080
Ekah.
252
00:26:28,160 --> 00:26:30,040
-[in Kamtok] Yes, uncle.
-You are a very good child.
253
00:26:31,960 --> 00:26:34,120
Everyone is proud of you.
254
00:26:36,800 --> 00:26:38,320
[in English] Thank-- Thank you, uncle.
255
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
If one of my three boy, them,
256
00:26:41,000 --> 00:26:42,480
they cook like you so,
257
00:26:42,560 --> 00:26:44,120
I would have been a happy man.
258
00:26:45,920 --> 00:26:48,240
[in Kamtok]
Your father is very respected here,
259
00:26:49,000 --> 00:26:49,920
because of you.
260
00:26:53,440 --> 00:26:55,320
[in English] No change, eh.
[in Kamtok] You should never change.
261
00:26:57,280 --> 00:26:58,640
Let me rush to work.
262
00:26:58,720 --> 00:26:59,560
Uh...
263
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
Ekah!
264
00:27:01,080 --> 00:27:07,080
Have you ever asked yourself
why all these educated kids are poor?
265
00:27:08,120 --> 00:27:09,440
They are lazy kids.
266
00:27:10,880 --> 00:27:13,600
You understand? They are very lazy kids.
267
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
Education is not for women.
268
00:27:18,920 --> 00:27:20,880
All right. Think about this.
269
00:27:23,200 --> 00:27:25,920
Has an educated person
ever bought fish from you,
270
00:27:26,000 --> 00:27:31,280
without arguing the price?
271
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Huh?
272
00:27:37,560 --> 00:27:39,480
They are poor. We even feed them.
273
00:27:42,120 --> 00:27:42,960
Yes, we do.
274
00:27:44,600 --> 00:27:48,360
Stay just the way you are.
We like you as you are.
275
00:27:48,440 --> 00:27:49,280
[in English] Not change.
276
00:27:50,080 --> 00:27:52,400
[in Kamtok]
Let nobody deceive you with education.
277
00:27:52,480 --> 00:27:53,960
Education is bad for women.
278
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
You understand?
279
00:28:02,560 --> 00:28:03,520
Let me rush to work.
280
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
[Andong] Ekah.
281
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
[Ekah] Andong.
282
00:28:19,360 --> 00:28:21,760
-[both in Kamtok] How are you?
-I'm all right.
283
00:28:22,520 --> 00:28:23,680
Ekah.
284
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
My uncle came back yesterday.
285
00:28:26,960 --> 00:28:30,640
He says I will start school on Monday.
286
00:28:30,720 --> 00:28:34,760
I don't want to go to school.
Please, give me an excuse to tell him.
287
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
I hate school.
288
00:28:47,480 --> 00:28:48,400
Andong.
289
00:28:48,480 --> 00:28:51,600
Sorry, I have to go.
We'll talk some other time.
290
00:28:52,920 --> 00:28:57,000
["Ayagayo" by Salatiel playing]
291
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
♪ I woke up with a good vibe ♪
292
00:29:13,760 --> 00:29:16,440
♪ Closed my eyes and saw a good sign ♪
293
00:29:17,720 --> 00:29:20,480
♪ Something different
Something too nice ♪
294
00:29:21,640 --> 00:29:24,600
♪ This life we living no be two times ♪
295
00:29:25,920 --> 00:29:30,040
♪ If you know then you know
If you no know then you no know ♪
296
00:29:30,960 --> 00:29:33,600
♪ Don't worry about it ♪
297
00:29:34,200 --> 00:29:35,480
♪ If i' show then i' show... ♪
298
00:29:35,560 --> 00:29:37,040
[in English] Why you wake up late, so?
299
00:29:38,160 --> 00:29:39,840
[in Kamtok]
You had too much work yesterday?
300
00:29:41,120 --> 00:29:42,680
I slept late.
301
00:29:43,960 --> 00:29:45,240
I have repaired the engine.
302
00:29:45,720 --> 00:29:47,600
The new kick-starter is working fine.
303
00:29:49,920 --> 00:29:53,160
♪ Good times don't come easy ♪
304
00:29:53,240 --> 00:29:55,160
♪ But they do ♪
305
00:29:55,240 --> 00:30:00,720
-♪ Just remember, please to sing ♪
-♪ Ayo, Ayo, Ayo ♪
306
00:30:00,800 --> 00:30:02,720
♪ Ayaga yagayo ♪
307
00:30:02,800 --> 00:30:04,720
♪ Ayo Ayo ♪
308
00:30:05,960 --> 00:30:10,880
♪ Ayo, Ayo, Ayo, Ayaga yagayo ♪
309
00:30:10,960 --> 00:30:12,800
♪ Ayo Ayo ♪
310
00:30:13,560 --> 00:30:16,840
♪ I can see people smiling ♪
311
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
♪ Aya Gaya Gayo ♪
312
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
♪ Music playing ♪
313
00:30:21,080 --> 00:30:22,800
♪ Aya Gaya Gayo ♪
314
00:30:22,880 --> 00:30:25,120
♪ Children dancing ♪
315
00:30:25,200 --> 00:30:26,640
♪ Aya Gaya Gayo ♪
316
00:30:26,720 --> 00:30:29,160
♪ My people happy ♪
317
00:30:29,240 --> 00:30:31,440
♪ Aya Gaya Gayo... ♪
318
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
[woman] Ekah.
319
00:30:33,960 --> 00:30:34,880
Ekah!
320
00:30:35,760 --> 00:30:36,920
Ekah! [clapping hands]
321
00:30:37,560 --> 00:30:39,320
[in Kamtok]
Hah, are you OK?
322
00:30:40,040 --> 00:30:41,560
-What did you say?
-Where is your father?
323
00:30:47,360 --> 00:30:48,200
Ekah!
324
00:30:49,160 --> 00:30:50,240
Where is your father?
325
00:30:51,840 --> 00:30:53,400
♪ Oh yes indeed, yes indeed ♪
326
00:30:53,480 --> 00:30:55,200
♪ You know that I got a vibe ♪
327
00:30:55,280 --> 00:30:59,600
♪ But if you know then you know
If you no know then you no know ♪
328
00:31:00,640 --> 00:31:03,400
♪ Don't worry about it ♪
329
00:31:03,480 --> 00:31:05,480
♪ And if i' go then i' go... ♪
330
00:31:06,000 --> 00:31:07,840
[woman in Kamtok]
Please serve my fish, I have to go.
331
00:31:08,920 --> 00:31:10,280
Madam, I beg you.
332
00:31:10,360 --> 00:31:11,960
If you can't wait,
then you go to a different place.
333
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
What did you say?
334
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
[in English] I said, if you no feel wait,
then you go different place.
335
00:31:20,600 --> 00:31:22,560
[in Kamtok] I'm leaving.
[in English] Give my money.
336
00:31:23,560 --> 00:31:24,720
[Ekah] Which money?
337
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
[in Kamtok] Didn't I pay you?
[in English] Give my balance.
338
00:31:27,800 --> 00:31:29,680
Madam, I beg no just start.
339
00:31:29,760 --> 00:31:32,320
[in Kamtok] You never give me nothing,
and you can't trick me. Never!
340
00:31:32,400 --> 00:31:33,440
-Eh?
-[Solomon] Ekah!
341
00:31:42,400 --> 00:31:45,520
-Madam, please don't be mad.
-If not for you, I would have left.
342
00:31:45,600 --> 00:31:48,360
-I'll serve you-- she forgot.
-It is only because of you.
343
00:31:48,840 --> 00:31:49,680
Don't be angry, please understand.
344
00:31:49,760 --> 00:31:50,880
I have heard you.
345
00:31:50,960 --> 00:31:52,880
[in English] She buy fish for 3,000.
346
00:31:52,960 --> 00:31:54,840
She give 5,000. Give balance.
347
00:31:58,480 --> 00:31:59,960
[in Kamtok] So, she even has the change.
348
00:32:05,760 --> 00:32:07,720
Please don't be angry. Please understand.
349
00:32:11,160 --> 00:32:12,400
Have you been served?
350
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
Serve me!
351
00:32:26,960 --> 00:32:27,800
Lucas.
352
00:32:27,880 --> 00:32:28,760
Huh.
353
00:32:29,600 --> 00:32:30,440
Sule.
354
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
[in Kamtok] Welcome.
355
00:32:36,200 --> 00:32:37,040
Mustapha. How are you?
356
00:32:40,000 --> 00:32:40,840
Huh?
357
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
What is it?
358
00:32:42,920 --> 00:32:43,880
[in English] Give me my money.
359
00:32:46,040 --> 00:32:46,960
Hah.
360
00:32:47,040 --> 00:32:48,200
[in Kamtok] This is a joke, right?
361
00:32:48,720 --> 00:32:49,760
[in English] You know time?
362
00:32:51,840 --> 00:32:54,600
[in Kamtok] Lucas, I didn't come here
to joke with you.
363
00:32:56,280 --> 00:32:57,120
[smacks lips]
364
00:32:57,640 --> 00:32:59,400
You can't ask for a debt, at this time.
365
00:32:59,480 --> 00:33:00,560
Ah-ah.
366
00:33:00,640 --> 00:33:03,000
I gave you the money in these times.
367
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
[in English] Anyway...
368
00:33:08,640 --> 00:33:10,880
[in Kamtok] Based on calculations,
I can only pay you next month.
369
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
I don't have the money now.
370
00:33:13,160 --> 00:33:15,520
[in Kamtok]
Lucas, enough of your stupid jokes.
371
00:33:16,800 --> 00:33:17,840
Do you see me laughing?
372
00:33:18,440 --> 00:33:20,800
I am not joking. I don't have money.
Next month.
373
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
Lucas, you are a liar.
374
00:33:23,720 --> 00:33:24,760
[in English] Lucas, you lie.
375
00:33:25,320 --> 00:33:28,400
[in Kamtok] Don't we see you selling
coconut water by the sea every day?
376
00:33:29,200 --> 00:33:30,280
How can he talk this?
377
00:33:31,120 --> 00:33:32,960
[in English] Who give you the power
to come to my compound,
378
00:33:33,040 --> 00:33:33,920
and curse me?
379
00:33:34,360 --> 00:33:35,200
I do owe you?
380
00:33:36,400 --> 00:33:37,280
I do owe you?
381
00:33:37,360 --> 00:33:40,720
[in Kamtok]
Lucas, Mustapha is telling the truth.
382
00:33:41,320 --> 00:33:44,160
You cannot dribble me
like Samuel Eto'o, on a football pitch.
383
00:33:45,400 --> 00:33:47,800
Lucas, if you don't pay my money...
384
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
you will be dead.
385
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Hmm...
386
00:33:54,760 --> 00:33:56,640
[in English] You come my house,
you can't threaten me.
387
00:33:59,440 --> 00:34:01,160
[in Kamtok] Sule. Look...
388
00:34:02,160 --> 00:34:03,360
[in English] I go cover my eye...
389
00:34:03,960 --> 00:34:05,520
I'll count from one to five.
390
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
[in Kamtok] When I open my eyes,
and you're still here,
391
00:34:07,720 --> 00:34:08,600
I promise you...
392
00:34:10,480 --> 00:34:11,719
one of you will be dead.
393
00:34:14,520 --> 00:34:15,360
[in English] One.
394
00:34:17,080 --> 00:34:17,920
Two.
395
00:34:20,480 --> 00:34:21,320
Three.
396
00:34:22,880 --> 00:34:23,719
Four.
397
00:34:25,360 --> 00:34:26,199
Five.
398
00:34:29,120 --> 00:34:30,840
No. Sule?
399
00:34:31,560 --> 00:34:32,800
Eh, what is this?
400
00:34:32,880 --> 00:34:34,239
[in Kamtok] You don't know how to joke?
401
00:34:34,960 --> 00:34:35,840
[in English] Eh, my brother.
402
00:34:35,920 --> 00:34:38,679
[in Kamtok] Let's fix this like men...
403
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
Let's fix it like brothers.
404
00:34:41,639 --> 00:34:42,960
[in English] W-Why?
405
00:34:43,040 --> 00:34:46,800
[in Kamtok] My brother, you will be dead
if you don't pay my money.
406
00:34:48,360 --> 00:34:49,239
[in English] OK. OK.
407
00:34:49,920 --> 00:34:50,960
[in Kamtok] The money is in my pocket.
408
00:34:51,760 --> 00:34:52,679
[in English] My pocket.
409
00:35:00,400 --> 00:35:02,640
[in Kamtok] Let's fix this like brothers.
410
00:35:02,720 --> 00:35:03,560
Please.
411
00:35:07,360 --> 00:35:08,200
[in English] How much?
412
00:35:13,320 --> 00:35:14,240
It's 4,000.
413
00:35:15,080 --> 00:35:16,320
Four thousand?
414
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
[in Kamtok] You owe me 70,000.
415
00:35:18,280 --> 00:35:19,400
[in English] Sule, that's all I have.
416
00:35:19,480 --> 00:35:22,000
I tell you...
you give me some time, no?
417
00:35:22,080 --> 00:35:23,240
[in Kamtok] That's all I have right now.
418
00:35:23,720 --> 00:35:25,880
Lucas, you must finish paying me my money.
419
00:35:27,240 --> 00:35:28,800
[in English] OK. You go take firewood?
420
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
[scoffs]
421
00:35:31,520 --> 00:35:32,480
[in English] What?
422
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
You're not gonna need to buy
firewood again for two year.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,320
I swear.
424
00:35:38,400 --> 00:35:39,240
[in Kamtok] Here is the wood.
425
00:35:42,360 --> 00:35:44,640
["Kuweh" by Achuo playing]
426
00:36:18,760 --> 00:36:20,800
[in Kamtok] Drink it while it's still hot.
427
00:36:22,800 --> 00:36:25,600
It will cure your cough. Drink it.
428
00:36:27,240 --> 00:36:28,240
[in English] Drink.
429
00:36:38,680 --> 00:36:40,040
Something that worry you?
430
00:36:44,840 --> 00:36:46,240
[in Kamtok] Is something disturbing you?
431
00:36:46,320 --> 00:36:48,280
You look worried.
432
00:36:51,720 --> 00:36:55,160
The misunderstanding with that
woman should not disturb you.
433
00:36:58,400 --> 00:36:59,240
OK?
434
00:36:59,960 --> 00:37:01,480
You were too busy.
435
00:37:02,080 --> 00:37:03,720
So you got confused.
436
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
It can happen to anyone.
437
00:37:06,360 --> 00:37:08,840
Do you understand? Don't worry, drink up.
438
00:37:09,560 --> 00:37:12,400
Drink it before it gets cold
[in English] Drink.
439
00:37:16,520 --> 00:37:17,760
I want to go to school.
440
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
School is not for fish people like we.
441
00:37:30,280 --> 00:37:31,400
And you being a woman.
442
00:37:34,320 --> 00:37:35,520
[in Kamtok] That is a bad idea.
443
00:37:38,640 --> 00:37:40,200
What will the villagers say?
444
00:37:44,560 --> 00:37:46,120
What will those same people say...
445
00:37:47,120 --> 00:37:50,160
when I go to school
and start making money?
446
00:37:51,600 --> 00:37:52,480
I mean, a lot of money.
447
00:37:53,000 --> 00:37:55,520
Nobody in this house
would need to go fishing,
448
00:37:55,600 --> 00:37:57,200
every day, 24/7.
449
00:37:57,720 --> 00:38:00,040
Our lives would be changed forever.
450
00:38:01,160 --> 00:38:02,120
Solo.
451
00:38:03,240 --> 00:38:05,040
They say,
a blind person cannot lead another.
452
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
Fishing is for young people.
453
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
[in English] OK.
454
00:38:12,280 --> 00:38:16,800
[in Kamtok] What would happen
when we got old and couldn't go fishing?
455
00:38:17,880 --> 00:38:20,040
God has blessed us with just one kid.
456
00:38:21,160 --> 00:38:22,480
And it's a girl.
457
00:38:28,720 --> 00:38:32,720
What God has blessed us with, is fishing.
458
00:38:34,200 --> 00:38:35,400
And we can't change it.
459
00:38:36,480 --> 00:38:37,600
I disagree with you.
460
00:38:42,400 --> 00:38:45,280
["Day & Night" by Ewube playing]
461
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
[slams door]
462
00:39:21,400 --> 00:39:23,400
[footsteps]
463
00:39:36,720 --> 00:39:37,640
[Solomon] My "little mother."
464
00:39:58,080 --> 00:39:59,760
[in English] You say you want
to go to school...
465
00:40:06,200 --> 00:40:10,040
You asked me the other time,
if I like your mama.
466
00:40:14,440 --> 00:40:16,040
[in Kamtok] Do you want
to know the answer now?
467
00:40:17,880 --> 00:40:18,840
Do you?
468
00:40:29,640 --> 00:40:31,560
[in English] I never ever liked my skin.
469
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
[in Kamtok] Every love and care I had...
470
00:40:40,120 --> 00:40:41,400
I gave it to your mother.
471
00:40:43,240 --> 00:40:45,280
When my mother and brother Lucas
472
00:40:45,920 --> 00:40:47,680
tried to say anything bad about her,
473
00:40:48,440 --> 00:40:49,960
I kicked my mother out of the house.
474
00:40:53,440 --> 00:40:55,440
Nobody loves your mother more than me.
475
00:40:56,920 --> 00:40:57,760
I mean, nobody.
476
00:40:58,560 --> 00:40:59,400
Not even God.
477
00:41:02,520 --> 00:41:03,800
And not even you.
478
00:41:04,600 --> 00:41:05,640
You don't love her more than I do.
479
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
It seems the devil took over her.
480
00:41:23,040 --> 00:41:25,120
She started talking to me
like a mad woman.
481
00:41:27,080 --> 00:41:28,320
[in English] My fiancé...
482
00:41:29,440 --> 00:41:33,400
has accepted to pay
every dime you spent on me,
483
00:41:33,480 --> 00:41:34,480
including interest.
484
00:41:34,560 --> 00:41:35,480
-I will pay you back.
-No, no, no.
485
00:41:35,560 --> 00:41:37,320
[in Kamtok]
No, you can't utter such words.
486
00:41:37,400 --> 00:41:39,200
I refuse to accept this.
487
00:41:40,200 --> 00:41:41,160
[in English] You are my woman!
488
00:41:42,640 --> 00:41:44,080
Try to understand, papa.
489
00:41:44,160 --> 00:41:45,040
I beg.
490
00:41:45,120 --> 00:41:46,040
[in Kamtok] Let me go.
491
00:41:48,000 --> 00:41:51,240
Is this what education does?
492
00:41:52,160 --> 00:41:55,440
-That man doesn't love you...
-Please, hold it!
493
00:41:56,160 --> 00:41:57,360
[in English] Do I look like a kid?
494
00:41:57,440 --> 00:41:58,960
Oh, you want to teach me about love?
495
00:41:59,440 --> 00:42:01,680
This whole place is a mental prison.
496
00:42:02,960 --> 00:42:05,320
I wouldn't want her to suffocate
in this madness.
497
00:42:16,840 --> 00:42:18,000
I will die first...
498
00:42:18,760 --> 00:42:20,360
[in Kamtok] ...than let you make
the same mistakes as your mother.
499
00:42:22,480 --> 00:42:23,680
[in English] No happen.
500
00:42:23,760 --> 00:42:26,560
[in Kamtok]
You hear me? You hear me?!
501
00:42:27,440 --> 00:42:28,760
[in English]
No happen again.
502
00:42:30,880 --> 00:42:31,840
Not going to happen.
503
00:42:32,960 --> 00:42:36,680
["Day & Night" by Ewube continues]
504
00:43:20,920 --> 00:43:21,760
Ekah.
505
00:43:23,280 --> 00:43:24,120
Andong.
506
00:43:26,200 --> 00:43:27,040
[in Kamtok] I'm sorry.
507
00:43:27,720 --> 00:43:29,520
-[in English] Thank you.
-[in Kamtok] I'm sorry, too.
508
00:43:32,120 --> 00:43:32,960
Where is your mother?
509
00:43:33,720 --> 00:43:34,680
She went out.
510
00:43:39,440 --> 00:43:41,120
Didn't you say
you do not want to go to school?
511
00:43:41,760 --> 00:43:44,440
My uncle came yesterday,
512
00:43:45,040 --> 00:43:47,360
and made a big deal out of it.
513
00:43:50,040 --> 00:43:50,920
About what?
514
00:43:52,400 --> 00:43:55,360
When my father died in the fishing waters,
515
00:43:55,440 --> 00:43:58,080
my uncle promised to send me to school.
516
00:43:59,160 --> 00:44:01,440
He has been sending money for school fees,
517
00:44:01,520 --> 00:44:02,840
but my mom has been spending it.
518
00:44:03,680 --> 00:44:06,400
Yesterday, after the fight,
519
00:44:06,480 --> 00:44:09,160
he bought me two uniforms,
520
00:44:09,240 --> 00:44:12,920
then this morning he went
and paid my school fees.
521
00:44:18,200 --> 00:44:19,120
How was it?
522
00:44:20,200 --> 00:44:21,040
What?
523
00:44:21,760 --> 00:44:22,600
[in English] School.
524
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
[in Kamtok] It was boring.
525
00:44:26,400 --> 00:44:29,280
I had no idea what the teacher was saying.
526
00:44:29,360 --> 00:44:32,000
[in English] One divided by two.
527
00:44:32,080 --> 00:44:34,560
[in Kamtok] I was in class
but thinking about us.
528
00:44:35,040 --> 00:44:37,440
How we were free
and enjoying being by the seaside.
529
00:44:42,720 --> 00:44:44,160
[teacher, in English]
What are the factors of six?
530
00:44:52,080 --> 00:44:54,120
What are the factors of six?
531
00:44:56,800 --> 00:44:58,120
Who knows the answer?
532
00:45:01,720 --> 00:45:02,720
Anybody?
533
00:45:04,800 --> 00:45:06,800
-Say One.
-[pupils] One.
534
00:45:07,680 --> 00:45:10,000
[teacher]
Factors of six, I started with one.
535
00:45:11,160 --> 00:45:12,400
What would be the next?
536
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
-Two.
-[pupils] Two.
537
00:45:15,720 --> 00:45:17,480
-Three.
-[pupils] Three.
538
00:45:17,560 --> 00:45:19,360
-Six...
-[pupils] Six.
539
00:45:19,880 --> 00:45:21,440
[teacher] So the factors of six will be...
540
00:45:22,800 --> 00:45:27,520
[pupils] One, two, three, six.
541
00:45:27,600 --> 00:45:29,760
So, we have learned the factors of six.
542
00:45:30,320 --> 00:45:31,160
Now...
543
00:45:36,280 --> 00:45:39,400
["Musica" by Vernyuy Tina playing]
544
00:46:50,440 --> 00:46:54,040
[in Kamtok] Take this 300 francs
and buy something for yourself.
545
00:46:54,120 --> 00:46:55,560
-[in English] Papa, thank you.
-Huh.
546
00:46:57,240 --> 00:47:01,040
-[in Kamtok] Go home and cook, I'm hungry.
-[in English] Papa, I already cooked.
547
00:47:02,440 --> 00:47:04,480
-How about dirty clothes then?
-Alreadty washed them.
548
00:47:05,520 --> 00:47:06,400
Hmm.
549
00:47:10,480 --> 00:47:13,400
[in Kamtok]
OK. Go home and have some deserved rest.
550
00:47:13,480 --> 00:47:14,720
Go rest.
551
00:47:19,080 --> 00:47:21,480
["Musica" by Vernyuy Tina continues]
552
00:48:55,320 --> 00:48:57,960
["Di Feng" by Lesline playing]
553
00:49:52,120 --> 00:49:56,080
[teacher, in English] If a boy takes
two hours to clear a hectare of land,
554
00:49:56,720 --> 00:50:01,440
how many minutes will four boys take
to clear that same portion of land?
555
00:50:03,240 --> 00:50:07,400
If a boy takes two hours
to clear a hectare of land,
556
00:50:08,080 --> 00:50:14,040
how many minutes will four boys take
to clear this same portion of land?
557
00:50:16,280 --> 00:50:19,760
-Two hours to clear a hectare of land...
-[Ekah] Thirty minutes!
558
00:50:21,360 --> 00:50:22,320
Who said that?
559
00:50:26,000 --> 00:50:26,840
Ekah?
560
00:50:28,040 --> 00:50:29,240
Wait! Ekah?
561
00:50:30,160 --> 00:50:32,280
Come. Come to class.
562
00:51:13,400 --> 00:51:15,280
I was thinking you'd forgotten about me.
563
00:51:17,960 --> 00:51:19,560
This fish keeps reducing every day.
564
00:51:19,640 --> 00:51:21,600
Are you sure this is fish
for 2,000 francs?
565
00:51:21,680 --> 00:51:22,640
Yes.
566
00:51:32,920 --> 00:51:33,920
Come this way.
567
00:51:38,200 --> 00:51:39,040
Careful.
568
00:51:47,520 --> 00:51:48,440
OK.
569
00:51:50,840 --> 00:51:51,680
It's OK.
570
00:51:52,680 --> 00:51:54,320
Oh. Your money. Sorry.
571
00:52:01,200 --> 00:52:02,200
Ekah.
572
00:52:05,000 --> 00:52:06,480
Who taught you arithmetic?
573
00:52:08,880 --> 00:52:11,320
-No man.
-Ekah, don't lie to me.
574
00:52:12,320 --> 00:52:16,000
You can't tell me you learnt arithmetic
by giving change to your customers.
575
00:52:16,720 --> 00:52:17,600
Tell me the truth.
576
00:52:20,560 --> 00:52:21,640
[in Kamtok] It's you.
577
00:52:22,760 --> 00:52:24,880
[in English] Me? How?
578
00:52:26,560 --> 00:52:28,880
[in Kamtok] I peep through
the window every day to learn.
579
00:52:32,920 --> 00:52:35,040
[in English]
Is that how you learned arithmetic?
580
00:52:41,760 --> 00:52:42,600
OK.
581
00:52:44,240 --> 00:52:49,520
If one girl takes one hour
to wash 50 plates...
582
00:52:50,640 --> 00:52:54,640
how long will three girls take to wash
those similar number of plates?
583
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
Twenty minutes.
584
00:53:08,640 --> 00:53:10,200
Four people are standing in line.
585
00:53:11,800 --> 00:53:14,560
John is three meters behind Laura
586
00:53:15,280 --> 00:53:17,280
and two meters in front of Peter.
587
00:53:18,760 --> 00:53:21,800
Paul is four meters in front of Laura.
588
00:53:22,400 --> 00:53:24,880
What is the distance
between Peter and Paul?
589
00:53:32,120 --> 00:53:33,200
[stutters]
590
00:53:34,720 --> 00:53:35,680
Nine meters.
591
00:53:44,640 --> 00:53:46,680
Does your father know about this?
592
00:53:50,960 --> 00:53:52,560
OK. Bye.
593
00:53:53,880 --> 00:53:56,880
["Dege Dege" by Awu playing]
594
00:54:25,640 --> 00:54:27,640
-[in Kamtok] Brother.
-Hmm.
595
00:54:28,800 --> 00:54:30,120
I need your help.
596
00:54:31,360 --> 00:54:34,120
I need that money before the deadline.
597
00:54:35,400 --> 00:54:37,600
Lucas! 66,000.
598
00:54:38,480 --> 00:54:41,160
If I had that kind of money,
Ekah would get a new fish barn.
599
00:54:42,040 --> 00:54:44,520
I don't have it.
600
00:54:45,000 --> 00:54:45,920
Ekah's father.
601
00:54:48,080 --> 00:54:50,160
-Teacher Bihbih.
-[in English] Yes.
602
00:54:50,240 --> 00:54:51,680
-[in Kamtok] What are you doing here?
-[in English] Good afternoon.
603
00:54:55,400 --> 00:54:58,440
-Do I need permission?
-[in Kamtok] Not at all.
604
00:55:00,000 --> 00:55:04,920
Just that people like you
only come out on special occasions.
605
00:55:07,840 --> 00:55:10,120
[in English]
I came so that you and I could talk.
606
00:55:10,200 --> 00:55:11,760
Just the both of us.
607
00:55:14,360 --> 00:55:16,880
[in Kamtok] If you have anything to say,
tell him here.
608
00:55:17,480 --> 00:55:19,280
[in English]
I am not talking to you, please.
609
00:55:19,840 --> 00:55:24,360
[in Kamtok] Teacher Bihbih,
if there is something, just say it here.
610
00:55:25,120 --> 00:55:28,040
Have a seat,
so you can be offered a drink.
611
00:55:28,880 --> 00:55:30,800
-Have a seat.
-[in English] No, I'm fine. Thank you.
612
00:55:32,120 --> 00:55:33,040
Um...
613
00:55:33,600 --> 00:55:36,240
Actually, I came so that
you and I could talk something
614
00:55:36,320 --> 00:55:38,080
very important about your daughter.
615
00:55:39,400 --> 00:55:40,840
-My Ekah?
-Yes.
616
00:55:42,240 --> 00:55:44,080
[in Kamtok] In my family, we do not cheat.
617
00:55:45,400 --> 00:55:50,240
The fish we give you is the right size.
618
00:55:50,320 --> 00:55:51,640
[in English] Everything is fine.
619
00:55:51,720 --> 00:55:54,000
In fact, even better. Yes.
620
00:55:54,080 --> 00:55:55,160
[Solomon] Ah-hah.
621
00:55:55,240 --> 00:55:58,760
We thank God.
[in Kamtok] Have a glass of palm wine.
622
00:55:58,840 --> 00:55:59,920
I'm fine. Thank you.
623
00:56:06,720 --> 00:56:08,360
[in English] Ekah, Mr. Solomon,
624
00:56:09,080 --> 00:56:12,440
that child, she could be the next
big thing in this village.
625
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
[clears throat]
626
00:56:21,480 --> 00:56:23,120
[in Kamtok] All this time that I taught,
627
00:56:24,000 --> 00:56:26,360
I had no idea Ekah
watched through a hole to learn.
628
00:56:29,640 --> 00:56:31,000
[in English]
My Ekah come to your school?
629
00:56:31,080 --> 00:56:32,160
Yes.
630
00:56:32,240 --> 00:56:33,320
-My Ekah?
-Yes.
631
00:56:34,320 --> 00:56:38,160
And the good thing about it is,
I asked some very hard question today...
632
00:56:38,240 --> 00:56:39,600
[in Kamtok] ...and she answered.
633
00:56:41,000 --> 00:56:42,120
[in English] Mr. Solomon.
634
00:56:43,480 --> 00:56:46,480
And to even be more sure,
I asked more question...
635
00:56:46,560 --> 00:56:47,800
[in Kamtok]
...and she answered all of them.
636
00:56:49,160 --> 00:56:50,160
Your daughter...
637
00:56:51,360 --> 00:56:52,960
was God-sent for your family.
638
00:56:54,880 --> 00:56:58,440
Are you out of your mind?
639
00:56:58,520 --> 00:57:01,160
[in English] I'm not joking.
I'm very serious.
640
00:57:02,480 --> 00:57:04,560
In fact,
you should get her enrolled in school.
641
00:57:05,560 --> 00:57:07,800
She could benefit from the opportunities,
642
00:57:07,880 --> 00:57:09,440
other people, in school.
643
00:57:10,560 --> 00:57:11,840
Mr. Solomon.
644
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
Brother.
645
00:57:16,560 --> 00:57:19,520
[in Kamtok] Why do bad luck
always choose your house?
646
00:57:20,680 --> 00:57:22,840
[in English] Again and again.
[in Kamtok] Before it was Barbara,
647
00:57:23,960 --> 00:57:25,040
now, it's Ekah.
648
00:57:26,360 --> 00:57:27,360
[in English] Why?
649
00:57:29,640 --> 00:57:31,400
[in English] My Ekah go to school?
650
00:57:32,360 --> 00:57:33,200
My Ekah?
651
00:57:37,360 --> 00:57:38,480
-Mr. Solomon?
-Hey, hey, hey!
652
00:57:39,560 --> 00:57:40,400
[in Kamtok] What is it?
653
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Everywhere, school, school, school.
654
00:57:44,480 --> 00:57:46,960
If school was that good,
you will not be dressed like this.
655
00:57:48,120 --> 00:57:51,720
You look like a replica of Pinocchio!
Nonsense, sit down!
656
00:57:55,000 --> 00:57:55,840
[in English] Brother!
657
00:57:58,320 --> 00:58:00,280
[dramatic music playing]
658
00:58:09,920 --> 00:58:10,760
[screams]
659
00:58:10,840 --> 00:58:13,520
Papa. Papa, Papa, Papa...
660
00:58:13,600 --> 00:58:15,080
[screaming continues]
661
00:58:17,840 --> 00:58:19,360
[in Kamtok]
You want to become like your mother?
662
00:58:19,440 --> 00:58:20,840
-[in English] No, Papa. No.
-[in Kamtok] You want to be stubborn?
663
00:58:20,920 --> 00:58:22,120
Lay down there!
664
00:58:22,200 --> 00:58:23,240
I said, lay down!
665
00:58:23,320 --> 00:58:24,160
Lay down!
666
00:58:28,520 --> 00:58:29,600
[in English] No, Papa, please.
667
00:58:31,600 --> 00:58:32,480
[in Kamtok] Will you set your foot
in that school again?
668
00:58:32,560 --> 00:58:33,400
[in English] No, Papa.
669
00:58:33,480 --> 00:58:34,320
[in Kamtok]
Will you go to that class again?
670
00:58:34,400 --> 00:58:35,400
No, Papa! Never! [screams]
671
00:58:35,480 --> 00:58:37,200
-I can't hear you!
-I will never go there again, Papa!
672
00:58:37,280 --> 00:58:38,800
Will I see you in that school again?
673
00:58:38,880 --> 00:58:41,200
I will never go there again, Papa!
I promise!
674
00:58:41,280 --> 00:58:43,760
-I can't hear you.
-I promise, Papa!
675
00:58:43,840 --> 00:58:45,080
[crying]
676
00:58:45,160 --> 00:58:46,680
-You hear me?
-Yes, Papa.
677
00:58:52,840 --> 00:58:54,480
[crying continues]
678
00:58:55,920 --> 00:58:58,080
-Solo, you are a strong man.
-[Ekah crying]
679
00:58:59,000 --> 00:59:01,520
-You are a strong man.
-[Ekah continues crying]
680
00:59:03,120 --> 00:59:04,440
Solo, you are a strong man.
681
00:59:17,640 --> 00:59:18,640
[Solomon] Bihbih!
682
00:59:22,840 --> 00:59:24,080
[in English] Teacher Bihbih?
683
00:59:24,160 --> 00:59:25,600
[door unlocks]
684
00:59:31,040 --> 00:59:32,080
Mr. Solomon--
685
00:59:33,960 --> 00:59:36,520
[in Kamtok] I want to warn you
to stay away from my family.
686
00:59:38,320 --> 00:59:40,200
Take your madness somewhere else.
687
00:59:40,920 --> 00:59:41,920
Do you hear me?
688
00:59:42,200 --> 00:59:43,200
You hear, no?
689
00:59:46,760 --> 00:59:48,880
Don't put your madness
in my daughter's head.
690
00:59:52,840 --> 00:59:54,680
I love her the way she is.
691
00:59:56,520 --> 00:59:57,840
I'm warning you for the last time.
692
01:00:02,760 --> 01:00:04,840
["Help Me" by Belvia playing]
693
01:00:11,200 --> 01:00:13,960
[Ekah groans]
694
01:00:27,160 --> 01:00:30,120
[groaning continues]
695
01:01:07,880 --> 01:01:09,880
This is what I don't like.
696
01:01:12,880 --> 01:01:13,720
[in English] See your back.
697
01:01:18,720 --> 01:01:20,800
[in Kamtok] You are becoming too stubborn.
698
01:01:22,160 --> 01:01:23,000
[in English] I don't like.
699
01:01:26,880 --> 01:01:28,840
[Ekah groans]
700
01:01:47,320 --> 01:01:49,080
[in Kamtok]
"Little mother," is it painful?
701
01:01:50,280 --> 01:01:51,160
Is it painful?
702
01:01:55,160 --> 01:01:56,040
Sorry.
703
01:01:57,920 --> 01:01:59,760
I'm so sorry, my "little mother."
704
01:02:00,880 --> 01:02:02,080
[in English] You hear?
705
01:02:02,160 --> 01:02:03,040
Huh.
706
01:02:04,200 --> 01:02:05,160
[in Kamtok] Sorry.
707
01:02:06,800 --> 01:02:09,520
["Day & Night" by Ewube playing]
708
01:02:19,080 --> 01:02:22,040
["Day & Night" by Ewube continues]
709
01:02:33,960 --> 01:02:35,360
[no audible dialogue]
710
01:02:44,320 --> 01:02:45,160
How was fishing?
711
01:02:46,040 --> 01:02:47,120
It was good.
712
01:02:47,800 --> 01:02:49,960
Ekah didn't follow you today.
713
01:02:50,040 --> 01:02:52,680
Ekah got me really angry.
I got her well beaten.
714
01:02:53,160 --> 01:02:54,440
She was well beaten.
715
01:02:55,600 --> 01:02:57,040
I witnessed it.
716
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
You did the right thing.
717
01:02:58,560 --> 01:03:00,840
I do the same to my boys
when they are stubborn.
718
01:03:01,680 --> 01:03:05,120
Anchor the canoe on the other side.
719
01:03:06,280 --> 01:03:07,280
-Lucas.
-[in English] Yeah.
720
01:03:07,360 --> 01:03:10,040
When I remember what my Barbara do for me,
721
01:03:10,120 --> 01:03:13,200
and I see Ekah do the same things,
722
01:03:13,280 --> 01:03:14,600
I don't like.
723
01:03:14,680 --> 01:03:15,640
I don't like.
724
01:03:17,800 --> 01:03:20,520
[in Kamtok] I didn't know
I still had this much anger in me.
725
01:03:20,600 --> 01:03:22,480
[in English] No worry, Solo. No worry.
726
01:03:22,560 --> 01:03:23,400
[in Kamtok] Look.
727
01:03:24,040 --> 01:03:25,800
You need to keep this kid on her toes.
728
01:03:26,760 --> 01:03:29,720
Don't let her become
like your wife, Barbara.
729
01:03:31,600 --> 01:03:34,320
If I were you,
I would desecrate on Barbara's grave.
730
01:03:35,120 --> 01:03:36,160
[in English] Teach sense in her head.
731
01:03:38,480 --> 01:03:40,760
["Holla Holla" by Fhish playing]
732
01:03:45,960 --> 01:03:48,520
♪ Turn out, turn out the lights
Turn out the lights ♪
733
01:03:48,600 --> 01:03:50,120
♪ Let it shine ♪
734
01:03:50,200 --> 01:03:52,800
♪ I know I've been quiet for too long ♪
735
01:03:52,880 --> 01:03:53,960
♪ But I'm done... ♪
736
01:03:59,320 --> 01:04:00,720
Hey, sir. Welcome back.
737
01:04:01,320 --> 01:04:02,160
[man] Thank you.
738
01:04:03,560 --> 01:04:05,240
So how are you managing with the school?
739
01:04:05,720 --> 01:04:08,040
Everything is going on fine
in your absence, sir.
740
01:04:08,120 --> 01:04:09,000
Good.
741
01:04:09,720 --> 01:04:10,680
Madam Bih.
742
01:04:10,760 --> 01:04:13,160
You're aware that this school
743
01:04:13,240 --> 01:04:15,240
was established out of sweat,
tears, and blood.
744
01:04:16,000 --> 01:04:19,200
I fought through a battle of hell
to get these fish people,
745
01:04:19,280 --> 01:04:21,080
to establish the roots of the school here.
746
01:04:21,960 --> 01:04:25,000
I will do everything possible
not to get into trouble with them.
747
01:04:26,400 --> 01:04:27,440
OK?
748
01:04:28,320 --> 01:04:29,520
Of course, sir. We will.
749
01:04:30,080 --> 01:04:33,640
Now I have been informed that
there's a girl here by the name of Ekah,
750
01:04:33,720 --> 01:04:36,200
who has been attending classes
without her father's permission--
751
01:04:36,280 --> 01:04:38,800
-I can exp--
-I am still talking.
752
01:04:40,880 --> 01:04:43,320
We'll not establish
any confrontational habits
753
01:04:43,400 --> 01:04:44,920
in front of these people.
754
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
No child will step his or her feet
on these premises
755
01:04:48,080 --> 01:04:49,760
without their parents' consent.
756
01:04:50,360 --> 01:04:51,360
Is that understood?
757
01:04:51,960 --> 01:04:53,040
Madam Bih.
758
01:04:53,120 --> 01:04:55,360
I chose you as the lone teacher
of this school,
759
01:04:55,440 --> 01:04:58,840
not because your performance
was outstanding amongst delegation,
760
01:04:58,920 --> 01:05:00,120
but because of your firmness.
761
01:05:00,760 --> 01:05:01,600
Please.
762
01:05:01,680 --> 01:05:02,600
I beg of you.
763
01:05:03,080 --> 01:05:04,680
Do not make me have a rethink.
764
01:05:06,040 --> 01:05:06,880
Are we clear?
765
01:05:08,160 --> 01:05:09,680
-Very clear, sir.
-Good.
766
01:05:10,880 --> 01:05:12,320
So what were you going to say?
767
01:05:12,400 --> 01:05:13,760
Nothing, sir.
768
01:05:13,840 --> 01:05:15,000
I thought as much.
769
01:05:16,360 --> 01:05:18,840
And how are the children fairing--
Are they getting set for the exams?
770
01:05:19,400 --> 01:05:21,040
I'm doing my very best, sir.
771
01:05:22,760 --> 01:05:23,880
You may go back to class.
772
01:05:41,000 --> 01:05:45,120
[Bihbih] If a boy takes two hours
to clear a hectare of land,
773
01:05:45,720 --> 01:05:52,080
how many minutes will four boys take
to clear this same portion of land?
774
01:05:53,600 --> 01:05:58,160
If a boy takes two hours
to clear a hectare of land,
775
01:05:58,240 --> 01:06:04,160
how many minutes will four boys take
to clear this same portion of land?
776
01:06:22,560 --> 01:06:24,440
-[in Kamtok] Papa, welcome.
-Hmm.
777
01:06:32,760 --> 01:06:34,600
Have you taken the medicine
I prepared for you?
778
01:06:34,680 --> 01:06:35,520
[in English] Yes, Papa.
779
01:06:37,040 --> 01:06:37,880
Hmm.
780
01:06:45,720 --> 01:06:47,680
[in Kamtok] Did you manage to cook food?
781
01:06:47,760 --> 01:06:48,760
[in English] Yes, Papa.
782
01:06:49,880 --> 01:06:52,120
[in Kamtok] I did everything as assigned,
783
01:06:52,200 --> 01:06:53,680
I even mended a few nets.
784
01:06:54,720 --> 01:06:57,000
I think I can go fishing
with you tomorrow.
785
01:07:01,120 --> 01:07:03,920
Huh, heat my food, I'm hungry.
786
01:07:04,000 --> 01:07:05,320
Your food is hot, Papa.
787
01:07:06,040 --> 01:07:07,840
I knew you would be
coming back at this time.
788
01:07:09,200 --> 01:07:10,160
[in English] But...
789
01:07:10,240 --> 01:07:12,200
[in Kamtok] It's good you take
a shower first, before I serve your food.
790
01:07:12,280 --> 01:07:13,800
Warm water is already in the bathroom.
791
01:07:15,320 --> 01:07:16,320
Huh.
792
01:07:16,400 --> 01:07:17,280
[in English] OK.
793
01:07:21,240 --> 01:07:23,280
["Giving Up" by Lesline playing]
794
01:07:33,440 --> 01:07:34,320
[exhales deeply]
795
01:07:34,400 --> 01:07:36,240
♪ Ooh ♪
796
01:07:36,320 --> 01:07:38,160
♪ Ooh ♪
797
01:07:38,680 --> 01:07:40,720
♪ Ooh ♪
798
01:07:40,800 --> 01:07:44,000
♪ Ooh, I feel like giving up... ♪
799
01:07:44,080 --> 01:07:45,200
[knock at the door]
800
01:07:45,760 --> 01:07:46,600
Come in.
801
01:07:52,280 --> 01:07:53,160
Ekah.
802
01:07:53,240 --> 01:07:55,160
-Teacher.
-What are you doing here?
803
01:07:56,640 --> 01:07:58,360
[in Kamtok]
Teacher. Please, I want to learn.
804
01:07:59,240 --> 01:08:02,560
♪ Ooh, I feel like giving up ♪
805
01:08:13,480 --> 01:08:14,800
[in English] I cannot teach you...
806
01:08:16,800 --> 01:08:18,600
I cannot help you as it is.
807
01:08:20,439 --> 01:08:22,279
We cannot even be seen together.
808
01:08:24,399 --> 01:08:25,960
I'm so sorry, I can't.
809
01:08:28,040 --> 01:08:30,800
[in Kamtok]
They say those who go to school
810
01:08:30,880 --> 01:08:32,160
can change their families...
811
01:08:33,880 --> 01:08:36,920
-[in Kamtok] Teacher, please help me.
-[in English] Wake up. Wake up. Wake up.
812
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
You don't have to kneel before I help you.
813
01:08:41,040 --> 01:08:43,560
I freely want to help you, Ekah.
814
01:08:44,840 --> 01:08:46,760
But it's not in my power to do that.
815
01:08:48,200 --> 01:08:51,000
You don't want me losing my job, do you?
816
01:08:59,520 --> 01:09:01,880
♪ Ooh ♪
817
01:09:01,960 --> 01:09:03,960
♪ Ooh ♪
818
01:09:04,040 --> 01:09:06,040
♪ Ooh ♪
819
01:09:06,520 --> 01:09:09,520
♪ Ooh, I feel like giving up ♪
820
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
♪ Ooh ♪
821
01:09:13,520 --> 01:09:15,680
♪ Ooh ♪
822
01:09:15,760 --> 01:09:18,640
♪ Ooh, I feel like giving up ♪
823
01:09:18,720 --> 01:09:20,359
♪ Ooh ♪
824
01:09:20,439 --> 01:09:22,640
♪ Ooh ♪
825
01:09:22,720 --> 01:09:24,080
♪ Ooh... ♪
826
01:09:24,160 --> 01:09:26,399
[suspenseful music playing]
827
01:09:48,840 --> 01:09:49,680
Mr. Mustapha.
828
01:09:50,960 --> 01:09:51,800
Hey.
829
01:09:51,880 --> 01:09:52,920
[in Kamtok] How are you?
830
01:09:53,000 --> 01:09:54,720
Have you brought my brother's money?
831
01:09:57,040 --> 01:09:58,440
Mr. Sule, greetings.
832
01:10:00,120 --> 01:10:01,440
Have you brought my money?
833
01:10:02,360 --> 01:10:03,240
Mr. Sule.
834
01:10:05,120 --> 01:10:06,440
You are a good man.
835
01:10:07,120 --> 01:10:08,640
A good man like me.
836
01:10:09,240 --> 01:10:11,960
That's why I have come to see you,
837
01:10:12,040 --> 01:10:15,600
so together
we can come to a one-time solution.
838
01:10:17,640 --> 01:10:18,520
Lucas.
839
01:10:19,960 --> 01:10:22,440
Many days have elapsed,
and you still haven't brought my money.
840
01:10:22,520 --> 01:10:23,360
Exactly.
841
01:10:23,440 --> 01:10:26,920
-You think I'm stupid, right?
-[in English] No. No...
842
01:10:27,800 --> 01:10:30,040
[in Kamtok] I can call two of my boys,
to roughen you up.
843
01:10:30,120 --> 01:10:30,960
Yes.
844
01:10:32,680 --> 01:10:36,280
I think it's time I allow Mustapha
to deal with you.
845
01:10:36,360 --> 01:10:37,200
Right.
846
01:10:38,400 --> 01:10:39,320
Mr. Sule.
847
01:10:40,160 --> 01:10:42,240
I came here for a reason.
848
01:10:42,320 --> 01:10:45,120
Please, just listen to me.
849
01:10:45,200 --> 01:10:48,120
What I have to tell you
is better than money.
850
01:10:48,200 --> 01:10:49,280
[Mustapha, in Arabic] Truthfully, Lucas...
851
01:10:50,040 --> 01:10:51,680
[in Kamtok] You take us for fools?
852
01:10:52,480 --> 01:10:54,040
We are not foolish.
853
01:10:54,920 --> 01:10:56,000
[in Arabic] I swear.
854
01:10:56,080 --> 01:10:57,960
[in Kamtok]
Sule, this guy wants to sell us wood.
855
01:10:58,720 --> 01:11:01,880
No, I don't want to sell you wood.
Mr. Sule, look.
856
01:11:03,280 --> 01:11:04,880
You have a good heart.
857
01:11:05,480 --> 01:11:08,680
You have a good heart.
Just like that of Jesus Christ.
858
01:11:08,760 --> 01:11:11,120
Like Jesus Christ?
859
01:11:11,200 --> 01:11:12,280
-Jesus Christ?
-[in English] No.
860
01:11:12,360 --> 01:11:13,600
-[in Kamtok] You call me Jesus Christ?
-[in English] No. No.
861
01:11:13,680 --> 01:11:17,120
[in Kamtok] I wanted to say, you have
a good heart like Prophet Muhammad.
862
01:11:18,920 --> 01:11:21,800
Both of you have a heart
like that of Prophet Muhammad.
863
01:11:23,360 --> 01:11:24,400
That's what I wanted to say.
864
01:11:24,840 --> 01:11:25,960
OK.
865
01:11:27,840 --> 01:11:29,680
You say I have a heart,
866
01:11:30,880 --> 01:11:34,000
-like that of Prophet Muhammad?
-Yes, that's true.
867
01:11:34,080 --> 01:11:36,280
A good heart like that
of Holy Prophet Muhammad. I swear.
868
01:11:36,840 --> 01:11:38,040
[Mustapha] OK.
869
01:11:40,160 --> 01:11:42,160
What do you want to tell me,
that is better than my money?
870
01:11:48,560 --> 01:11:49,880
Hey! Stop right there.
871
01:11:52,840 --> 01:11:57,080
It's a private talk, just our ears.
872
01:11:59,000 --> 01:12:00,560
Very private talk.
873
01:12:10,400 --> 01:12:12,000
[no audible dialoge]
874
01:12:31,960 --> 01:12:34,240
-Lucas.
-[laughter]
875
01:12:34,320 --> 01:12:36,000
Lucas.
876
01:12:43,080 --> 01:12:44,240
Is it a good deal?
877
01:12:50,680 --> 01:12:53,240
[in English] Who can come up to the board
and show us how to solve this?
878
01:12:54,320 --> 01:12:55,200
Anyone?
879
01:12:59,800 --> 01:13:01,240
Can someone come up to the board
880
01:13:01,320 --> 01:13:03,640
and show us how to solve
this simple problem?
881
01:13:04,400 --> 01:13:06,640
This is something
we have been studying for weeks,
882
01:13:06,720 --> 01:13:09,760
and this is the same thing
that will come in your exams next week.
883
01:13:12,840 --> 01:13:16,240
Can anyone come up to the board
and show us how to solve this?
884
01:13:17,680 --> 01:13:19,360
I taught you this some weeks ago,
885
01:13:19,440 --> 01:13:22,320
so everybody should be able
to come to the board to solve this.
886
01:13:24,120 --> 01:13:25,640
Everybody down on your knees.
887
01:13:27,480 --> 01:13:28,360
Simple problem.
888
01:13:28,440 --> 01:13:30,680
I taught you this a while ago
and nobody can remember.
889
01:13:30,760 --> 01:13:31,760
Show me your hand.
890
01:13:32,560 --> 01:13:33,400
Show me your hand.
891
01:13:34,800 --> 01:13:37,120
Next, next... show me your hand.
892
01:13:38,200 --> 01:13:41,040
["Bonbon Sifflet" by Fhish playing]
893
01:14:15,000 --> 01:14:15,840
Ahh!
894
01:14:16,800 --> 01:14:17,640
Barbara.
895
01:14:18,920 --> 01:14:20,120
How you come back so quick so?
896
01:14:21,240 --> 01:14:22,080
-[in Kamtok] How did the exams go?
-Solomon,
897
01:14:22,160 --> 01:14:23,280
I told you my name is not Barbara.
898
01:14:23,760 --> 01:14:24,960
[in English] Call me Barbie, please.
899
01:14:25,400 --> 01:14:26,640
[in Kamtok] OK.
900
01:14:26,720 --> 01:14:27,760
[in English] Sorry.
901
01:14:27,840 --> 01:14:28,680
But you write well?
902
01:14:30,520 --> 01:14:31,360
[in Kamtok] Is there food?
903
01:14:31,920 --> 01:14:34,360
There is, but it's still cold.
904
01:14:35,480 --> 01:14:37,920
[in English] So you expect me to come back
from school and eat cold food?
905
01:14:38,400 --> 01:14:39,280
Mm.
906
01:14:40,720 --> 01:14:42,680
If you wait, ma'a,
I finish sewing my trousa,
907
01:14:42,760 --> 01:14:43,920
I-I will warm it for you.
908
01:14:47,000 --> 01:14:48,760
It is not "trousa."
909
01:14:48,840 --> 01:14:50,480
It's "trouser."
910
01:14:52,240 --> 01:14:53,080
"Trousa."
911
01:14:53,720 --> 01:14:54,760
Trouser.
912
01:14:55,880 --> 01:14:58,360
Why is it so difficult for you
to understand simple teachings?
913
01:15:01,000 --> 01:15:02,960
Illiteracy, they say,
is brother to madness.
914
01:15:09,000 --> 01:15:09,840
Nah.
915
01:15:10,600 --> 01:15:11,880
[in Wum]
It can't happen to my daughter...
916
01:15:13,040 --> 01:15:14,240
Not my daughter.
917
01:15:16,360 --> 01:15:17,480
[in English] Nonsense.
918
01:15:21,840 --> 01:15:22,960
[in Wum] Who's a big fool now?
919
01:15:23,760 --> 01:15:24,640
Definitely not me.
920
01:15:33,960 --> 01:15:34,800
"Trousa."
921
01:15:39,320 --> 01:15:40,280
"Trousa!"
922
01:16:15,760 --> 01:16:16,600
Ekah.
923
01:16:17,480 --> 01:16:18,840
[in English]
What are you doing here at this time?
924
01:16:19,560 --> 01:16:22,080
I thought I told you
we cannot be seen together.
925
01:16:23,240 --> 01:16:24,480
Yes, teacher.
926
01:16:24,560 --> 01:16:26,760
Then what are you doing
here at this time, alone?
927
01:16:32,160 --> 01:16:33,120
This.
928
01:16:34,440 --> 01:16:35,600
What about it?
929
01:16:42,760 --> 01:16:43,680
"One...
930
01:16:46,200 --> 01:16:47,400
[reading with difficulty]
c'ild,
931
01:16:48,840 --> 01:16:51,800
one teac'er,
932
01:16:52,640 --> 01:16:53,560
one...
933
01:16:55,840 --> 01:16:56,880
book,
934
01:16:57,720 --> 01:17:00,360
and one pen,
935
01:17:01,400 --> 01:17:04,960
can "cange" the world."
936
01:17:06,240 --> 01:17:09,040
"If one man can...
937
01:17:09,560 --> 01:17:13,480
des-- destroy the world,
938
01:17:14,000 --> 01:17:17,400
-why can't..."
-Let me see.
939
01:17:24,720 --> 01:17:28,840
You're good in calculations, but you're
still lagging in reading and spelling.
940
01:17:31,680 --> 01:17:34,280
Teacher. I beg, teach me.
941
01:17:35,480 --> 01:17:36,840
Ekah, I thought I told you we can't--
942
01:17:36,920 --> 01:17:39,440
[in Kamtok] I will do whatever you want.
943
01:17:50,960 --> 01:17:52,600
[Bihbih, in English]
Just teaching how to sound.
944
01:17:53,320 --> 01:17:55,920
-This is "S."
-[repeating]
945
01:17:56,680 --> 01:17:58,320
-Do you remember this one?
-"H."
946
01:17:58,400 --> 01:17:59,720
OK, good.
947
01:17:59,800 --> 01:18:02,360
If you put it together,
it will give you "sh."
948
01:18:02,440 --> 01:18:03,760
-"Shh."
-"Shh!"
949
01:18:03,840 --> 01:18:04,840
[both shushing]
950
01:18:04,920 --> 01:18:06,720
You have to put your mouth like this.
"Shh."
951
01:18:06,800 --> 01:18:07,680
"Shh."
952
01:18:08,520 --> 01:18:11,120
["Yuti" by Vernyuy Tina ft Kikoh playing]
953
01:18:19,480 --> 01:18:21,080
[inaudible dialog]
954
01:19:03,920 --> 01:19:04,960
OK.
955
01:19:08,560 --> 01:19:10,640
[reading with clarity]
"One teacher,
956
01:19:11,240 --> 01:19:13,200
one book,
957
01:19:13,760 --> 01:19:16,200
and one pen
958
01:19:16,280 --> 01:19:18,320
can change...
959
01:19:18,920 --> 01:19:19,760
the world."
960
01:19:19,840 --> 01:19:22,760
-Good. Go on.
-"If one man
961
01:19:22,840 --> 01:19:23,680
...can...
962
01:19:24,320 --> 01:19:27,680
destroy the world,
963
01:19:28,320 --> 01:19:31,520
why can't one girl
964
01:19:32,080 --> 01:19:34,640
-change it?"
-Great!
965
01:19:35,840 --> 01:19:36,960
That's good.
966
01:19:37,040 --> 01:19:39,480
Yay! Come. Wow.
967
01:19:39,560 --> 01:19:40,920
I'm so happy.
968
01:19:41,440 --> 01:19:42,440
You read it.
969
01:19:43,200 --> 01:19:44,200
Wow.
970
01:19:44,400 --> 01:19:45,600
Yay.
971
01:19:45,680 --> 01:19:46,680
Come.
972
01:19:48,040 --> 01:19:49,320
I'm so happy.
973
01:19:50,320 --> 01:19:51,200
[exhales deeply]
974
01:19:52,160 --> 01:19:54,120
You're awesome. You're so great.
975
01:19:56,000 --> 01:19:59,320
"If one man can destroy the world,
976
01:19:59,400 --> 01:20:02,680
why can't one girl change it?”
977
01:20:02,760 --> 01:20:03,600
[thuds]
978
01:20:06,640 --> 01:20:08,440
[footsteps]
979
01:20:10,880 --> 01:20:13,200
[suspenseful music playing]
980
01:20:27,800 --> 01:20:28,680
[in Kamtok] What were you doing?
981
01:20:31,400 --> 01:20:33,040
-[in English] Me?
-Yes, you.
982
01:20:33,120 --> 01:20:34,040
[in Kamtok] What were you doing?
983
01:20:35,800 --> 01:20:37,760
I was... fixing the bed.
984
01:21:08,480 --> 01:21:11,040
Let me rush to the meeting
before it starts raining.
985
01:21:11,640 --> 01:21:13,280
You understand? Huh. I will be back.
986
01:21:17,920 --> 01:21:20,120
["Yuti" by Vernyuy Tina
ft Kikoh continues]
987
01:23:20,480 --> 01:23:21,320
[in English] Are you done?
988
01:23:30,560 --> 01:23:32,480
I will check it when I rest, OK?
989
01:23:34,800 --> 01:23:36,240
-Teacher.
-Yes?
990
01:23:36,880 --> 01:23:38,200
If I ask you a question?
991
01:23:38,800 --> 01:23:39,640
Go on.
992
01:23:44,760 --> 01:23:45,640
This girl.
993
01:23:46,480 --> 01:23:47,320
Hmm?
994
01:23:50,360 --> 01:23:51,200
Malala?
995
01:23:53,240 --> 01:23:56,120
[singing Wum songs]
996
01:24:25,800 --> 01:24:27,520
[whispers]
997
01:24:38,920 --> 01:24:42,040
[Bihbih]
Malala Yousafzai is a Pakistani girl,
998
01:24:42,520 --> 01:24:45,080
who became an advocate
for girls' education,
999
01:24:45,800 --> 01:24:47,480
even when since she was still young.
1000
01:24:48,960 --> 01:24:52,320
This resulted to the Taliban
terrorist group
1001
01:24:52,400 --> 01:24:54,760
issuing a death threat against her.
1002
01:24:56,480 --> 01:24:59,440
[sighs]
1003
01:25:00,080 --> 01:25:02,240
She was known for her focus,
1004
01:25:03,200 --> 01:25:07,680
her determination and her wish
for every girl child to be educated.
1005
01:25:10,440 --> 01:25:12,080
This dream didn't stop,
1006
01:25:12,840 --> 01:25:16,560
even after she was shot by this
terrorist group because of her views.
1007
01:25:18,640 --> 01:25:19,720
She said...
1008
01:25:20,400 --> 01:25:22,400
"When the whole world is silent,
1009
01:25:24,440 --> 01:25:27,000
even one voice becomes powerful."
1010
01:25:29,960 --> 01:25:33,800
The extremists
are afraid of books and pens.
1011
01:25:35,560 --> 01:25:38,520
The power of education frightens them.
1012
01:25:41,480 --> 01:25:44,120
They are afraid of women.
1013
01:25:50,680 --> 01:25:51,560
[Solomon] Ekah.
1014
01:25:52,040 --> 01:25:52,960
[knock at the door]
1015
01:25:53,040 --> 01:25:54,000
-Come.
-Ekah.
1016
01:25:56,680 --> 01:25:57,520
Ekah!
1017
01:26:00,120 --> 01:26:01,800
[dramatic music playing]
1018
01:26:03,040 --> 01:26:03,920
[knock]
1019
01:26:10,040 --> 01:26:11,000
[knocking continues]
1020
01:26:16,920 --> 01:26:17,840
[in Kamtok] Where is Ekah?
1021
01:26:19,680 --> 01:26:21,760
-Where is Ekah?
-[in English] What nonsense is this?
1022
01:26:22,880 --> 01:26:23,840
Ekah is not here.
1023
01:26:25,920 --> 01:26:27,920
[in Kamtok] You think
I came here for jokes?
1024
01:26:28,880 --> 01:26:29,920
Where is my daughter?
1025
01:26:30,000 --> 01:26:32,480
-[in English] Ekah is not here.
-[Lucas] Bihbih?
1026
01:26:33,040 --> 01:26:33,880
Bihbih!
1027
01:26:34,960 --> 01:26:35,800
[in Kamtok] Where is she?
1028
01:26:37,080 --> 01:26:37,960
[Solomon] I know she's here.
1029
01:26:40,960 --> 01:26:41,880
[in English] We'll look inside room.
1030
01:26:42,560 --> 01:26:44,160
No one should step into my room.
1031
01:26:44,240 --> 01:26:45,160
Hey! Hey!
1032
01:26:49,000 --> 01:26:49,840
[Solomon] Ekah.
1033
01:26:51,560 --> 01:26:52,400
Ekah.
1034
01:26:53,560 --> 01:26:55,800
[dramatic music playing]
1035
01:27:05,960 --> 01:27:08,920
[in Kamtok] She is not here, Lucas.
Let's go home.
1036
01:27:12,160 --> 01:27:13,000
She is not here.
1037
01:27:52,360 --> 01:27:53,320
[screams]
1038
01:27:56,440 --> 01:27:59,360
[in Kamtok] I will beat you until
your mother's bad genes are out.
1039
01:28:07,240 --> 01:28:09,200
[in English] What have you done?
What have you done!
1040
01:28:09,640 --> 01:28:13,440
You disrespect me and you put
this entire institution into jeopardy?
1041
01:28:13,520 --> 01:28:17,040
-Sir, this kid is different.
-So bloody what?
1042
01:28:18,120 --> 01:28:19,320
Listen to me.
1043
01:28:19,400 --> 01:28:21,160
We will not stake this school
1044
01:28:21,240 --> 01:28:23,640
and the future of every other children
because of one girl.
1045
01:28:23,720 --> 01:28:24,880
Have you heard me?
1046
01:28:24,960 --> 01:28:27,680
Hear me out. I repeat. We will not!
1047
01:28:27,760 --> 01:28:29,400
But I didn't even teach her
on the premise.
1048
01:28:29,480 --> 01:28:31,360
Who bloody cares where you taught her?
1049
01:28:31,440 --> 01:28:32,920
Who bloody cares?
1050
01:28:33,000 --> 01:28:34,400
Huh? Oh, oh, oh...
1051
01:28:34,480 --> 01:28:37,480
I can see you prefer your little
tangle of that little fish girl
1052
01:28:37,560 --> 01:28:40,080
rather than the interest
of this institution. Isn't that so?
1053
01:28:40,160 --> 01:28:41,000
I have had it up to here.
1054
01:28:41,080 --> 01:28:43,400
I've had it up to here
because of your insubordination.
1055
01:28:43,480 --> 01:28:44,400
I'm writing against you.
1056
01:28:44,480 --> 01:28:47,320
I'm writing a letter against you
to the inspector of basic education.
1057
01:28:47,400 --> 01:28:48,400
Have you heard me?
1058
01:28:48,480 --> 01:28:49,480
On what basis, sir?
1059
01:28:50,080 --> 01:28:54,560
She is a child like every other,
and she came to me, not once, not twice.
1060
01:28:54,640 --> 01:28:57,960
She has every right to be educated
like every other child.
1061
01:28:59,880 --> 01:29:00,800
Now, listen to me.
1062
01:29:01,720 --> 01:29:03,720
I will not fall
for that emotional blackmail.
1063
01:29:03,800 --> 01:29:04,800
Have you heard me?
1064
01:29:04,880 --> 01:29:06,920
You will not remain employed
in these premises,
1065
01:29:07,000 --> 01:29:08,080
not any longer.
1066
01:29:08,160 --> 01:29:11,720
I will use every connection I can muster
to remove you,
1067
01:29:11,800 --> 01:29:13,320
before you destroy this institution.
1068
01:29:14,360 --> 01:29:15,240
Nonsense.
1069
01:29:16,400 --> 01:29:17,920
Miscreant!
1070
01:29:18,600 --> 01:29:20,800
If you like use all the networks you have.
1071
01:29:22,080 --> 01:29:24,640
And you, what are you looking at,
look forward.
1072
01:29:24,720 --> 01:29:25,600
Potatoes!
1073
01:30:16,880 --> 01:30:18,880
This is not good at all.
1074
01:30:18,960 --> 01:30:21,640
This is terrible, and bad for our image.
1075
01:30:21,720 --> 01:30:24,120
["Oweh" by Blaise B playing]
1076
01:30:24,600 --> 01:30:26,240
This is very poor results.
1077
01:30:29,160 --> 01:30:31,440
This just goes to show
how unserious we are.
1078
01:30:32,000 --> 01:30:33,440
But I've been doing my best, sir.
1079
01:30:33,520 --> 01:30:36,280
Well, your best is clearly
not good enough, Madam Bih.
1080
01:30:37,560 --> 01:30:39,160
It's obvious. It shows in their results.
1081
01:30:39,800 --> 01:30:40,800
Look at this.
1082
01:30:41,280 --> 01:30:42,880
Very appalling results.
1083
01:30:42,960 --> 01:30:44,320
Not even 12 over 20?
1084
01:30:46,160 --> 01:30:48,480
This automatically just
disqualifies us from Bamenda.
1085
01:30:49,520 --> 01:30:50,520
I am not happy.
1086
01:30:50,600 --> 01:30:51,800
I am not happy with you at all.
1087
01:30:52,920 --> 01:30:54,080
I'm sorry, sir.
1088
01:30:54,160 --> 01:30:55,920
So, so terrible.
1089
01:30:56,400 --> 01:30:57,360
Which one is this?
1090
01:31:01,320 --> 01:31:02,560
15/20.
1091
01:31:03,160 --> 01:31:04,120
This is good.
1092
01:31:05,560 --> 01:31:06,640
This is very good.
1093
01:31:07,280 --> 01:31:10,320
Ha. How come you say there
is no one brilliant among the student?
1094
01:31:10,400 --> 01:31:11,640
This is a very good result.
1095
01:31:12,240 --> 01:31:14,440
-Sir, this belongs to Diana.
-Yes.
1096
01:31:14,520 --> 01:31:16,400
Yes, it's very good
and it gives us a ray of hope.
1097
01:31:16,480 --> 01:31:17,760
You should work on her.
1098
01:31:17,840 --> 01:31:20,120
This is very good. Work on her some more.
1099
01:31:20,960 --> 01:31:23,960
-Unfortunately, we cannot, sir.
-Why not?
1100
01:31:25,240 --> 01:31:27,000
She's a fisherman's daughter.
1101
01:31:28,640 --> 01:31:31,800
That is the score she had
in the same exam our pupils took.
1102
01:31:33,240 --> 01:31:34,320
But...
1103
01:31:34,400 --> 01:31:36,520
But, sir, she can still stand in.
1104
01:31:38,440 --> 01:31:39,480
Bih.
1105
01:31:39,560 --> 01:31:42,040
Is it that I talk too fast
or you listen too slow?
1106
01:31:43,240 --> 01:31:46,040
Rules are rules and we are not going
to break them, do you understand me?
1107
01:31:46,120 --> 01:31:49,200
You must do everything in your power
to prepare a registered kid.
1108
01:31:50,840 --> 01:31:51,680
Everything!
1109
01:31:55,640 --> 01:31:56,960
We are going to Bamenda!
1110
01:31:57,560 --> 01:31:59,920
["Oweh" by Blaise B continues]
1111
01:32:13,520 --> 01:32:16,400
[solemn music playing]
1112
01:32:22,760 --> 01:32:24,880
-[Lucas] Solo.
-Hmm.
1113
01:32:24,960 --> 01:32:27,360
-[in Kamtok] Lucas, welcome.
-Thank you.
1114
01:32:28,560 --> 01:32:30,080
Those people have not still
fixed the light?
1115
01:32:31,400 --> 01:32:33,000
They haven't.
1116
01:32:36,480 --> 01:32:37,960
I looked for you
at the seaside today to no avail.
1117
01:32:41,800 --> 01:32:44,400
I decided to stay home
and keep an eye on Ekah.
1118
01:32:46,360 --> 01:32:47,920
She has been locked up in the room.
1119
01:32:50,600 --> 01:32:51,920
How long will you keep an eye on her?
1120
01:32:52,800 --> 01:32:54,120
Until she learns a lesson.
1121
01:32:55,000 --> 01:32:56,080
When will that happen?
1122
01:32:58,960 --> 01:33:00,040
[sighs]
1123
01:33:03,800 --> 01:33:04,640
Lucas.
1124
01:33:06,520 --> 01:33:08,720
Why am I so unfortunate?
1125
01:33:11,760 --> 01:33:13,120
I don't look for trouble,
1126
01:33:13,840 --> 01:33:15,280
but bad things keep happening to me.
1127
01:33:17,080 --> 01:33:17,920
Solo.
1128
01:33:18,400 --> 01:33:22,560
[in English] I think, say,
I know how we can handle this Ekah matter.
1129
01:33:24,680 --> 01:33:26,000
I beg, tell me.
1130
01:33:32,960 --> 01:33:34,080
[in Kamtok] I think...
1131
01:33:35,960 --> 01:33:39,080
we should give her to someone
who can control her better.
1132
01:33:40,000 --> 01:33:40,920
[in English] Like who?
1133
01:33:41,640 --> 01:33:43,160
-God?
-No.
1134
01:33:45,920 --> 01:33:46,920
[in Kamtok] Find her a husband.
1135
01:33:53,480 --> 01:33:54,560
What did you say?
1136
01:33:56,920 --> 01:33:59,440
[in English] You want me to
give Ekah for marriage?
1137
01:34:00,480 --> 01:34:01,480
No.
1138
01:34:01,840 --> 01:34:03,120
[in Kamtok] I can't do that.
1139
01:34:03,200 --> 01:34:04,400
Think about it.
1140
01:34:05,320 --> 01:34:06,320
Think!
1141
01:34:09,160 --> 01:34:10,160
[in English] My Ekah?
1142
01:34:10,880 --> 01:34:11,880
[in Kamtok] Our "little mother"?
1143
01:34:14,560 --> 01:34:16,480
Marry her off at this age?
1144
01:34:17,680 --> 01:34:18,840
That's impossible.
1145
01:34:19,360 --> 01:34:23,680
If you marry her off, the responsibility
will not be on you anymore.
1146
01:34:25,680 --> 01:34:30,560
The shame wouldn't be on you,
like the case of your late wife, Barbara.
1147
01:34:31,640 --> 01:34:32,480
Think about it.
1148
01:34:35,000 --> 01:34:36,600
I don't want anyone to abuse my child.
1149
01:34:37,280 --> 01:34:38,440
[in English] Leave that all for me.
1150
01:34:39,200 --> 01:34:40,880
[in Kamtok] I will fix that.
You can count on me.
1151
01:34:41,560 --> 01:34:45,080
Look, Solo, [in English] I like the way
you'd handle Ekah matter.
1152
01:34:45,600 --> 01:34:47,080
[in Kamtok] You are a strong man.
1153
01:34:47,920 --> 01:34:50,680
A very strong man.
1154
01:34:53,440 --> 01:34:56,400
Our late parents
must be very proud of you.
1155
01:34:58,560 --> 01:34:59,480
Good job.
1156
01:35:00,440 --> 01:35:01,760
You need to keep going.
1157
01:35:03,280 --> 01:35:04,400
Believe me.
1158
01:35:11,280 --> 01:35:14,200
[indistinct commentary on radio]
1159
01:35:21,760 --> 01:35:23,880
[phone vibrating]
1160
01:35:28,040 --> 01:35:29,160
[reduces volume]
1161
01:35:32,280 --> 01:35:33,760
[in English]
Good afternoon, Inspector Sir.
1162
01:35:34,320 --> 01:35:36,520
[man on phone]
Good afternoon, Mr. Anang.
1163
01:35:36,600 --> 01:35:39,360
I trust you and your family
are very well.
1164
01:35:40,240 --> 01:35:41,240
Very well, sir.
1165
01:35:42,400 --> 01:35:45,320
I am calling with respect
to the Bamenda event.
1166
01:35:45,400 --> 01:35:46,320
Dates have been set
1167
01:35:46,400 --> 01:35:50,920
and we're looking forward to receiving
your representative as soon as you can.
1168
01:35:51,760 --> 01:35:52,840
It is next week.
1169
01:35:54,040 --> 01:35:57,360
Nine days from now,
and all eyes are on the new institution,
1170
01:35:57,440 --> 01:35:58,880
especially yours.
1171
01:36:00,440 --> 01:36:01,600
I am aware, sir.
1172
01:36:03,560 --> 01:36:05,440
Meanwhile, the inspectorate,
1173
01:36:06,440 --> 01:36:08,440
is taking care of transportation,
1174
01:36:09,480 --> 01:36:12,600
lodging, and restoration, too.
1175
01:36:14,400 --> 01:36:15,240
Thank you, sir.
1176
01:36:18,680 --> 01:36:20,360
Have a nice day, Mr. Anang.
1177
01:36:21,720 --> 01:36:23,760
You too, sir. Than you very much, sir.
1178
01:36:29,040 --> 01:36:30,640
Who was that on the phone?
1179
01:36:32,800 --> 01:36:33,720
The inspector.
1180
01:36:36,280 --> 01:36:37,560
Is everything OK?
1181
01:36:40,800 --> 01:36:41,840
We had a meeting last week
1182
01:36:41,920 --> 01:36:45,680
and I spoke very highly and proudly
of the school.
1183
01:36:46,640 --> 01:36:48,800
Because of that,
all eyes are directed on us,
1184
01:36:50,400 --> 01:36:53,840
especially with the coming of the
Bamenda Brain Box Competition.
1185
01:36:56,960 --> 01:36:59,880
You speak like the children
are not ready.
1186
01:37:01,000 --> 01:37:02,040
[smacks lips]
1187
01:37:02,600 --> 01:37:03,480
They are not.
1188
01:37:04,080 --> 01:37:05,000
Not even one.
1189
01:37:07,520 --> 01:37:09,440
So, what are you going to do now?
1190
01:37:17,000 --> 01:37:18,560
You didn't get a glass for yourself?
1191
01:37:23,960 --> 01:37:25,440
[Anang] OK, Abang.
1192
01:37:27,240 --> 01:37:28,440
Let's start with this.
1193
01:37:29,920 --> 01:37:32,480
LCM.
1194
01:37:33,440 --> 01:37:34,960
Do you know the meaning of LCM?
1195
01:37:38,040 --> 01:37:39,840
LCM.
1196
01:37:50,440 --> 01:37:51,720
The meaning of LCM.
1197
01:37:57,600 --> 01:37:59,640
OK, let's try something else.
1198
01:38:00,480 --> 01:38:03,560
What about HCF?
1199
01:38:05,040 --> 01:38:07,080
What is the meaning of HCF?
1200
01:38:08,000 --> 01:38:08,920
What does it mean?
1201
01:38:12,200 --> 01:38:13,480
It is an acronym,
1202
01:38:14,600 --> 01:38:16,240
mathematical acronym.
1203
01:38:19,640 --> 01:38:21,120
You don't know the meaning of HCF?
1204
01:38:23,440 --> 01:38:26,640
You don't know the meaning of LCM or HCF?
1205
01:38:31,080 --> 01:38:31,920
OK.
1206
01:38:33,720 --> 01:38:35,760
Let me ask you something very simple.
1207
01:38:36,560 --> 01:38:37,520
Now, tell me...
1208
01:38:38,880 --> 01:38:42,640
what is the past participle of, uh, "see"?
1209
01:38:45,440 --> 01:38:46,280
Seeing.
1210
01:38:47,360 --> 01:38:48,240
Hmm?
1211
01:38:48,320 --> 01:38:49,160
Seeing.
1212
01:38:49,720 --> 01:38:50,560
Seeing...
1213
01:38:51,440 --> 01:38:53,200
is the past participle of "see"?
1214
01:38:55,520 --> 01:38:56,720
Jesus Christ!
1215
01:38:58,280 --> 01:38:59,120
Hai!
1216
01:38:59,560 --> 01:39:01,200
Can-can you even spell your name?
1217
01:39:03,680 --> 01:39:05,720
["Oweh" by Blaise B playing]
1218
01:39:51,480 --> 01:39:53,080
You, you look worried.
1219
01:39:55,680 --> 01:39:57,240
Those children are potatoes.
1220
01:39:58,520 --> 01:40:00,160
Flown out potatoes.
1221
01:40:00,240 --> 01:40:01,080
That's what they are.
1222
01:40:02,280 --> 01:40:04,320
Not even one of them can try?
1223
01:40:04,680 --> 01:40:05,600
Not even one.
1224
01:40:05,680 --> 01:40:07,280
They don't even know what LCM is.
1225
01:40:07,960 --> 01:40:09,360
Not to even talk of...
1226
01:40:09,440 --> 01:40:10,760
a long and short division.
1227
01:40:11,680 --> 01:40:14,320
If you ask them
the past participle of "see,"
1228
01:40:14,400 --> 01:40:15,280
they will say,
1229
01:40:15,840 --> 01:40:16,720
"eyes"!
1230
01:40:17,600 --> 01:40:18,440
Eyes!
1231
01:40:20,040 --> 01:40:21,320
Is it that bad?
1232
01:40:22,640 --> 01:40:23,480
Very bad.
1233
01:40:27,280 --> 01:40:28,360
Then, I guess you should...
1234
01:40:28,960 --> 01:40:31,320
just call the board of inspectors and
1235
01:40:31,400 --> 01:40:33,440
tell them you are not yet set.
1236
01:40:35,040 --> 01:40:36,520
That is not even an option right now.
1237
01:40:39,280 --> 01:40:40,320
What will you do?
1238
01:40:42,760 --> 01:40:44,080
I don't know. I'm confused.
1239
01:40:45,560 --> 01:40:46,400
Sweetheart.
1240
01:40:47,800 --> 01:40:51,280
I know you are a man of integrity,
1241
01:40:51,360 --> 01:40:55,240
but I think you should consider
considering that, uh...
1242
01:40:55,880 --> 01:40:58,120
that little kid, uh... Ekah.
1243
01:40:58,680 --> 01:41:01,800
I think she's your ace card at the moment.
1244
01:41:03,520 --> 01:41:06,960
I cannot believe
you uttered such nonsense.
1245
01:41:07,040 --> 01:41:10,080
The school must be represented
at the Brain Box competition.
1246
01:41:10,160 --> 01:41:11,000
Yes.
1247
01:41:11,480 --> 01:41:14,120
That's why he deemed it necessary
to call me in the first place,
1248
01:41:14,200 --> 01:41:16,440
even though the event is on the calendar,
1249
01:41:16,520 --> 01:41:18,480
and I was there
at the planning meeting last month.
1250
01:41:19,640 --> 01:41:22,080
He wants to have it on record
that I failed.
1251
01:41:23,640 --> 01:41:24,520
It will never happen.
1252
01:41:25,200 --> 01:41:26,480
Nonsense!
1253
01:41:26,560 --> 01:41:27,920
Do you know your problem?
1254
01:41:30,200 --> 01:41:31,600
Rigidness.
1255
01:41:31,680 --> 01:41:34,400
Yes, sheer rigidness.
1256
01:41:35,680 --> 01:41:38,280
Anyway,
you either use the little girl Ekah,
1257
01:41:38,360 --> 01:41:41,640
or face the shame of your school
not being represented
1258
01:41:41,720 --> 01:41:43,600
at the competition this year.
1259
01:41:43,680 --> 01:41:45,120
I am off to the kitchen.
1260
01:41:45,200 --> 01:41:46,160
Impossible!
1261
01:42:41,880 --> 01:42:43,840
Ahh, Madam Bih.
1262
01:42:43,920 --> 01:42:44,760
Sir.
1263
01:42:44,840 --> 01:42:46,160
Is everything all right?
1264
01:42:47,240 --> 01:42:48,760
I'm afraid not, but--
1265
01:42:49,400 --> 01:42:52,800
-Would you like to come inside?
-Oh, no. No, no, no.
1266
01:42:52,880 --> 01:42:55,640
Let's-- Let's--
We can talk about it here.
1267
01:42:56,600 --> 01:42:57,920
First of all, uh, let me,
1268
01:42:59,360 --> 01:43:00,760
let me apologize profusely
1269
01:43:00,840 --> 01:43:02,520
for the way I talked to you
the last time.
1270
01:43:02,600 --> 01:43:04,200
I am really sorry, it was, uh...
1271
01:43:05,400 --> 01:43:09,040
At this point, I just-- I've come
to realize the frustrations and the...
1272
01:43:09,120 --> 01:43:12,120
yearnings of a tutor
when she finds a brilliant kid,
1273
01:43:12,680 --> 01:43:14,440
as she tries to impart them.
1274
01:43:17,360 --> 01:43:18,360
Sir?
1275
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
I am at a crossroad here,
1276
01:43:21,080 --> 01:43:22,160
Madam Bih.
1277
01:43:23,160 --> 01:43:24,440
it's either we win it all,
1278
01:43:26,000 --> 01:43:27,080
or we lose it all.
1279
01:43:29,440 --> 01:43:31,120
I still don't understand.
1280
01:43:35,920 --> 01:43:37,920
If I may confide in you, please tell me,
1281
01:43:39,640 --> 01:43:41,520
what do you think of this girl Diana?
1282
01:43:42,400 --> 01:43:43,240
Can you...
1283
01:43:44,120 --> 01:43:44,960
vouch for her?
1284
01:43:45,760 --> 01:43:47,480
Actually, sir, she is very good.
1285
01:43:48,000 --> 01:43:50,760
I've covered more with her
than the other pupils in my class.
1286
01:43:51,120 --> 01:43:52,600
She learns very fast.
1287
01:43:56,360 --> 01:43:57,640
If I may implore you...
1288
01:43:58,400 --> 01:44:01,680
could you reach out to her parents
and get their consent?
1289
01:44:01,760 --> 01:44:03,920
Do you-- Is this possible?
1290
01:44:04,960 --> 01:44:06,280
I will do my best.
1291
01:44:07,040 --> 01:44:07,880
Thank you.
1292
01:44:08,800 --> 01:44:09,960
Thank you very much.
1293
01:44:11,160 --> 01:44:12,880
Understand this, that--
1294
01:44:12,960 --> 01:44:16,440
We are not only going
to the Brain competition to participate,
1295
01:44:18,960 --> 01:44:21,120
we must make a memorable impression.
1296
01:44:22,880 --> 01:44:24,840
Of course, sir. Of course.
1297
01:44:26,760 --> 01:44:27,680
Do have a goodnight.
1298
01:44:53,000 --> 01:44:53,840
Ekah.
1299
01:44:54,680 --> 01:44:55,520
Papa.
1300
01:44:56,120 --> 01:44:57,520
Me and my brother Lucas...
1301
01:45:00,000 --> 01:45:02,680
[in Kamtok] have decided
you will go live with Alhaji Sule.
1302
01:45:04,880 --> 01:45:07,160
-[in English] Why?
-You will be woman, my dear.
1303
01:45:08,320 --> 01:45:10,160
-[in Kamtok] His wife?
-Mm-hmm.
1304
01:45:10,640 --> 01:45:11,800
[in English] Why?
1305
01:45:12,000 --> 01:45:13,280
[Lucas] That will happen for all woman.
1306
01:45:13,800 --> 01:45:14,840
You be woman now.
1307
01:45:15,840 --> 01:45:16,840
No,
1308
01:45:16,920 --> 01:45:18,240
[in Kamtok] I am a girl.
1309
01:45:18,320 --> 01:45:20,600
Any girl who is as stubborn as you,
1310
01:45:21,080 --> 01:45:22,320
is not a girl anymore.
1311
01:45:22,400 --> 01:45:24,120
You are ripe for marriage.
1312
01:45:25,360 --> 01:45:28,600
Papa. Please,
I will never visit teacher Bihbih again.
1313
01:45:32,360 --> 01:45:33,360
Ekah.
1314
01:45:34,320 --> 01:45:35,960
This is the best thing for you.
1315
01:45:37,000 --> 01:45:39,600
Everyone knows Alhaji Sule is a rich man.
1316
01:45:40,240 --> 01:45:43,120
[in English] Now fine married,
he go take care for you.
1317
01:45:43,200 --> 01:45:44,240
The story ends so.
1318
01:45:44,920 --> 01:45:46,680
Papa, please. Papa, please.
1319
01:45:46,760 --> 01:45:50,640
[in Kamtok] I'm not ready to have a child.
I will not be stubborn anymore.
1320
01:45:50,720 --> 01:45:54,040
Don't abandon me.
I will never go to that school.
1321
01:45:54,120 --> 01:45:55,880
-Brother, let's go.
-Papa.
1322
01:45:55,960 --> 01:45:56,800
[in English] Papa, please.
1323
01:45:57,600 --> 01:45:59,800
[in Kamtok] Papa, please don't abandon me.
1324
01:46:01,520 --> 01:46:02,680
[in English] From tomorrow...
1325
01:46:04,520 --> 01:46:05,920
I will not be your papa again.
1326
01:46:06,440 --> 01:46:07,320
[in Kamtok] You understand.
1327
01:46:07,400 --> 01:46:09,520
Papa, I promise you,
I will never touch any book.
1328
01:46:09,600 --> 01:46:12,080
[in English] I swear to God, I'm not going
to even look at Teacher Bihbih again.
1329
01:46:12,160 --> 01:46:13,160
Look, Papa, I beg you.
1330
01:46:13,280 --> 01:46:16,160
[in Kamtok] Papa, please. [crying]
1331
01:46:17,760 --> 01:46:20,160
["Giving Up" by Lesline playing]
1332
01:46:22,160 --> 01:46:24,960
Papa, please don't do this to me.
1333
01:46:36,000 --> 01:46:37,240
[footsteps]
1334
01:46:41,960 --> 01:46:42,800
[in English] What do you want?
1335
01:46:44,040 --> 01:46:45,600
I want to see Mr. Solomon.
1336
01:46:48,160 --> 01:46:49,040
[In Kamtok] He has gone fishing.
1337
01:46:50,120 --> 01:46:51,000
[in English] Why you want to see?
1338
01:46:52,560 --> 01:46:53,400
Ekah.
1339
01:46:55,440 --> 01:46:56,640
[scoffs]
1340
01:46:56,720 --> 01:46:59,240
-[in Kamtok] How else do you want us--
-[in English] Please.
1341
01:46:59,400 --> 01:47:00,480
I beg of you.
1342
01:47:01,840 --> 01:47:02,800
Please hear me out.
1343
01:47:04,400 --> 01:47:05,400
Mm-hmm.
1344
01:47:05,480 --> 01:47:08,720
There is a competition coming up,
and she stands the chance to win.
1345
01:47:08,800 --> 01:47:09,840
[in Kamtok]
Ekah is not one of your students.
1346
01:47:09,920 --> 01:47:10,840
[in English] I know.
1347
01:47:10,960 --> 01:47:12,720
But the most important thing is
1348
01:47:12,800 --> 01:47:15,080
we can get her registered
and then she will be a part of the--
1349
01:47:15,160 --> 01:47:16,040
No.
1350
01:47:18,080 --> 01:47:19,240
O-N, no.
1351
01:47:19,920 --> 01:47:20,880
Mr. Lucas.
1352
01:47:21,440 --> 01:47:26,000
She stands the chance to win
150,000 francs.
1353
01:47:26,560 --> 01:47:29,120
And opportunity to study abroad.
1354
01:47:29,200 --> 01:47:30,840
-[laughs]
-You see?
1355
01:47:34,560 --> 01:47:35,880
Oh! Teacher.
1356
01:47:36,560 --> 01:47:37,760
Teacher.
1357
01:47:37,840 --> 01:47:39,200
[in Kamtok]
Those are little tricks for kids.
1358
01:47:41,880 --> 01:47:45,560
Why would they give Ekah 150,000
when you can keep it to yourself?
1359
01:47:46,720 --> 01:47:47,560
Huh?
1360
01:47:48,240 --> 01:47:50,600
Leave this place.
Don't disturb my peace again.
1361
01:47:50,680 --> 01:47:51,760
[Ekah, in English]
Teacher Bihbih, Teacher Bihbih.
1362
01:47:51,840 --> 01:47:53,640
[in Kamtok]
Teacher, please don't leave me here.
1363
01:47:53,720 --> 01:47:55,600
-Ekah...
-They locked me up in the room.
1364
01:47:55,680 --> 01:47:56,600
[in English] ...is that you?
1365
01:47:56,680 --> 01:47:57,760
Yes, teacher, it's me.
1366
01:47:57,840 --> 01:47:59,400
Why you have to lock her up?
1367
01:48:00,960 --> 01:48:01,960
Stay.
1368
01:48:02,040 --> 01:48:03,440
Why do you people have to lock her up?
1369
01:48:03,520 --> 01:48:05,400
[in Kamtok] It's none of your business.
Nobody invited you into this.
1370
01:48:05,480 --> 01:48:08,360
[in English]
Mr. Lucas, this-- this is barbaric.
1371
01:48:08,440 --> 01:48:10,400
[Ekah, in Kamtok]
Teacher Bihbih, please rescue me. [sobs]
1372
01:48:10,480 --> 01:48:13,240
[in English] I don't want marriage,
I don't want marriage.
1373
01:48:13,320 --> 01:48:15,480
You cannot be doing this kind of thing.
1374
01:48:15,560 --> 01:48:16,560
She is only 12. Lucas--
1375
01:48:16,640 --> 01:48:17,600
Hey!
1376
01:48:20,680 --> 01:48:21,680
[in Kamtok] I run this neighborhood.
1377
01:48:23,000 --> 01:48:24,640
I am very well respected here.
1378
01:48:25,760 --> 01:48:27,600
If I ask anyone to jump, they jump.
1379
01:48:27,680 --> 01:48:30,240
If I tell them to eat debris,
they do it without hesitation.
1380
01:48:30,680 --> 01:48:33,920
Don't come here
and try to tell me what to do.
1381
01:48:35,120 --> 01:48:37,160
This is none of your business.
Leave this place.
1382
01:48:40,680 --> 01:48:41,560
[in English] One.
1383
01:48:43,640 --> 01:48:44,520
Two!
1384
01:48:45,560 --> 01:48:48,240
Lucas, you cannot marry her off.
1385
01:48:48,320 --> 01:48:52,680
She is only 12. I cannot accept that.
I cannot accept that.
1386
01:48:52,760 --> 01:48:55,400
Lucas, I cannot accept it.
You cannot marry Ekah off.
1387
01:48:55,480 --> 01:48:58,520
You cannot do that.
This is barbaric. This is barbaric.
1388
01:48:58,600 --> 01:48:59,720
I cannot accept it.
1389
01:48:59,800 --> 01:49:01,640
Cross the line.
[in Kamtok] I dare you to cross that line.
1390
01:49:03,360 --> 01:49:04,200
Cross it.
1391
01:49:06,280 --> 01:49:07,200
What is it?
1392
01:49:18,560 --> 01:49:21,840
["Oweh" by Blaise B playing]
1393
01:50:03,320 --> 01:50:04,160
Hey.
1394
01:50:05,040 --> 01:50:05,880
Madam Bih.
1395
01:50:06,400 --> 01:50:07,840
[in English]
Please tell me something good.
1396
01:50:08,800 --> 01:50:11,800
They have locked her up waiting
to be delivered to her husband, sir.
1397
01:50:12,680 --> 01:50:14,400
Oh, God!
1398
01:50:17,720 --> 01:50:18,600
How old is she?
1399
01:50:19,120 --> 01:50:20,320
Twelve.
1400
01:50:20,440 --> 01:50:22,520
Jesus Christ!
1401
01:50:23,960 --> 01:50:25,840
How can people be so evil?
1402
01:50:26,760 --> 01:50:29,000
Does such barbarism still exist?
1403
01:50:29,160 --> 01:50:31,160
It's a common practice for them.
1404
01:50:32,360 --> 01:50:34,840
Most of the young girls
don't even see anything wrong with it.
1405
01:50:35,720 --> 01:50:37,240
And what really squeezes my heart is,
1406
01:50:37,360 --> 01:50:39,800
how they want to bury such a dream.
1407
01:50:41,600 --> 01:50:42,520
Ignorance,
1408
01:50:43,120 --> 01:50:44,600
they say, is very expensive.
1409
01:50:47,600 --> 01:50:48,440
[sighs]
1410
01:50:50,160 --> 01:50:51,160
What do we do now?
1411
01:50:52,080 --> 01:50:54,560
I can't think, sir. I ca-- I can't think.
1412
01:50:56,840 --> 01:50:59,600
Please, sir,
can I have some water to drink?
1413
01:50:59,680 --> 01:51:00,520
Yeah, sure.
1414
01:51:05,200 --> 01:51:08,000
["Oweh" by Blaise B continues]
1415
01:51:08,120 --> 01:51:09,520
[heavy knock at the door]
1416
01:51:16,440 --> 01:51:17,880
[knocking continues]
1417
01:51:25,280 --> 01:51:26,520
[Lucas] Teacher Bihbih.
1418
01:51:27,920 --> 01:51:30,040
[knocking continues]
1419
01:51:36,000 --> 01:51:37,160
What is it again?
1420
01:51:38,840 --> 01:51:40,800
-Search the whole house.
-Are you out of your mind?
1421
01:51:41,440 --> 01:51:43,280
If I hear pin from you again,
1422
01:51:45,160 --> 01:51:46,080
[in Kamtok]
you will know what I am capable of!
1423
01:51:46,960 --> 01:51:49,640
[in English] Ekah is not here.
I've had enough of this brutality.
1424
01:51:49,720 --> 01:51:50,920
Stop embarrassing me.
1425
01:51:51,000 --> 01:51:52,960
Don't even try me yet! Don't even try me!
1426
01:51:59,760 --> 01:52:01,320
[Bihbih] I said, Ekah is not here.
1427
01:52:16,920 --> 01:52:19,680
I told you Ekah is not here,
now leave my house.
1428
01:52:20,320 --> 01:52:21,680
I said, leave my house.
1429
01:52:22,560 --> 01:52:26,040
[in Kamtok] Bihbih, my brother,
Sule must have his bride.
1430
01:52:26,960 --> 01:52:27,920
Lucas.
1431
01:52:28,000 --> 01:52:30,280
Let's go before Ekah runs too far.
1432
01:52:32,800 --> 01:52:35,600
If I find out you helped Ekah
to run away from marriage,
1433
01:52:36,160 --> 01:52:37,400
I will shutdown your school.
1434
01:52:38,080 --> 01:52:40,160
You understand? I will shut it down.
1435
01:52:49,000 --> 01:52:53,160
["Oya Siya" by Blaise B playing]
1436
01:53:27,240 --> 01:53:28,080
Andong.
1437
01:53:28,160 --> 01:53:29,600
-Hello, uncle.
-[in English] You don't see Ekah?
1438
01:53:30,800 --> 01:53:33,240
[in Kamtok] I just saw her
running towards the seaside.
1439
01:53:34,560 --> 01:53:35,400
OK.
1440
01:53:52,840 --> 01:53:54,040
Can you help me cross to the other side?
1441
01:53:56,720 --> 01:53:57,560
[in English] Five hundred.
1442
01:54:04,720 --> 01:54:06,800
O-OK, we will go.
1443
01:54:10,080 --> 01:54:11,280
[in Kamtok] The canoe is empty.
1444
01:54:20,960 --> 01:54:22,280
Can I add another 500 francs?
1445
01:54:27,320 --> 01:54:28,400
[Lucas] Young man!
1446
01:54:28,520 --> 01:54:29,440
How are you?
1447
01:54:29,560 --> 01:54:30,520
I am fine.
1448
01:54:30,600 --> 01:54:31,480
Have you seen Ekah?
1449
01:54:34,080 --> 01:54:34,920
Ekah?
1450
01:54:35,000 --> 01:54:36,720
Yes, Ekah, she is popular.
1451
01:54:37,320 --> 01:54:38,880
Are you talking about Solomon's daughter?
1452
01:54:39,960 --> 01:54:40,800
She left.
1453
01:54:46,400 --> 01:54:47,960
[Mustapha] Lucas, I told you.
1454
01:54:48,080 --> 01:54:50,680
We have to cross over. There's no time.
1455
01:54:51,840 --> 01:54:53,160
Young man!
1456
01:54:53,240 --> 01:54:54,160
Yes, sir.
1457
01:54:54,240 --> 01:54:55,120
What is your name?
1458
01:54:56,160 --> 01:54:57,000
Kum Peter.
1459
01:54:57,920 --> 01:54:59,000
[in English] Do you know me?
1460
01:54:59,640 --> 01:55:00,880
Yes, grand.
1461
01:55:00,960 --> 01:55:01,880
[in Kamtok] Think very well.
1462
01:55:01,960 --> 01:55:03,600
Are you sure Ekah left?
1463
01:55:04,400 --> 01:55:06,040
Or is she hiding somewhere here?
1464
01:55:07,480 --> 01:55:09,840
She crossed over, sir.
With another canoeist--
1465
01:55:10,320 --> 01:55:11,200
Joseph.
1466
01:55:13,040 --> 01:55:14,960
Do you know this other canoeist...
1467
01:55:15,040 --> 01:55:17,040
What's his name again, I think Efofa?
1468
01:55:17,120 --> 01:55:18,160
[in English] Yes, grand.
1469
01:55:18,600 --> 01:55:19,720
[in Kamtok] What happened to him?
1470
01:55:21,880 --> 01:55:22,760
He was stabbed.
1471
01:55:23,560 --> 01:55:24,400
[in English] Why?
1472
01:55:28,240 --> 01:55:29,440
[in Kamtok] Grand, grand,
1473
01:55:29,520 --> 01:55:32,720
I am not lying, she crossed over.
1474
01:55:32,800 --> 01:55:33,800
She left.
1475
01:55:35,600 --> 01:55:36,640
[in English]
Why are you looking me so, grand?
1476
01:55:36,720 --> 01:55:38,160
You look me as you think I lie.
1477
01:55:39,280 --> 01:55:40,200
[in Kamtok] She left.
1478
01:55:41,480 --> 01:55:44,600
I swear to God, if I am lying,
1479
01:55:44,680 --> 01:55:46,960
let my mother be stricken by thunder.
1480
01:55:49,400 --> 01:55:50,280
Lucas.
1481
01:55:51,960 --> 01:55:52,800
Lucas.
1482
01:55:58,360 --> 01:56:00,760
[dramatic music playing]
1483
01:56:15,960 --> 01:56:18,240
[crowd shouting]
1484
01:56:22,720 --> 01:56:25,560
["Ze Bih" by Achuo playing]
1485
01:56:53,120 --> 01:56:56,200
["Ze Bih" by Achuo continues]
1486
01:57:37,520 --> 01:57:40,560
[singing "Ze Bih"]
1487
01:58:15,680 --> 01:58:16,800
What are you doing?
1488
01:58:20,000 --> 01:58:22,560
-What are you doing?
-[in English] Remove your clothes!
1489
01:58:31,360 --> 01:58:32,480
Remove your clothes!
1490
01:58:35,920 --> 01:58:37,800
[scuffles]
1491
01:58:43,680 --> 01:58:46,680
[scuffle continues]
1492
01:58:53,760 --> 01:58:56,480
[screaming]
1493
01:58:56,560 --> 01:58:58,600
["Emotional" by Belvia playing]
1494
01:59:36,760 --> 01:59:38,800
["Emotional" by Belvia continues]
1495
02:00:01,160 --> 02:00:03,880
If I tell you I am not confused,
then I'll be a liar.
1496
02:00:04,840 --> 02:00:05,800
Me too, sir.
1497
02:00:07,800 --> 02:00:11,000
We stand to lose a lot
if we do not participate.
1498
02:00:11,880 --> 02:00:15,400
We stand to be mocked and
undermined if we send in
1499
02:00:15,480 --> 02:00:16,760
a dormant candidate.
1500
02:00:18,520 --> 02:00:19,640
And should we come last,
1501
02:00:21,280 --> 02:00:24,440
we cannot go for a competition
for another three years, so tell me...
1502
02:00:25,080 --> 02:00:27,040
what kind of miracle
should we be expecting
1503
02:00:27,120 --> 02:00:30,040
to at least represent us
in an average way?
1504
02:00:31,720 --> 02:00:34,320
Ekah is completely
out of the question now.
1505
02:00:36,080 --> 02:00:38,000
She got married yesterday.
1506
02:00:39,160 --> 02:00:40,040
What?
1507
02:00:42,200 --> 02:00:45,840
-Oh, God.
-It's inexplicable, sir.
1508
02:00:45,920 --> 02:00:47,240
She has joined the count.
1509
02:00:48,280 --> 02:00:49,200
Oh!
1510
02:00:51,160 --> 02:00:54,720
-That's so sad.
-But we have two more options.
1511
02:00:55,720 --> 02:00:57,560
The first will be a miracle.
1512
02:00:59,360 --> 02:01:00,200
OK?
1513
02:01:04,400 --> 02:01:05,520
Which is?
1514
02:01:06,400 --> 02:01:10,480
We somehow convince Alhaji Sule
to enrol Ekah.
1515
02:01:10,600 --> 02:01:11,600
[scoffs]
1516
02:01:13,080 --> 02:01:16,160
That will be definitely
be an earth-shaking one.
1517
02:01:17,720 --> 02:01:19,160
And the second one?
1518
02:01:21,200 --> 02:01:23,000
What if we don't participate?
1519
02:01:33,080 --> 02:01:33,960
Choose one.
1520
02:01:36,560 --> 02:01:37,600
Commit a crime.
1521
02:01:39,080 --> 02:01:41,800
Hope for a miracle. Or...
1522
02:01:43,200 --> 02:01:44,160
lose the school.
1523
02:02:19,520 --> 02:02:20,440
[door opens]
1524
02:02:20,520 --> 02:02:22,440
-Sule.
-[Sule laughs]
1525
02:02:22,520 --> 02:02:23,920
-Lucas.
-Good morning.
1526
02:02:25,520 --> 02:02:26,400
[in Kamtok] How are you?
1527
02:02:26,920 --> 02:02:29,720
-Fine. How are you guys?
-We are very fine.
1528
02:02:29,800 --> 02:02:30,760
OK.
1529
02:02:32,080 --> 02:02:33,560
So, Sule.
1530
02:02:34,040 --> 02:02:34,880
How did it go?
1531
02:02:37,000 --> 02:02:37,840
It went down well.
1532
02:02:38,560 --> 02:02:39,440
Lucas.
1533
02:02:40,800 --> 02:02:43,600
Ekah made me speak tongues.
1534
02:02:43,680 --> 02:02:45,440
You gave me a sweet girl.
1535
02:02:45,520 --> 02:02:49,200
I can have her all day. No breaks.
1536
02:02:49,760 --> 02:02:51,760
-Very sweet.
-[laughs]
1537
02:02:52,480 --> 02:02:56,920
She tasted like fresh cocoa yam
mixed with palm oil.
1538
02:02:57,000 --> 02:02:58,960
-[both laugh]
-Didn't I tell you?
1539
02:02:59,040 --> 02:03:00,000
I told you.
1540
02:03:00,080 --> 02:03:02,280
[laughing continues]
1541
02:03:03,720 --> 02:03:06,360
I have not been out of this house
in three days.
1542
02:03:07,040 --> 02:03:09,680
The wine is too sweet to go anywhere.
1543
02:03:09,760 --> 02:03:11,880
-I can't go anywhere.
-Sule. Sule.
1544
02:03:13,120 --> 02:03:16,200
-You have done me well. I will be back.
-OK.
1545
02:03:16,280 --> 02:03:19,600
-I have a gift for you.
-OK. Waiting.
1546
02:03:20,600 --> 02:03:21,960
[door opens]
1547
02:03:29,200 --> 02:03:30,400
[Sule laughing]
1548
02:03:31,760 --> 02:03:32,720
Lucas.
1549
02:03:33,560 --> 02:03:34,440
Take this.
1550
02:03:35,080 --> 02:03:36,360
That's for you.
1551
02:03:37,320 --> 02:03:39,560
[in English] Hey, Sule. Thank you.
1552
02:03:39,640 --> 02:03:41,040
[in Kamtok] You paid your debt very well.
1553
02:03:41,120 --> 02:03:42,720
[in English] Thank you. Thank you,
thank you, thank you, thank you...
1554
02:03:42,800 --> 02:03:44,080
[in Kamtok]
When you give me something nice,
1555
02:03:44,160 --> 02:03:45,840
I have to return that favor.
1556
02:03:45,920 --> 02:03:47,000
-[in English] Thank you.
-[laughs]
1557
02:03:47,080 --> 02:03:52,200
-[in Kamtok] You are a good brother.
-Thanks and you, too.
1558
02:03:52,280 --> 02:03:54,880
[laughing continues]
1559
02:04:14,000 --> 02:04:16,840
[groans]
1560
02:05:11,960 --> 02:05:14,560
[sobbing]
1561
02:05:46,800 --> 02:05:51,320
-♪ Ooh, I feel like giving up ♪
-♪ Ooh ♪
1562
02:05:51,400 --> 02:05:53,600
♪ Ooh ♪
1563
02:05:53,680 --> 02:05:55,800
♪ Ooh ♪
1564
02:05:55,880 --> 02:06:00,480
-♪ Ooh, I feel like giving up ♪
-♪ Ooh ♪
1565
02:06:00,560 --> 02:06:02,560
♪ Ooh ♪
1566
02:06:03,000 --> 02:06:05,120
♪ Ooh ♪
1567
02:06:05,200 --> 02:06:08,200
♪ Ooh, I feel like giving up... ♪
1568
02:06:09,560 --> 02:06:10,560
[Solomon] What are you doing here?
1569
02:06:14,360 --> 02:06:15,200
Papa.
1570
02:06:17,240 --> 02:06:19,400
He rapes me every-- every day.
1571
02:06:28,120 --> 02:06:29,200
But he is your husband.
1572
02:06:30,040 --> 02:06:31,920
[in English] Papa, I beg you.
1573
02:06:32,000 --> 02:06:33,240
[rooster crows]
1574
02:06:33,840 --> 02:06:37,800
[in Kamtok] Please forgive me for anything
I have done wrong to you.
1575
02:06:37,920 --> 02:06:39,360
Don't give up on me.
1576
02:06:41,760 --> 02:06:43,800
Papa, it's me. Ekah.
1577
02:06:45,280 --> 02:06:46,560
Your "little mother."
1578
02:06:54,160 --> 02:06:55,560
Does your husband know you are here?
1579
02:07:00,520 --> 02:07:01,840
Return to your husband.
1580
02:07:03,120 --> 02:07:05,560
Your husband will not kill you.
[in English] You hear me?
1581
02:07:06,840 --> 02:07:07,680
You hear me?
1582
02:07:09,880 --> 02:07:10,720
Go back!
1583
02:07:14,920 --> 02:07:17,040
["Badluck" by Belvia playing]
1584
02:07:50,480 --> 02:07:52,320
["Badluck" by Belvia continues]
1585
02:08:26,560 --> 02:08:28,520
[suspenseful music playing]
1586
02:09:18,160 --> 02:09:20,960
["Day & Night" by Ewube playing]
1587
02:09:50,560 --> 02:09:51,400
Solomon!
1588
02:09:53,000 --> 02:09:54,480
[in Kamtok] Solomon, I am here.
1589
02:09:57,680 --> 02:09:58,520
Sule.
1590
02:09:59,000 --> 02:09:59,880
What is it again?
1591
02:10:00,600 --> 02:10:01,440
What is it?
1592
02:10:02,880 --> 02:10:05,000
Solomon, do you think I am stupid?
1593
02:10:06,160 --> 02:10:09,560
I have told you people
that I'm not a fool.
1594
02:10:10,760 --> 02:10:13,160
Nobody can play over my intelligence.
1595
02:10:13,240 --> 02:10:15,600
Why are talking you to me like a mad man?
1596
02:10:16,200 --> 02:10:17,080
Huh!
1597
02:10:17,200 --> 02:10:19,360
Did you just call me a mad man?
1598
02:10:21,520 --> 02:10:25,120
Because I can show you
real madness right now.
1599
02:10:25,280 --> 02:10:27,040
You always come here
to look for your wife.
1600
02:10:27,640 --> 02:10:29,880
Your wife is under your care. Not mine.
1601
02:10:30,040 --> 02:10:31,600
Sule is not stupid.
1602
02:10:33,400 --> 02:10:34,720
Lucas.
1603
02:10:37,760 --> 02:10:39,560
Lucas! Here I am.
1604
02:10:40,040 --> 02:10:42,560
I am giving you two options.
1605
02:10:43,960 --> 02:10:44,960
Two options.
1606
02:10:45,680 --> 02:10:46,800
The first is,
1607
02:10:47,920 --> 02:10:51,600
you and your brother
will bring my wife back.
1608
02:10:54,160 --> 02:10:55,400
Second option.
1609
02:10:56,440 --> 02:11:01,280
Repay all the money you took from me.
1610
02:11:01,800 --> 02:11:06,320
If you guys don't do any of these,
heads will roll.
1611
02:11:08,640 --> 02:11:11,720
[in English] Sule, come. Come.
1612
02:11:11,840 --> 02:11:13,920
[in Kamtok] Didn't I tell you,
in case of any issues,
1613
02:11:14,000 --> 02:11:16,840
you should contact me first?
1614
02:11:16,960 --> 02:11:19,080
-Why did you bring it to my brother?
-No, no, no.
1615
02:11:19,160 --> 02:11:22,080
Go, I will bring her.
1616
02:11:22,160 --> 02:11:23,640
No. No. No.
1617
02:11:24,920 --> 02:11:27,160
I won't buy that.
1618
02:11:27,240 --> 02:11:29,760
I am not leaving without my wife.
1619
02:11:29,840 --> 02:11:34,240
Sule, what is going on here? I am lost.
1620
02:11:35,400 --> 02:11:36,280
What is it?
1621
02:11:36,520 --> 02:11:38,200
-Nothing, he is--
-[Sule] Nothing?
1622
02:11:38,720 --> 02:11:39,880
Did you say, nothing?
1623
02:11:41,160 --> 02:11:44,080
You are calling 130,000 francs nothing?
1624
02:11:48,560 --> 02:11:50,880
He owed me 64,000 francs.
1625
02:11:52,240 --> 02:11:54,320
Then he borrowed more money from me.
1626
02:11:54,480 --> 02:11:57,400
Totaling 150,000 francs,
so he gave me your daughter as payment.
1627
02:11:59,960 --> 02:12:00,880
[in Arabic] I swear.
1628
02:12:01,960 --> 02:12:05,360
[in Kamtok] If I don't see my money
or my beautiful wife,
1629
02:12:05,440 --> 02:12:08,560
right here, right now,
1630
02:12:08,640 --> 02:12:11,880
-I will slaughter this man.
-[Mustapha] Exactly.
1631
02:12:14,520 --> 02:12:15,360
[Solomon] Lucas.
1632
02:12:17,360 --> 02:12:18,400
Lucas!
1633
02:12:19,560 --> 02:12:21,040
You tricked me.
1634
02:12:21,120 --> 02:12:23,800
You used my daughter to pay off your debt?
1635
02:12:26,800 --> 02:12:27,640
Lucas!
1636
02:12:30,960 --> 02:12:33,760
You used my daughter to pay off your debt?
1637
02:12:35,000 --> 02:12:36,840
Bro, go home. I'll fix this.
1638
02:12:38,120 --> 02:12:38,960
This is nothing.
1639
02:12:41,480 --> 02:12:42,320
[Sule] Nothing?
1640
02:12:49,600 --> 02:12:50,640
[Lucas groans]
1641
02:12:50,760 --> 02:12:51,760
[Sule] Please, let me slaughter him.
1642
02:12:59,920 --> 02:13:02,000
["Oya Siya" by Blaise B playing]
1643
02:13:46,560 --> 02:13:47,520
[man] Andong.
1644
02:13:47,600 --> 02:13:48,520
What is it?
1645
02:13:48,600 --> 02:13:51,160
Ekah. Ekah. Ekah is at Pa Juh.
1646
02:14:06,880 --> 02:14:10,720
-Andong. What is it?
-Ekah. Ekah. Ekah is at Pa Juh.
1647
02:14:16,760 --> 02:14:17,880
Uncle Solomon.
1648
02:14:18,960 --> 02:14:20,160
Uncle Solomon!
1649
02:14:20,640 --> 02:14:21,680
Uncle Solo.
1650
02:14:22,280 --> 02:14:23,240
Uncle Solo!
1651
02:14:24,520 --> 02:14:26,800
-Uncle Solo! Uncle Solo!
-Andong.
1652
02:14:27,520 --> 02:14:29,440
-What is it?
-Ekah.
1653
02:14:30,200 --> 02:14:31,040
[in English] My Ekah?
1654
02:14:31,880 --> 02:14:33,040
[in Kamtok] Where is she?
1655
02:14:33,120 --> 02:14:35,200
-Pa Juh!
-Is she OK?
1656
02:14:40,320 --> 02:14:44,120
[woman, in English]
What number must be multiplied by four
1657
02:14:44,200 --> 02:14:46,680
to make the sum 44?
1658
02:14:47,520 --> 02:14:48,400
Eleven.
1659
02:14:49,000 --> 02:14:50,920
That's correct. Ms. Diana.
1660
02:14:51,680 --> 02:14:54,440
Fred does two sit-ups in January,
1661
02:14:55,360 --> 02:14:56,480
four sit-ups in February,
1662
02:14:57,280 --> 02:14:58,880
eight in March,
1663
02:14:59,160 --> 02:15:00,760
sixteen in April.
1664
02:15:01,240 --> 02:15:03,280
If this pattern continues,
1665
02:15:03,360 --> 02:15:06,240
how many sit-ups will Fred do
1666
02:15:06,320 --> 02:15:08,520
in May and June combined?
1667
02:15:11,840 --> 02:15:13,800
Ninety-six sit-ups.
1668
02:15:14,920 --> 02:15:18,360
Thirty-two in May and...
1669
02:15:19,080 --> 02:15:21,240
sixty-four in June.
1670
02:15:22,080 --> 02:15:23,040
[woman] That's very correct.
1671
02:15:24,240 --> 02:15:25,160
Derick.
1672
02:15:25,240 --> 02:15:28,840
How many days and hours
are equal to 200 hours?
1673
02:15:29,520 --> 02:15:31,400
Eight days and eight hours.
1674
02:15:31,960 --> 02:15:34,320
[woman]
That's very correct. That's good.
1675
02:15:35,240 --> 02:15:36,240
Region.
1676
02:15:39,560 --> 02:15:40,560
False.
1677
02:15:41,520 --> 02:15:43,120
Seven hundred and ninety-five.
1678
02:15:44,200 --> 02:15:45,720
1961.
1679
02:15:45,800 --> 02:15:46,880
[woman] That's correct.
1680
02:15:47,520 --> 02:15:48,360
False.
1681
02:15:49,160 --> 02:15:50,640
One hundred and eighty degrees.
1682
02:15:51,400 --> 02:15:52,280
True.
1683
02:15:53,640 --> 02:15:58,280
Now, we will give room
for each candidate to pose a question
1684
02:15:58,360 --> 02:15:59,560
to their opponent.
1685
02:15:59,920 --> 02:16:02,840
If a candidate answers
their opponent's question,
1686
02:16:02,920 --> 02:16:06,640
and this opponent fails to answer
the other candidate's question,
1687
02:16:07,560 --> 02:16:09,840
that candidate will be crowned winner.
1688
02:16:10,480 --> 02:16:11,560
Now, Mr. Derick,
1689
02:16:12,120 --> 02:16:13,640
your last question to Ms. Ekah.
1690
02:16:14,480 --> 02:16:18,960
True or false. The name "Teddy bear"
is used to describe a soft toy bear.
1691
02:16:19,520 --> 02:16:23,720
The name comes from
President Theodore "Teddy" Roosevelt,
1692
02:16:23,800 --> 02:16:26,600
who once set a bear cub free.
1693
02:16:27,160 --> 02:16:28,960
True. True.
1694
02:16:30,080 --> 02:16:30,920
Correct.
1695
02:16:31,560 --> 02:16:32,680
Very correct.
1696
02:16:33,559 --> 02:16:35,200
[applause]
1697
02:16:36,959 --> 02:16:37,799
Ms. Ekah.
1698
02:16:38,639 --> 02:16:39,760
Your question to Derick.
1699
02:16:42,840 --> 02:16:43,840
Ms. Ekah?
1700
02:16:46,840 --> 02:16:50,160
[Ekah] The youngest woman who win the...
1701
02:16:50,719 --> 02:16:54,520
Prize, Peace, Peace Prize...
1702
02:16:55,559 --> 02:17:01,240
The youngest woman to win
the Nobel Peace Prize, is who?
1703
02:17:05,760 --> 02:17:06,760
Mr. Derick?
1704
02:17:08,480 --> 02:17:09,320
Nothing?
1705
02:17:11,719 --> 02:17:12,920
What's the answer, Ekah?
1706
02:17:19,200 --> 02:17:20,799
Malala Yousafzai.
1707
02:17:21,360 --> 02:17:23,320
Yes!
1708
02:17:24,680 --> 02:17:26,440
[excitedly] Nonsense.
1709
02:17:26,559 --> 02:17:28,080
She was born in Pakistan.
1710
02:17:28,760 --> 02:17:29,719
And said that...
1711
02:17:31,040 --> 02:17:34,040
girls should receive education.
1712
02:17:35,719 --> 02:17:38,320
[in Kamtok] She was shot
by the Taliban in 2012.
1713
02:17:39,959 --> 02:17:41,280
[in English] But she did not die.
1714
02:17:42,719 --> 02:17:44,920
[woman] That's very correct, Ms. Ekah.
1715
02:17:45,000 --> 02:17:46,920
Finally, we have a winner.
1716
02:17:47,400 --> 02:17:49,080
Ms. Diana Ekah.
1717
02:17:49,240 --> 02:17:51,719
[crowd applauds]
1718
02:18:08,520 --> 02:18:10,400
[in Kamtok]
My girl, Annabel must go to school.
1719
02:18:10,480 --> 02:18:11,760
Yeah.
1720
02:18:15,480 --> 02:18:17,639
[mouthing, in English]
My name is Diana Ekah.
1721
02:18:19,160 --> 02:18:20,799
I'll be 12 years old.
1722
02:18:25,799 --> 02:18:30,200
I am married because...
1723
02:18:34,600 --> 02:18:38,600
because...
because I wanted to go school.
1724
02:18:41,360 --> 02:18:43,080
[in Kamtok] I know my father loves me.
1725
02:18:45,440 --> 02:18:48,200
Where I come from, the fish people
1726
02:18:48,280 --> 02:18:50,639
don't believe in educating girls...
1727
02:18:54,559 --> 02:18:57,639
I can't even believe
I'm standing here today as the best.
1728
02:18:59,280 --> 02:19:00,360
[in English] Yes.
1729
02:19:01,680 --> 02:19:02,559
The best!
1730
02:19:03,680 --> 02:19:06,680
Best all-round student
in a school such as this?
1731
02:19:08,080 --> 02:19:09,280
Thank you, Bodian Tech.
1732
02:19:09,879 --> 02:19:11,280
It is such an honor.
1733
02:19:12,000 --> 02:19:14,840
And thank you,
Nnlom Nnam Hand For Children,
1734
02:19:15,760 --> 02:19:17,040
for believing in me.
1735
02:19:19,120 --> 02:19:20,920
Most of you know my story.
1736
02:19:21,799 --> 02:19:25,559
Making it from the far-flung beach
of Menchum right up to this podium,
1737
02:19:27,040 --> 02:19:29,120
capacitates me to say that,
1738
02:19:29,200 --> 02:19:30,520
real dreams...
1739
02:19:31,240 --> 02:19:34,440
go beyond wishes and imaginations.
1740
02:19:35,440 --> 02:19:38,000
They burn like gleaming coal,
1741
02:19:39,400 --> 02:19:41,840
inundating every nerve
1742
02:19:41,920 --> 02:19:44,959
in our body towards that
passionate relentlessness,
1743
02:19:46,440 --> 02:19:47,559
and God,
1744
02:19:48,200 --> 02:19:49,960
in His awesomeness,
1745
02:19:50,040 --> 02:19:51,920
always sends that one person,
1746
02:19:52,560 --> 02:19:54,480
who is ready to burn with you
1747
02:19:55,040 --> 02:19:57,280
towards the actualization of your dream.
1748
02:19:59,760 --> 02:20:00,600
Thank you,
1749
02:20:01,600 --> 02:20:02,600
Teacher Bihbih.
1750
02:20:05,320 --> 02:20:08,880
For being my light
in a place of no lights.
1751
02:20:09,760 --> 02:20:12,240
I dedicate this today to you,
1752
02:20:14,040 --> 02:20:16,760
and may your soul rest in peace.
1753
02:20:19,800 --> 02:20:21,520
Malala said, and I quote,
1754
02:20:22,720 --> 02:20:25,000
"There are two powers in this world."
1755
02:20:25,600 --> 02:20:26,440
"One,
1756
02:20:27,440 --> 02:20:28,680
is that of the sword,
1757
02:20:30,240 --> 02:20:31,080
the other,
1758
02:20:31,560 --> 02:20:32,400
the pen."
1759
02:20:33,160 --> 02:20:34,440
"There is a third power,
1760
02:20:35,160 --> 02:20:36,480
stronger than both."
1761
02:20:37,400 --> 02:20:39,000
"That of women."
1762
02:20:40,360 --> 02:20:44,440
Congratulations, Bodian Tech,
and happy graduation to all of you.
1763
02:20:45,480 --> 02:20:46,760
Thank you.
1764
02:20:46,840 --> 02:20:47,960
Thank you all.
1765
02:20:48,040 --> 02:20:48,960
Thank you.
1766
02:20:50,760 --> 02:20:52,640
Thank you. Happy graduation.
1767
02:20:53,600 --> 02:20:55,400
And see you on the other side.
1768
02:20:59,400 --> 02:21:02,000
["Abeg" by Ewube playing]
1769
02:21:11,080 --> 02:21:13,080
[no audible dialogue]
1770
02:21:16,240 --> 02:21:19,840
♪ I'll cast my breath on the water ♪
1771
02:21:20,360 --> 02:21:23,880
♪ I've learned to cry undercover ♪
1772
02:21:24,400 --> 02:21:30,480
♪ I'll shed these tears on another day ♪
1773
02:21:32,240 --> 02:21:36,360
♪ I've paid for sins of another ♪
1774
02:21:36,720 --> 02:21:40,000
♪ Black ship, born sinner ♪
1775
02:21:40,400 --> 02:21:47,160
♪ I'll find a way to break this chain ♪
1776
02:21:47,240 --> 02:21:49,240
[no audible dialogue]
1777
02:21:49,320 --> 02:21:51,520
[song continues]