1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,083 ‏ما زلت أتذكر حين قلت لي ‏إنني كبرت بما يكفي لأتزوج. 4 00:00:34,250 --> 00:00:36,417 ‏كنت أيضًا تريدينني أن أعتني ‏بمتجر الزهور الخاص بك 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 ‏لذا لم أتمكن ‏من الذهاب إلى "باريس" لدراسة الفن. 6 00:00:38,667 --> 00:00:40,833 ‏أردت الزواج من زوجك. 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,375 ‏أردت أن يكون لديك أطفال. 8 00:00:43,708 --> 00:00:49,708 ‏لو كنت أصررت على الدراسة في الخارج، ‏كنت لأدخر بعض المال من أجلك. 9 00:00:50,292 --> 00:00:55,208 ‏لكنك لم تمدحي عملي أبدًا، ‏ظننت أن رسوماتي لم تعجبك. 10 00:00:55,708 --> 00:00:57,500 ‏أنت الابنة المتعلّمة. 11 00:00:57,792 --> 00:01:01,583 ‏أصحيح أنه لا يمكنك حتى اتخاذ قراراتك بنفسك ‏وأنك ما زلت تريدين موافقة الآخرين؟ 12 00:01:02,792 --> 00:01:05,542 ‏من كان يعلم أنه ما زال بإمكاني أن أخذلك؟ 13 00:01:05,875 --> 00:01:11,042 ‏لا أظن أنك كنت ‏لتسعدي أكثر لو فعلت شيئًا آخر. 14 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 ‏لا تفسدا هذه. 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,667 ‏لديها وجه مبتسم. 16 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 ‏ماذا ترسمون يا أولاد؟ 17 00:01:30,917 --> 00:01:32,500 ‏تبدو غريبة جدًا! 18 00:01:32,625 --> 00:01:34,417 ‏نحن نرسم السيدة "يه". 19 00:01:34,625 --> 00:01:37,750 ‏لماذا تمتلك السيدة "يه" العديد من الرؤوس؟ 20 00:01:37,958 --> 00:01:39,250 ‏سأضيف واحدًا آخر. 21 00:01:39,333 --> 00:01:40,750 ‏سبعة رؤوس كبيرة! 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,542 ‏وقّع باسمك حينما تنتهي. 23 00:01:42,667 --> 00:01:44,542 ‏سيدة "يه"، انظري ماذا رسموا. 24 00:01:44,667 --> 00:01:46,875 ‏هذه ليست أنت حتى. 25 00:01:46,958 --> 00:01:48,917 ‏اكتب اسمك هنا. 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,625 ‏لا أعرف اسمي يا سيدة "يه". 27 00:01:50,708 --> 00:01:52,292 ‏ألا تتذكر اسمك؟ 28 00:01:52,375 --> 00:01:54,875 ‏ما اسمك يا سيدة "يه"؟ 29 00:02:29,375 --> 00:02:32,897 ‏"المكان الأول" 30 00:03:39,500 --> 00:03:42,083 ‏- مهلًا! احترسي! ‏- آسفة جدًا. 31 00:03:42,208 --> 00:03:44,292 ‏- كيف لك أن تكوني بهذا الإهمال؟ ‏- لا بأس. 32 00:03:56,208 --> 00:03:59,708 ‏سيدة "يه"، هل فكرت متى ستتقاعدين؟ 33 00:04:05,500 --> 00:04:08,583 ‏إذا بعت الاستوديو الفني الخاص بك ‏لتلك الشركة ذات الفروع، 34 00:04:08,917 --> 00:04:12,208 ‏ألن تتمكني أخيرًا ‏من التقاعد والسفر حول العالم؟ 35 00:04:46,167 --> 00:04:47,417 ‏عدت إلى المنزل. 36 00:04:49,167 --> 00:04:51,292 ‏هل ستتخلص ‏من كل تلك الأشياء الملقاة على الأرض؟ 37 00:04:51,417 --> 00:04:52,375 ‏نعم. 38 00:04:53,167 --> 00:04:56,167 ‏كان لديّ الوقت لمراجعة ‏خزانة الكتب الخاصة بك اليوم. 39 00:04:56,375 --> 00:05:00,042 ‏احتفظت بألبومات الرسم الخاصة بك ‏وأزلت الكتب المتنوعة من الرف. 40 00:05:01,167 --> 00:05:04,250 ‏إليك نصيحتي، ‏بعض الكتب من الأفضل تركها في المتجر. 41 00:05:04,375 --> 00:05:07,375 ‏منزلنا صغير، احتفظي بالكتب الراقية فحسب. 42 00:06:28,917 --> 00:06:30,583 ‏أظن أن هذا لك. 43 00:06:37,125 --> 00:06:38,292 ‏إنها "ليلي". 44 00:06:38,542 --> 00:06:42,250 ‏كانت وجهتها الأخيرة "لشبونة"، ‏والآن عادت إلى "باريس". 45 00:06:43,167 --> 00:06:45,708 ‏زارت 12 مدينة هذه المرة. 46 00:06:46,125 --> 00:06:47,875 ‏قريبًا سيصبح لديّ ‏مجموعة بطاقات بريدية أوروبية كاملة. 47 00:06:47,958 --> 00:06:49,375 ‏أعطيني فتاحة الرسائل. 48 00:06:55,292 --> 00:06:58,583 ‏قلت إنك ستأخذني ‏في رحلة حول العالم بمجرد أن تتقاعد. 49 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 ‏لم أسافر حتى في أنحاء "تايوان" حتى الآن. 50 00:07:03,792 --> 00:07:05,542 ‏لا داعي لأن تحسديها. 51 00:07:06,583 --> 00:07:08,375 ‏لحسن الحظ أنها بصحة جيدة الآن. 52 00:07:08,917 --> 00:07:11,917 ‏عندما تكبر، سترغب بالعودة ‏من أجل رعايتنا الصحية الوطنية. 53 00:07:12,000 --> 00:07:15,583 ‏ستجد صعوبة في استئجار منزل بمفردها، ‏وسيكون الوقت قد فات على الندم. 54 00:07:16,500 --> 00:07:19,750 ‏من المؤسف حقًا أن تكون وحيدًا عندما تكبر. 55 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 ‏ذهبت لزيارة أمي هذا… 56 00:07:22,167 --> 00:07:26,167 ‏هل تعرفين كم يتكرر رفض التأجير لكبار السن؟ 57 00:07:26,833 --> 00:07:29,250 ‏يخشى المُلاك أن يموت كبار السن في منازلهم. 58 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 ‏صدقيني، هذا صحيح، ‏ذُكر الأمر كثيرًا في الأخبار. 59 00:07:32,958 --> 00:07:35,625 ‏هناك الكثير من كبار السن ‏يترجون الشباب في المتنزه 60 00:07:35,750 --> 00:07:37,542 ‏لمشاركة منزل معهم. 61 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 ‏على الرغم من أنهم ‏يعرضون دفع الإيجار بالكامل، 62 00:07:39,917 --> 00:07:41,542 ‏لكن لا يمكنهم العثور على أي شخص يعيش معهم. 63 00:07:50,667 --> 00:07:52,083 ‏ما رأيك بخزانة الكتب؟ 64 00:07:52,833 --> 00:07:56,708 ‏ألا تبدو أفضل الآن بعد أن أعدت ترتيبها؟ 65 00:08:09,958 --> 00:08:13,042 ‏إذا أردت إخلاء مكان بين الفينة والأخرى، 66 00:08:13,292 --> 00:08:15,667 ‏فعليك أن تتعلمي التخلي عن الأشياء. 67 00:08:46,750 --> 00:08:47,708 ‏ارفع قدميك. 68 00:08:51,792 --> 00:08:54,042 ‏إنه شيك معاش تقاعدي من تأمين العمل. 69 00:08:54,125 --> 00:08:55,958 ‏تحققي إذا كان قد أُودع في حسابي. 70 00:08:57,958 --> 00:08:59,292 ‏كم قيمته؟ 71 00:08:59,500 --> 00:09:00,875 ‏نحو 70 ألف دولار. 72 00:09:03,583 --> 00:09:05,333 ‏ما رأيك بتحويله لحساب توفير؟ 73 00:09:05,500 --> 00:09:07,167 ‏لا، لم العجلة؟ 74 00:09:07,708 --> 00:09:10,417 ‏قد تكون هناك فرص استثمارية ‏لجني بعض المال الإضافي. 75 00:09:11,292 --> 00:09:14,792 ‏لا تنس المئات من أباريق الشاي ‏التي اشتريتها العام الماضي. 76 00:09:14,917 --> 00:09:16,875 ‏ما زالت مخزنة داخل الخزائن. 77 00:09:17,875 --> 00:09:19,792 ‏سترتفع قيمة أباريق الشاي دائمًا. 78 00:09:20,125 --> 00:09:22,542 ‏إذا لم أتمكن من بيعها، ‏فما زال بإمكاني استخدامها لتحضير الشاي. 79 00:09:26,208 --> 00:09:28,500 ‏- ما نوع السمك الذي سنتناوله اليوم؟ ‏- بومفريت أبيض. 80 00:09:28,917 --> 00:09:31,375 ‏أريده مقليًا، اتفقنا؟ 81 00:09:34,375 --> 00:09:37,292 ‏لماذا تفعلين كل هذا الآن؟ 82 00:09:38,917 --> 00:09:43,417 ‏كانت والدتي تقول دائمًا، ‏"إذا لم تعمل، فلن تأكل!" 83 00:09:44,500 --> 00:09:47,375 ‏ما الفائدة من التسكع في المنزل طوال اليوم؟ 84 00:09:51,167 --> 00:09:52,500 ‏أين المصباح الكهربائي؟ 85 00:09:53,292 --> 00:09:54,958 ‏الضوء مطفأ في الحمام. 86 00:10:02,375 --> 00:10:06,000 ‏إنك تعملين حتى في المساء ‏وعطلات نهاية الأسبوع. 87 00:10:06,167 --> 00:10:09,875 ‏كم يمكن أن تكسبي من صفك الفني الصغير؟ 88 00:10:10,125 --> 00:10:13,708 ‏هل تعلمين أن طبخك لم يعد جيدًا ‏كما كان من قبل؟ 89 00:10:14,042 --> 00:10:15,875 ‏أعدّي طبقين آخرين غدًا. 90 00:10:15,958 --> 00:10:18,042 ‏أريد كرات لحم رأس الأسد وسمكًا مطهوًا. 91 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 ‏انهار المبنى في الزلزال، ‏وأدى ذلك إلى موت 115 شخصًا. 92 00:10:28,667 --> 00:10:31,333 ‏زُعم أن شركة البناء سلكت الطرق الأسرع ‏والأرخص نفقة فيما يخص جودة العمل. 93 00:10:31,417 --> 00:10:33,167 ‏نصف الدعامات والأعمدة كانت معيبة. 94 00:10:33,292 --> 00:10:36,000 ‏لم تكن الأساسات قوية بما يكفي ‏لمقاومة الزلازل. 95 00:10:36,083 --> 00:10:39,542 ‏تسبب هذا النوع من الإهمال ‏في أن تكون مئات من الأرواح مجهولة المصير. 96 00:10:39,625 --> 00:10:43,000 ‏المهندس المعماري الذي وافق على البناء ‏يمكن أن تُلغى رخصته 97 00:10:43,083 --> 00:10:44,333 ‏وقد يواجه دعاوى قضائية… 98 00:10:44,417 --> 00:10:45,833 ‏ما هذا؟ 99 00:10:46,625 --> 00:10:49,875 ‏يسلك المتعهد طرقًا سريعة ورخيصة تؤثر ‏على الجودة، لكن المهندس يتحمّل اللوم. 100 00:10:51,458 --> 00:10:53,375 ‏يجب عليك التنبيه على "تشيا نينغ" ‏لتكون أكثر حذرًا. 101 00:10:53,458 --> 00:10:55,333 ‏على الرغم من أنها تعمل في شركة كبيرة، 102 00:10:55,417 --> 00:10:58,500 ‏لكن عليها أن تتوخى الحذر ‏عند التوقيع على أي عقد أو موافقة. 103 00:11:04,208 --> 00:11:06,625 ‏والدتك اتصلت بعد ظهر هذا اليوم. 104 00:11:06,708 --> 00:11:09,250 ‏ظنت أنني أخوك ‏وكانت تصرخ لأعود إلى المنزل. 105 00:11:09,417 --> 00:11:12,417 ‏أخبرتها بأن "هان هسين" ليس ‏في "تايوان"، وأنا صهرها. 106 00:11:12,667 --> 00:11:14,750 ‏حينها بدأت بتعنيفي. 107 00:11:16,292 --> 00:11:18,833 ‏هذا الصباح، ‏اتهمت مقدمة الرعاية بالسرقة عن طريق الخطأ 108 00:11:19,000 --> 00:11:20,667 ‏وقد اتصلت بالشرطة حتى. 109 00:11:20,958 --> 00:11:23,458 ‏كانت مقدمة الرعاية غاضبة جدًا ‏وهددت بالاستقالة. 110 00:11:23,542 --> 00:11:26,292 ‏عندما وصلت، تصرفت أمي وكأن شيئًا لم يحدث. 111 00:11:27,125 --> 00:11:29,875 ‏لا أستطيع الاستمرار ‏في الذهاب والإياب هكذا كل يوم. 112 00:11:30,833 --> 00:11:32,542 ‏يبلغ سنها 85 عامًا. 113 00:11:34,083 --> 00:11:35,833 ‏عندما يصبح سنك 85 عامًا، 114 00:11:36,083 --> 00:11:38,875 ‏من المحتمل أنك ستنسين كثيرًا ‏وتتحدثين بالهراء أيضًا. 115 00:11:40,458 --> 00:11:43,958 ‏قال الطبيب إن كبار السن ‏الذين يعيشون مع عائلاتهم 116 00:11:44,125 --> 00:11:47,167 ‏يشعرون بالأمان ‏ويكون لديهم قدر أكبر من الاستقرار العاطفي. 117 00:11:48,375 --> 00:11:49,708 ‏اين ستقيم؟ 118 00:11:50,292 --> 00:11:51,667 ‏ومن سيهتم بها؟ 119 00:11:52,750 --> 00:11:55,042 ‏رعاية المسنين التزام طويل الأجل. 120 00:11:59,708 --> 00:12:01,292 ‏تبلغ من العمر 85 عامًا. 121 00:12:01,667 --> 00:12:03,625 ‏كم من الوقت قد يكون متبقيًا لها؟ 122 00:12:09,500 --> 00:12:12,833 ‏دعونا نستكشف مزاجنا اليوم! 123 00:12:13,083 --> 00:12:16,833 ‏ما هي المشاعر التي لدينا جميعًا؟ ‏لدينا مشاعر سعيدة، أليس كذلك؟ 124 00:12:16,917 --> 00:12:18,958 ‏- ماذا أيضًا؟ ‏- الغضب. 125 00:12:19,208 --> 00:12:22,667 ‏الغضب! أجل، في بعض الأحيان نغضب. 126 00:12:22,750 --> 00:12:24,792 ‏- ماذا أيضًا؟ ‏- المرح. 127 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 ‏المرح! 128 00:12:26,667 --> 00:12:29,375 ‏المرح عندما نقرأ القصص الهزلية. 129 00:12:29,458 --> 00:12:32,667 ‏- حسنًا، ماذا أيضًا؟ ‏- الإحباط. 130 00:12:32,792 --> 00:12:34,208 ‏حسنًا، عظيم. 131 00:12:34,417 --> 00:12:36,375 ‏حسنًا، لنبدأ. 132 00:12:36,542 --> 00:12:40,750 ‏أتمنى أن تعبّروا عن مشاعركم يا أطفال. ‏حاولوا التعبير عنها على اللوحات القماشية. 133 00:12:45,583 --> 00:12:47,625 ‏لا أعرف كيف أعبّر عن نفسي يا سيدة "يه". 134 00:12:47,708 --> 00:12:49,042 ‏حقًا؟ لماذا ذلك؟ 135 00:12:49,167 --> 00:12:51,917 ‏لأنني أريد رسم ساحر محبوس في برج عال. 136 00:12:52,083 --> 00:12:53,583 ‏وهو يتألم. 137 00:12:53,792 --> 00:12:56,167 ‏أخبرني لماذا يتألم. 138 00:12:56,250 --> 00:12:57,917 ‏ارسم رجلًا آخر إلى جانبه. 139 00:12:58,000 --> 00:13:00,042 ‏سوف يُظهر ذلك من يعاني أكثر بالمقارنة. 140 00:13:00,125 --> 00:13:02,708 ‏هل يرى الآخرين يعانون وهو يعاني معهم؟ 141 00:13:02,875 --> 00:13:07,750 ‏ارسم الرجل خارج البرج حرًا، ‏وارسم قلعة أكبر. 142 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 ‏لقد مر وقت طويل منذ وفاة والدك. 143 00:13:12,875 --> 00:13:16,875 ‏ربما يمكننا تنظيف تلك الغرفة ‏واستخدامها مرة أخرى. 144 00:13:18,292 --> 00:13:20,625 ‏افعلي ما تشائين، ‏لا أحب أن أزعج نفسي ولا يهمني الأمر. 145 00:13:22,833 --> 00:13:25,125 ‏حسنًا إذًا، سأتصل بالمنظفين غدًا. 146 00:13:29,708 --> 00:13:31,875 ‏أيمكنك مساعدتي في غسل الأطباق بعد العشاء؟ 147 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 ‏اتركيها، سأغسلها. 148 00:13:35,708 --> 00:13:39,208 ‏قالت أمي إن مشاعر الشخص ‏لا يمكن مقارنتها بالآخرين. 149 00:13:39,375 --> 00:13:42,125 ‏لماذا تقلق بشأن هذه الفكرة الصعبة؟ 150 00:13:42,833 --> 00:13:46,042 ‏أجل، لماذا تزعج نفسك؟ 151 00:14:11,417 --> 00:14:14,458 ‏غيّريها إلى القناة 13، حان وقت برنامج ‏"أعماق البحار، أسرار عميقة". 152 00:14:14,792 --> 00:14:17,833 ‏ولكن هذا أول مسلسل تلفزيوني ‏لـ"ريتشارد غير". 153 00:14:18,042 --> 00:14:20,292 ‏يمكنك مشاهدة المسلسلات التلفزيونية ‏عبر الإنترنت، اتفقنا؟ 154 00:14:20,583 --> 00:14:23,042 ‏برنامج جيد مثل "أعماق البحار" ‏يصعب العثور عليه. 155 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 ‏ابنك يتصل. 156 00:14:36,292 --> 00:14:38,583 ‏أصبح نجل "وو" أستاذًا دائمًا الآن، 157 00:14:38,750 --> 00:14:41,083 ‏ولديه جدول كامل من المحاضرات كل يوم. 158 00:14:41,667 --> 00:14:43,542 ‏أخبري ابنك بأن يكون أكثر طموحًا. 159 00:14:43,750 --> 00:14:46,667 ‏يجب أن يركّز على أطروحته ‏حتى تتم ترقيته في أسرع وقت ممكن. 160 00:14:46,750 --> 00:14:48,500 ‏لقد أنفقت الكثير من المال عليه. 161 00:14:48,833 --> 00:14:51,792 ‏إنه أول واحد في العائلة ‏يحصل على درجة الدكتوراه من الخارج. 162 00:14:52,250 --> 00:14:54,083 ‏لا أريده أن يحرجني ويفقدني اعتباري، مفهوم؟ 163 00:14:55,667 --> 00:14:57,292 ‏- مرحبًا يا أمي. ‏- مرحبًا يا "تشيا يو". 164 00:14:57,500 --> 00:14:59,625 ‏سأعود إلى "تايوان" في نهاية العام. 165 00:14:59,750 --> 00:15:02,333 ‏- قد أجري مقابلة في جامعة "إن تي يو". ‏- أي مقابلة؟ 166 00:15:02,708 --> 00:15:05,833 ‏هل تتذكرين معلّمي، الأستاذ "وو"؟ 167 00:15:06,500 --> 00:15:09,250 ‏اقترح عليّ أن أتقدم لمنصبه عندما يتقاعد. 168 00:15:09,833 --> 00:15:11,958 ‏هل أنت جاهز بعد؟ نحن مستعجلون. 169 00:15:12,042 --> 00:15:14,708 ‏أتحدّث إلى أمي، سآتي بعد خمس دقائق. 170 00:15:15,167 --> 00:15:17,042 ‏هل ستعودان معًا؟ 171 00:15:17,250 --> 00:15:19,958 ‏ستكون "ناي هوا" حاملًا في شهرها السابع ‏حينها. هل سيمكنها ركوب الطائرة؟ 172 00:15:20,125 --> 00:15:23,125 ‏أجل، لا تقلقي، أتوق لشعيرية المحار. 173 00:15:23,250 --> 00:15:25,625 ‏أيمكنك أن ترسلي لي ‏بعضًا مجمدًا منها في وقت ما؟ 174 00:15:25,708 --> 00:15:26,958 ‏شكرًا لك، أراك لاحقًا. 175 00:17:03,458 --> 00:17:05,625 ‏أمتأكدة من أنك تريدين ‏إحضار والدتك إلى المنزل؟ 176 00:17:06,542 --> 00:17:09,417 ‏تنظيف غرفة لن يحل مشكلتك. 177 00:17:13,208 --> 00:17:16,750 ‏والدتك قسّمت ميراثها ‏واختارت الانتقال إلى دار لرعاية المسنين، 178 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 ‏لأنها لم ترد أن تكون عبئًا، صحيح؟ 179 00:17:19,250 --> 00:17:20,250 ‏هذا صحيح. 180 00:17:20,333 --> 00:17:23,625 ‏إنها حتى طلبت كفنًا مفصّلًا، ‏وأعدت كل شيء بنفسها، 181 00:17:23,750 --> 00:17:26,167 ‏خشية أن نحضر لها الحجم الخطأ. 182 00:17:26,833 --> 00:17:29,500 ‏لكن ذاكرتها الآن تدهورت للغاية. 183 00:17:30,042 --> 00:17:33,333 ‏ماذا سيحدث إذا تاهت، ‏ولم أكن هناك إلى جانبها؟ 184 00:17:34,542 --> 00:17:37,000 ‏ماذا عن أخيك؟ أين هو؟ 185 00:18:02,667 --> 00:18:05,750 ‏هل يمكن أن تأتي أمي ‏وتبقى معنا في عطلة نهاية الأسبوع؟ 186 00:18:05,958 --> 00:18:08,458 ‏يمكننا أن نتنزه ‏ونأخذها لتناول العشاء في الخارج. 187 00:18:10,125 --> 00:18:12,458 ‏أليس هذا هو سبب تنظيفك لغرفة أبي؟ 188 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 ‏كيف أستخدم مفتاح الوظيفة هذا؟ 189 00:18:16,125 --> 00:18:19,125 ‏أظن أن مقدمة الرعاية ‏يمكنها أخيرًا الحصول على فترة راحة جيدة. 190 00:19:03,500 --> 00:19:05,917 ‏"تشيا نينغ"؟ لم أعلم أنك ستأتين اليوم. 191 00:19:06,000 --> 00:19:07,792 ‏اتصلت عدة مرات لكن لم يجب أحد. 192 00:19:07,875 --> 00:19:09,083 ‏حقًا؟ 193 00:19:11,208 --> 00:19:14,250 ‏أيتها النشيطة، ‏كيف أُتيح لك الوقت للمرور بنا اليوم؟ 194 00:19:14,417 --> 00:19:17,458 ‏أخذت اليوم إجازة، لذا كان يجب أن أزوركما. 195 00:19:18,083 --> 00:19:20,417 ‏هيا اغسلي يديك ‏وأحضري بعض عيدان تناول الطعام. 196 00:19:20,500 --> 00:19:23,417 ‏يا لها من وليمة! هل سيأتي أحد لزيارتكما؟ 197 00:19:24,167 --> 00:19:27,083 ‏هل انتهت شركتك من بناء محطة القطار تلك؟ 198 00:19:27,750 --> 00:19:30,625 ‏متى ستأخذين أباك لزيارة شركتك؟ 199 00:19:31,625 --> 00:19:33,000 ‏لا تزعج نفسك. 200 00:19:33,208 --> 00:19:36,167 ‏الأشغال العامة مثل هذه ‏تُسند من الباطن إلى شركات مختلفة. 201 00:19:36,250 --> 00:19:38,208 ‏أنا أشرف فقط على منصة العمل. 202 00:19:40,167 --> 00:19:41,750 ‏ما زال ذلك يبدو جيدًا في نظري. 203 00:19:42,750 --> 00:19:45,958 ‏الشركة التي تعملين بها ماهرة ‏في تدبّر أمورها ومليئة بالمواهب. 204 00:19:47,083 --> 00:19:50,083 ‏إذًا هل هناك أي مشاريع جديدة؟ ‏كلّي آذان صاغية. 205 00:19:51,208 --> 00:19:53,167 ‏في الواقع، أعمل على مشروع تجديد حضري. 206 00:19:53,250 --> 00:19:54,375 ‏حقًا؟ 207 00:19:58,125 --> 00:20:00,083 ‏انظر، سأريك شيئًا رائعًا. 208 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 ‏ما هذا؟ 209 00:20:08,417 --> 00:20:11,042 ‏جهاز واقع افتراضي، ‏إنه يحظى بشعبية كبيرة الآن، ألم تسمع به؟ 210 00:20:13,583 --> 00:20:15,958 ‏- ماذا؟ ‏- ضع النظارة فحسب. 211 00:20:16,458 --> 00:20:17,583 ‏هاك. 212 00:20:18,375 --> 00:20:20,042 ‏دعني أساعدك. 213 00:20:22,167 --> 00:20:23,375 ‏هل ترى؟ 214 00:20:29,292 --> 00:20:30,625 ‏احترس. 215 00:20:31,125 --> 00:20:33,042 ‏لا تقلقي، يمكنني تدبّر أمري. 216 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 ‏حسنًا، توخ الحذر. 217 00:20:55,458 --> 00:20:57,917 ‏لا يمكنك لمسها، كل شيء افتراضي. 218 00:21:01,208 --> 00:21:02,667 ‏ماذا ترى أمامك؟ 219 00:21:09,167 --> 00:21:11,333 ‏إنها شرفة الطابق الثاني، صحيح؟ 220 00:21:13,458 --> 00:21:15,208 ‏لماذا تزرعين الأشجار هنا؟ 221 00:21:16,625 --> 00:21:19,958 ‏"شرفتي الخضراء" هو مشروع ‏مجمع حديث مكوّن من ثلاثة أقسام. 222 00:21:20,083 --> 00:21:21,542 ‏الشرفات متداخلة. 223 00:21:21,625 --> 00:21:23,917 ‏ازرع الأشجار في الطابق السفلي، ‏واستمتع بالظل في الطابق العلوي. 224 00:21:24,000 --> 00:21:26,167 ‏يمكن للجيران زراعة الخضروات وتبادلها. 225 00:21:26,250 --> 00:21:29,250 ‏التفاعلات الإنسانية ‏تثمر ذكريات مشتركة، أليس هذا رائعًا؟ 226 00:21:30,250 --> 00:21:32,042 ‏لا، هذا ليس صحيحًا. 227 00:21:33,167 --> 00:21:35,708 ‏يجب عليك توسيع غرفة المعيشة حتى الشرفة. 228 00:21:35,917 --> 00:21:37,875 ‏وسّعي حجم المساحة الداخلية لأقصى حد. 229 00:21:38,500 --> 00:21:42,375 ‏حينها سيفكر الناس ‏أنها قيمة جيدة مقابل المال ويشترونها. 230 00:21:42,750 --> 00:21:44,667 ‏أنا أكثر اهتمامًا بمشاعر كل ساكن. 231 00:21:45,000 --> 00:21:47,750 ‏وجود مجتمع يشعر بالأمان سيعزز الفردية. 232 00:21:49,375 --> 00:21:52,542 ‏معظم الناس يريدون مكانًا للعيش فيه فحسب. 233 00:21:52,792 --> 00:21:55,708 ‏وأنت تتحدثين عن الفردية؟ كوني واقعية. 234 00:21:59,833 --> 00:22:01,667 ‏لماذا؟ بمجرد تلبية احتياجاتك الأساسية 235 00:22:01,750 --> 00:22:04,833 ‏وشعورك بأن احتياجاتك مفهومة ‏وأنك تنتمي إلى هناك سيشجع الفردية. 236 00:22:05,000 --> 00:22:06,292 ‏هذه واقعية. 237 00:22:07,875 --> 00:22:09,917 ‏إذًا متى سينتهي هذا المشروع؟ 238 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 ‏كنت أحاول بجد ‏الحصول على موافقة جميع السكان. 239 00:22:15,250 --> 00:22:18,750 ‏- سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكن… ‏- إذًا لم يبدأ المشروع بعد. 240 00:22:19,500 --> 00:22:22,792 ‏عجبًا، ظننت أنك مشغولة بمشروع كبير. 241 00:22:23,417 --> 00:22:26,542 ‏إذا لم يحدث شيء، فهناك دائمًا سبب لذلك. 242 00:22:26,917 --> 00:22:30,167 ‏الخطة التي لا يمكن تنفيذها ‏تُعتبر مجرد آمال غير واقعية. 243 00:22:41,458 --> 00:22:42,875 ‏حين تأتي في المرة القادمة للعشاء، 244 00:22:42,958 --> 00:22:45,458 ‏فأخبريني قبلها حتى أعدّ المزيد من الطعام. 245 00:22:48,208 --> 00:22:50,667 ‏لماذا لا تعملين عملًا إضافيًا اليوم؟ 246 00:22:53,208 --> 00:22:54,625 ‏لقد استقلت. 247 00:22:56,042 --> 00:22:59,208 ‏وماذا الآن؟ هل وجدت عملًا جديدًا؟ 248 00:23:00,292 --> 00:23:02,458 ‏أجل، مشروع التجديد الحضري ‏الذي كنت أتحدّث عنه. 249 00:23:02,583 --> 00:23:05,542 ‏- أحالت نقابة العمال المشروع إليّ. ‏- نقابة العمال؟ 250 00:23:05,792 --> 00:23:07,958 ‏- هل سيدفعون لك؟ ‏- أجل. 251 00:23:08,792 --> 00:23:11,042 ‏بمجرد الحصول على موافقة جميع السكان. 252 00:23:13,042 --> 00:23:15,167 ‏لا تخبري زوجك بعد، اتفقنا؟ 253 00:23:15,792 --> 00:23:16,917 ‏لن أفعل بالطبع. 254 00:23:34,667 --> 00:23:36,000 ‏لذيذ. 255 00:23:39,833 --> 00:23:42,042 ‏ألم تحلمي دائمًا بأن تكوني فنانة؟ 256 00:23:42,167 --> 00:23:45,750 ‏كيف ترضين بالعمل مدرّسة ‏لمدة 30 عامًا أو ما شابه؟ 257 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 ‏كان يجب عليّ أن أساعد عائلتنا. 258 00:23:48,708 --> 00:23:51,708 ‏كان على والدك أن يدعم إخوته وأخواته. 259 00:23:52,833 --> 00:23:56,667 ‏عندما يكون لدى الناس نكران ذات، ‏تتفجر طاقاتهم الكامنة. 260 00:23:57,375 --> 00:24:01,875 ‏إذا كان بإمكانك العودة بالزمن إلى الوراء، ‏هل كنت ستتخذين القرار نفسه؟ 261 00:24:02,583 --> 00:24:04,750 ‏ألا تريدين الذهاب إلى "باريس"؟ 262 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 ‏انظري إلى حياتك الآن. 263 00:24:07,625 --> 00:24:09,417 ‏أنت تؤدين دورًا تلو الآخر. 264 00:24:09,500 --> 00:24:12,500 ‏إذا قمت باختيار خاطئ، ‏فتدفعين الثمن دائمًا. 265 00:24:14,792 --> 00:24:16,542 ‏إذًا فقد اتخذت القرار الخاطئ. 266 00:24:17,667 --> 00:24:19,125 ‏ما هو خيارك الرائع؟ 267 00:24:23,000 --> 00:24:25,375 ‏هل يمكنني العودة إلى المنزل ‏والبقاء هنا لبعض الوقت؟ 268 00:24:36,708 --> 00:24:39,792 ‏ظننت أنني سأضطر إلى النوم على الأريكة. 269 00:24:41,292 --> 00:24:43,500 ‏حتى المرتبة جديدة. 270 00:24:47,042 --> 00:24:49,667 ‏مساحتي الخاصة؟ لا يمكنني طلب المزيد. 271 00:24:55,875 --> 00:24:57,292 ‏من الرائع أن أعود إلى منزلي. 272 00:25:34,792 --> 00:25:36,792 ‏"(ريتشارد غير)" 273 00:25:37,250 --> 00:25:39,417 ‏"(مانهاتن أفينيو)" 274 00:26:09,042 --> 00:26:11,000 ‏"هان هسين"! 275 00:26:11,167 --> 00:26:13,667 ‏تعال، ساعد أمك على إدخال البقالة. 276 00:26:27,458 --> 00:26:28,667 ‏المعذرة. 277 00:26:29,042 --> 00:26:30,250 ‏من أنت؟ 278 00:26:30,417 --> 00:26:34,167 ‏لا بد أنك صديق "هان هسين"، ‏أيمكن أن تحمل البقالة إلى الداخل؟ 279 00:26:34,458 --> 00:26:36,458 ‏لا تغادر، ابق للعشاء. 280 00:26:44,875 --> 00:26:46,208 ‏من كان ذلك الشخص؟ 281 00:26:46,542 --> 00:26:47,792 ‏كان فظًا جدًا. 282 00:26:48,167 --> 00:26:49,208 ‏أمي. 283 00:26:49,708 --> 00:26:54,083 ‏يعيش "هان هسين" في الخارج الآن، ‏أصبح هذا منزل شخص آخر. 284 00:26:54,958 --> 00:26:57,917 ‏هل باع "هان هسين" المنزل الذي أعطيته إياه؟ 285 00:27:16,917 --> 00:27:19,292 ‏إذا عملت مع شركة بناء مشبوهة، 286 00:27:19,417 --> 00:27:20,750 ‏فأنت تبحث عن المتاعب. 287 00:27:21,083 --> 00:27:23,625 ‏العمل معي هو الطريقة الوحيدة لكسب المال. 288 00:27:23,708 --> 00:27:26,792 ‏ما الفرق بين العمل لحسابك الخاص والبطالة؟ 289 00:27:26,917 --> 00:27:28,750 ‏كيف ستعولين نفسك؟ 290 00:27:29,417 --> 00:27:32,792 ‏وافقت شركتنا على تكليفك بالمشروع. 291 00:27:33,417 --> 00:27:35,292 ‏- حسنًا، سآتي! ‏- حسنًا… 292 00:27:35,417 --> 00:27:36,583 ‏لا، شكرًا. 293 00:27:36,750 --> 00:27:40,292 ‏أخشى أن الميزانية ‏ستُنفق على الرشاوى والعمولات. 294 00:27:40,542 --> 00:27:41,750 ‏انتبه لنفسك. 295 00:27:41,875 --> 00:27:45,042 ‏إذا لم تثبتي جدارتك، فمن سيرغب في توظيفك؟ 296 00:27:45,208 --> 00:27:47,792 ‏العمل الجماعي هو الاتجاه السائد. 297 00:27:47,875 --> 00:27:50,083 ‏يمكن لمشروع مثل هذا ‏أن يعزز العلاقات والمصداقية. 298 00:27:50,167 --> 00:27:52,250 ‏علينا أن نأخذ ما نستحقه، أليس كذلك؟ 299 00:27:52,500 --> 00:27:55,792 ‏أنت تذكر كلمة "نحن" ‏عندما تحتاج إلى شيء مني فحسب. 300 00:27:57,583 --> 00:28:00,458 ‏لديّ اجتماع مع مدير الموقع غدًا صباحًا. 301 00:28:00,542 --> 00:28:03,208 ‏هل يمكنك مراقبة موقع البناء من أجلي؟ 302 00:28:03,417 --> 00:28:05,583 ‏لكنني سأنتقل غدًا. 303 00:28:06,208 --> 00:28:07,292 ‏حسنًا… 304 00:28:08,375 --> 00:28:10,625 ‏لا أستطيع الذهاب، دعيهم يبدؤون العمل فحسب. 305 00:28:10,750 --> 00:28:13,583 ‏على أي حال، التسليم هو مجرد إجراء شكلي، ‏ليس بالأمر الجلل. 306 00:28:15,792 --> 00:28:17,875 ‏ماذا لو حدث خطأ ما من دون رقابة؟ 307 00:28:18,333 --> 00:28:20,083 ‏حسنًا، لا تستطيعين الذهاب ‏وأنا لديّ اجتماع. 308 00:28:20,208 --> 00:28:22,500 ‏سنضطر إلى الاعتماد على خبرتهم. 309 00:28:23,208 --> 00:28:26,417 ‏أو ربما يمكنك الذهاب ‏إلى موقع البناء في الصباح، 310 00:28:26,583 --> 00:28:29,667 ‏وأنا يمكنني مساعدتك في الانتقال ‏في فترة ما بعد الظهر، ما رأيك بذلك؟ 311 00:28:29,833 --> 00:28:31,083 ‏هل هذا وعد؟ 312 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 ‏لماذا عادت ابنتنا إلى المنزل فجأةً؟ 313 00:29:15,375 --> 00:29:19,083 ‏انتقلت رفيقتها في السكن، ‏لم ترد أن تدفع الإيجار كله بمفردها. 314 00:29:20,333 --> 00:29:23,625 ‏لكن نظرًا لدخلها، ‏لا يجب أن يكون الإيجار مشكلة. 315 00:29:24,708 --> 00:29:26,083 ‏هل هناك مشكلة؟ 316 00:29:26,917 --> 00:29:28,375 ‏لا تُوجد مشكلة، لا تقلق. 317 00:29:28,542 --> 00:29:30,917 ‏الأمر هو أن ابنتنا عادت إلى المنزل معنا. 318 00:29:32,750 --> 00:29:34,542 ‏لا أظن أن الأمر بهذه البساطة. 319 00:29:35,500 --> 00:29:38,542 ‏يجب أن تعرفي ما حدث بشأن وظيفتها. 320 00:29:39,708 --> 00:29:42,833 ‏أم أن السبب ذلك الرجل؟ هل انفصلا؟ 321 00:29:44,208 --> 00:29:49,583 ‏بصراحة لا أحب ذلك الرجل، ‏لا أعرف ما الذي يعجب ابنتنا فيه. 322 00:29:50,958 --> 00:29:53,208 ‏مهلًا، لا تترك الحليب هناك، سيفسد. 323 00:29:53,583 --> 00:29:55,375 ‏حسنًا، أعيديه من أجلي. 324 00:30:16,583 --> 00:30:18,833 ‏سأعد طبقين إضافيين غدًا. 325 00:30:20,250 --> 00:30:22,500 ‏الآن وأنت تبدئين عملك الخاص، 326 00:30:22,708 --> 00:30:24,917 ‏ما هي خططك مع "يو تشنغ"؟ 327 00:30:27,417 --> 00:30:28,875 ‏أي خطط تعنين؟ 328 00:30:30,875 --> 00:30:33,542 ‏حسنًا، عليك ترتيب أولويات حياتك. 329 00:30:33,917 --> 00:30:37,792 ‏لا يتعين على الرجال التفكير في الحمل. ‏يمكنهم العمل باجتهاد في أي سن. 330 00:30:38,167 --> 00:30:40,167 ‏لدى النساء اهتمامات مختلفة. 331 00:30:43,417 --> 00:30:46,042 ‏لست ضد الزواج أو تكوين أسرة، 332 00:30:46,125 --> 00:30:48,208 ‏لكن ليس لديّ مال ولا سيارة ولا منزل. 333 00:30:48,375 --> 00:30:50,792 ‏ليس لديّ أي شيء، كيف أبدأ أسرة؟ 334 00:30:50,875 --> 00:30:53,958 ‏إن انتظرت حتى تشعري بأنك مستعدة، ‏فقد يصبح الأوان متأخرًا جدًا. 335 00:30:55,917 --> 00:30:59,667 ‏لم أخطط لحياتي ‏على أساس الوظائف البيولوجية؟ 336 00:30:59,750 --> 00:31:03,625 ‏ألا أستطيع أن أحقق تقديري لذاتي أولًا ‏ثم أقرر ما هو الدور الذي أريد أن ألعبه؟ 337 00:31:03,708 --> 00:31:05,792 ‏حسنًا، أنت وشأنك. 338 00:31:07,250 --> 00:31:10,292 ‏- هل هناك ما يمكنني أن أفعله من أجلك؟ ‏- مثل ماذا؟ 339 00:31:12,583 --> 00:31:14,917 ‏لا تقلقي، يمكنني الاعتناء بنفسي. 340 00:31:23,208 --> 00:31:25,958 ‏هل طلبت منك ابنتك أن تشتري لها منزلًا؟ 341 00:31:26,750 --> 00:31:28,583 ‏هل هذا ما تريده؟ 342 00:31:29,333 --> 00:31:31,083 ‏أحتاج إلى أن أفعل شيئًا. 343 00:31:31,250 --> 00:31:33,958 ‏محال أن تطلب مني ذلك. 344 00:31:34,458 --> 00:31:35,708 ‏أنت على حق. 345 00:31:36,708 --> 00:31:39,750 ‏لو لم أشتر لابني منزلًا، 346 00:31:39,833 --> 00:31:41,542 ‏لم تكن زوجته لتتزوج منه قط. 347 00:31:56,292 --> 00:31:59,875 ‏من هنا أيتها السيدتان، ‏يُوجد مطبخ جيد الإضاءة. 348 00:32:04,083 --> 00:32:05,375 ‏ما هذا؟ 349 00:32:05,750 --> 00:32:07,292 ‏هل هذا قفص طيور؟ 350 00:32:15,125 --> 00:32:17,083 ‏ها هي غرفة النوم الرئيسية إلى اليمين. 351 00:32:17,958 --> 00:32:20,750 ‏تُوجد خزانة ملابس ضخمة من أجل سيدة المنزل. 352 00:32:21,042 --> 00:32:22,625 ‏هذه الغرفة هادئة بشكل خاص. 353 00:32:22,750 --> 00:32:25,083 ‏سيد المنزل يمكنه استخدامها كمكتب. 354 00:32:25,708 --> 00:32:28,000 ‏إنه خيار رائع ‏لمزدوجي الدخل الذين ليس لديهم أولاد. 355 00:32:31,083 --> 00:32:33,750 ‏هل هناك منزل به غرفة نوم رئيسية مزدوجة؟ 356 00:32:34,125 --> 00:32:36,375 ‏ابنتي تحتاج إلى غرفة مكتب خاصة بها أيضًا. 357 00:32:46,958 --> 00:32:50,750 ‏ليس سهلًا العثور على منزل لائق في "تايبيه" ‏هذه الأيام بأقل من 400 ألف دولار. 358 00:33:37,000 --> 00:33:40,333 ‏سيدة "يه"، زوجك تبول على المرحاض. 359 00:33:41,792 --> 00:33:42,875 ‏يا للهول. 360 00:34:06,333 --> 00:34:07,625 ‏هيا. 361 00:34:08,292 --> 00:34:09,500 ‏"دافيد"! 362 00:34:09,708 --> 00:34:10,708 ‏"دافيد"! 363 00:34:10,833 --> 00:34:12,667 ‏- لا تلمسيها. ‏- هناك حمامة في المنزل! 364 00:34:12,792 --> 00:34:15,042 ‏لا تلمسيها، أعطاني "تشونغ كوي" حمامة. 365 00:34:15,208 --> 00:34:18,083 ‏فازت ببطولة العام الماضي، لا تتحركي! 366 00:34:18,250 --> 00:34:20,750 ‏ماذا؟ أتريد الاحتفاظ بحمامة في المنزل؟ 367 00:34:20,958 --> 00:34:23,833 ‏يا إلهي، لا يمكنك تركها في الحمام. 368 00:34:24,500 --> 00:34:26,333 ‏أين ستذهبين؟ 369 00:34:26,583 --> 00:34:28,625 ‏من المحزن أن تبقي حمامة في قفص. 370 00:34:28,708 --> 00:34:29,750 ‏تعالي هنا! 371 00:34:30,292 --> 00:34:33,292 ‏امنحيها بعض المساحة للتحرك، ‏سأبني لها بيت حمام. 372 00:34:33,375 --> 00:34:35,167 ‏بيت حمام؟ أين ستضعه؟ 373 00:34:35,500 --> 00:34:36,583 ‏على الشرفة الأمامية. 374 00:34:36,750 --> 00:34:38,708 ‏لقد طلبت بالفعل بعض الألواح الخشبية. 375 00:34:38,833 --> 00:34:42,042 ‏إذا كان لديك وقت للحمام، ‏لماذا لا تنظف الفوضى الخاصة بك؟ 376 00:34:42,167 --> 00:34:45,333 ‏أين ستذهب كل هذه الأشياء؟ ‏لماذا التسرّع في التخلص من الأشياء؟ 377 00:34:45,542 --> 00:34:46,833 ‏هل نسيت؟ 378 00:34:47,000 --> 00:34:48,875 ‏أمي ستأتي للبقاء هنا ‏في عطلة نهاية الأسبوع. 379 00:34:51,750 --> 00:34:53,833 ‏أين ستمكث الآن؟ 380 00:34:58,625 --> 00:35:02,167 ‏هذه الأشياء القديمة، ‏ألا يمكنك التخلص من بعضها؟ 381 00:35:03,750 --> 00:35:06,333 ‏لم أفعل ذلك؟ يمكنني إصلاحها كلها. 382 00:35:07,292 --> 00:35:08,708 ‏إنها مغطاة بالعفن. 383 00:35:08,833 --> 00:35:10,750 ‏أتخّزن تلك الأشياء ‏لتفتح متجرًا للتحف الأثرية؟ 384 00:35:10,917 --> 00:35:13,333 ‏هل ترى البيانو هناك؟ لا أحد يعزف عليه. 385 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 ‏لم لا نبيعه؟ 386 00:35:15,417 --> 00:35:16,917 ‏البيانو ليس للبيع. 387 00:35:18,458 --> 00:35:21,292 ‏حسنًا، لا تنظف أي شيء، لا تبع أي شيء… 388 00:35:22,750 --> 00:35:24,083 ‏الجدران يكسوها العفن. 389 00:35:24,458 --> 00:35:28,042 ‏يمكن فرز هذه الذكريات ‏وليس التخلص منها، هل فهمت؟ 390 00:35:28,417 --> 00:35:30,500 ‏إذًا متى يمكن إزالة العفن؟ 391 00:35:30,583 --> 00:35:32,000 ‏بعد أن تُفرز تلك الأشياء. 392 00:35:32,458 --> 00:35:34,542 ‏- ألا يمكنك فرزها اليوم؟ ‏- لا، لا يمكنني. 393 00:35:34,833 --> 00:35:36,583 ‏- لم لا؟ ‏- سوف أخرج. 394 00:35:36,917 --> 00:35:38,292 ‏أين ستذهب؟ 395 00:35:39,000 --> 00:35:42,292 ‏"تشانغ" لديه منتجع خاص ‏لينابيع المياه الحارة فوق جبل "يانغمينغ". 396 00:35:42,375 --> 00:35:43,583 ‏دعاني لشرب الشاي. 397 00:35:43,667 --> 00:35:44,958 ‏بمجرد إيجاد استوديو خاص، 398 00:35:45,083 --> 00:35:48,458 ‏سأعطيك كل المساحة التي تريدينها في المنزل، ‏يمكن لوالدتك أخذ أي غرفة تريدها. 399 00:35:48,583 --> 00:35:49,958 ‏كل ما أحتاج إليه هو سرير. 400 00:35:57,458 --> 00:35:59,417 ‏لن يصعد "دافيد" الدرج أبدًا. 401 00:35:59,667 --> 00:36:01,583 ‏أخبريه بأن الرياضة تحرق دهون البطن. 402 00:36:01,708 --> 00:36:04,083 ‏من الأفضل أن يتحرك الآن ‏قبل أن يفقد القدرة على الحركة. 403 00:36:04,167 --> 00:36:06,458 ‏لو أن الجيران صاخبون جدًا، فسيتشاجر معهم. 404 00:36:06,583 --> 00:36:09,208 ‏ولو أن الجيران هادئون، فسيتشاجر معهم. 405 00:36:10,292 --> 00:36:13,500 ‏هذا المنزل قديم جدًا، ‏سيكون من الصعب تنظيفه. 406 00:36:13,667 --> 00:36:16,583 ‏زوجك لا ينظّف، لم عساه يهتم؟ 407 00:36:20,500 --> 00:36:23,958 ‏يحتاج إلى مكان لركن السيارة، ‏إنه لا يستقل مترو الأنفاق أو الحافلة. 408 00:36:24,417 --> 00:36:26,708 ‏من الأفضل أن يكون هناك نظام إعادة تدوير. 409 00:36:26,958 --> 00:36:28,583 ‏إنه لا يفرز القمامة. 410 00:36:28,750 --> 00:36:29,875 ‏إنها صغيرة جدًا. 411 00:36:30,000 --> 00:36:32,125 ‏يحتاج "دافيد" إلى مساحة ‏لمجموعة تحفه الأثرية. 412 00:36:32,250 --> 00:36:34,542 ‏لا، إنه هو العتيق. 413 00:36:34,667 --> 00:36:36,583 ‏في لحظة تريدين منزلًا لابنتك، 414 00:36:36,667 --> 00:36:38,500 ‏واللحظة التالية تريدين منزلًا لزوجك. 415 00:36:38,583 --> 00:36:40,417 ‏هل تحتفظين بالكثير من المال؟ 416 00:36:53,250 --> 00:36:57,500 ‏سيدة "لو"، والدتك تتذمر بغضب ‏للعودة إلى المنزل منذ أن استيقظت. 417 00:36:57,625 --> 00:37:01,208 ‏تسللت من غرفتها ‏عندما ذهبت مقدمة الرعاية لتناول الغداء. 418 00:37:01,375 --> 00:37:03,083 ‏عندما وجدتها مقدمة الرعاية، 419 00:37:03,167 --> 00:37:06,458 ‏كانت ترمي الأشياء على الناس ‏وكادت أن تكسر نافذة. 420 00:37:06,583 --> 00:37:09,208 ‏آسفة، سأدفع مقابل أي أضرار. 421 00:37:09,583 --> 00:37:12,792 ‏أيمكنني توظيف مقدمة رعاية أجنبية أخرى؟ 422 00:37:13,083 --> 00:37:17,000 ‏إجراءات التقديم ستستغرق شهرين على الأقل. 423 00:37:17,667 --> 00:37:20,500 ‏شيء آخر، لقد سقطت والدتك وهي تقاوم. 424 00:37:20,583 --> 00:37:24,042 ‏إنها بخير الآن، ‏أعطيناها مُسكّنًا لتهدئتها. 425 00:37:25,250 --> 00:37:29,917 ‏سنزيد الجرعة تدريجيًا، ‏ما يعني أنها ستنام أكثر. 426 00:37:30,083 --> 00:37:32,042 ‏أرجو أن تكوني مستعدة. 427 00:38:01,375 --> 00:38:03,042 ‏كل منزل مساحته 132 مترًا مربعًا على الأقل. 428 00:38:03,208 --> 00:38:06,792 ‏لا يهم إذا كنتم تريدونه من أجل التقاعد ‏أو من أجل عائلتكم بأكملها… 429 00:38:07,042 --> 00:38:08,333 ‏احترسوا. 430 00:38:08,458 --> 00:38:11,792 ‏في وسط هذا المجتمع، ‏لدينا نظام إدارة النفايات الخاص بنا. 431 00:38:11,875 --> 00:38:14,125 ‏لن تضطروا إلى اللحاق ‏بشاحنة القمامة كل يوم. 432 00:38:14,250 --> 00:38:17,542 ‏سنفرز المواد القابلة ‏لإعادة التدوير من أجلكم. 433 00:38:18,292 --> 00:38:19,500 ‏من هذا الاتجاه من فضلكم. 434 00:38:19,667 --> 00:38:25,083 ‏يُستخدم بالردهة ‏والشرفة مواد بناء غير قابلة للانزلاق 435 00:38:25,292 --> 00:38:26,708 ‏وبهما منحدر. 436 00:38:26,875 --> 00:38:28,375 ‏هناك. 437 00:38:28,583 --> 00:38:32,042 ‏فرق الارتفاع بين الجانب الداخلي ‏والخارجي أقل من ثلاثة سنتيمترات. 438 00:38:32,292 --> 00:38:36,083 ‏لن تقلقوا بشأن سقوط الأطفال أو كبار السن. 439 00:38:37,208 --> 00:38:38,417 ‏احترسوا. 440 00:38:38,625 --> 00:38:42,292 ‏سألتم سابقًا عن ارتفاع السقف، ‏لذا ألقوا نظرة. 441 00:38:43,167 --> 00:38:46,833 ‏بالنسبة إلى التصميم الداخلي، ‏نقدّم التصاميم المخصصة. 442 00:38:46,958 --> 00:38:49,667 ‏لن تهدروا المزيد من الوقت على التصميم. 443 00:38:49,958 --> 00:38:54,958 ‏بمجرد حصولكم على المفاتيح، ‏سيكون المنزل جاهزًا للانتقال إليه! 444 00:38:55,375 --> 00:38:58,375 ‏أيضًا سيكون انتقال كبار السن ‏إليه سريعًا وسهلًا. 445 00:38:58,458 --> 00:39:02,583 ‏تشمل التركيبات الصحية ‏الدرابزين لكبار السن. 446 00:39:03,708 --> 00:39:05,208 ‏انتبهوا لخطواتكم. 447 00:39:05,458 --> 00:39:08,042 ‏هنا يُوجد رف كتب عملاق. 448 00:39:08,208 --> 00:39:11,333 ‏يمكن لسيد المنزل أن يعرض أغلى مجموعاته. 449 00:39:11,458 --> 00:39:14,667 ‏المرحاض مدمج فيه نظام استشعار تلقائي، 450 00:39:14,958 --> 00:39:20,458 ‏لذا لن ينسى زوجك دفق المياه ‏أو رفع الغطاء عندما ينتهي. 451 00:39:20,750 --> 00:39:22,458 ‏لا تترددوا في التجول بالمكان. 452 00:39:32,750 --> 00:39:35,875 ‏ما هو سعر المتر المربع؟ 453 00:39:36,375 --> 00:39:40,667 ‏سيكون السعر 7,600 دولار للمتر المربع، ‏لذا سعر هذه المنازل يبدأ من مليون دولار. 454 00:39:41,208 --> 00:39:43,583 ‏لدينا العديد من الخيارات لكم لتفكروا فيها… 455 00:39:48,167 --> 00:39:51,250 ‏أعطاني مستشاري ‏للاستثمار تلفازًا بشاشة كبيرة مؤخرًا. 456 00:39:51,792 --> 00:39:53,833 ‏يمكن أن أعطيه لك إذا كنت في حاجة إليه. 457 00:39:54,917 --> 00:39:56,292 ‏إنه جديد تمامًا، موافقة؟ 458 00:39:57,542 --> 00:40:01,542 ‏لماذا يعطيك مستشار الاستثمار ‏تلفازًا كبيرًا بلا سبب؟ 459 00:40:01,875 --> 00:40:05,208 ‏لا يُوجد شيء اسمه وجبة غداء مجانية، ‏كوني حذرة. 460 00:40:06,125 --> 00:40:08,208 ‏لا تقلقي، مستشاري رائع. 461 00:40:08,833 --> 00:40:12,042 ‏على الرغم من أنه يتقاضى عمولة ‏ورسومًا للاستشارة، 462 00:40:12,250 --> 00:40:14,750 ‏ما زلت أحصل على عائد ستة بالمئة كل عام. 463 00:40:15,042 --> 00:40:17,000 ‏وذلك أعلى بكثير من أسعار الفائدة المصرفية. 464 00:40:17,625 --> 00:40:18,875 ‏دعيني أسألك شيئًا. 465 00:40:19,708 --> 00:40:22,083 ‏هل سبق لك أن درّست طالبًا ‏اسمه "لي كوان تينغ"؟ 466 00:40:22,208 --> 00:40:25,583 ‏عندما مررنا بالسيارة بجوار ‏استوديو الفن الخاص بك الأسبوع الماضي، 467 00:40:25,667 --> 00:40:28,292 ‏قال إنه كان يتناول العشاء ‏مع عائلتك عندما كان طفلًا. 468 00:40:28,833 --> 00:40:30,500 ‏"لي كوان تينغ"؟ نعم أتذكّره. 469 00:40:30,625 --> 00:40:34,125 ‏لقد سافر مع عائلته إلى الخارج ‏منذ أكثر من عشر سنوات. 470 00:40:34,500 --> 00:40:35,875 ‏صحيح. 471 00:40:36,875 --> 00:40:39,792 ‏طالبك هذا أصبح الآن ‏مستشار الاستثمار الخاص بي. 472 00:40:42,625 --> 00:40:48,000 ‏أتذكرين حين أخبرتك بحصولي على عائد جيد؟ ‏اشتريت المنزل بناءً على توصيته. 473 00:40:55,917 --> 00:40:59,583 ‏تم إيداع إيصال السيدة "تشين". ‏حوّلت 160 ألف دولار أمس. 474 00:40:59,833 --> 00:41:03,000 ‏أكّد واشتر أسهمها في شركة "نونجباو". 475 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 ‏شكرًا لك. 476 00:41:08,375 --> 00:41:11,833 ‏سيدتي، استثمارك في الطاقة الخضراء ‏أثمر الآن عن عائدات. 477 00:41:12,125 --> 00:41:13,958 ‏أخبريني كيف تريدين إدارتها. 478 00:41:14,125 --> 00:41:15,542 ‏دعني أرى. 479 00:41:15,958 --> 00:41:17,333 ‏وإليك هذا. 480 00:41:19,250 --> 00:41:23,000 ‏المال الذي اقترضته منك آخر مرة، ‏بالإضافة إلى الفائدة. 481 00:41:24,792 --> 00:41:26,208 ‏يا إلهي! 482 00:41:26,667 --> 00:41:28,125 ‏معدل فائدة بنسبة ثمانية بالمئة! 483 00:41:29,708 --> 00:41:31,833 ‏يمكنك دائمًا اقتراض المال مني. 484 00:41:32,208 --> 00:41:34,083 ‏أنا دائمًا أعيد ما أقترضه. 485 00:41:34,458 --> 00:41:37,458 ‏هل لديك أي أفكار استثمارية تثير اهتمامي؟ 486 00:41:38,250 --> 00:41:41,542 ‏لديّ فقط الأنواع عالية الخطورة. ‏أمتأكدة من أنك تريدين المخاطرة؟ 487 00:41:42,500 --> 00:41:45,375 ‏"كوان تينغ"، هل هذا ما تأكله كل يوم؟ 488 00:41:46,542 --> 00:41:50,208 ‏أعمل 12 ساعة على الأقل في اليوم ‏وبالكاد يكون لديّ وقت لتناول الطعام. 489 00:41:50,875 --> 00:41:53,375 ‏تعال لتناول العشاء في منزلي الليلة. 490 00:41:54,417 --> 00:41:55,833 ‏البيض المخفوق مع الجمبري؟ 491 00:41:56,083 --> 00:41:57,250 ‏هذا أمر سهل. 492 00:41:57,583 --> 00:41:58,708 ‏لا أستطيع الحضور. 493 00:41:59,167 --> 00:42:02,083 ‏يجب أن أزور ابنتي ‏في مركز رعاية ما بعد الولادة. 494 00:42:02,208 --> 00:42:05,458 ‏التكلفة 300 دولار في اليوم ‏وأنا التي سأسدد الفاتورة. 495 00:42:07,292 --> 00:42:10,958 ‏هذه المنطقة تكلّف في المتوسط ‏25,500 دولار للمتر المربع. 496 00:42:11,708 --> 00:42:13,708 ‏لكن هذه تكلّف 16 ألف دولار فقط. 497 00:42:14,917 --> 00:42:17,667 ‏- كم مساحة هذا المكان؟ ‏- 116 مترًا مربعًا. 498 00:42:17,792 --> 00:42:20,917 ‏إذًا، 116 مترًا مربعًا ضرب 16 ألفًا… 499 00:42:28,667 --> 00:42:32,875 ‏هذا قبو لكن يمكنك تحويله ‏إلى استوديو للأعمال الفنية 500 00:42:33,250 --> 00:42:35,333 ‏تمامًا كما هو الحال في "نيويورك". 501 00:42:35,708 --> 00:42:37,167 ‏سيكون جوّه لطيفًا. 502 00:42:37,250 --> 00:42:38,375 ‏هذا المكان ضخم! 503 00:42:38,792 --> 00:42:40,875 ‏لكن لا يدخل ضوء الشمس إلى هنا. 504 00:42:41,125 --> 00:42:43,000 ‏لا يمكن حتى زراعة أي زهور. 505 00:42:43,583 --> 00:42:45,417 ‏أنا متأكدة من أن "تشيا نينغ" لن تحبه. 506 00:42:46,000 --> 00:42:47,292 ‏إذًا فلنواصل البحث. 507 00:42:51,042 --> 00:42:53,333 ‏نحن على بُعد دقيقة واحدة ‏من محطة مترو الأنفاق. 508 00:42:53,417 --> 00:42:57,583 ‏وهناك مدرسة قريبة. ‏يمكنك إمّا العيش هنا أو تأجيره. 509 00:42:58,375 --> 00:43:01,083 ‏بالنسبة لموقع مثل هذا، ‏ستحصلين بسهولة على قرض. 510 00:43:01,208 --> 00:43:04,125 ‏أنتما مجموعتي السادسة من العملاء اليوم. 511 00:43:04,208 --> 00:43:05,292 ‏يا له من موقع مناسب! 512 00:43:05,375 --> 00:43:07,042 ‏يطلبون مني إشراك المشترين… 513 00:43:07,167 --> 00:43:09,208 ‏أين أنت؟ يجب أن أذهب إلى المنزل لأطبخ. 514 00:43:09,292 --> 00:43:10,625 ‏أمي، ما الخطب؟ 515 00:43:10,792 --> 00:43:13,542 ‏"هان هسين" سيأتي أيضًا، ألم تقل إنك قادم؟ 516 00:43:13,625 --> 00:43:14,625 ‏لكنها صغيرة نوعًا ما. 517 00:43:14,750 --> 00:43:16,500 ‏- أجل، أنا مشغولة. ‏- كم الثمن؟ 518 00:43:16,583 --> 00:43:18,542 ‏- متى ستقلّينني؟ ‏- السعر 715 ألف دولار! 519 00:43:18,625 --> 00:43:20,917 ‏- سأكون هناك صباح الغد. ‏- ماذا عن الدجاجة الكبيرة؟ 520 00:43:21,042 --> 00:43:23,458 ‏إنهم لا يبيعون الدجاجات الكبيرة ‏في فترة بعد الظهر. 521 00:43:23,625 --> 00:43:28,250 ‏سأذهب إلى سوق "دونغمن" ‏وأحضر الدجاج من أجل حسائك. 522 00:43:28,542 --> 00:43:30,167 ‏ما علاقة ذلك بي؟ 523 00:43:30,250 --> 00:43:31,917 ‏سأستثمر 40 مليونًا. 524 00:43:32,000 --> 00:43:34,542 ‏يمكنني أن أدخلك بـ20 مليونًا ‏إذا كنت مهتمًا. 525 00:43:34,625 --> 00:43:37,667 ‏عليك أن تترك لي التعامل مع مبلغ ‏الـ40 كاملًا. وجب أن تتصل بي في وقت سابق. 526 00:43:37,750 --> 00:43:41,083 ‏يمكنني الآن تدبير 20 مليونًا فقط، ‏لكنني أضمن لك أنه خلال ستة أشهر 527 00:43:41,208 --> 00:43:43,458 ‏ستتضاعف قيمة الأسهم خمس مرات على الأقل. 528 00:43:43,917 --> 00:43:46,250 ‏- لديّ ما يكفي من الأرز. ‏- تناول المزيد من الخضروات. 529 00:43:47,333 --> 00:43:48,583 ‏شكرًا يا سيد "لو". 530 00:43:51,083 --> 00:43:53,458 ‏- أتريد المزيد من الأرز؟ ‏- كيف يمكنني الرفض؟ 531 00:43:53,708 --> 00:43:54,917 ‏دعيني أملأه. 532 00:43:55,875 --> 00:43:58,417 ‏عندما كنت طفلًا، ‏كانت أمي مشغولة جدًا ولا تستطيع الطهي. 533 00:43:58,542 --> 00:44:01,167 ‏لذا كنت دائمًا أتطلع لتناول العشاء ‏في منزل السيدة "يه". 534 00:44:05,917 --> 00:44:08,458 ‏متى عدت؟ ما الذي كنت تفعله مؤخرًا؟ 535 00:44:09,000 --> 00:44:11,125 ‏بعد الانتهاء من نيل درجتي العلمية، ‏عدت لمساعدة والدي. 536 00:44:11,375 --> 00:44:14,792 ‏أسست الآن شركة صغيرة، ‏وأقوم ببعض الاستثمارات. 537 00:44:15,250 --> 00:44:16,500 ‏أكسب رزقي من العمولة. 538 00:44:16,875 --> 00:44:18,500 ‏لم أر والديك منذ زمن طويل. 539 00:44:18,583 --> 00:44:20,708 ‏- كيف حالهما؟ ‏- بخير. 540 00:44:22,125 --> 00:44:25,208 ‏- ماذا عن "تشيا يو"؟ ‏- تزوج في "الولايات المتحدة". 541 00:44:26,125 --> 00:44:28,458 ‏إنه على وشك تولي منصب. 542 00:44:29,375 --> 00:44:31,125 ‏هذا رائع. 543 00:44:33,792 --> 00:44:35,083 ‏عذرًا. 544 00:44:40,583 --> 00:44:42,500 ‏"شركة (كوان يوان) للاستثمار". 545 00:44:42,625 --> 00:44:45,000 ‏عظيم، إنها مهنة واعدة. 546 00:44:45,958 --> 00:44:49,167 ‏- في ماذا تستثمر؟ ‏- الأسهم والاعتمادات المالية والعقارات. 547 00:44:49,458 --> 00:44:51,500 ‏أي شيء يمكنني كسب المال منه. 548 00:44:52,042 --> 00:44:54,333 ‏أهناك أي شيء يستحق الاستثمار فيه مؤخرًا؟ 549 00:44:54,500 --> 00:44:57,583 ‏لدينا طرح ما قبل الاكتتاب ‏سيُطرح على الجمهور قريبًا. 550 00:44:57,958 --> 00:45:01,125 ‏نحن نقدّر أن سعره قد يرتفع ‏من ثلاثة إلى خمسة أضعاف في ستة أشهر. 551 00:45:01,375 --> 00:45:04,000 ‏أراهن بكل شيء أنه سيحقق ربحًا ضخمًا. 552 00:45:04,292 --> 00:45:06,042 ‏إذًا أهذه أسهم غير مدرجة؟ 553 00:45:06,500 --> 00:45:07,833 ‏مخاطرة كبيرة، أليس كذلك؟ 554 00:45:07,958 --> 00:45:09,417 ‏لا يُوجد استثمار من دون مخاطر. 555 00:45:09,625 --> 00:45:12,708 ‏لكن صديقي يدير المشروع ‏وهو نائب رئيس أحد البنوك الاستثمارية. 556 00:45:13,125 --> 00:45:14,292 ‏هل هو تداول من الداخل؟ 557 00:45:15,375 --> 00:45:16,625 ‏هل هو آمن؟ 558 00:45:17,667 --> 00:45:18,917 ‏أخبار رائعة! 559 00:45:19,667 --> 00:45:21,375 ‏مشروعي للتجديد الحضري على وشك البدء. 560 00:45:21,500 --> 00:45:23,583 ‏حصلت للتو على موافقة جميع أصحاب العقارات. 561 00:45:24,833 --> 00:45:27,250 ‏عندما أصبح ثرية وناجحة، سأبني لكم منازل، 562 00:45:27,375 --> 00:45:28,792 ‏سأبني منزلًا لكل شخص. 563 00:45:30,208 --> 00:45:31,750 ‏سيكون ذلك رائعًا. 564 00:45:31,958 --> 00:45:34,750 ‏ليست لديّ الشجاعة للتعامل ‏مع التجديد الحضري. 565 00:45:41,250 --> 00:45:45,292 ‏سيدة "يه"، هذه الشقة خصيصًا لك، ‏ستقعين في حبها. 566 00:45:51,083 --> 00:45:54,250 ‏سواء أردت السكن هنا أو تأجيرها، 567 00:45:54,417 --> 00:45:56,542 ‏إنها فرصة نادرة. 568 00:46:00,000 --> 00:46:01,250 ‏هذا مؤكد. 569 00:46:04,250 --> 00:46:07,083 ‏لو كنت مكانك، لاشتريت هذه لابنتي. 570 00:46:08,250 --> 00:46:11,875 ‏المالك عميل قديم لي. ‏لقد كانت الشقة شاغرة لسنوات. 571 00:46:12,042 --> 00:46:13,625 ‏أخيرًا أصبحت للبيع. 572 00:46:14,500 --> 00:46:17,958 ‏وسوف يبيعونها فقط لشخص سيقدّر هذا المنزل. 573 00:46:19,000 --> 00:46:20,792 ‏لا أرى أي مشاكل في ذلك. 574 00:46:22,917 --> 00:46:24,708 ‏سأهتم بأمر السعر. 575 00:46:25,917 --> 00:46:27,625 ‏هذه جيدة حقًا. 576 00:46:29,458 --> 00:46:33,500 ‏أعطيها لـ"تشيا نينغ" ‏حتى تتمكن من تكوين عائلتها الخاصة. 577 00:46:34,000 --> 00:46:36,875 ‏ويمكن لأمي أن تنتقل إلى هنا أيضًا. 578 00:46:37,500 --> 00:46:41,625 ‏إذا أعطيتها لـ"دافيد"، ‏يمكنه وضع كل الخردة الخاصة به هنا. 579 00:46:41,792 --> 00:46:43,708 ‏إذًا، لمن هذا المنزل بالضبط؟ 580 00:46:43,875 --> 00:46:46,083 ‏أنت حقًا أسوأ عدو لنفسك! 581 00:46:54,542 --> 00:46:57,625 ‏لم أكن لأحضر ‏لو علمت أنني سأصعد إلى الطابق الخامس. 582 00:46:59,708 --> 00:47:02,833 ‏هذا المنزل مثالي، ‏لكن هذا الدرج سيدمر ركبتيّ. 583 00:47:03,042 --> 00:47:06,458 ‏وتخيل لو نحن كبار السن تعثرنا على الدرج! 584 00:47:21,250 --> 00:47:26,542 ‏مرحبًا يا سيدة "لو". ‏خرجت أمك وسقطت في الشارع. 585 00:48:15,958 --> 00:48:17,208 ‏أمي؟ 586 00:48:42,917 --> 00:48:44,083 ‏انتبهي أكثر! 587 00:48:44,167 --> 00:48:47,542 ‏إذا ضللت الطريق، فكيف ستعودين إلى المنزل؟ 588 00:48:52,958 --> 00:48:55,292 ‏أمي، هل ستشترين الدجاج اليوم؟ 589 00:48:55,500 --> 00:48:58,292 ‏لم يحن موعد رأس السنة الصينية بعد. ‏لماذا نشتري الدجاج؟ 590 00:48:58,417 --> 00:48:59,750 ‏ابقي قريبة مني، أسرعي. 591 00:49:04,167 --> 00:49:06,375 ‏ابقي قريبة مني، لا تضلّي الطريق. 592 00:49:12,667 --> 00:49:14,250 ‏أمي؟ 593 00:49:20,542 --> 00:49:21,792 ‏أمي؟ 594 00:49:24,042 --> 00:49:27,000 ‏سيدتي، ‏انظري إلى المأكولات البحرية الطازجة اليوم! 595 00:49:27,125 --> 00:49:28,667 ‏ابنتي لديها حساسية من الأسماك. 596 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 ‏ماذا لديك أيضًا؟ 597 00:49:41,792 --> 00:49:43,875 ‏- كم ثمن مفرش المائدة؟ ‏- عشرة دولارات. 598 00:49:44,000 --> 00:49:45,333 ‏سآخذ واحدًا من فضلك. 599 00:49:45,542 --> 00:49:47,000 ‏- والمئزر؟ ‏- سعره 25 دولارًا. 600 00:49:47,083 --> 00:49:50,042 ‏يا لها من سرقة! ليس فيه الكثير من القماش. 601 00:49:50,167 --> 00:49:51,708 ‏إنه مصنوع من مواد متطوّرة. 602 00:49:51,792 --> 00:49:53,792 ‏إنه مقاوم للماء والحبر وبقع الطلاء. 603 00:49:53,875 --> 00:49:55,917 ‏يمكنك أن ترتديه عندما تطبخين أو ترسمين. 604 00:49:56,042 --> 00:49:57,375 ‏إذًا لن أشتري مفرش المائدة. 605 00:49:57,542 --> 00:50:00,000 ‏أعطني مئزرين من فضلك، ‏واحد أحمر والآخر أزرق. 606 00:50:00,083 --> 00:50:01,292 ‏ما رأيك بـ40 دولارًا؟ 607 00:50:01,417 --> 00:50:03,833 ‏يمكن أن ترتديه ابنتي وهي ترسم. 608 00:50:04,583 --> 00:50:07,125 ‏- اتفقنا، شكرًا. ‏- شكرًا جزيلًا لك. 609 00:50:12,417 --> 00:50:13,667 ‏مرحبًا يا سيدتي. 610 00:50:13,792 --> 00:50:16,875 ‏- هل احتفظت لي بدجاجة كبيرة؟ ‏- بالطبع. 611 00:50:16,958 --> 00:50:20,667 ‏كنت أعلم أنك قادمة اليوم، ‏لذا احتفظت لك بواحدة آنفًا. 612 00:50:20,750 --> 00:50:22,750 ‏ليس لديك فكرة ‏عن عدد الأشخاص الذين طلبوا الدجاج اليوم. 613 00:50:22,833 --> 00:50:24,000 ‏شكرًا لك. 614 00:50:24,083 --> 00:50:28,208 ‏حساء الدجاج هو المفضّل لدى ابنتي، ‏ودجاجك هو الأفضل في البلدة. 615 00:50:29,833 --> 00:50:31,000 ‏هل أنت سعيدة؟ 616 00:50:34,083 --> 00:50:36,792 ‏سيدتي، لقد نسيت دجاجتك. 617 00:50:39,833 --> 00:50:41,083 ‏شكرًا لك. 618 00:50:46,667 --> 00:50:48,917 ‏آنسة "لو"، ما خطبك؟ 619 00:50:49,042 --> 00:50:51,625 ‏لا تردّين على مكالماتي ‏ولا تجيبين على رسائلي. 620 00:50:53,917 --> 00:50:55,042 ‏مرحبًا! يا آنسة! 621 00:50:55,583 --> 00:50:58,000 ‏لم تستطع حتى أن تفي بوعدك ‏وتساعدني على الانتقال. 622 00:50:58,125 --> 00:50:59,750 ‏لديّ وظيفة يا آنسة. 623 00:50:59,958 --> 00:51:02,208 ‏هل وظيفتي الوحيدة هي مساعدتك على الانتقال؟ 624 00:51:02,292 --> 00:51:03,542 ‏إذًا ما هي وظيفتي؟ 625 00:51:13,958 --> 00:51:15,500 ‏لماذا أنت هنا على أي حال؟ 626 00:51:17,042 --> 00:51:19,333 ‏تريدين أن تبدئي عملك الخاص، ‏لا بأس بذلك بالنسبة إليّ. 627 00:51:19,500 --> 00:51:21,958 ‏يجب أن تكوني ‏إمّا مستشارة وتؤدين عملًا إداريًا، 628 00:51:22,083 --> 00:51:24,667 ‏أو تعملين عن قرب مع البناة ‏وتكسبين بعض المال. 629 00:51:24,750 --> 00:51:27,667 ‏كنت قلقًا من أنه ليس لديك عمل، ‏لذا أحلت بعض المشاريع إليك. 630 00:51:27,792 --> 00:51:31,208 ‏لديّ ما يهمني، عملي يستغرق وقتًا أيضًا. 631 00:51:31,375 --> 00:51:34,500 ‏لماذا عليّ أن أسير وفقًا لخطتك ‏وأفعل كل ما تقوله؟ 632 00:51:34,792 --> 00:51:38,583 ‏ما مشكلتك؟ هل وظيفتك أهم من وظيفتي؟ 633 00:51:38,750 --> 00:51:41,375 ‏ألست هنا لتطلب مني أن أساعدك في مشروعك؟ 634 00:51:42,417 --> 00:51:44,875 ‏ماذا لو لم أستمع إليك؟ 635 00:52:21,792 --> 00:52:23,250 ‏لقد عدت. 636 00:52:36,375 --> 00:52:38,083 ‏لماذا نتناول وجبات غداء معلبة؟ 637 00:52:41,375 --> 00:52:44,083 ‏الحرارة في الخارج رهيبة وترهقني. 638 00:52:45,250 --> 00:52:48,417 ‏تفضّل، سأطهو لك المزيد من الطعام لاحقًا. 639 00:52:57,875 --> 00:53:02,333 ‏المظلة في الطابق السفلي مكسورة. ‏ستؤذي أحدًا إذا تمزقت. 640 00:53:04,000 --> 00:53:05,667 ‏هذا عمل إدارة المبنى. 641 00:53:06,167 --> 00:53:07,708 ‏توقفي عن التدخل في الأمر. 642 00:53:09,083 --> 00:53:10,917 ‏بالنسبة إلى التحف الأثرية ‏التي تركها والدي… 643 00:53:11,833 --> 00:53:14,167 ‏أليس هناك أيضًا بعض اللوحات؟ 644 00:53:15,333 --> 00:53:17,875 ‏ألم تخبرني بأن أضعها في غرفة "تشيا يو"؟ 645 00:53:21,958 --> 00:53:27,667 ‏اسمع، تسللت أمي مرةً أخرى اليوم ‏إلى الخارج وسقطت. 646 00:53:28,042 --> 00:53:30,125 ‏- أفكر… ‏- مرحبًا يا عزيزتي. 647 00:53:30,208 --> 00:53:31,667 ‏"جانيت"، سُررت برؤيتك. 648 00:53:32,917 --> 00:53:34,375 ‏ألديك علب غداء؟ 649 00:53:34,542 --> 00:53:37,875 ‏كنت أتطلّع إلى تناول طبقك المشهور ‏من بطن لحم الخنزير المطهو ببطء. 650 00:53:38,875 --> 00:53:41,750 ‏بالمناسبة، لقد طلبت القرابين ‏من أجل "عيد كنس القبور". 651 00:53:41,875 --> 00:53:44,167 ‏أخبريه قبل أن تحتاجي إليها بيوم. 652 00:53:44,667 --> 00:53:45,958 ‏شكرًا لك. 653 00:53:49,042 --> 00:53:53,750 ‏إذا أردت رأيي، ‏أعمال المقابر مخيفة بعض الشيء. 654 00:53:54,667 --> 00:53:58,042 ‏لم لا تهتمين بالمطعم الذي يقدّم الطعام ‏بأسلوب الطهي بالمرق الساخن أولًا؟ 655 00:54:02,875 --> 00:54:04,375 ‏هل أتيت من أجل تحف والدك الأثرية؟ 656 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 ‏- أجل، شكرًا لك. ‏- على الرحب. 657 00:54:09,875 --> 00:54:12,625 ‏أخي العزيز، المطعم الذي يقدّم الطعام ‏بأسلوب الطهي بالمرق الساخن هو أحد الأشياء. 658 00:54:12,750 --> 00:54:14,333 ‏ذلك مشروع قديم. 659 00:54:14,500 --> 00:54:16,625 ‏ما يهم الآن ‏هو منتزه "الحياة والإبداع الثقافي". 660 00:54:16,708 --> 00:54:18,292 ‏إنه أحدث نزعة وميل. 661 00:54:18,625 --> 00:54:21,167 ‏إنه ليس مجرد مكان ليرتاح فيه المتوفون، 662 00:54:21,292 --> 00:54:23,625 ‏ولكنه أيضًا مساحة ترفيهية للأحياء 663 00:54:23,708 --> 00:54:25,375 ‏لتوسيع دوائرهم الاجتماعية. 664 00:54:26,000 --> 00:54:30,667 ‏فكر في الأمر، من لديه القدرة ‏لتأمين مكان هناك؟ 665 00:54:30,875 --> 00:54:34,083 ‏رواد الأعمال والأطباء والمحامون. 666 00:54:34,250 --> 00:54:37,542 ‏الأشخاص الأكثر نجاحًا وتميزًا! ‏لكن ما الذي يحدد الثروة والمكانة؟ 667 00:54:37,667 --> 00:54:42,917 ‏في عصرنا هذا، الثروة مجرد عرض ‏للسلوكيات الثقافية للعائلة. 668 00:54:43,000 --> 00:54:45,667 ‏ذوقهم في الأدب والفن، أليس كذلك؟ 669 00:54:46,542 --> 00:54:47,958 ‏بمجرد أن تطأ قدميك هذا المكان، 670 00:54:48,083 --> 00:54:52,042 ‏أضمن أنك ستقيم علاقات بشكل أسرع ‏من نوادي الروتاري وما إلى ذلك. 671 00:54:52,500 --> 00:54:55,625 ‏ألق نظرة، هذا هو المعرض الفني. 672 00:54:55,708 --> 00:54:59,042 ‏سيكون المعرض حصريًا للأثرياء والمشاهير 673 00:54:59,208 --> 00:55:02,167 ‏لإقامة المعارض والمزادات الفنية. 674 00:55:02,958 --> 00:55:04,500 ‏وهذه هي قاعة الحفلات الموسيقية. 675 00:55:04,583 --> 00:55:07,458 ‏أوركسترا "برلين" الفيلهارمونية ‏ستُدعى للأداء كل عام في شهر يوليو 676 00:55:07,583 --> 00:55:09,958 ‏لتغذية السماء والأرواح بالموسيقى! 677 00:55:10,042 --> 00:55:11,167 ‏تفضلّي. 678 00:55:11,667 --> 00:55:12,917 ‏شكرًا جزيلًا. 679 00:55:17,792 --> 00:55:19,792 ‏لا تتخذ أي قرارات استثمارية متهوّرة. 680 00:55:25,792 --> 00:55:26,833 ‏"تشيا يو"؟ 681 00:55:26,958 --> 00:55:30,000 ‏أمي، هل يمكنك ‏حجز رحلتي للعودة إلى "تايوان"؟ 682 00:55:30,208 --> 00:55:33,375 ‏الرحلات الجوية التي ذكرتها سابقًا ‏كلها محجوزة بالكامل. 683 00:55:33,542 --> 00:55:35,583 ‏ظننت أن الجامعة ستهتم بذلك. 684 00:55:35,667 --> 00:55:39,125 ‏لم يتصرف المدرس المساعد بالسرعة الكافية. ‏سأرسل لك المواعيد الجديدة. 685 00:55:39,333 --> 00:55:43,000 ‏أيمكنك المساعدة من فضلك؟ ‏أرسلي لي بريدًا إلكترونيًا عند الانتهاء. 686 00:55:43,083 --> 00:55:45,083 ‏- واحتفظي بالإيصال من أجلي. ‏- حسنًا. 687 00:55:46,458 --> 00:55:48,792 ‏يا عزيزتي، لا أظن أن اللوحة بينها. 688 00:55:48,917 --> 00:55:51,417 ‏لكن يمكنني أخذها أيضًا. 689 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 ‏ألم يكن لدى والدي لوحة لزهرة الأوركيد؟ 690 00:55:55,333 --> 00:55:57,792 ‏وعد بتركها لي منذ زمن. 691 00:55:58,083 --> 00:56:00,208 ‏إذا لم تتمكن من العثور عليها، فهذا كل شيء. 692 00:56:05,667 --> 00:56:07,708 ‏- مرحبًا؟ ‏- طرد من أجل "تشيا نينغ لو". 693 00:56:07,875 --> 00:56:09,375 ‏حسنًا، سآتي حالًا. 694 00:56:20,667 --> 00:56:23,500 ‏- وصل طردك. ‏- هل يمكنك استلامه من أجلي؟ 695 00:56:25,292 --> 00:56:27,500 ‏هل يمكنك أيضًا مساعدتي ‏في العثور على القميص الرمادي؟ 696 00:56:27,583 --> 00:56:28,667 ‏حسنًا. 697 00:56:37,583 --> 00:56:39,833 ‏التكلفة 460 دولارًا نقدًا عند التسليم. 698 00:56:40,125 --> 00:56:41,750 ‏هل التكلفة 460 دولارًا؟ 699 00:56:42,125 --> 00:56:44,542 ‏آسفة، أمهلني دقيقة فقط. 700 00:56:48,458 --> 00:56:51,208 ‏بما أنك انتهيت من الانتقال، ‏عليك العودة إلى العمل. 701 00:56:51,583 --> 00:56:54,333 ‏تأخذين إجازات كثيرة، ‏ستصبحين معزولة قريبًا. 702 00:56:55,458 --> 00:56:57,250 ‏يمكنني العمل من أي مكان. 703 00:57:03,042 --> 00:57:06,708 ‏يا أخي، الأوقات تتغيّر. ‏الفتيات لديهنّ الآن تفكيرهنّ الخاص. 704 00:57:06,792 --> 00:57:10,542 ‏"تشيا نينغ لو"، ماذا طلبت بـ460 دولارًا؟ 705 00:57:10,667 --> 00:57:11,875 ‏انزلي وادفعي ثمنه. 706 00:57:12,042 --> 00:57:14,125 ‏دعنا نعود إلى حديثنا. 707 00:57:14,750 --> 00:57:17,375 ‏الأحياء الذين يذهبون إلى عبادة أسلافهم ‏لديهم احتياجات أساسية. 708 00:57:17,458 --> 00:57:21,542 ‏لذا، يجب أن يكون "عيد كنس القبور" ‏ممتعًا مثل الذهاب في إجازة. 709 00:57:21,625 --> 00:57:25,417 ‏انظر إلى هذه الفيلات أمام البحيرة ‏التي على طراز "بالي". 710 00:57:25,500 --> 00:57:29,083 ‏على الجانب الآخر، يمكنك أن ترى ‏مسبحًا دون حواف بطول 100 متر. 711 00:57:30,875 --> 00:57:33,958 ‏يجب على المرء أن يذهب ‏إلى مكان لطيف لمواجهة قدر الموت النهائي. 712 00:57:34,083 --> 00:57:37,042 ‏من يحب أن يبقى في مكان بائس مليء بالخوف؟ 713 00:57:37,125 --> 00:57:39,958 ‏ألق نظرة، هذا المسبح لديه قاع واضح. 714 00:57:40,042 --> 00:57:42,083 ‏تحته مباشرةً ‏القاعة التذكارية الداخلية الأساسية… 715 00:57:42,167 --> 00:57:43,792 ‏- مرحبًا؟ ‏- إلى متى سأنتظر؟ 716 00:57:43,875 --> 00:57:46,417 ‏ألم تنزل بعد؟ آسفة، سآتي حالًا! 717 00:57:46,500 --> 00:57:48,292 ‏ليس هناك حدود بين الظلام والنور. 718 00:57:48,458 --> 00:57:51,167 ‏الحياة والموت يتواجدان معًا ‏في البُعد نفسه. 719 00:57:51,250 --> 00:57:54,958 ‏ألا تظن أنها نهاية مثالية لرحلة الحياة؟ 720 00:57:55,875 --> 00:57:58,083 ‏لماذا تجعلين الآخرين ينتظرون دائمًا؟ 721 00:57:58,542 --> 00:58:02,250 ‏لدينا 24 ساعة فقط في اليوم. ‏هناك شخص ما سينتظر دائمًا. 722 00:58:02,500 --> 00:58:04,083 ‏من سينتظرني؟ 723 00:58:04,250 --> 00:58:06,125 ‏رجل التوصيل ينتظر! 724 00:58:06,333 --> 00:58:08,750 ‏ما هذا الشيء الرائع ‏الذي كلّفك 460 دولارًا؟ 725 00:58:09,000 --> 00:58:12,125 ‏جهاز لوحي للرسومات. ‏هل يمكنك مساعدتي في الدفع الآن؟ 726 00:58:12,750 --> 00:58:14,958 ‏حسنًا، سترتدين هذا لاحقًا، مفهوم؟ 727 00:58:15,125 --> 00:58:17,958 ‏هل شعرت يومًا ‏بأنك تكونين كاملة وأنت وحيدة، 728 00:58:18,125 --> 00:58:20,417 ‏لكن تنهارين عندما تكونين مع شخص آخر؟ 729 00:58:24,583 --> 00:58:25,958 ‏لا تكوني سخيفة! 730 00:58:26,250 --> 00:58:28,125 ‏تبلغ قيمة السوق مليارين ‏ونصف دولار في السنة. 731 00:58:28,208 --> 00:58:30,583 ‏زادت القيمة بشكل أسرع من مساكن الأحياء! 732 00:58:30,708 --> 00:58:34,250 ‏يمكننا الحصول على خصم 20 بالمئة الآن، ‏لكن التوافر سينخفض بسرعة. 733 00:58:34,792 --> 00:58:37,792 ‏انسي الأمر، ‏ليس ذلك سوى تسويق متعدد المستويات. 734 00:58:39,000 --> 00:58:40,625 ‏إلى متى يمكن أن يستمر هذا؟ 735 00:58:41,833 --> 00:58:44,000 ‏أشك في استمراره لفترة أطول ‏من مطعمك ذي أسلوب الطهي بالمرق الساخن. 736 00:58:44,083 --> 00:58:47,083 ‏بما أننا نرمم قبور أبي وأمي وأجدادنا، 737 00:58:47,208 --> 00:58:49,500 ‏لم لا ننقلهم إلى هذه المقبرة؟ 738 00:58:51,208 --> 00:58:53,917 ‏نقل القبر شيء، والاستثمار شيء آخر. 739 00:58:54,000 --> 00:58:56,833 ‏أجل، أوافق على أنهما أمران منفصلان. 740 00:58:57,167 --> 00:59:00,500 ‏لكنني متأكدة من أنك تنتظر أيضًا ‏أن يرتفع ثمن مجموعتك من التحف الأثرية. 741 00:59:01,000 --> 00:59:03,292 ‏يتطلب الاستثمار دعمًا ماليًا قويًا. 742 00:59:03,542 --> 00:59:05,833 ‏بخلاف ذلك، من سيأخذك على محمل الجد؟ 743 00:59:06,167 --> 00:59:09,333 ‏يمكن للأشخاص ذوي المال اتخاذ ‏القرارات المهمة وهم جالسون في المنزل. 744 00:59:09,583 --> 00:59:10,875 ‏سأخرج. 745 00:59:12,375 --> 00:59:15,875 ‏لديك ابن وابنة ممتازان، على عكسي أنا. 746 00:59:16,042 --> 00:59:19,375 ‏ابني ما زال يضيّع الوقت ‏بعد أن تخرّج من كليّة من الدرجة الثالثة. 747 00:59:19,500 --> 00:59:20,833 ‏الأمر متروك لهما ليعملا بجد. 748 00:59:20,917 --> 00:59:23,083 ‏لن أعود إلى المنزل لتناول العشاء، ‏سألتقي بعميل. 749 00:59:27,792 --> 00:59:30,333 ‏"لان"، هل وجدت لوحة زهرة الأوركيد؟ 750 00:59:31,458 --> 00:59:32,875 ‏سأستمر في البحث. 751 00:59:37,042 --> 00:59:42,333 ‏اعتاد أبي أن يقول ‏إنك الشخص الأكثر حكمة في عائلة "لو"، 752 00:59:42,542 --> 00:59:45,542 ‏وأخبرني بأن ألجأ إليك متى احتجت شيئًا. 753 00:59:46,833 --> 00:59:50,167 ‏من دونك لكانت حياتي بائسة. 754 00:59:50,833 --> 00:59:56,208 ‏لن يختلف أحد ‏على أنك الركيزة الوحيدة لعائلة "لو". 755 01:00:05,625 --> 01:00:10,500 ‏أخي، لا يُوجد شيء لا يمكنك فعله ‏أو لم يُسمح لك بفعله. 756 01:00:10,667 --> 01:00:12,417 ‏لا يمكنك فقط الربح من هذا المنتزه، 757 01:00:12,833 --> 01:00:15,292 ‏بل الأهم من ذلك، ‏يمكنك أيضًا ضمان الدعم للأسرة. 758 01:00:15,375 --> 01:00:18,167 ‏- هل هذه هي اللوحة؟ ‏- نعم، إنها هي! شكرًا. 759 01:00:18,250 --> 01:00:19,542 ‏هل يمكنك إعطائي حقيبة؟ 760 01:00:20,125 --> 01:00:22,417 ‏من الأفضل أن أغادر، لديّ موعد مع المحامي. 761 01:00:22,500 --> 01:00:23,917 ‏سأترك الكتيبات هنا. 762 01:00:24,042 --> 01:00:26,792 ‏فكّر في الأمر عندما يسنح لك الوقت، اتفقنا؟ 763 01:00:27,750 --> 01:00:29,083 ‏شكرًا جزيلًا. 764 01:00:29,333 --> 01:00:30,542 ‏سأتدبر الأمر. 765 01:00:37,875 --> 01:00:40,917 ‏- مرحبًا يا بنيّ. ‏- أمي، هل حجزت رحلتي بعد؟ 766 01:00:41,083 --> 01:00:42,667 ‏- أراك لاحقًا. ‏- لا، ليس بعد. 767 01:00:42,792 --> 01:00:45,292 ‏هل يمكنك أيضًا تجهيز غرفتي؟ 768 01:00:45,417 --> 01:00:48,125 ‏لا تنسي أن تبدلي ‏السرير المفرد بسرير مزدوج. 769 01:00:48,292 --> 01:00:50,042 ‏هل ستمكثان هنا أيضًا؟ 770 01:00:50,167 --> 01:00:53,000 ‏- حسنًا، سأحجز رحلتك أولًا. ‏- شكرًا لك يا أمي. 771 01:00:53,208 --> 01:00:56,667 ‏- هل أودعت الـ70 ألف دولار بعد؟ ‏- لماذا تسأل؟ 772 01:00:57,042 --> 01:01:00,042 ‏في الواقع، هذا الشيء المُسمى ‏"مساكن الموتى" يبدو مثيرًا للاهتمام. 773 01:01:04,208 --> 01:01:05,833 ‏من سيستخدم تلك المقبرة؟ 774 01:01:06,458 --> 01:01:07,625 ‏إنها من أجل المستقبل. 775 01:01:07,708 --> 01:01:10,500 ‏تحسبًا في حال لم يعرف ولدانا أين يدفناننا. 776 01:01:11,292 --> 01:01:14,833 ‏هل لديك أي فكرة ‏عن حاجتنا الأكثر إلحاحًا بخصوص المسكن؟ 777 01:01:15,167 --> 01:01:17,250 ‏ماذا قلت لك عندما وصلت إلى المنزل؟ 778 01:01:18,583 --> 01:01:22,292 ‏قلت إنه لا يمكنك تحضير الغداء في موعده ‏وإن عليّ تناول الغداء المعبأ أولًا. 779 01:02:09,125 --> 01:02:11,625 ‏سأحضّر العقد، تفضلي بالجلوس. 780 01:02:11,792 --> 01:02:13,292 ‏ورخصة البناء من فضلك. 781 01:02:13,500 --> 01:02:15,208 ‏بالطبع، لحظة فقط. 782 01:02:20,708 --> 01:02:22,083 ‏شكرًا جزيلًا لك يا "كوان تينغ". 783 01:02:22,208 --> 01:02:24,750 ‏حصلت على هذا الخصم الرائع بسببك. 784 01:02:25,042 --> 01:02:26,250 ‏لا شكر على واجب. 785 01:02:26,667 --> 01:02:28,500 ‏كنت أبحث عن منزل منذ فترة. 786 01:02:28,667 --> 01:02:33,042 ‏من بين كل العقارات التي رأيتها، ‏هذا هو الأنسب لكبار السن. 787 01:02:35,500 --> 01:02:38,250 ‏إذًا سعر الشراء 800 ألف دولار 788 01:02:39,083 --> 01:02:41,833 ‏مطروحًا منه الدفعة الأولى 200 ألف دولار… 789 01:02:42,417 --> 01:02:45,250 ‏لنفترض أنك حصلت على قرض عقاري ‏بقيمة 600 ألف دولار، 790 01:02:46,167 --> 01:02:49,583 ‏ستكون الدفعة الشهرية ‏على الأقل 2,700 دولار. 791 01:02:49,750 --> 01:02:51,833 ‏- هل هذا يناسبك؟ ‏- نعم. 792 01:02:52,125 --> 01:02:54,292 ‏أظن أنني سأضطر فقط إلى مواصلة العمل. 793 01:02:59,708 --> 01:03:00,917 ‏سأعود إليك. 794 01:03:08,292 --> 01:03:09,583 ‏ألديك أخبار جيدة؟ 795 01:03:09,708 --> 01:03:11,625 ‏تناولت شريحة لحم رائعة على الغداء. 796 01:03:12,583 --> 01:03:14,292 ‏ماذا؟ 797 01:03:14,458 --> 01:03:16,250 ‏- لديّ أخبار جيدة. ‏- حقًا؟ 798 01:03:16,458 --> 01:03:18,583 ‏حصلت لك على عشرة ملايين أخرى. 799 01:03:18,875 --> 01:03:20,000 ‏بئسًا. 800 01:03:20,167 --> 01:03:23,042 ‏لكنهم سيحتاجون إلى المال ‏بحلول نهاية الأسبوع. 801 01:03:23,292 --> 01:03:24,792 ‏- هل يناسبك الأمر؟ ‏- أجل، لا مشكلة. 802 01:03:24,958 --> 01:03:26,958 ‏- هل يمكنك تغطية المبلغ؟ ‏- أجل، يمكنني. 803 01:03:27,167 --> 01:03:28,708 ‏- تأكد من إرساله. ‏- العربون وأول دفعة، 804 01:03:28,792 --> 01:03:33,250 ‏عند توقيع العقد، سيمثل ذلك المبلغ ‏عشرة بالمئة من إجمالي السعر. 805 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 ‏ها هو ذا. 806 01:03:35,292 --> 01:03:36,708 ‏80 ألف دولار. 807 01:03:38,792 --> 01:03:40,625 ‏- هل كل شيء بخير حتى الآن؟ ‏- نعم. 808 01:03:41,958 --> 01:03:44,250 ‏هذه هي استمارة الحجز. 809 01:03:45,125 --> 01:03:49,125 ‏بمجرد أن تدفعي لنا العربون، ‏سنحجز هذا المنزل من أجلك. 810 01:03:49,917 --> 01:03:51,542 ‏وقّعي هنا من فضلك. 811 01:03:54,750 --> 01:03:57,750 ‏سيستغرق الأمر منا 20 يومًا لتقييم العقد. 812 01:03:58,000 --> 01:04:02,625 ‏إذا بدا كل شيء جيدًا، ‏فسوف نرتب للتوقيع الرسمي. 813 01:04:02,833 --> 01:04:07,417 ‏حسنًا، أريد معرفة المزيد ‏عن تصميم المطبخ والحمّام. 814 01:04:08,000 --> 01:04:11,167 ‏بالتأكيد، سأحضر لك الدليل. 815 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 ‏- رائع. ‏- لحظة واحدة. 816 01:04:12,708 --> 01:04:14,583 ‏- شكرًا لك. ‏- على الرحب. 817 01:04:16,708 --> 01:04:18,083 ‏كيف تجري الأمور؟ 818 01:04:19,125 --> 01:04:20,500 ‏أتممنا كل شيء. 819 01:04:27,917 --> 01:04:31,417 ‏سيدة "يه"، هل تتذكرين الأسهم ‏التي ذكرتها من قبل؟ 820 01:04:31,542 --> 01:04:33,375 ‏الأسهم التي ستُطرح للاكتتاب العام؟ 821 01:04:34,042 --> 01:04:35,583 ‏نعم. 822 01:04:35,833 --> 01:04:38,333 ‏قلت إن صديقك لديه معلومات من الداخل. 823 01:04:38,583 --> 01:04:42,458 ‏بمجرد أن يمتلك المشترون، ‏سيتضاعف سعر سهمهم. 824 01:04:42,833 --> 01:04:44,000 ‏هذا صحيح. 825 01:04:44,250 --> 01:04:48,375 ‏في الواقع، الاستثمار في سوق العقارات ‏يتباطأ في الآونة الأخيرة. 826 01:04:49,583 --> 01:04:52,167 ‏هناك العديد من العقارات الجديدة ‏في هذه المنطقة وحدها. 827 01:04:52,333 --> 01:04:54,750 ‏هذا العقار بيع منه ‏أقل من 80 بالمئة من الوحدات. 828 01:04:56,250 --> 01:04:59,625 ‏إليك نصيحتي، ‏يمكنك الانتظار لبعض الوقت. 829 01:05:00,625 --> 01:05:01,750 ‏فكّري في الأمر. 830 01:05:01,917 --> 01:05:05,917 ‏يمكنك استخدام هذا المال كاستثمار ‏لمدة ستة أشهر 831 01:05:06,167 --> 01:05:09,250 ‏وشراء منزلك عندما يتضاعف رأس المال. 832 01:05:09,792 --> 01:05:13,708 ‏لكن يا "كوان تينغ"، ‏أنا لا أعرف أي شيء عن الاستثمار. 833 01:05:14,125 --> 01:05:16,708 ‏وأخشى أن أمي ‏لا تستطيع الانتظار لفترة أطول. 834 01:05:17,042 --> 01:05:19,708 ‏لكن الحقيقة هي أنك لا تملكين ‏ما يكفي من المال الآن. 835 01:05:19,792 --> 01:05:21,375 ‏إذا أصبح لديك هذا الرهن العقاري المرتفع، 836 01:05:21,500 --> 01:05:24,458 ‏فكّري في الأمر، ‏الفائدة المصرفية وحدها ستكون عشرات الآلاف. 837 01:05:25,792 --> 01:05:27,375 ‏ولكن إذا أقرضتني مبلغ الـ200 ألف دولار، 838 01:05:28,667 --> 01:05:30,750 ‏فسأرد لك 70 ألف دولار ‏في غضون ثلاثة أسابيع، 839 01:05:30,839 --> 01:05:31,917 ‏وذلك المبلغ سيغطي الدفعة الأولى. 840 01:05:33,042 --> 01:05:34,875 ‏وفي غضون ستة أشهر، سيتضاعف المبلغ. 841 01:05:35,375 --> 01:05:39,708 ‏حينها سيكون لديك ما يكفي من المال ‏وستتمكنين من التقاعد في وقت مبكر. 842 01:06:05,750 --> 01:06:09,292 ‏تُوفي السيد "تينغ"، وهو الرجل ‏الذي اقترح مشروع التجديد الحضري. 843 01:06:09,792 --> 01:06:13,125 ‏ابنه الآن يقنع السكان بالتعاون ‏مع الشركات الكبرى! 844 01:06:13,250 --> 01:06:15,958 ‏رئيسي السابق هو أحد هؤلاء المتعهدين. 845 01:06:16,917 --> 01:06:19,375 ‏لماذا تنضم الشركات الأخرى الآن؟ 846 01:06:19,542 --> 01:06:22,000 ‏ألم تعملي على هذا المشروع لمدة تسعة أشهر؟ 847 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 ‏كيف لي أن أعرف؟ 848 01:06:27,000 --> 01:06:29,917 ‏لا بد أن المتعهدين ‏قدّموا رشوة للسيد "تينغ". 849 01:06:30,667 --> 01:06:33,833 ‏مشروعي مصمم بشكل يناسب جميع المُلاك… 850 01:06:35,042 --> 01:06:37,250 ‏وقد كلفني كل مدخراتي تقريبًا. 851 01:06:38,125 --> 01:06:39,833 ‏ماذا ستفعلين الآن؟ 852 01:06:40,333 --> 01:06:45,542 ‏لقد أنفقت الكثير من الوقت والمال، ‏لا يمكنك الاستسلام الآن. 853 01:06:47,292 --> 01:06:51,750 ‏ذهبت إلى بعض البنوك لطلب قرض، ‏لكنهم جميعًا رفضوني. 854 01:06:52,917 --> 01:06:56,125 ‏ومع ذلك، تلقيت رسائل نصية ‏من شركات قروض خاصة 855 01:06:56,292 --> 01:06:57,667 ‏يعرضون أن يقرضوني المال. 856 01:06:58,708 --> 01:07:01,750 ‏إنهم مرابون، لا تفكري حتى في ذلك. 857 01:07:10,292 --> 01:07:13,583 ‏هل من الممكن أن تتعاوني مع رئيسك السابق؟ 858 01:07:14,458 --> 01:07:18,792 ‏إن ما زالوا مهتمين ‏إذ لديك تصميم كامل الآن. 859 01:07:19,083 --> 01:07:22,125 ‏يمكنك استخدام اسمهم ودعمهم المالي 860 01:07:22,208 --> 01:07:26,083 ‏لإنجاز هذا المشروع ‏والاحتفاظ بالتصميم الخاص بك. 861 01:07:27,083 --> 01:07:30,417 ‏ليس عليك بالضرورة أن تؤسسي شركتك الخاصة 862 01:07:30,583 --> 01:07:32,583 ‏وتتعاملي مع كل شيء بنفسك. 863 01:07:33,917 --> 01:07:35,333 ‏هذا مستحيل. 864 01:07:37,667 --> 01:07:39,333 ‏كيف يمكنك أن تكوني ساذجة هكذا؟ 865 01:07:40,750 --> 01:07:43,875 ‏بالتأكيد سيغيّرون تصميمي لتحقيق ربح أكبر. 866 01:07:48,833 --> 01:07:50,125 ‏ماذا قال "يو تشنغ"؟ 867 01:07:50,250 --> 01:07:53,375 ‏ظننته خبيرًا في المفاوضات والأعمال! 868 01:07:53,667 --> 01:07:56,667 ‏كنتما تعملان معًا على كل مشروع. 869 01:07:56,875 --> 01:07:59,667 ‏- ما رأيه في هذا الأمر؟ ‏- لقد انفصلنا. 870 01:07:59,958 --> 01:08:01,958 ‏أنا بمفردي الآن. 871 01:08:04,667 --> 01:08:07,375 ‏لا أحد منكم يؤمن بي. 872 01:08:14,708 --> 01:08:17,083 ‏انظري كم أنت بائسة. 873 01:08:18,375 --> 01:08:19,917 ‏أنت تكبرين في السن. 874 01:08:20,250 --> 01:08:21,458 ‏ليس لديك وظيفة 875 01:08:21,667 --> 01:08:23,125 ‏ولا حبيب 876 01:08:23,958 --> 01:08:25,458 ‏ولا مال. 877 01:08:25,667 --> 01:08:27,375 ‏لكن ما زلت تأكلين كثيرًا. 878 01:08:27,875 --> 01:08:30,000 ‏الطعام منتشر على وجهك. 879 01:08:31,000 --> 01:08:35,333 ‏- ماذا نفعل لهذه السيدة المسكينة؟ ‏- أنت لئيمة جدًا. 880 01:08:39,208 --> 01:08:42,125 ‏لا أريد الاستسلام ‏والعودة إلى نمط حياتي القديم. 881 01:08:42,333 --> 01:08:44,125 ‏أريد استكشاف شيء مختلف. 882 01:08:47,792 --> 01:08:49,292 ‏أستطيع أن أفعل ذلك! 883 01:08:49,917 --> 01:08:51,625 ‏ينقصني المال فحسب. 884 01:08:53,333 --> 01:08:55,250 ‏لا أحد يؤمن بي على أي حال. 885 01:08:56,500 --> 01:08:58,167 ‏أنا أثق بك! 886 01:09:00,542 --> 01:09:04,417 ‏لا داعي للبكاء، افعلي أي شيء تريدينه. 887 01:09:05,958 --> 01:09:09,292 ‏بالنسبة للمال، دعي أمك تهتم بذلك. 888 01:09:26,500 --> 01:09:28,000 ‏أمي، فاتورتي سيمضي ميعادها قريبًا. 889 01:09:28,083 --> 01:09:29,875 ‏يلزم اقتراح الميزانية التقيد ‏بالمبالغ المقترحة. 890 01:09:29,958 --> 01:09:31,875 ‏ولا تنسي إرسال تقرير المشروع اليوم ‏عبر البريد الإلكتروني. 891 01:09:32,000 --> 01:09:33,958 ‏- فهمت. ‏- سأذهب إلى موقع البناء. 892 01:09:47,500 --> 01:09:49,583 ‏نسي "تشونغ كوي" أن يخبرني بشيء واحد. 893 01:09:50,208 --> 01:09:53,667 ‏الحمام ينتظر ليتم التخلص منه، ‏بمجرد أن ينتهي من التنافس. 894 01:09:56,250 --> 01:09:59,500 ‏لن أعود إلى المنزل عند الغداء، ‏لكنني طهوت الطعام، 895 01:09:59,625 --> 01:10:01,625 ‏وأعددت حساء اللفت المفضل لديك. 896 01:10:04,375 --> 01:10:07,125 ‏تخلص من القمامة ‏عندما يتسنى لك الوقت، مفهوم؟ 897 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 ‏لا تتأخري كثيرًا. 898 01:10:18,625 --> 01:10:21,667 ‏معذرة، أين أجد الآنسة "لو"؟ 899 01:10:21,792 --> 01:10:23,833 ‏جربي الطابق العاشر من ذلك المبنى. 900 01:10:59,583 --> 01:11:03,292 ‏بالنسبة للأنبوب الرئيسي، ‏استخدما 25 مليمترًا بدلًا من 20 مليمترًا. 901 01:11:03,500 --> 01:11:06,333 ‏إذا فشل في اختبار ضغط الماء، ‏فسيتعين إعادة الإجراء بأي حال. 902 01:11:06,458 --> 01:11:09,375 ‏وبالنسبة للإسمنت المسحوق، ‏لقد وضعتما ثلاث طبقات فقط. 903 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 ‏طلبنا ست طبقات، لذا يجب أن تكون ست طبقات. 904 01:11:12,083 --> 01:11:16,833 ‏هذه هي المساحة الموجودة في كل طابق. ‏هنا وكذلك في المبنى "ب". 905 01:11:17,208 --> 01:11:20,500 ‏أرجوكما، عليكما الانتباه ‏في أثناء البناء والتزما بالعقد. 906 01:12:32,333 --> 01:12:35,458 ‏برنامجك المفضل "مانهاتن أفينيو" ‏على وشك البدء. 907 01:12:35,667 --> 01:12:37,875 ‏رائع، من أين حصلت على هذا؟ 908 01:12:38,417 --> 01:12:40,667 ‏أحضره "كوان تينغ" بعد ظهر اليوم. 909 01:12:41,000 --> 01:12:43,917 ‏الآن لديك تلفازك لمشاهدة "ريتشارد غير". 910 01:12:48,042 --> 01:12:52,167 ‏انظري! لم تغيّر أي منا ملابسها بعد، ‏نحن في غاية الإهمال. 911 01:12:57,708 --> 01:13:00,375 ‏ألم تكوني دائمًا متشككة ‏بشأن الاستثمارات والأرباح؟ 912 01:13:00,500 --> 01:13:02,083 ‏كيف حوّلك "كوان تينغ"؟ 913 01:13:08,500 --> 01:13:11,083 ‏أنت الآن المتحكمة في قدرك. 914 01:13:11,750 --> 01:13:15,375 ‏حتى لو أخفقت، عليك أن تساعدي نفسك. 915 01:13:19,292 --> 01:13:21,542 ‏وجدت مكتبًا بالقرب من الحي. 916 01:13:21,625 --> 01:13:23,083 ‏سأنتقل قريبًا. 917 01:13:23,208 --> 01:13:25,375 ‏حينها يمكنك إحضار جدتي إلى المنزل. 918 01:13:27,375 --> 01:13:30,083 ‏حمدًا لله أنك لم تفتحي تلك الصناديق. 919 01:13:32,500 --> 01:13:36,625 ‏ماذا كنت لأفعل من دونك؟ ‏شكرًا لك يا سيدة "يه"! 920 01:13:39,042 --> 01:13:40,458 ‏لقد بدأ! 921 01:14:10,708 --> 01:14:12,208 ‏هل أحضرت تلفازًا جديدًا؟ 922 01:14:18,292 --> 01:14:19,667 ‏إنه بدقة عالية وهي "4 كيه"! 923 01:14:20,917 --> 01:14:23,542 ‏لا تحجب رؤيتي. ‏تعال إلى هنا إذا كنت تريد المشاهدة. 924 01:14:29,042 --> 01:14:30,625 ‏أين بدلتي الرمادية؟ 925 01:14:31,083 --> 01:14:32,542 ‏أظن أنها ما زالت في متجر التنظيف الجاف. 926 01:14:33,292 --> 01:14:35,125 ‏لا بأس، سأرتدي شيئًا آخر. 927 01:14:36,583 --> 01:14:38,333 ‏ما هي المناسبة؟ 928 01:14:43,792 --> 01:14:47,750 ‏يقوم "إيسون" بمشروع واقع افتراضي ‏مع بعض الزملاء السابقين. 929 01:14:48,917 --> 01:14:53,292 ‏سيكون هناك عرض تقديمي عن التمويل الجماعي ‏للمستثمرين يوم الجمعة القادم. 930 01:14:54,083 --> 01:14:55,417 ‏أود أن أحضر. 931 01:14:57,333 --> 01:14:58,833 ‏يبدو مشروعًا واعدًا. 932 01:14:59,500 --> 01:15:02,125 ‏أفضل بكثير من الاستثمار في مساكن الموتى. 933 01:15:03,708 --> 01:15:06,375 ‏تبدو أنيقًا في تلك البدلة الرمادية. 934 01:15:06,667 --> 01:15:08,375 ‏سأذهب لإحضارها غدًا. 935 01:15:08,542 --> 01:15:11,000 ‏لا تزعجي نفسك، أبدو جيدًا في أي بدلة. 936 01:15:18,875 --> 01:15:21,708 ‏"تم إيداع 70 ألف دولار في حسابك" 937 01:15:29,125 --> 01:15:31,625 ‏"سيدة (يه)، لقد حولت المال، ‏يوم الجمعة آخر يوم لدفع العربون." 938 01:15:31,708 --> 01:15:33,333 ‏"أخبريني إذا احتجت مساعدة، (كوان تينغ)." 939 01:15:33,708 --> 01:15:34,792 ‏من هذا؟ 940 01:15:35,417 --> 01:15:36,667 ‏"كوان تينغ". 941 01:15:39,250 --> 01:15:40,583 ‏أود أن أسألك سؤالًا. 942 01:15:41,333 --> 01:15:43,583 ‏إذا اشترينا منزلًا أكبر… 943 01:15:44,833 --> 01:15:48,542 ‏وأصبح لكل شخص غرفته الخاصة، ‏هل سيكون الجميع سعداء؟ 944 01:15:49,583 --> 01:15:51,083 ‏أليس هذا واضحًا؟ 945 01:15:53,542 --> 01:15:55,333 ‏هل وجدت مكتبًا لي؟ 946 01:15:55,875 --> 01:15:59,625 ‏رأيت منزلًا جديدًا، ‏يمكن لعائلتنا كلها العيش معًا. 947 01:16:00,042 --> 01:16:04,042 ‏يُوجد مصعد وأربع غرف وحمامان 948 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 ‏ونظام إعادة تدوير مركزي. 949 01:16:08,417 --> 01:16:09,750 ‏كم يكلّف؟ 950 01:16:10,375 --> 01:16:12,083 ‏نحو 800 ألف دولار. 951 01:16:14,750 --> 01:16:16,917 ‏كان ينبغي ألّا أتقاعد. 952 01:16:20,292 --> 01:16:22,417 ‏كان بإمكاني العمل لبضع سنوات أخرى. 953 01:16:43,500 --> 01:16:45,583 ‏نصحتك العام الماضي بشراء أسهم، ‏لكنك لم توافقي. 954 01:16:45,667 --> 01:16:47,417 ‏ثم جاءت الانتخابات وغيّرت كل شيء. 955 01:16:47,500 --> 01:16:50,375 ‏الآن من الأفضل أن تتصرفي بسرعة. ‏النزعة السياسية تتحول مرةً أخرى. 956 01:16:51,042 --> 01:16:55,083 ‏إذا لم تستبقي الأمور هذه المرة… ‏نرجو ألّا تندمي على ذلك. 957 01:17:00,333 --> 01:17:04,500 ‏اقترض ذلك الفتى "كوان تينغ" ‏70 ألف دولار مني قبل بضعة أيام. 958 01:17:05,042 --> 01:17:07,792 ‏سوف يعطيني معدّل فائدة ‏بمقدار 12 بالمئة هذه المرة. 959 01:17:08,708 --> 01:17:11,083 ‏أريد حقًا أن أقرضه كل أموالي. 960 01:17:12,250 --> 01:17:14,250 ‏أنت مرابية شريرة! 961 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 ‏كوني شاكرة أن "كوان تينغ" يحترم كلمته. 962 01:17:17,625 --> 01:17:20,292 ‏لقد أعاد مال الدفعة الأولى للمنزل الجديد. 963 01:17:31,750 --> 01:17:35,208 ‏سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي، ‏الرجاء ترك رسالتك بعد سماع الصافرة. 964 01:17:35,292 --> 01:17:37,375 ‏من فضلك أغلق الخط ‏إذا كنت لا ترغب في ترك رسالة. 965 01:17:37,500 --> 01:17:39,500 ‏إذا أردت تخطي تعليمات النظام… 966 01:17:52,042 --> 01:17:55,750 ‏سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي، ‏الرجاء ترك رسالتك بعد سماع الصافرة. 967 01:17:57,458 --> 01:18:02,875 ‏"كوان تينغ"، أنا السيدة "يه"، أرجوك ‏عاود الاتصال بي عندما تسمع هذه الرسالة. 968 01:18:18,250 --> 01:18:22,333 ‏هذا رائع، أنت تعتمدين على نفسك. 969 01:18:22,500 --> 01:18:25,667 ‏عندما تبنين منزلك، سأكون عميلتك الأولى. 970 01:18:25,792 --> 01:18:27,208 ‏في الواقع، هذا محتمل جدًا. 971 01:18:27,417 --> 01:18:28,583 ‏إذا عملت مع المتعهدين، 972 01:18:28,667 --> 01:18:31,042 ‏يُحتمل أن نبدأ مشروع التجديد ‏في العام المقبل. 973 01:18:31,208 --> 01:18:34,417 ‏أعتقد أن السكان سيختارونك في النهاية. 974 01:18:34,583 --> 01:18:35,833 ‏لا تقلقي. 975 01:18:40,250 --> 01:18:42,500 ‏لدى المتعهدون أيضًا قطعة أرض مجاورة لأرضي 976 01:18:42,583 --> 01:18:44,500 ‏ستصبح مشروعًا كبيرًا للتجديد الحضري. 977 01:18:44,625 --> 01:18:47,708 ‏أخبرني "يو تشنغ" ‏بأنه تولى المشروع مع رئيسي السابق. 978 01:18:47,875 --> 01:18:49,375 ‏هل تصالحتما؟ 979 01:18:50,542 --> 01:18:52,792 ‏إذا ضممنا قطعتيّ الأرض معًا، 980 01:18:52,917 --> 01:18:55,125 ‏يمكن أن يؤدي مشروع التجديد إلى آفاق أكبر. 981 01:18:58,375 --> 01:19:01,417 ‏طالما سيحترم "يو تشنغ" قرارك، 982 01:19:02,417 --> 01:19:06,792 ‏ولن تحتاجي إلى تقديم تنازلات ‏لزيادة الربح، فهذا أمر رائع. 983 01:19:07,042 --> 01:19:09,542 ‏سيتولى "يو تشنغ" المفاوضات والميزانية. 984 01:19:09,833 --> 01:19:11,917 ‏إذا عملت معه ومع المتعهدين، 985 01:19:12,083 --> 01:19:15,833 ‏لن أحتاج إلى استخدام معاشك التقاعدي، ‏ويمكنك التقاعد في وقت مبكر. 986 01:19:21,500 --> 01:19:24,458 ‏ألا تذكرين أنك أخبرتني ‏بأننا بحاجة إلى الاستمرار في أداء أدوارنا؟ 987 01:19:25,542 --> 01:19:26,708 ‏ماذا إذا… 988 01:19:27,542 --> 01:19:31,333 ‏اخترنا مسارات خاطئة ثم عانينا من العواقب؟ 989 01:19:35,083 --> 01:19:36,917 ‏أنت لا تثقين بي، أليس كذلك؟ 990 01:19:37,083 --> 01:19:39,083 ‏لهذا السبب لا تكفّين عن القلق عليّ. 991 01:19:39,250 --> 01:19:41,417 ‏لا أقول ذلك لأنني لا أثق بك. 992 01:19:42,167 --> 01:19:44,167 ‏أنا فقط لا أريدك أن تكوني تعيسة. 993 01:19:46,917 --> 01:19:48,208 ‏إذًا، هل أنت سعيدة؟ 994 01:19:49,667 --> 01:19:51,042 ‏على الأقل عندما أريد شيئًا، 995 01:19:51,125 --> 01:19:52,875 ‏لا أتظاهر بأنني أفعله من أجل الآخرين. 996 01:20:16,167 --> 01:20:18,625 ‏بطاقتك لا تعمل، ادفعي نقدًا من فضلك. 997 01:20:19,000 --> 01:20:20,500 ‏ادفعي نقدًا من فضلك. 998 01:20:33,042 --> 01:20:34,292 ‏أنا آسفة. 999 01:20:55,958 --> 01:21:01,542 ‏"(كوان تينغ)" 1000 01:21:03,792 --> 01:21:06,958 ‏سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي، ‏الرجاء ترك رسالتك بعد سماع الصافرة. 1001 01:21:07,042 --> 01:21:09,125 ‏من فضلك أغلق الخط ‏إذا كنت لا ترغب في ترك رسالة. 1002 01:21:09,250 --> 01:21:11,333 ‏إذا أردت تخطي تعليمات النظام… 1003 01:22:54,889 --> 01:22:55,792 ‏"(تشيا يو)" 1004 01:22:56,958 --> 01:22:59,042 ‏- مرحبًا يا "تشيا يو". ‏- مرحبًا يا أمي. 1005 01:22:59,208 --> 01:23:01,417 ‏كنت أفكر في شيء ما وأحتاج إلى رأيك. 1006 01:23:01,500 --> 01:23:02,542 ‏ما الأمر؟ 1007 01:23:02,625 --> 01:23:05,167 ‏لقد وجدت منزلًا لطيفًا في "تايبيه". 1008 01:23:05,667 --> 01:23:07,375 ‏إذا عدت إلى هنا للتدريس، 1009 01:23:07,792 --> 01:23:10,708 ‏يمكنك بيع منزلك هناك وشراء هذا المنزل. 1010 01:23:11,000 --> 01:23:13,375 ‏إنه منزل كبير وفيه مصعد. 1011 01:23:14,000 --> 01:23:16,417 ‏يمكنني أيضًا إحضار جدتك إلى المنزل ‏ويمكننا جميعًا أن نعيش معًا. 1012 01:23:16,583 --> 01:23:19,583 ‏حينها سأتمكن من الاهتمام بكم جميعًا. 1013 01:23:19,750 --> 01:23:21,083 ‏ما رأيك؟ 1014 01:23:21,292 --> 01:23:23,667 ‏في الواقع، أنا و"ناي هوا" نفكر 1015 01:23:23,833 --> 01:23:26,625 ‏أن حياة المدينة الشديدة التنافسية ‏لن تكون جيدة لابننا. 1016 01:23:26,792 --> 01:23:28,792 ‏يمتلك والدا "ناي هوا" ‏أرضًا في مدينة "هوالين". 1017 01:23:28,917 --> 01:23:31,625 ‏نفكر في بيع منزلنا الحالي، 1018 01:23:31,750 --> 01:23:33,625 ‏ويمكنني العمل كمزارع ‏في مناطق "تايوان" الريفية. 1019 01:23:33,750 --> 01:23:36,125 ‏- مزارع؟ ‏- يمكنني الاستمرار في دراستي الميدانية. 1020 01:23:36,250 --> 01:23:39,708 ‏ماذا عن كل ما فعلناه من أجلك؟ ‏هل ستتخلى عن كل ذلك؟ 1021 01:23:41,042 --> 01:23:43,625 ‏عملك في الجامعة، الأستاذية… 1022 01:23:43,875 --> 01:23:47,958 ‏تريد التخلي عن كل هذا أيضًا؟ ‏يجب عليك إعادة النظر في هذا الأمر بجدية. 1023 01:23:49,125 --> 01:23:51,208 ‏ظننت أنك ستفهمينني. 1024 01:23:51,333 --> 01:23:53,833 ‏ظننت أنك ستكونين ‏أكثر انفتاحًا من الآباء الآخرين. 1025 01:23:53,958 --> 01:23:56,750 ‏حسنًا، هذا يكفي، أنا مشغول، وداعًا. 1026 01:26:22,292 --> 01:26:24,292 ‏المنزل الذي ذكرته آخر مرة… 1027 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 ‏من أجل من هو؟ 1028 01:26:28,500 --> 01:26:29,750 ‏من أجلنا. 1029 01:26:30,375 --> 01:26:32,500 ‏ربما يمكن لأمي أن تأتي لتعيش معنا أيضًا. 1030 01:26:32,750 --> 01:26:34,583 ‏أظن أن شراء منزل الآن… 1031 01:26:35,542 --> 01:26:36,875 ‏أمر غير واقعي. 1032 01:26:37,917 --> 01:26:39,750 ‏ليس الأمر ملحًا. 1033 01:26:42,833 --> 01:26:44,583 ‏هل سار كل شيء على ما يُرام اليوم؟ 1034 01:26:46,083 --> 01:26:48,250 ‏أرغب في فتح نادي لأجهزة الواقع الافتراضي. 1035 01:26:49,708 --> 01:26:52,542 ‏يمكنني التحدث إلى الشركات المصنعة ‏من جميع الماركات الشهيرة. 1036 01:26:54,167 --> 01:26:55,917 ‏زملائي القدامى لن يستطيعوا مواكبتي. 1037 01:26:57,833 --> 01:26:59,750 ‏ظننت أنك كنت ستعمل مع "إيسون"؟ 1038 01:26:59,917 --> 01:27:01,042 ‏لا حاجة إلى ذلك. 1039 01:27:07,000 --> 01:27:10,375 ‏اسمع، علينا أن نختار يومًا ‏من أجل مشاهدة المنزل. 1040 01:27:10,750 --> 01:27:12,458 ‏أنا متأكدة من أنك ستحبه. 1041 01:27:13,333 --> 01:27:16,375 ‏"تشيا نينغ" مشغولة بحياتها المهنية. 1042 01:27:16,958 --> 01:27:18,167 ‏في المستقبل، 1043 01:27:18,417 --> 01:27:21,542 ‏عندما يغادر "تشيا يو" وابنه مدينة "هوالين" ‏ويعودان إلى "تايبيه"، 1044 01:27:21,708 --> 01:27:23,625 ‏- يمكنهما العيش مع… ‏- انتظري، ماذا؟ 1045 01:27:25,833 --> 01:27:30,083 ‏ماذا تقصدين بقول، "يغادران مدينة (هوالين) ‏ويعودان إلى (تايبيه)"؟ 1046 01:27:31,375 --> 01:27:34,167 ‏"تشيا يو" و"ناي هوا" سيعودان إلى "تايوان". 1047 01:27:35,208 --> 01:27:37,958 ‏سيعودان إلى مسقط رأس "ناي هوا" ‏ليعملا هناك كمزارعين 1048 01:27:38,167 --> 01:27:39,625 ‏ويعيشان حياة صحية. 1049 01:27:41,042 --> 01:27:42,708 ‏متى قالا لك هذا؟ 1050 01:27:43,250 --> 01:27:47,167 ‏- ألم يفكر أحد في إخباري بهذا؟ ‏- أخبرك الآن. 1051 01:27:48,625 --> 01:27:51,750 ‏سيعودان إلى "تايوان". ‏لماذا لم تخبريني بهذا في وقت سابق؟ 1052 01:27:52,542 --> 01:27:54,125 ‏لم يأخذ أحد رأيي. 1053 01:27:54,750 --> 01:27:58,375 ‏أين مكاني في هذه العائلة؟ ‏أنتم تتخذون كل القرارات. 1054 01:27:59,167 --> 01:28:02,208 ‏كيف يمكننا شراء منزل جديد؟ ‏من أين سيأتي المال؟ 1055 01:28:02,333 --> 01:28:06,417 ‏ماذا نفعل بهذا المنزل؟ ‏هل ناقشت معي أيًا من هذا؟ 1056 01:28:06,708 --> 01:28:08,708 ‏هل تهتمين حتى بماذا أفكر؟ 1057 01:28:10,958 --> 01:28:13,000 ‏لماذا تظن أنني لا أحترمك؟ 1058 01:28:14,875 --> 01:28:19,500 ‏لقد عملنا بجد لسنوات عديدة ‏لدفع تكاليف تعليم "تشيا يو" في الخارج. 1059 01:28:19,667 --> 01:28:21,958 ‏وهذه هي الطريقة التي يُظهر بها امتنانه؟ 1060 01:28:22,042 --> 01:28:23,958 ‏طوال حياتي، كنت أدخر كل بنس لعائلتنا. 1061 01:28:24,042 --> 01:28:26,125 ‏ما زلت أتناول هذا السمك الرخيص، ‏حتى بعد تقاعدي. 1062 01:28:26,208 --> 01:28:28,000 ‏على ماذا أنفقت أموالنا؟ 1063 01:28:34,458 --> 01:28:36,417 ‏سأخرج، سنتحدث عن هذا لاحقًا. 1064 01:28:36,792 --> 01:28:38,500 ‏نحن لم ننه حديثنا، لا تغادري! 1065 01:28:38,833 --> 01:28:40,042 ‏دعيني أسألك. 1066 01:28:40,125 --> 01:28:42,917 ‏تريدين أن تنتقل والدتك إلى هنا، ‏لكن كيف ستعتنين بها؟ 1067 01:28:43,000 --> 01:28:45,167 ‏لقد اعتنيت بوالدك عندما انتقل للعيش معنا. 1068 01:28:45,292 --> 01:28:47,417 ‏- لماذا لا أستطيع الاعتناء بأمي؟ ‏- حسنًا. 1069 01:28:48,125 --> 01:28:51,000 ‏كيف ستشترين ذلك المنزل؟ ‏كيف ستدفعين الرهن العقاري؟ 1070 01:28:51,125 --> 01:28:54,875 ‏هل فكرت في أي من هذا؟ ‏أين المال الذي سنشتري به المنزل؟ 1071 01:28:55,333 --> 01:28:56,917 ‏هل لدينا هذا القدر من المال؟ 1072 01:28:57,000 --> 01:28:59,917 ‏من الآن فصاعدًا، سأكون أنا المسؤول ‏عن الدفاتر المصرفية والأختام. 1073 01:29:04,667 --> 01:29:08,875 ‏"كوان تينغ"، أنا السيدة "يه"، ‏أرجوك اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة. 1074 01:29:09,000 --> 01:29:12,292 ‏سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي، ‏الرجاء ترك رسالتك بعد سماع الصافرة. 1075 01:29:12,375 --> 01:29:15,542 ‏من فضلك أغلق الخط ‏إذا كنت لا ترغب في ترك رسالة. 1076 01:29:15,625 --> 01:29:18,417 ‏إذا صادرت الشرطة الأصول وأغلقت الصناديق، 1077 01:29:18,500 --> 01:29:19,958 ‏فسنفقد كل شيء. 1078 01:29:20,042 --> 01:29:21,042 ‏أنت على حق. 1079 01:29:21,125 --> 01:29:22,625 ‏إذا كان يكسب رزقه من أرباح الأسهم، 1080 01:29:22,708 --> 01:29:25,667 ‏فربما فر بالفعل من البلاد بالمال. 1081 01:29:26,542 --> 01:29:29,250 ‏إذا كان أيضًا قد خُدع، 1082 01:29:29,750 --> 01:29:31,708 ‏فلن يكون لديه شيء ليسدده لنا. 1083 01:29:31,833 --> 01:29:33,750 ‏ما زال مدينًا لي بدفعتين. 1084 01:29:33,875 --> 01:29:36,792 ‏إذا جُمّد حسابه، فلا يمكنك استعادة المال، 1085 01:29:36,917 --> 01:29:38,333 ‏حتى لو عينت محام. 1086 01:29:39,542 --> 01:29:41,167 ‏إذا كان لديك هذا الرهن العقاري المرتفع، 1087 01:29:41,250 --> 01:29:43,417 ‏الفائدة المصرفية وحدها ستكون عشرات الآلاف. 1088 01:29:43,500 --> 01:29:47,000 ‏ولكن إذا أقرضتني مبلغ الـ200 ألف دولار، ‏ففي غضون ستة أشهر، سأسدده لك مضاعفًا. 1089 01:29:47,125 --> 01:29:49,208 ‏حينها سيكون لديك ‏ما يكفي من المال للتقاعد المبكر. 1090 01:29:49,500 --> 01:29:52,667 ‏تريدين أن تنتقل والدتك إلى هنا، ‏لكن كيف ستعتنين بها؟ 1091 01:30:05,792 --> 01:30:07,333 ‏مرحبًا يا سيدة "لو". 1092 01:30:07,458 --> 01:30:09,583 ‏خرجت أمك وسقطت في الشارع… 1093 01:30:09,708 --> 01:30:11,708 ‏ما زلت أتناول السمك الرخيص، ‏حتى بعد تقاعدي. 1094 01:30:11,792 --> 01:30:13,125 ‏على ماذا أنفقت أموالنا؟ 1095 01:30:13,250 --> 01:30:15,208 ‏أنتم تتخذون كل القرارات. 1096 01:30:15,375 --> 01:30:17,667 ‏كيف ستدفعين الرهن العقاري؟ ‏كيف يمكننا تحمّل… 1097 01:30:17,750 --> 01:30:19,667 ‏- هل أنت سعيدة؟ ‏- هل فكرت بأي من هذا؟ 1098 01:30:19,750 --> 01:30:22,125 ‏على الأقل عندما أريد شيئًا، ‏لا أتظاهر بأنني أفعل ذلك للآخرين… 1099 01:30:22,250 --> 01:30:24,333 ‏من الآن فصاعدًا، ‏غير مسموح لك بأن تلمسي أموال عائلتنا. 1100 01:32:45,875 --> 01:32:49,167 ‏كان هذا أول منزل سكنت فيه أنا ‏ووالدك في "تايوان". 1101 01:32:49,417 --> 01:32:52,083 ‏- هل ما زلت تتذكرينه؟ ‏- أتذكّره بالطبع. 1102 01:32:52,417 --> 01:32:55,875 ‏لقد قلّبت صفحات ‏ألبومات الصور القديمة مرات لا تُحصى. 1103 01:33:07,250 --> 01:33:10,042 ‏لا، لقد رسمت ذلك بطريقة خاطئة. 1104 01:33:10,292 --> 01:33:13,042 ‏كان الميناء على يسار منزلنا. 1105 01:33:13,208 --> 01:33:14,875 ‏كان على اليمين. 1106 01:33:15,500 --> 01:33:17,208 ‏كان على اليسار. 1107 01:33:17,417 --> 01:33:20,583 ‏هل تقصدين أنك تتذكرينه أفضل مني؟ 1108 01:33:52,500 --> 01:33:54,833 ‏حسنًا، توقفي عن البحث، إنه على اليسار. 1109 01:33:55,125 --> 01:33:57,042 ‏لا، يذكر نظام تحديد المواقع ‏أنه على اليمين. 1110 01:33:57,542 --> 01:33:59,792 ‏ربما تكون الطرق قد تغيّرت. 1111 01:34:04,417 --> 01:34:07,583 ‏أمي، هل تتذكرين أنه كان هناك 1112 01:34:07,792 --> 01:34:10,125 ‏صف من المنازل الإسمنتية على طول الميناء؟ 1113 01:34:10,667 --> 01:34:14,125 ‏صديق أبي كان يمتلك متجرًا للشحنات، ‏ذلك المبنى الأول على اليسار. 1114 01:34:14,333 --> 01:34:19,208 ‏كان مليئًا بالبضائع المستوردة ‏التي كان البحارة يحضرونها. 1115 01:34:19,792 --> 01:34:21,708 ‏كان هناك وشاح من الحرير اشتراه لك أبي. 1116 01:34:21,792 --> 01:34:22,833 ‏هل تتذكرينه؟ 1117 01:34:22,958 --> 01:34:26,083 ‏لقد ثقبته من دون قصد ‏وأصلحته باستخدام ملصق. 1118 01:34:26,167 --> 01:34:27,875 ‏دام لأكثر من عشر سنوات. 1119 01:34:28,083 --> 01:34:29,833 ‏كيف لي أن أتذكّر أيًا من هذا؟ 1120 01:34:31,083 --> 01:34:35,292 ‏ماذا أيضًا؟ هل تتذكرين ‏عطر "باريس نايت" الذي كان يفضله أبي؟ 1121 01:34:35,792 --> 01:34:40,708 ‏كنت دائمًا تمسحين بعضًا منه ‏خلف أذنيك قبل أن تخرجي. 1122 01:34:41,292 --> 01:34:43,708 ‏لديك ذاكرة جيدة جدًا. 1123 01:34:48,083 --> 01:34:50,750 ‏بعد أن نجتاز الجدار الحجري، سترين منزلنا! 1124 01:34:51,042 --> 01:34:53,667 ‏ليس حجريًا، بل من الطوب. 1125 01:34:53,875 --> 01:34:55,083 ‏إنه جدار حجري. 1126 01:35:44,417 --> 01:35:49,125 ‏لقد توليت المشروع. ‏سوف تسير الأمور بسلاسة من الآن فصاعدًا. 1127 01:35:49,333 --> 01:35:50,542 ‏لنلق نظرة. 1128 01:35:50,667 --> 01:35:52,083 ‏في الطابق الأول، 1129 01:35:52,167 --> 01:35:55,792 ‏سيكون أفضل لو كانت نسبة المساحة الأرضية ‏أعلى مما يفرضه القانون. 1130 01:35:56,583 --> 01:35:59,667 ‏ستكون في الطابق الأول ‏وستكون كلمتك مسموعة أكثر ممن هم فوقك. 1131 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 ‏سوف أتأكد من أن الحسبة مناسبة لك. 1132 01:36:55,250 --> 01:36:57,583 ‏انظري يا أمي، إنه جدار حجري. 1133 01:37:00,625 --> 01:37:04,417 ‏ما زلت أتذكّر حين قلت لي ‏إنني كبرت بما يكفي للزواج. 1134 01:37:04,750 --> 01:37:06,875 ‏كنت تريدينني أن أعتني ‏بمتجر الزهور الخاص بك، 1135 01:37:07,000 --> 01:37:08,833 ‏لذا لم أتمكن ‏من الذهاب إلى "باريس" لدراسة الفن. 1136 01:37:09,083 --> 01:37:10,750 ‏توقفي عن خداع نفسك. 1137 01:37:11,083 --> 01:37:12,708 ‏ذاكرتك فيها مشاكل. 1138 01:37:13,208 --> 01:37:15,000 ‏أردت الزواج من زوجك. 1139 01:37:15,708 --> 01:37:18,083 ‏أردت أن يكون لديك أطفال. 1140 01:37:18,250 --> 01:37:21,917 ‏لو كنت أصررت على الدراسة في الخارج، 1141 01:37:22,083 --> 01:37:24,333 ‏كنت لأدخر بعض المال من أجلك. 1142 01:37:24,833 --> 01:37:29,792 ‏لكنك لم تمدحي عملي أبدًا، ‏ظننت أن رسوماتي لم تعجبك. 1143 01:37:30,250 --> 01:37:31,875 ‏ماذا أعرف أنا؟ 1144 01:37:32,500 --> 01:37:34,333 ‏أنت الابنة المتعلّمة. 1145 01:37:34,542 --> 01:37:37,875 ‏ألا يمكنك حتى أن تتخذي قرارتك بنفسك ‏وما زلت تنتظرين موافقة الآخرين؟ 1146 01:37:39,542 --> 01:37:42,375 ‏من كان يعلم أنه ما زال بإمكاني أن أخذلك؟ 1147 01:37:42,500 --> 01:37:47,625 ‏لا أظن أنك كنت ‏لتسعدي أكثر إذا فعلت شيئًا آخر. 1148 01:37:53,833 --> 01:37:56,500 ‏أمي، هل تفتقدين أبي؟ 1149 01:37:58,250 --> 01:38:03,083 ‏لقد فكرت فيه بالفعل مرات كثيرة ‏عندما كنت أحتاج إلى ذلك. 1150 01:38:04,208 --> 01:38:09,000 ‏لقد مرت بضعة عقود الآن. ‏لا أتذكّر حتى كيف كان شكله. 1151 01:38:11,417 --> 01:38:13,958 ‏أمي، ما هي أكبر مخاوفك؟ 1152 01:38:14,125 --> 01:38:17,458 ‏أنا؟ لا أخشى شيئًا. ‏أخشى فقط ألّا تكوني سعيدة. 1153 01:38:18,333 --> 01:38:19,458 ‏ماذا عنك؟ 1154 01:38:20,875 --> 01:38:22,375 ‏أنا أخشى التقدم في السن. 1155 01:38:22,958 --> 01:38:26,917 ‏أخشى أن أفقدك عندما أتقدم في العمر ‏وأخشى أن أكون وحيدة. 1156 01:38:28,333 --> 01:38:32,083 ‏كلنا سنكون بمفردنا عندما نصل إلى النهاية. 1157 01:38:32,250 --> 01:38:34,000 ‏لا شيء يدعو للخوف. 1158 01:38:36,417 --> 01:38:39,667 ‏أمي، لماذا لم تتزوجي مرةً أخرى؟ 1159 01:38:40,000 --> 01:38:42,750 ‏ألم يكن صعبًا عليك أن تربينا بمفردك؟ 1160 01:38:43,167 --> 01:38:47,417 ‏لا، لأنكما ساعدتماني ‏على تحقيق إمكاناتي الكاملة. 1161 01:38:48,000 --> 01:38:52,125 ‏علاوة على ذلك، فقد استطعت ‏أن أوفر لكما حياة أسرية كاملة بمفردي. 1162 01:38:54,250 --> 01:38:57,167 ‏لكنني ظننت أن أبي كان كل شيء بالنسبة إليك. 1163 01:38:58,292 --> 01:39:01,500 ‏لا، إنه دائمًا قرارك الذي عليك اتخاذه. 1164 01:39:02,208 --> 01:39:04,958 ‏عليك أن تقرري ‏ماهية ما يمثّل كل شيء بالنسبة إليك. 1165 01:39:07,167 --> 01:39:08,667 ‏يومًا ما، 1166 01:39:09,458 --> 01:39:12,708 ‏عندما تتحمّلين مسؤولية احتياجاتك، 1167 01:39:14,083 --> 01:39:18,833 ‏سيكون زوجك لوحة معلقة على الجدار ليس إلّا. 1168 01:39:39,333 --> 01:39:40,583 ‏أُكّد الانفصال. 1169 01:39:40,667 --> 01:39:42,167 ‏تتقارب إرشادات "ديسكفري" الآن 1170 01:39:42,292 --> 01:39:44,875 ‏حيث تضبط الحواسيب الموجودة ‏على متن المكوك الرحلة بدقة. 1171 01:39:46,000 --> 01:39:50,958 ‏بعد 25 ثانية من الرحلة، ينطلق "ديسكفري" ‏بسرعة 5,132 كيلومترًا في الساعة. 1172 01:39:51,250 --> 01:39:52,833 ‏ارتفاعه 59 كيلومترًا. 1173 01:39:52,958 --> 01:39:55,083 ‏إنه خارج مدى مركز "كينيدي" ‏للفضاء بـ85 كيلومترًا. 1174 01:39:56,292 --> 01:39:57,958 ‏يتلقى "ديسكفري" الآن دفعًا إلى المدار… 1175 01:40:10,000 --> 01:40:11,625 ‏لا تأكل الخنازير قشر البيض! 1176 01:40:13,875 --> 01:40:17,625 ‏إن لم تفرز قمامتك، فلن نأخذها. ارحل! 1177 01:41:43,583 --> 01:41:46,000 ‏"إنهاء المعاملة" 1178 01:41:46,167 --> 01:41:47,542 ‏"شكرًا لك" 1179 01:41:48,500 --> 01:41:50,625 ‏"ستة ملايين دولار، ‏توقيع معتمد: (لان هسين يه)" 1180 01:43:30,958 --> 01:43:32,042 ‏"لان هسين". 1181 01:43:32,500 --> 01:43:33,583 ‏"لان هسين". 1182 01:43:34,125 --> 01:43:35,500 ‏حان وقت الاستيقاظ. 1183 01:43:38,833 --> 01:43:40,208 ‏نحن على وشك الوصول إلى المطار. 1184 01:43:48,708 --> 01:43:52,792 ‏أمي، رأيت حلمًا غريبًا حقًا. 1185 01:44:53,167 --> 01:44:55,958 ‏- أمي، هل تحتاجين إلى استخدام الحمّام؟ ‏- لا، لا أريد. 1186 01:44:56,083 --> 01:44:58,042 ‏هل أنت متأكدة؟ سأذهب إلى الحمّام. 1187 01:44:58,208 --> 01:45:00,250 ‏لن أستغرق وقتًا طويلًا، ‏انتظري هنا، اتفقنا؟ 1188 01:45:00,333 --> 01:45:02,750 ‏- لا تضلّي الطريق. ‏- كيف لي ذلك؟ 1189 01:45:02,917 --> 01:45:05,333 ‏لا تضلّي أنت الطريق. 1190 01:45:05,500 --> 01:45:06,542 ‏هيا. اذهبي. 1191 01:45:06,625 --> 01:45:08,042 ‏لا تذهبي إلى أي مكان. 1192 01:45:13,292 --> 01:45:14,708 ‏أسرعي! 1193 01:45:50,792 --> 01:45:54,750 ‏معذرةً، هل رأيت سيدة مسنة ‏ترتدي فستانًا طويلًا بلون بيج؟ 1194 01:45:54,917 --> 01:45:57,042 ‏أرجوك تحققي من خدمة العملاء. 1195 01:45:57,125 --> 01:45:59,042 ‏- هناك. ‏- شكرًا لك. 1196 01:47:00,750 --> 01:47:04,792 ‏يا آنسة، والدتي مفقودة. ‏هل يمكنك رجاءً مساعدتي بالنداء عليها؟ 1197 01:47:04,917 --> 01:47:06,875 ‏- بالتأكيد، ما الاسم؟ ‏- "شين فانغ صن". 1198 01:47:07,083 --> 01:47:09,917 ‏تبلغ من العمر 85 عامًا، وهي بهذا الطول. 1199 01:47:10,125 --> 01:47:12,375 ‏شعرها رمادي قصير. 1200 01:47:13,375 --> 01:47:14,750 ‏أسألك عن اسمك. 1201 01:47:20,375 --> 01:47:22,875 ‏كل شيء على ما يُرام، ‏اجلسي وفكّري للحظة. 1202 01:47:22,958 --> 01:47:24,292 ‏سأقوم بالإعلان. 1203 01:47:29,875 --> 01:47:32,792 ‏السيدة "شين فانغ صن". 1204 01:47:32,917 --> 01:47:34,750 ‏ابنتك تبحث عنك. 1205 01:47:34,917 --> 01:47:37,250 ‏إذا رأى أي من الركاب أو أعضاء الفريق 1206 01:47:37,333 --> 01:47:41,292 ‏امرأة تبلغ من العمر 85 عامًا ‏ترتدي فستانًا بلون بيج، 1207 01:47:41,417 --> 01:47:44,375 ‏أرجو إخبارها بأن ابنتها المجهولة الاسم 1208 01:47:44,542 --> 01:47:46,958 ‏تنتظرها عند قسم المفقودات. 1209 01:47:49,750 --> 01:47:51,917 ‏"شو هوي"! ها أنت ذي. 1210 01:47:52,458 --> 01:47:53,958 ‏ما الذي أخّرك؟ 1211 01:47:54,042 --> 01:47:55,625 ‏كان هناك طابور طويل في الحمّام. 1212 01:47:55,708 --> 01:47:57,708 ‏لقد انتظرتك لفترة طويلة. 1213 01:47:58,958 --> 01:48:00,167 ‏عزيزي! 1214 01:48:00,417 --> 01:48:02,833 ‏- لقد أعلنوا الصعود إلى الطائرة. ‏- آسف، فلنسرع. 1215 01:48:02,917 --> 01:48:05,292 ‏"سونيا"، لماذا ما زلت هنا؟ الوقت متأخر. 1216 01:48:05,458 --> 01:48:07,542 ‏"يي فين لي"، هل انتظرت طويلًا؟ 1217 01:48:11,250 --> 01:48:12,542 ‏سيدة "لو"؟ 1218 01:48:16,083 --> 01:48:17,458 ‏زوجة الأخ؟ 1219 01:48:19,542 --> 01:48:21,000 ‏سيدة "يه"؟ 1220 01:48:23,375 --> 01:48:24,583 ‏زوجة الابن؟ 1221 01:48:27,250 --> 01:48:28,375 ‏زوجة؟ 1222 01:48:32,750 --> 01:48:33,792 ‏ابنة؟ 1223 01:48:39,125 --> 01:48:40,167 ‏أم؟ 1224 01:48:47,083 --> 01:48:48,833 ‏أنت تقومين بعمل رائع. 1225 01:48:49,250 --> 01:48:51,833 ‏أنا فخورة جدًا بك. 1226 01:48:55,167 --> 01:48:56,292 ‏أمي. 1227 01:49:34,667 --> 01:49:36,625 ‏"لان هسين يه". 1228 01:49:48,833 --> 01:49:50,417 ‏اسمي "لان هسين يه". 1229 01:50:59,292 --> 01:51:02,417 ‏شكرًا لك يا أمي. 1230 01:51:04,208 --> 01:51:06,083 ‏لست خائفة بعد الآن. 1231 01:51:08,917 --> 01:51:11,333 ‏سأعتني بنفسي. 1232 01:51:13,417 --> 01:51:15,208 ‏لا داعي لأن تقلقي. 1233 01:52:46,000 --> 01:52:49,417 ‏هذا غريب، أين كومة الأوراق المصرفية خاصتي؟ 1234 01:52:57,292 --> 01:52:59,625 ‏أمي، هل غُسل ثوبي الأبيض؟ 1235 01:52:59,917 --> 01:53:01,083 ‏لا أعلم. 1236 01:53:01,292 --> 01:53:03,208 ‏اتصلي بمتجر التنظيف الجاف وتحققي. 1237 01:53:09,167 --> 01:53:12,292 ‏رأيت حلمًا غريبًا حقًا الليلة الماضية. 1238 01:53:13,625 --> 01:53:14,875 ‏ماذا حلمت؟ 1239 01:53:15,125 --> 01:53:17,292 ‏حلمت بك وبجدتي. 1240 01:53:20,167 --> 01:53:22,375 ‏لم أستطع النوم مرةً أخرى بعد أن استيقظت. 1241 01:53:23,125 --> 01:53:24,375 ‏كل شيء بخير. 1242 01:53:26,500 --> 01:53:28,125 ‏سيدة "يه"، هل كنت تعلمين… 1243 01:53:29,458 --> 01:53:33,375 ‏أنه بالنسبة إليّ، ‏طالما أنك موجودة، فلا شيء يُعدّ مشكلة. 1244 01:53:50,875 --> 01:53:53,458 ‏فستانك موجود في أقصى يسار خزانتك. 1245 01:54:29,958 --> 01:54:31,958 ‏"(تشيا يو)" 1246 01:54:44,708 --> 01:54:48,583 ‏خرجت هذا الصباح لأحضر طعامك المفضل. 1247 01:54:48,792 --> 01:54:50,125 ‏إنه في الثلاجة. 1248 01:54:50,917 --> 01:54:52,292 ‏كعكة الفراولة؟ 1249 01:55:03,125 --> 01:55:04,792 ‏هل سنتناول السمك اليوم؟ 1250 01:55:06,042 --> 01:55:07,500 ‏لا يُوجد سمك اليوم. 1251 01:56:52,500 --> 01:56:53,583 ‏غريب. 1252 01:56:56,458 --> 01:56:58,542 ‏بيض أمك المقلي بشكل خفيف ‏على الوجهين هو الأفضل. 1253 01:56:59,292 --> 01:57:00,542 ‏لذيذ جدًا. 1254 01:57:02,167 --> 01:57:04,458 ‏لقد اتصل "كوان تينغ" يا أمي. 1255 01:57:04,625 --> 01:57:08,292 ‏قال إنه رأى منزلًا جديدًا آخر ‏وسأل إذا كنت تريدين رؤيته. 1256 01:57:10,208 --> 01:57:13,667 ‏سيدة "يه"، هل فكرت متى ستتقاعدين؟ 1257 02:02:00,375 --> 02:02:02,208 ‏أبي، لماذا تقف هنا؟ 1258 02:02:02,333 --> 02:02:03,583 ‏كيف عدت بالفعل؟ 1259 02:02:04,875 --> 02:02:06,375 ‏ألم تعد أمي بعد؟ 1260 02:02:07,000 --> 02:02:08,417 ‏أليس لديك المفتاح أيضًا؟ 1261 02:02:09,250 --> 02:02:10,875 ‏أظن أننا سننتظر والدتك. 1262 02:02:42,875 --> 02:02:44,667 ‏سيد "لو"، لديّ صندوق أدوات. 1263 02:02:44,792 --> 02:02:46,875 ‏- ما هي الأدوات التي تحتاج إليها؟ ‏- ألديك أي سلك؟ 1264 02:02:46,958 --> 02:02:48,125 ‏دعني أتحقق. 1265 02:02:48,250 --> 02:02:50,292 ‏- اقطع لي جزءًا. ‏- حسنًا. 1266 02:02:53,208 --> 02:02:55,000 ‏كان يجب إصلاحها منذ وقت طويل. 1267 02:02:59,542 --> 02:03:01,542 ‏ترجمة "نيفين محي الدين"