1 00:02:03,931 --> 00:02:06,220 Kemudian kau pilih paket apapun yang kau inginkan, 2 00:02:06,245 --> 00:02:07,557 Lalu kau sunting. 3 00:02:07,582 --> 00:02:10,811 Kali, kau bisa menjadi berguna dan membantu. 4 00:02:11,459 --> 00:02:13,090 Aku membantu! 5 00:02:13,114 --> 00:02:16,060 Aku mengajarkan yang lain cara transisi antar klip video. 6 00:02:18,443 --> 00:02:21,172 Itu tidak penting. Hentikanlah. 7 00:02:21,238 --> 00:02:22,694 Ayolah. 8 00:02:22,719 --> 00:02:24,566 Aku sebenarnya pemengaruh tenar. 9 00:02:24,599 --> 00:02:26,668 Aku hampir punya 15,000 pengikut. 10 00:02:26,701 --> 00:02:29,548 Aku memiliki lebih dari 15,000 pengikut. 11 00:02:29,573 --> 00:02:31,767 Berapa yang kau punya? Tiga? 12 00:02:32,001 --> 00:02:33,736 Mungkin kau bisa pengaruhi para pengikutmu... 13 00:02:33,760 --> 00:02:35,319 ...untuk membantu siapkan meja? 14 00:02:35,344 --> 00:02:37,800 Mengingat kau tinggal di sini secara gratis. 15 00:02:37,847 --> 00:02:40,915 Hanya sebulan lagi. Aku akan pindah ke kampus. 16 00:02:41,341 --> 00:02:42,691 Ya 17 00:02:42,715 --> 00:02:47,722 Ingatkan aku, siapa yang membayar untuk asrama kampus? 18 00:02:47,757 --> 00:02:49,086 Biaya pendidikan? 19 00:02:49,111 --> 00:02:51,636 Setidaknya aku tak tinggal di rumah setelah kuliah sepertimu. 20 00:02:51,660 --> 00:02:54,956 Aku lulus sekolah hukum dua minggu lagi. 21 00:02:55,016 --> 00:02:56,631 Kau, di sisi lain, 22 00:02:56,665 --> 00:02:59,734 Sepenuhnya bergantung pada Ibu dan Ayah. 23 00:02:59,769 --> 00:03:01,073 Benar? 24 00:03:01,098 --> 00:03:03,816 - Tapi saat aku 25 tahun... - Keberatan. 25 00:03:03,841 --> 00:03:05,943 Kita tak bicara tentang saat kau 25 tahun, 26 00:03:05,968 --> 00:03:07,475 Kita bicara tentang sekarang. 27 00:03:07,509 --> 00:03:09,968 Cukup dari pembela, Yang Mulia. 28 00:03:10,029 --> 00:03:11,532 Ya, lucu. 29 00:03:12,075 --> 00:03:14,379 Bicara soal itu, pengacara... 30 00:03:14,424 --> 00:03:16,170 Bagaimana perkembangan pencarian kerjamu? 31 00:03:18,720 --> 00:03:21,338 Aku harus lulus ujian terlebih dahulu, Ibu. 32 00:03:21,362 --> 00:03:24,579 Kau tahu ayahmu ingin kau memiliki banyak pilihan kerja... 33 00:03:24,603 --> 00:03:27,023 ...sebelum ujian dan wisuda. 34 00:03:27,048 --> 00:03:29,873 - Jika kau ingin bantuan dia... - Tidak. 35 00:03:31,045 --> 00:03:33,981 Hei, kenapa kalian tak menonton berita sekarang? 36 00:03:34,027 --> 00:03:35,501 Kenapa? 37 00:03:35,637 --> 00:03:38,540 Ada polisi dan jurnalis memenuhi jalanan kita. 38 00:03:38,573 --> 00:03:40,289 - Itu sangat... - Lindsay. 39 00:03:40,314 --> 00:03:42,999 - Sangat mengerikan. - Apa yang terjadi? 40 00:03:43,079 --> 00:03:44,713 Ada yang dibunuh. 41 00:03:44,746 --> 00:03:46,748 - Di jalan kita? - Ya. 42 00:03:46,782 --> 00:03:49,165 Aku pikir kita tinggal di area paling aman. 43 00:03:49,190 --> 00:03:51,002 - Korban... - Di Chicago, 44 00:03:51,027 --> 00:03:52,481 Orang dibunuh setiap hari. 45 00:03:52,506 --> 00:03:53,869 ...ditemukan di kamarnya, 46 00:03:53,894 --> 00:03:56,496 Dan dinyatakan tewas pukul 06.00 pagi ini. 47 00:03:56,521 --> 00:03:58,296 - Astaga. - Ya Tuhan. 48 00:03:58,321 --> 00:04:01,024 - Barbara. - Barbara? 49 00:04:01,049 --> 00:04:03,351 Dr. B., ingat? 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,073 Ya. 51 00:04:05,149 --> 00:04:08,360 Dia sering berikan permen ukuran besar untuk Halloween. 52 00:04:09,137 --> 00:04:10,529 Itu menyedihkan. 53 00:04:26,122 --> 00:04:29,592 Ambil contoh petugas keamanan yang pergi untuk merokok. 54 00:04:32,795 --> 00:04:34,596 Dia tinggalkan posnya tak dijaga, 55 00:04:34,629 --> 00:04:37,731 Membiarkan pembunuh memasuki gedung dengan bebas. 56 00:04:41,275 --> 00:04:44,243 Bagaimana kita menjelaskan siapa yang salah? 57 00:04:56,085 --> 00:04:59,251 Apa petugas keamanan sepenuhnya bertanggung jawab atas kematian itu? 58 00:04:59,346 --> 00:05:01,429 Atau si pembunuh? 59 00:05:03,591 --> 00:05:05,049 Tom? 60 00:05:06,904 --> 00:05:08,697 Apa kau bersama kami, Tommy? 61 00:05:08,722 --> 00:05:10,721 Ya. Maaf. 62 00:05:18,896 --> 00:05:21,624 Aku ingin dengar pendapatmu tentang topik ini. 63 00:05:22,244 --> 00:05:25,111 Bagiku, itu terlihat seperti... 64 00:05:25,281 --> 00:05:28,036 Palsgraf bisa menjadi contoh bagus di sini. 65 00:05:30,092 --> 00:05:33,733 Ketika tersangka membawa... 66 00:05:33,758 --> 00:05:38,764 ...tas berisi ledakan ke kereta... 67 00:05:39,929 --> 00:05:44,496 Itu dinyatakan sebagai tindakan kelalaian independen, 68 00:05:44,521 --> 00:05:50,005 Dan bukan kelalaian terhadap karyawan atau perusahaan, 69 00:05:50,039 --> 00:05:54,586 Dan itu memutus rantai sebab-akibat. 70 00:05:54,611 --> 00:05:57,786 Maksudku terkait kasus pidana, bukan perdata. 71 00:05:57,880 --> 00:06:01,420 Dan aku harap saat ujian ketika kau jawab pertanyaan ini, 72 00:06:01,444 --> 00:06:03,524 Kau berikan jawaban yang lebih ringkas. 73 00:06:03,586 --> 00:06:06,366 Jangan hanya meluapkan opini pengadilan. 74 00:06:06,922 --> 00:06:11,827 Aku tidak hanya asal meluapkan opini. 75 00:06:11,861 --> 00:06:13,361 Itu adalah hukum. 76 00:06:13,395 --> 00:06:19,622 Palsgraf menetapkan preseden sebab-akibat yang jelas. 77 00:06:19,701 --> 00:06:23,491 Menggunakan kata yang rumit tak sepenuhnya membuatmu benar. 78 00:06:25,904 --> 00:06:29,288 Aku yakin "nepotisme" adalah salah satu kata rumit itu. 79 00:06:29,313 --> 00:06:32,054 - Enyahlah. - Ayolah, Bryce. 80 00:06:32,079 --> 00:06:33,675 Dia hampir tak bisa berjalan lurus. 81 00:06:33,700 --> 00:06:35,662 Pergilah mencari penis, Kelsey. 82 00:06:35,712 --> 00:06:40,022 Oke, oke. Semua tenang. Oke? 83 00:06:40,055 --> 00:06:42,858 Tommy, itu usaha yang berani. 84 00:06:42,892 --> 00:06:44,522 Aku yakin kau pasti merasakan tekanan... 85 00:06:44,547 --> 00:06:46,583 ...karena ayahmu menjadi dosen tamu. 86 00:06:46,629 --> 00:06:49,503 Baik, aku rasa itu saja untuk hari ini. 87 00:06:49,528 --> 00:06:53,407 Mari berterima kasih pada Tn. Olson karena sudah luangkan kita waktunya. 88 00:06:53,432 --> 00:06:55,159 Terima kasih. 89 00:07:05,781 --> 00:07:09,042 Pasti berat menjadi keturunan Dan Olson. 90 00:07:09,318 --> 00:07:11,258 Kau takkan mengira itu. 91 00:07:11,283 --> 00:07:12,683 Ya? 92 00:07:12,822 --> 00:07:15,529 Mungkin ini akan membantu. Aku... 93 00:07:19,371 --> 00:07:21,695 - Kau tak apa? - Ya, maafkan aku. 94 00:07:21,733 --> 00:07:23,784 Aku Olivia. 95 00:07:23,851 --> 00:07:25,922 - Tommy. - Senang bertemu kau. 96 00:07:26,190 --> 00:07:29,905 Aku tak pernah melihatmu di sini sebelumnya... 97 00:07:29,939 --> 00:07:32,746 Itu karena aku biasanya sembunyi di barisan belakang, jadi... 98 00:07:33,509 --> 00:07:38,270 Setelah hari ini, aku mungkin akan melakukan hal serupa. 99 00:07:39,181 --> 00:07:44,355 Jadi, Jude dan Teel, ya? 100 00:07:58,834 --> 00:08:00,136 Hei. 101 00:08:02,571 --> 00:08:03,973 Tinggalkan aku sendiri, Ayah. 102 00:08:05,028 --> 00:08:06,818 Dengar, ayah melakukan apa yang dilakukan setiap hakim... 103 00:08:06,842 --> 00:08:08,715 ...jika kau membawa Palsgraf di sidang pidana. 104 00:08:08,740 --> 00:08:10,324 Ayah hanya berusaha membantumu. 105 00:08:12,631 --> 00:08:15,317 Biar aku jelaskan, aku tak butuh bantuanmu. 106 00:08:15,342 --> 00:08:18,045 Kau takkan masuk sekolah hukum ini jika bukan karena bantuan ayah. 107 00:08:19,261 --> 00:08:21,676 Ayah sudah bicara dengan dosenmu. 108 00:08:21,724 --> 00:08:24,393 Kau datang ke kelas, itu sudah setengah pertarungan, 109 00:08:24,418 --> 00:08:26,355 Tapi kau tak bisa ketiduran di kelas, 110 00:08:26,388 --> 00:08:28,587 Jika kau mau dipilih oleh salah satu firma terbaik. 111 00:08:29,623 --> 00:08:32,434 Jangan khawatir. Aku takkan meminta ayah... 112 00:08:32,468 --> 00:08:34,768 ...untuk surat rekomendasi. 113 00:08:34,793 --> 00:08:36,680 Dengan sikap itu, kau takkan mendapatkannya. 114 00:08:36,705 --> 00:08:38,394 Cobalah perbaiki dirimu! 115 00:08:41,083 --> 00:08:42,536 Hei! 116 00:08:42,561 --> 00:08:45,119 - Hei. - Sekali lagi terima kasih untuk hari ini. 117 00:08:45,281 --> 00:08:47,871 - Apa kita tetap jadi minggu depan? - Ya. Tentu saja. 118 00:08:47,895 --> 00:08:50,091 - Bagus. Aku menantikan itu. - Tentu saja. 119 00:08:53,044 --> 00:08:54,547 Hei. 120 00:08:54,623 --> 00:08:57,845 - Kelsey, benar? - Benar, hai. 121 00:08:58,130 --> 00:09:00,462 - Kau bisa panggil aku Dan. - Dan. Oke. 122 00:09:00,496 --> 00:09:03,948 Hei, mari bicara tentang hukum. 123 00:10:07,746 --> 00:10:09,638 Kau lulus bulan Mei? 124 00:10:09,663 --> 00:10:11,687 Ya, bu. 125 00:10:11,712 --> 00:10:13,948 - Pritzker Law. - Aku bisa baca. 126 00:10:15,404 --> 00:10:17,506 Ujian pengacara bulan Juli, aku anggap? 127 00:10:17,539 --> 00:10:19,093 Benar, bu. 128 00:10:24,413 --> 00:10:26,219 Jadi, kenapa kami? 129 00:10:26,248 --> 00:10:31,286 Aku mendapat informasimu dari teman sekelas di sekolah, 130 00:10:31,320 --> 00:10:33,635 Dan setelah melakukan penelitian, aku... 131 00:10:33,660 --> 00:10:36,692 Biar aku ganti pertanyaannya. Kau anak Dan Olson. 132 00:10:36,725 --> 00:10:39,476 Dengan rekomendasi dia, kau bisa bekerja di mana saja. 133 00:10:40,496 --> 00:10:42,703 Ya, maksudku, kenapa kami? 134 00:10:42,766 --> 00:10:45,200 Kau sudah memiliki firma terbesar di kota ini. 135 00:10:45,234 --> 00:10:50,677 Benar, firma ayahku sangat sukses... 136 00:10:50,706 --> 00:10:54,495 Aku lebih suka untuk mengikuti jalurku sendiri. 137 00:10:55,210 --> 00:10:57,631 Jika kau ingin membuat jalanmu sendiri... 138 00:10:58,806 --> 00:11:01,929 Kenapa kau mengejar hukum pidana seperti ayahmu? 139 00:11:02,315 --> 00:11:06,485 Itu bidang di sekolah yang paling membuatku tertarik, 140 00:11:06,510 --> 00:11:10,958 Dan kedua, menurut Gideon Wainwright, 141 00:11:10,983 --> 00:11:13,328 - Semua orang... - Punya hak untuk pengacara. 142 00:11:13,352 --> 00:11:15,799 Apa intinya? 143 00:11:15,824 --> 00:11:17,806 Aku ingin membantu orang. 144 00:11:18,534 --> 00:11:21,811 Aku ingin membantu yang tidak bersalah. 145 00:11:21,836 --> 00:11:23,384 Dan jika mereka tidak? 146 00:11:23,409 --> 00:11:25,127 - Tidak apa? - Tidak bersalah. 147 00:11:25,152 --> 00:11:27,292 Aku akan berusaha semampunya, 148 00:11:27,317 --> 00:11:31,012 Untuk pastikan keadilan ditegakkan untuk klienku. 149 00:11:31,085 --> 00:11:32,581 Itu tugasku. 150 00:11:32,614 --> 00:11:35,336 Kau tahu, aku hormati itu. 151 00:11:36,485 --> 00:11:38,411 Ini bisa diusahakan. 152 00:11:38,738 --> 00:11:41,336 Khususnya dengan urusan kami yang belum selesai. 153 00:11:43,779 --> 00:11:45,445 Kau ingin membawa seseorang untuk mengerjakan... 154 00:11:45,469 --> 00:11:47,369 ...kasus lama belum selesai yang masih berjalan. 155 00:11:47,394 --> 00:11:48,684 Gaji rendah, jam kerja panjang. 156 00:11:48,708 --> 00:11:51,684 Itu bisa jadi tempat bagus untuk karyawan baru tunjukkan inisiatif. 157 00:11:51,734 --> 00:11:53,935 Aku sebenarnya sudah memikirkan satu kasus. 158 00:11:53,973 --> 00:11:57,716 Dengan segala hormat, Nn. Jude... 159 00:11:57,741 --> 00:12:00,485 Ny. Jude. Aku menikah dengan firma. 160 00:12:00,509 --> 00:12:03,811 Benar, Ny. Jude... 161 00:12:03,847 --> 00:12:07,784 Aku ingin mencari sesuatu dengan sedikit lebih... 162 00:12:07,817 --> 00:12:10,047 Gaji lebih tinggi? 163 00:12:10,112 --> 00:12:12,140 Benar. 164 00:12:14,490 --> 00:12:17,904 Menurutmu jika aku beri kau sampul buku sejarah berdebu dari 10 tahun lalu, 165 00:12:17,928 --> 00:12:20,211 Itu takkan menjadi acuan dari apa yang sudah kau pelajari? 166 00:12:20,329 --> 00:12:22,264 Jika kau akan tersesat di ruangan belakang... 167 00:12:22,297 --> 00:12:24,326 ...dengan tanpa kesempatan untuk tunjukkan kami... 168 00:12:24,350 --> 00:12:25,849 ...nilai yang bisa kau bawa? 169 00:12:25,874 --> 00:12:28,753 Aku takkan mengatakannya seperti itu, tapi... 170 00:12:28,778 --> 00:12:31,754 Kasus dingin artinya kasus lama. 171 00:12:32,278 --> 00:12:33,845 Dan sulit untuk diselesaikan, 172 00:12:33,881 --> 00:12:36,991 Khususnya sejak semua orang sebelum kau sudah gagal. 173 00:12:39,531 --> 00:12:41,801 Keluarga butuh kepastian. 174 00:12:41,885 --> 00:12:44,273 Dan kau akan jadi orang yang membantu mereka. 175 00:12:47,155 --> 00:12:49,012 Menurutmu kau bisa hadapi tekanan itu? 176 00:13:03,438 --> 00:13:04,887 Hei. 177 00:13:11,454 --> 00:13:13,736 Apa kau mendengarku? 178 00:13:13,850 --> 00:13:16,518 Tommy? Apa kau mendengarku? 179 00:13:16,552 --> 00:13:18,019 Tommy! 180 00:13:18,044 --> 00:13:21,067 Tommy! Tommy. Apa kau mendengarku? 181 00:13:22,042 --> 00:13:23,710 Terima kasih. 182 00:13:23,735 --> 00:13:26,704 Terima kasih untuk waktumu, dan aku... 183 00:13:26,763 --> 00:13:29,245 Aku menantikan surel dari kalian. 184 00:13:33,344 --> 00:13:35,036 Jane... 185 00:13:36,738 --> 00:13:39,692 Bisa kita bicara sebentar? 186 00:13:39,717 --> 00:13:42,335 Tentu... Tunggu sebentar. 187 00:13:46,648 --> 00:13:48,885 Tolong berhenti mengetik sebentar saja. 188 00:13:48,918 --> 00:13:50,917 Aku ada tenggat waktu. 189 00:13:59,762 --> 00:14:01,711 Aku tak ingin untuk emosi. 190 00:14:01,763 --> 00:14:05,079 Ini terasa seolah kau tak berusaha mendengarkanku. 191 00:14:05,133 --> 00:14:06,495 Aku bilang padamu... 192 00:14:06,519 --> 00:14:07,785 - Kau bilang apa padaku? - Aku... 193 00:14:07,809 --> 00:14:10,333 Olivia, jika ini seperti bualan yang kau katakan padaku... 194 00:14:11,312 --> 00:14:16,278 Jane, aku melihat sesuatu, dan tak ada yang percaya aku. 195 00:14:16,311 --> 00:14:18,632 Kau sudah mengatakan ini berminggu-minggu. 196 00:14:18,657 --> 00:14:21,890 Dari semua orang, Jane, serius? 197 00:14:21,951 --> 00:14:23,681 Serius? 198 00:14:23,705 --> 00:14:25,545 - Kau tak percaya aku? - Aku... 199 00:14:25,570 --> 00:14:27,563 - Kau tidak... - Aku percaya denganmu. 200 00:14:27,588 --> 00:14:30,144 Aku rasa kau butuh istirahat, oke? 201 00:14:30,169 --> 00:14:34,037 Kau sudah bekerja begitu keras. Aku... 202 00:14:43,840 --> 00:14:46,508 - Hei! - Astaga, Olson. Lihat jalanmu. 203 00:14:46,541 --> 00:14:48,243 Bryce, apa yang kau lakukan di sini? 204 00:14:48,276 --> 00:14:50,446 Mencuri pekerjaanmu, anak ayah. 205 00:14:52,138 --> 00:14:53,781 Dasar Bryce. 206 00:15:47,795 --> 00:15:51,692 Dia mengalami tiga pendarahan, dua luka memar. 207 00:15:52,975 --> 00:15:54,839 Dokter, apa yang kau ingin lakukan? 208 00:15:56,121 --> 00:15:58,504 Demi Tuhan. 209 00:15:59,204 --> 00:16:01,266 Ellie bisa selamat dari ini. 210 00:16:04,053 --> 00:16:05,791 Sebutkanlah. 211 00:16:05,854 --> 00:16:07,628 Dr. Sims... 212 00:16:07,723 --> 00:16:09,959 Aku pernah lihat trauma seperti ini sebelumnya, 213 00:16:09,992 --> 00:16:12,994 Peluang dia hanya 30%. 214 00:16:13,129 --> 00:16:16,899 Meski jika kita bekerja semalaman menjaganya tetap stabil, 215 00:16:16,933 --> 00:16:18,630 Dia akan lumpuh. 216 00:16:19,601 --> 00:16:21,056 Barbara. 217 00:16:21,081 --> 00:16:23,061 Aku sedang rehat singkat. 218 00:17:06,348 --> 00:17:07,526 Halo. 219 00:17:09,852 --> 00:17:11,468 Halo? 220 00:17:13,722 --> 00:17:17,407 Ya. Ini Thomas Olson. 221 00:17:17,432 --> 00:17:19,558 Apa yang bisa aku bantu? 222 00:17:21,332 --> 00:17:22,941 Hei. 223 00:17:25,300 --> 00:17:29,740 Ya, itu terdengar luar biasa... 224 00:17:29,839 --> 00:17:32,413 Kau mau melibatkan aku? 225 00:17:35,011 --> 00:17:38,471 Apa ada tawaran yang akan aku terima? 226 00:17:38,547 --> 00:17:39,860 Halo? 227 00:17:41,366 --> 00:17:42,845 Halo? 228 00:18:18,770 --> 00:18:20,923 Tommy. 229 00:18:20,957 --> 00:18:22,442 Hei. 230 00:18:23,195 --> 00:18:24,961 Berhenti melamun. 231 00:18:24,994 --> 00:18:26,829 Kau mendapat sidang ujian pertamamu. 232 00:18:26,863 --> 00:18:28,430 Waktunya bertemu bos besar. 233 00:18:28,463 --> 00:18:30,850 Ya, aku sebenarnya perlu bicara dengan dia... 234 00:18:30,875 --> 00:18:32,940 ...tentang ketentuan posisiku. 235 00:18:33,002 --> 00:18:35,825 Kau tahu, aku rasa dia masih belum datang, 236 00:18:35,850 --> 00:18:38,763 Tapi kau bisa menunggu di ruang konferensi hingga dia datang. 237 00:18:38,788 --> 00:18:39,993 Bagus. 238 00:18:40,018 --> 00:18:42,473 Hei, omong-omong, 239 00:18:42,498 --> 00:18:45,942 Siapa gadis di foto ini? 240 00:18:45,985 --> 00:18:48,423 Dia terlihat tidak asing. 241 00:18:48,448 --> 00:18:50,217 Para rekanan? 242 00:18:51,020 --> 00:18:54,066 Anak baru, ini hari pertama. 243 00:18:54,090 --> 00:18:56,079 Kau akan ke sana kelak. 244 00:18:59,061 --> 00:19:01,421 - Kau ikut? - Ya. 245 00:19:10,430 --> 00:19:12,714 Ini ruang konferensi. 246 00:19:13,735 --> 00:19:15,324 - Bagus. - Ya. 247 00:19:15,349 --> 00:19:18,546 - Kristen akan segera datang. - Oke. 248 00:19:18,580 --> 00:19:21,115 - Sampai ketemu? - Ya. 249 00:19:30,675 --> 00:19:32,191 Tommy. 250 00:19:32,261 --> 00:19:34,209 - Buat dirimu nyaman. - Terima kasih. 251 00:19:34,234 --> 00:19:37,081 - Bukan disana. - Permisi. 252 00:19:49,577 --> 00:19:51,569 Terima kasih untuk kesempatan ini. 253 00:19:51,594 --> 00:19:54,274 Aku siapkan dokumen untuk kau tanda tangan agar bisa segera memulai. 254 00:19:55,583 --> 00:19:57,695 Aku pekerjakan kau untuk membantu dengan beban kerja kami. 255 00:19:57,719 --> 00:19:59,804 Aku mau kau untuk mulai menerima penugasan. 256 00:20:00,890 --> 00:20:03,543 Maksudmu kasus? 257 00:20:03,567 --> 00:20:07,308 Ya. Siapa yang akan menjadi penyeliaku? 258 00:20:07,351 --> 00:20:09,309 Apa maksudmu kau tak ingin pekerjaan ini? 259 00:20:09,334 --> 00:20:12,046 Tidak, aku tak berkata begitu. 260 00:20:12,071 --> 00:20:15,408 Aku jelas ingin pekerjaan ini. 261 00:20:16,172 --> 00:20:17,855 Maka tanda tangan. 262 00:20:31,287 --> 00:20:35,523 Aku anggap ada keuntungannya? 263 00:20:35,557 --> 00:20:37,126 Tentu saja kami memiliki keuntungan. 264 00:20:37,159 --> 00:20:40,069 Ada banyak setelah kau selesai dan membunuh. 265 00:20:40,574 --> 00:20:42,721 Tunggu, apa kau bilang? 266 00:20:42,746 --> 00:20:46,036 Setelah kau menagih. Seperti menarik bayaran setiap klien? 267 00:20:46,867 --> 00:20:48,578 Ya. 268 00:20:49,138 --> 00:20:50,895 Aku terlambat untuk telepon konferensi. 269 00:20:50,919 --> 00:20:53,010 Biar aku antar kau ke kantormu. 270 00:20:53,776 --> 00:20:57,014 Kapan aku memulai? 271 00:20:57,055 --> 00:20:58,885 Sekarang. 272 00:21:10,960 --> 00:21:13,836 Ini kantormu... Penjara kesuksesan. 273 00:21:13,861 --> 00:21:16,651 Ini akan jadi tempatmu menghabiskan siang, 274 00:21:16,676 --> 00:21:18,410 Dan mungkin kebanyakan malam. 275 00:21:18,435 --> 00:21:20,212 Aku terbiasa terjaga hingga malam. 276 00:21:20,237 --> 00:21:22,670 Ayahku sering pulang larut malam. 277 00:21:22,704 --> 00:21:24,610 Liv, aku membuat kesukaanmu. 278 00:21:24,635 --> 00:21:26,138 Pakcoy malam ini. 279 00:21:26,674 --> 00:21:29,277 Hore! Aku tak sabar. 280 00:21:29,412 --> 00:21:31,136 Aku benci pakcoy. 281 00:21:33,362 --> 00:21:34,876 Dia memasak untukmu? 282 00:21:34,901 --> 00:21:38,076 Ya. Hanya hari Kamis saat aku pulang. 283 00:21:38,101 --> 00:21:41,306 - Apa kalian ker... - Adopsi. 284 00:21:42,289 --> 00:21:44,034 Tapi jangan berpikir aku tak berusaha untuk posisi ini. 285 00:21:44,058 --> 00:21:47,353 Tidak, aku bukan orang yang tepat untuk komentar. 286 00:21:47,378 --> 00:21:50,007 Aku yakin kau sangat pandai dalam tugasmu. 287 00:21:50,032 --> 00:21:51,377 Itu benar. 288 00:22:26,268 --> 00:22:28,117 Aku... 289 00:22:28,237 --> 00:22:30,062 Aku mendapat kerja hari ini. 290 00:22:31,207 --> 00:22:32,740 Itu menakjubkan. 291 00:22:32,775 --> 00:22:34,676 Ya, Tommy, itu sangat bagus. 292 00:22:34,709 --> 00:22:36,668 Apa itu artinya kau akan segera pindah keluar? 293 00:22:36,693 --> 00:22:39,604 - Kali. Itu tidak bagus. - Ya, Kali. 294 00:22:40,021 --> 00:22:43,651 Tapi serius, bagaimana matahari masuk ke kamarmu, 295 00:22:43,685 --> 00:22:46,516 Itu sempurna untuk hormat matahariku. 296 00:22:46,541 --> 00:22:47,815 Firma mana? 297 00:22:49,091 --> 00:22:52,070 Kirkland dan Ellis? Mackenzie? 298 00:22:53,509 --> 00:22:57,300 Aku tidak menghubungi firma-firma itu. 299 00:22:57,325 --> 00:22:59,676 Kedua firma itu yang seharusnya kau targetkan. 300 00:22:59,701 --> 00:23:01,213 Jika kau pintar sedikit saja, 301 00:23:01,238 --> 00:23:02,537 Kau akan biarkan ayah melakukan dua panggilan telepon, 302 00:23:02,561 --> 00:23:04,332 Dan kau bisa mendapatkan firma terbaik di kota ini. 303 00:23:04,356 --> 00:23:07,025 Aku bahkan belum beritahu ayah nama firmanya, 304 00:23:07,050 --> 00:23:08,854 Tapi ayah sudah menilai keputusanku yang buruk. 305 00:23:08,878 --> 00:23:11,684 Tommy, dia tidak menilaimu. Ayahmu berusaha membantu. 306 00:23:11,709 --> 00:23:13,348 Dia tidak berusaha membantuku. 307 00:23:13,373 --> 00:23:16,147 - Dia berusaha... - Baiklah! 308 00:23:24,393 --> 00:23:26,033 Firma mana? 309 00:23:27,225 --> 00:23:29,551 Jude dan Teel. 310 00:23:29,576 --> 00:23:32,708 Bagus. Aku senang itu berjalan lancar untukmu. 311 00:23:33,035 --> 00:23:35,056 Aku menutupi sekitar rumah kita hari ini. 312 00:23:35,204 --> 00:23:38,036 - Kau tidak beritahu Ibu. - Ibu tak pernah bertanya. 313 00:23:38,061 --> 00:23:40,974 Apa kau melamar ke firma yang ayah rekomendasikan? 314 00:23:41,037 --> 00:23:44,252 Ayah. Dia mendapat kerja. 315 00:23:44,446 --> 00:23:47,349 - Ayah harusnya bangga padanya. - Ayah akan bangga, 316 00:23:47,383 --> 00:23:49,870 Jika dia diterima oleh firma hukum sungguhan. 317 00:23:49,956 --> 00:23:52,101 Kami tidak sekolahkan kau, 318 00:23:52,126 --> 00:23:53,697 Untukmu bekerja di firma kelas tiga, 319 00:23:53,722 --> 00:23:56,012 Seperti Jude dan apapun itu. 320 00:23:56,037 --> 00:23:57,960 Tak ada yang pernah cukup bagus untukmu. 321 00:23:57,993 --> 00:24:00,396 Itu bukan firma yang tepat, 322 00:24:00,429 --> 00:24:03,426 Itu bukan Kirkland dan Ellis... 323 00:24:03,451 --> 00:24:06,620 Kau tahu, aku minta maaf... Aku... Aku... 324 00:24:06,644 --> 00:24:09,662 - Anakmu yang cacat gagal lagi. - Sayang... 325 00:24:09,686 --> 00:24:11,737 - Larilah ke kamarmu, pecundang. - Ayah! 326 00:24:11,761 --> 00:24:12,861 Dan. 327 00:24:12,886 --> 00:24:15,551 Saat kau menghasilkan uang, kau yang membuat peraturan. 328 00:24:15,576 --> 00:24:18,104 Jika tidak, duduk di sana, dan habiskan makananmu. 329 00:24:18,310 --> 00:24:20,049 Kau tak harus bersikap kasar. 330 00:24:20,082 --> 00:24:22,647 - Habiskan makan malammu. - Dan. 331 00:25:23,846 --> 00:25:25,376 Kali! 332 00:25:27,416 --> 00:25:29,219 Kali! 333 00:25:30,122 --> 00:25:31,710 Apa? Apa yang terjadi? 334 00:25:31,735 --> 00:25:33,614 - Apa, Tommy? - Kau yang melakukan ini? 335 00:25:33,639 --> 00:25:36,769 - Apa yang kau bicarakan? - Lihat cermin. Kau yang melakukan ini? 336 00:25:36,794 --> 00:25:38,207 Semuanya, kenapa teriak-teriak? 337 00:25:38,253 --> 00:25:39,677 - Orang-orang sedang tidur. - Benar-benar bodoh. 338 00:25:39,701 --> 00:25:41,676 - Lihat cermin! - Aku tak melakukan apa-apa. 339 00:25:41,700 --> 00:25:42,941 Lihat tanganku. 340 00:25:42,965 --> 00:25:44,609 Tak ada yang bilang kau melakukan sesuatu. Kenapa... 341 00:25:44,633 --> 00:25:46,211 - Tidak, ada banyak darah. - Aku berusaha untuk tidur. 342 00:25:46,235 --> 00:25:47,970 Ada darah. Ada... 343 00:25:48,003 --> 00:25:49,938 - Tommy. - Apa kau melihatnya? 344 00:25:49,972 --> 00:25:51,376 Tak ada apa-apa di sana, Tommy. 345 00:25:51,400 --> 00:25:52,984 - Kau tak apa, Tommy, tak apa. - Lihat apa? Wajahmu? 346 00:25:53,008 --> 00:25:54,788 - Wajahmu... - Lihat tanganku... 347 00:25:54,813 --> 00:25:57,801 Tanganmu terlihat baik-baik saja, oke? 348 00:25:57,826 --> 00:25:59,381 - Kau sebaiknya tidur. - Cukup. 349 00:25:59,415 --> 00:26:01,661 Kau hanya stres... 350 00:26:02,151 --> 00:26:03,986 Itu tadi disana. 351 00:26:04,019 --> 00:26:06,800 Sayang, itu mimpi buruk. Tak ada apa-apa di sana. 352 00:26:06,825 --> 00:26:08,470 Kau tak apa, oke? 353 00:26:08,504 --> 00:26:10,819 - Bisa kita kembali tidur? - Kembalilah tidur. 354 00:26:10,844 --> 00:26:13,236 Ayo. Kita tidur. Ayo. 355 00:26:13,261 --> 00:26:14,677 Tolong. 356 00:26:48,502 --> 00:26:50,232 25 tahun, 357 00:26:50,265 --> 00:26:52,492 Dan masih mimpi buruk seperti anak-anak. 358 00:26:56,472 --> 00:26:58,330 Sial! 359 00:27:05,080 --> 00:27:08,311 - Sayang. - Tidak sekarang, Meredith. 360 00:27:08,824 --> 00:27:10,419 Ini salahmu. 361 00:27:10,452 --> 00:27:13,126 Aku minta maaf. 362 00:27:13,151 --> 00:27:16,997 Kau minta maaf? Kau minta maaf?! 363 00:27:17,045 --> 00:27:19,508 "Aku minta maaf". 364 00:27:23,999 --> 00:27:26,268 Aku kehabisan wiski. 365 00:27:26,293 --> 00:27:28,196 Aku akan pergi membelinya. 366 00:27:28,690 --> 00:27:30,472 Tidak selarut ini. 367 00:27:30,506 --> 00:27:33,601 Aku biasa mengemudi malam saat kau pergi. 368 00:27:39,448 --> 00:27:42,018 Kau takkan pergi ke mana-mana. 369 00:27:42,080 --> 00:27:44,111 Paham? 370 00:27:47,280 --> 00:27:49,196 Kau benar. 371 00:27:51,388 --> 00:27:53,718 - Kau benar. - Bagus. 372 00:28:08,477 --> 00:28:10,586 Kau menembak? 373 00:28:12,924 --> 00:28:14,647 Dasar lelucon. 374 00:28:19,926 --> 00:28:21,961 Astaga. 375 00:28:26,914 --> 00:28:28,999 Ayo, ayo! 376 00:28:29,198 --> 00:28:31,107 Demi Tuhan. 377 00:28:47,823 --> 00:28:49,829 Apa yang kau lakukan di sini? 378 00:28:49,919 --> 00:28:52,293 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 379 00:29:31,750 --> 00:29:34,364 Pengacara lokal ditusuk hingga tewas di rumahnya. 380 00:29:37,165 --> 00:29:39,177 Bagaimana perkembangan penugasan pertama? 381 00:29:39,201 --> 00:29:43,433 Aku baru meninjau beberapa dokumen ini. 382 00:29:43,458 --> 00:29:47,711 Apa ada sesuatu yang khusus yang harus aku cari? 383 00:29:47,744 --> 00:29:49,890 Kasus lama yang belum selesai. 384 00:29:49,946 --> 00:29:52,976 Kami temui jalan buntu selama bertahun-tahun, karena... 385 00:29:53,041 --> 00:29:55,998 Sebagai pengacara, kita terikat dengan praktik etis. 386 00:29:56,218 --> 00:29:58,912 Kau, di sisi lain, belum melakukan ujian pengacara, jadi... 387 00:29:58,955 --> 00:30:01,108 Bisa dibilang, kau masih belum jadi pengacara. 388 00:30:02,457 --> 00:30:06,460 Maaf, apa kau memintaku melakukan hal yang tidak etis? 389 00:30:08,372 --> 00:30:10,636 Aku takkan pernah memintamu melakukan itu. 390 00:30:12,418 --> 00:30:13,967 Aku hanya tahu kau akan lakukan apa yang dibutuhkan... 391 00:30:13,991 --> 00:30:15,662 ...untuk berhasil di sini. 392 00:30:16,906 --> 00:30:18,607 Aku mau kau berikan aku kesimpulan, 393 00:30:18,640 --> 00:30:21,776 Tentang semua data saksi dari kasus yang belum selesai. 394 00:30:21,821 --> 00:30:24,402 Aku akan di kantorku, tapi hanya hingga pukul 18.00. 395 00:31:13,462 --> 00:31:16,444 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Apa... 396 00:31:20,425 --> 00:31:22,081 Sesuatu... 397 00:32:15,642 --> 00:32:17,778 Aku rasa aku temukan sesuatu yang menarik. 398 00:32:17,803 --> 00:32:20,362 Kasus yang kau berikan padaku, 399 00:32:20,395 --> 00:32:23,565 Keempatnya terjadi di River Oaks. 400 00:32:23,598 --> 00:32:26,847 Dan setelah mendapat sedikit penemuan, 401 00:32:26,872 --> 00:32:29,538 Aku mengetahui jika ART yang diracuni, 402 00:32:29,571 --> 00:32:34,268 Kemungkinan terlibat dalam penculikan wanita muda. 403 00:32:35,226 --> 00:32:39,648 Aku temukan foto dia bersama salah satu korban. 404 00:32:39,681 --> 00:32:42,435 Dan aku juga temukan ini. 405 00:32:46,421 --> 00:32:49,499 Menurutku itu mungkin layak untuk dibuka kembali, 406 00:32:49,524 --> 00:32:52,742 Dan menyerahkannya kepada detektif. 407 00:32:53,446 --> 00:32:55,060 Kerja bagus. 408 00:32:55,987 --> 00:32:58,633 Aku tertarik dengan pendapatmu mengenai berkas lainnya, 409 00:32:58,667 --> 00:33:01,068 Khususnya kasus tabrak lari. 410 00:33:02,968 --> 00:33:07,934 Kasus itu tak punya banyak untuk dilanjutkan... 411 00:33:07,959 --> 00:33:11,086 ...dari segi informasi yang ada. 412 00:33:11,130 --> 00:33:13,715 Tapi itu terlihat... 413 00:33:13,749 --> 00:33:20,311 ...jika berkas korban ada yang hilang. 414 00:33:20,336 --> 00:33:23,289 Aku tak mau kau teralihkan dengan gambaran besarnya. 415 00:33:23,314 --> 00:33:27,788 Aku mau kau fokus pada pengendara mobilnya. 416 00:33:29,529 --> 00:33:31,204 Ya, bu. 417 00:33:44,478 --> 00:33:45,845 Hei, Tommy. 418 00:33:45,870 --> 00:33:47,375 Jane sedang diet, 419 00:33:47,400 --> 00:33:49,873 Tapi aku akan pergi beli makanan di Jim & Pete's. 420 00:33:49,898 --> 00:33:51,506 Kau mau ikut? 421 00:33:51,556 --> 00:33:55,469 Ya. 422 00:33:56,099 --> 00:33:58,629 Mungkin tidak. Aku rasa aku... 423 00:34:00,096 --> 00:34:02,485 Aku rasa aku temukan sesuatu. 424 00:34:02,556 --> 00:34:07,036 Aku janji kau bisa melanjutkan itu lagi setelah kau kembali. 425 00:34:07,069 --> 00:34:08,971 Pencerahanmu takkan ke mana-mana, 426 00:34:09,005 --> 00:34:11,116 Tapi Tesla-ku bisa ke mana-mana. 427 00:34:11,200 --> 00:34:13,141 Tesla? 428 00:34:13,575 --> 00:34:17,736 Aku rasa kau tak harus khawatir soal bensin. 429 00:34:18,405 --> 00:34:20,382 Kau tahu, kau baru mulai di sini. 430 00:34:20,415 --> 00:34:23,194 Jadi kau belum kenal dengan dua fakta utama bekerja di sini. 431 00:34:23,219 --> 00:34:24,803 Yaitu? 432 00:34:24,828 --> 00:34:27,756 Satu, kau tentukan jam kerja dan jam makan siangmu sendiri. 433 00:34:27,790 --> 00:34:29,691 - Dan kedua? - Kedua, 434 00:34:29,724 --> 00:34:32,868 Jim & Pete's memiliki roti keju terbaik. 435 00:34:56,986 --> 00:35:00,603 Wow. Kau tidak bercanda. 436 00:35:00,627 --> 00:35:03,009 Bukan begitu? Itu seperti memiliki sepuluh lapisan keju. 437 00:35:03,034 --> 00:35:05,627 - Sangat enak. - Sangat besar. 438 00:35:05,660 --> 00:35:09,955 Seperti kotak berkas yang Kristen berikan padaku. 439 00:35:10,481 --> 00:35:11,934 Aku melihat itu. 440 00:35:11,968 --> 00:35:14,435 Dia memberimu pembaptisan dengan api. 441 00:35:14,569 --> 00:35:17,619 Tapi kau kelihatannya bisa beradaptasi dengan cepat. 442 00:35:17,664 --> 00:35:21,163 Ya, terima kasih, kurasa. 443 00:35:21,911 --> 00:35:24,013 Kau tahu, aku tak bisa berhenti merasa, 444 00:35:24,046 --> 00:35:26,715 Jika bajingan malang itu memiliki Google, 445 00:35:26,748 --> 00:35:28,784 Mereka bisa memikirkan itu sendiri. 446 00:35:28,818 --> 00:35:30,761 Aku tidak begitu yakin soal itu. 447 00:35:31,784 --> 00:35:33,488 Itu butuh mata yang teliti. 448 00:35:35,718 --> 00:35:38,491 Kau tahu, pekerjaan ini tidak untuk semua orang. 449 00:35:38,888 --> 00:35:42,204 Itu memiliki sisi buruknya, kau paham maksudku? 450 00:35:42,274 --> 00:35:44,222 Aku rasa mengerti. 451 00:35:44,800 --> 00:35:47,488 Itu gila untuk berpikir... 452 00:35:47,541 --> 00:35:51,189 Bryce baru saja wawancara untuk pekerjaanku, 453 00:35:51,214 --> 00:35:54,264 Dan sekarang dia berada di kamar mayat. 454 00:35:56,351 --> 00:35:58,495 Kalian berteman? 455 00:35:58,546 --> 00:36:03,517 Tidak. Dia sangat menyebalkan. 456 00:36:04,633 --> 00:36:06,614 Bahkan saat SMA. 457 00:36:18,481 --> 00:36:20,024 Benda bodoh. 458 00:36:24,706 --> 00:36:26,241 Apa kau butuh bantuan? 459 00:36:27,546 --> 00:36:29,201 Ya. 460 00:36:32,547 --> 00:36:34,543 Milikku juga sering menyangkut seperti itu. 461 00:36:34,568 --> 00:36:37,505 Aku rasa loker ini dari tahun 1812. 462 00:36:38,338 --> 00:36:39,948 Terima kasih. 463 00:36:41,424 --> 00:36:43,174 Aku suka tas ranselmu. 464 00:36:48,083 --> 00:36:50,719 Hei, apa-apaan? 465 00:36:51,700 --> 00:36:53,568 Kau akan bantu si aneh ini? 466 00:36:53,601 --> 00:36:56,132 - Hei, ayolah, Bryce. - Karena jika itu benar, 467 00:36:56,156 --> 00:36:59,379 Orang mungkin mulai memanggilmu Hoppy Tommy lagi. 468 00:37:00,667 --> 00:37:02,560 Hoppy Tommy dan Mouse Milly. 469 00:37:02,585 --> 00:37:04,645 Kalian dua orang aneh memang pasangan serasi. 470 00:37:04,679 --> 00:37:06,581 Apa salah dia kepadamu? 471 00:37:06,614 --> 00:37:09,076 Bisa kau berhenti? 472 00:37:12,554 --> 00:37:14,090 Lihatlah pecundang ini, 473 00:37:14,123 --> 00:37:16,546 Jatuh untuk pacarnya? 474 00:37:20,270 --> 00:37:24,759 - Aku benar-benar minta maaf. - Tidak, aku tak apa. 475 00:37:24,834 --> 00:37:26,634 Bryce memang menyebalkan. 476 00:37:26,668 --> 00:37:28,893 Kau tak apa? 477 00:37:28,918 --> 00:37:31,649 Tak apa. Hanya sedikit berdarah. 478 00:37:34,855 --> 00:37:36,915 Aku Milly. 479 00:37:36,963 --> 00:37:38,975 Tommy. 480 00:37:45,694 --> 00:37:47,558 Tommy, apa kau suka hujan 481 00:37:47,583 --> 00:37:51,158 Aku tak begitu tahu orang yang suka hujan. 482 00:37:52,328 --> 00:37:54,459 Sekarang kau tahu seseorang yang suka. 483 00:37:58,904 --> 00:38:02,133 Satu-satunya orang yang menyukai Bryce adalah Bryce. 484 00:38:03,155 --> 00:38:06,438 Kedengarannya cukup berat saat kau masih muda, ya? 485 00:38:06,476 --> 00:38:10,660 Begitu yang aku ingat. 486 00:38:11,380 --> 00:38:16,019 Tapi tak ada yang tak bisa diobati dengan roti batang berlimpah. 487 00:38:16,055 --> 00:38:18,120 Atau gigitan lezat dari roti keju? 488 00:38:18,154 --> 00:38:19,935 Ya. 489 00:38:39,041 --> 00:38:40,549 Haruskah kita khawatir? 490 00:38:43,525 --> 00:38:45,306 Bagaimana menurutmu? 491 00:40:46,168 --> 00:40:47,575 Kali? 492 00:40:50,525 --> 00:40:51,941 Kali? 493 00:40:56,010 --> 00:40:57,515 Kali? 494 00:40:59,589 --> 00:41:01,015 Kali? 495 00:41:03,552 --> 00:41:05,098 Kali! 496 00:41:09,537 --> 00:41:11,316 - Tommy? - Astaga! 497 00:41:12,254 --> 00:41:13,656 Maaf. 498 00:41:14,543 --> 00:41:17,315 Ada apa dengan wajahmu? 499 00:41:17,366 --> 00:41:20,880 Tidak, aku tak apa. Di mana Kali? 500 00:41:20,904 --> 00:41:23,164 - Aku tidak tahu... - Kenapa kalian di kamaku? 501 00:41:23,189 --> 00:41:25,129 Kenapa kau memakai bajuku? 502 00:41:25,207 --> 00:41:27,044 Aku juga punya baju ini. 503 00:41:28,133 --> 00:41:31,250 Astaga, apa kau bertarung dengan singa gunung? 504 00:41:31,275 --> 00:41:33,212 Aku hanya... 505 00:41:33,236 --> 00:41:35,656 Kau terlihat sangat kacau. 506 00:41:35,699 --> 00:41:38,934 - Kau sebaiknya minum Xanax. - Ya. 507 00:41:38,994 --> 00:41:40,389 Itu yang teman-temanku lakukan. 508 00:41:40,422 --> 00:41:41,907 Ya, teman-temanmu sangat normal. 509 00:41:41,936 --> 00:41:44,341 Tommy, mari kita membersihkan dirimu, oke? 510 00:41:44,366 --> 00:41:46,028 Tidak, aku baik saja. 511 00:41:46,061 --> 00:41:48,711 Kau tidak baik. Mukamu penuh luka gores. 512 00:42:03,045 --> 00:42:04,703 - Lind... - Tommy, biar aku pasangkan... 513 00:42:04,728 --> 00:42:06,919 - Aku tak apa. - Itu akan meredakan bengkaknya. 514 00:42:07,304 --> 00:42:09,111 Itu akan sakit, tapi tahanlah. 515 00:42:09,135 --> 00:42:10,523 - Itu dingin, aku tahu. - Pagi. 516 00:42:10,548 --> 00:42:13,282 Ibu punya bagel hangat, ibu memasak telur. 517 00:42:13,307 --> 00:42:16,172 Telur orak-arik, tentunya. Kau tahu, ibu tak bisa... 518 00:42:16,458 --> 00:42:19,569 - Sayang, apa yang terjadi? - Aku tak apa. 519 00:42:20,244 --> 00:42:23,579 Itu terlihat lebih buruk dari kelihatannya. 520 00:42:23,604 --> 00:42:28,725 Aku melarang dia untuk pergi minum-minum semalam, tapi... 521 00:42:29,605 --> 00:42:33,015 Kau keluar semalam? Ibu tak tahu kau pergi. 522 00:42:36,084 --> 00:42:41,877 Dengar, Ibu, aku mengalami malam yang berat, dan aku... 523 00:42:41,950 --> 00:42:45,150 Aku hanya ingin sesuatu untuk diminum lalu berangkat kerja. 524 00:42:45,487 --> 00:42:48,906 Sekarang ibu khawatir denganmu untuk alasan berbeda. 525 00:42:48,931 --> 00:42:50,733 Ayahmu juga khawatir. 526 00:42:50,758 --> 00:42:52,526 Kami rasa firma ini bukan hal yang tepat untuk... 527 00:42:52,550 --> 00:42:55,316 Ada bagusnya kalian berdua tak bekerja di sana. 528 00:42:55,341 --> 00:42:56,902 Kau memulai pekerjaan ini dua hari lalu, 529 00:42:56,932 --> 00:43:00,065 Dan itu jelas bagi ibu jika ini memiliki dampak buruk... 530 00:43:00,090 --> 00:43:01,652 ...terhadap kesehatan fisik dan mentalmu. 531 00:43:01,676 --> 00:43:04,670 Kau kurang tidur, kau tidak makan, 532 00:43:04,694 --> 00:43:06,758 Dan sekarang kau pulang dengan luka gores di wajah? 533 00:43:06,783 --> 00:43:11,424 Ibu, bukan pekerjaan yang menjadi masalahnya. 534 00:43:14,183 --> 00:43:15,857 Tapi Ayah. 535 00:43:21,445 --> 00:43:24,407 Aku tak tahan lagi tinggal di sini. 536 00:43:24,432 --> 00:43:26,233 Dan kau... 537 00:43:26,532 --> 00:43:28,997 Aku tak tahu bagaimana Ibu juga bisa tahan. 538 00:43:29,031 --> 00:43:30,920 Tolong tunjukkan rasa hormat, kalian berdua. 539 00:43:30,945 --> 00:43:32,174 - Itu yang aku lakukan! - Aku tunjukkan rasa hormat. 540 00:43:32,198 --> 00:43:33,830 Hanya itu yang aku lakukan seumur hidupku! 541 00:43:33,854 --> 00:43:36,514 Dan sekarang dia membuatku merasa seolah aku tak cukup bernilai... 542 00:43:36,539 --> 00:43:38,207 ...untuk menjadi anak Dan Olson! 543 00:43:38,240 --> 00:43:41,210 Tommy, itu tidak benar, oke? 544 00:43:41,243 --> 00:43:42,950 Dia menyayangimu. 545 00:43:44,954 --> 00:43:47,007 Dia menyayangimu. 546 00:43:47,049 --> 00:43:48,806 Dia tidak menyayangi apa-apa. 547 00:43:49,873 --> 00:43:52,492 Tommy, dia sayang keluarga kita. 548 00:43:52,521 --> 00:43:55,591 - Dia sayang keluarga ini. - Ibu, hentikan. 549 00:43:55,624 --> 00:43:57,741 - Dia sayang keluarga kita! - Ibu. Ibu. 550 00:43:57,766 --> 00:44:00,241 Dengarkan aku. Berhenti. Aku akan bicara dengan dia. 551 00:44:00,265 --> 00:44:01,480 Tunggu di sini. 552 00:44:01,530 --> 00:44:03,532 Tommy. Tommy, tunggu. 553 00:44:03,565 --> 00:44:05,311 Tommy. 554 00:44:06,301 --> 00:44:08,138 Maaf soal Ibu. 555 00:44:08,179 --> 00:44:09,938 Dia hanya mencoba membantu. 556 00:44:09,972 --> 00:44:12,412 Dia tidak membantu. Apa? Aku terlambat bekerja. 557 00:44:12,437 --> 00:44:14,690 Dengar, dia seorang ibu. 558 00:44:14,715 --> 00:44:16,702 Dia seharusnya khawatir, itu tugas dia. 559 00:44:18,082 --> 00:44:20,249 Astaga, Tommy, kau butuh perban baru. 560 00:44:20,282 --> 00:44:22,643 - Aku tak apa. - Dengar... 561 00:44:23,652 --> 00:44:25,309 Aku mau kau hubungi dia. 562 00:44:30,559 --> 00:44:33,863 - Dr. Gunderson? - Dia membantuku. 563 00:44:36,435 --> 00:44:38,200 Kapan? 564 00:44:38,233 --> 00:44:39,762 Saat kita kecil. 565 00:44:41,755 --> 00:44:43,985 Kau mungkin terlalu kecil untuk ingat. 566 00:44:45,507 --> 00:44:48,058 Sesuatu yang tak ingin aku ingat tentang orang tua kita. 567 00:45:21,983 --> 00:45:24,996 Kau tahu, aku pernah melalui satu sesi penuh, 568 00:45:25,021 --> 00:45:27,152 Dimana orang tak bicara sedikitpun. 569 00:45:29,651 --> 00:45:32,054 Kau tak harus bicara jika tak mau. 570 00:45:32,087 --> 00:45:35,272 Aku dengan senang hati membagi waktu ini. 571 00:45:37,526 --> 00:45:41,155 Aku tak tahu bagaimana cara kerjanya ini, jadi... 572 00:45:41,180 --> 00:45:43,273 Baik. 573 00:45:43,298 --> 00:45:46,466 Bagaimana kita mulai dengan... 574 00:45:46,530 --> 00:45:48,611 Apa yang bisa aku bantu? 575 00:45:50,272 --> 00:45:53,742 Aku mengalami mimpi buruk, 576 00:45:53,776 --> 00:45:57,963 Dan aku hanya ingin kau untuk... 577 00:45:59,265 --> 00:46:04,176 Menariknya keluar dari ingatanku, 578 00:46:04,201 --> 00:46:06,154 Atau membuatku lupa, 579 00:46:06,188 --> 00:46:08,190 Atau, entahlah, membantu. 580 00:46:08,223 --> 00:46:10,272 Oke... 581 00:46:11,032 --> 00:46:14,727 Kedengarannya kau mengalami trauma. 582 00:46:16,766 --> 00:46:18,588 Aku tidak tahu. 583 00:46:20,063 --> 00:46:22,044 Mungkin. Aku... 584 00:46:23,110 --> 00:46:28,677 Mungkin daripada berusaha melupakan apa yang terjadi, 585 00:46:28,710 --> 00:46:32,641 Kita harus membantumu mengingat sesuatu yang kau kunci rapat-rapat, 586 00:46:32,665 --> 00:46:34,468 Agar kita bisa mengusahakannya. 587 00:46:34,493 --> 00:46:37,406 Kakakku bilang kau membantu dia. 588 00:46:37,431 --> 00:46:39,831 Ya. Lindsay, benar? 589 00:46:39,856 --> 00:46:41,228 Benar. 590 00:46:42,183 --> 00:46:44,948 Kalau begitu, dengan izinmu... 591 00:46:46,254 --> 00:46:48,452 Aku akan beri kau beberapa pertanyaan, 592 00:46:48,477 --> 00:46:52,701 Dan mungkin kita bisa mendapat pemahaman lebih dalam... 593 00:46:52,734 --> 00:46:54,893 ...dengan apa yang ada di pikiranmu. 594 00:46:56,274 --> 00:47:01,630 Ya, tentu. 595 00:47:01,655 --> 00:47:03,765 Apa yang akan kau lakukan? 596 00:47:03,790 --> 00:47:06,073 Menggoyangkan jam atau sesuatu? 597 00:47:06,098 --> 00:47:09,814 Tapi jangan bilang padaku menghitung mundur dari sepuluh, 598 00:47:09,839 --> 00:47:13,176 Atau semacam pernapasan yoga. 599 00:47:13,222 --> 00:47:15,421 Tidak. 600 00:47:15,457 --> 00:47:18,919 Aku akan beri kau tiga pertanyaan, 601 00:47:18,995 --> 00:47:21,788 Selagi kau mendengarkan metronom ini. 602 00:47:24,688 --> 00:47:26,435 Haruskah aku menutup mata? 603 00:47:26,468 --> 00:47:28,286 Itu terserah denganmu. 604 00:47:28,311 --> 00:47:29,679 Aku hanya akan tanyakan kau, 605 00:47:29,704 --> 00:47:32,681 Tentang momen dengan seseorang yang melukaimu, 606 00:47:32,706 --> 00:47:35,285 Momen dengan seseorang yang kau lukai, 607 00:47:35,310 --> 00:47:39,021 Dan momen dengan seseorang yang membuatmu merasa aman. 608 00:47:59,501 --> 00:48:01,762 Tenang. Tenanglah. Tak apa. 609 00:48:11,270 --> 00:48:13,188 Astaga, Nak, kau sedingin es. 610 00:48:13,252 --> 00:48:17,552 Seseorang... Seseorang... Seseorang menabrak dia. 611 00:48:17,586 --> 00:48:20,161 Hei, pelan-pelan. Tenang. 612 00:48:20,186 --> 00:48:22,866 Siapa menabrak siapa? Apa kau dalam masalah? 613 00:48:22,891 --> 00:48:26,829 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu harus apa. 614 00:48:26,863 --> 00:48:28,898 Kami sedang jalan di jalan, 615 00:48:28,931 --> 00:48:31,505 Kemudian dia hilang. 616 00:48:31,633 --> 00:48:33,372 Siapa yang hilang? 617 00:48:33,396 --> 00:48:36,640 Gadis itu... Kita harus panggil... 618 00:48:36,773 --> 00:48:38,860 Gadis siapa? 619 00:48:38,908 --> 00:48:41,083 Gadis dari sekolah. 620 00:48:42,011 --> 00:48:44,329 Apa ada yang melihatmu? 621 00:48:44,380 --> 00:48:48,508 Aku tidak tahu. Aku... 622 00:48:48,533 --> 00:48:51,781 Dia... Dia... Dia bilang... 623 00:48:51,805 --> 00:48:55,027 Aku tinggalkan dia. 624 00:48:55,052 --> 00:48:57,035 Ya, ya. 625 00:48:57,060 --> 00:48:59,969 Oke, ini akan baik saja. 626 00:49:00,944 --> 00:49:05,292 Kau takkan mendapat masalah, oke? 627 00:49:05,349 --> 00:49:07,374 Tak apa. 628 00:49:09,337 --> 00:49:11,997 Kita harus panggil polisi. 629 00:49:12,980 --> 00:49:15,046 Ini hanya kau dan ayah. 630 00:49:15,084 --> 00:49:17,325 Jika ada hal buruk terjadi, 631 00:49:17,349 --> 00:49:19,920 Kau selalu bicara pada ayah terlebih dahulu. 632 00:49:24,801 --> 00:49:27,027 Kau bisa melihatku? 633 00:49:32,595 --> 00:49:36,502 Maaf, Tommy, aku rasa aku tak bisa membantumu. 634 00:49:36,970 --> 00:49:38,858 Dan aku mau kau pergi, tolong. 635 00:49:38,883 --> 00:49:40,369 Apa maksudmu? Kita baru saja mulai. 636 00:49:40,394 --> 00:49:42,845 Aku tidak nyaman. 637 00:49:42,869 --> 00:49:44,445 Aku... 638 00:49:44,469 --> 00:49:49,492 - Dr. Gunderson, tolong. - Aku tak bisa mengobatimu. 639 00:49:50,505 --> 00:49:52,483 Apa maksudmu? 640 00:49:53,557 --> 00:49:55,012 Semoga berhasil. 641 00:49:56,238 --> 00:49:59,410 Tolong. Pergilah. 642 00:50:19,251 --> 00:50:20,841 Psikoterapis Masuk Rumah Sakit Setelah Mencoba Bunuh Diri 643 00:50:20,865 --> 00:50:22,583 Dr. Philip Gunderson (62 tahun) secara tak terduga masuk rumah sakit... 644 00:50:22,607 --> 00:50:24,197 ...karena halusinasi visual hingga berujung percobaan bunuh diri. 645 00:50:24,221 --> 00:50:27,141 Gunderson mengaku ini terjadi tiba-tiba hari ini dan tak pernah terjadi... 646 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 647 00:50:36,264 --> 00:50:38,264 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 648 00:50:38,288 --> 00:50:40,288 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 649 00:50:40,312 --> 00:50:42,312 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 650 00:50:57,831 --> 00:50:59,974 Tommy. 651 00:51:51,472 --> 00:51:53,358 - Hei. - Hai. 652 00:51:53,383 --> 00:51:54,671 Abaikan aku, 653 00:51:54,696 --> 00:51:57,011 Aku hanya mengagumi papanmu ini. 654 00:51:57,039 --> 00:52:00,032 Jadi, kau temukan Zodiac Killer ini? 655 00:52:00,057 --> 00:52:02,197 Masih belum. 656 00:52:02,222 --> 00:52:06,370 Astaga. Tempat ini gila. Demi Tuhan. 657 00:52:06,418 --> 00:52:09,680 Menurutku ini kekacauan yang tertata. 658 00:52:09,705 --> 00:52:12,462 Kekacauan tertata? Ya, Kristen tak suka itu. 659 00:52:14,056 --> 00:52:16,884 Aku bahkan tak bisa membaca ini. 660 00:52:16,959 --> 00:52:21,576 Itu bukan ditujukan untuk siapapun selain aku. 661 00:52:21,601 --> 00:52:23,823 Tidak, kau bekerja di firma sekarang. 662 00:52:23,880 --> 00:52:25,776 Semua yang kau katakan atau lakukan, 663 00:52:25,801 --> 00:52:28,158 Bisa dan akan digunakan terhadapmu. 664 00:52:29,005 --> 00:52:32,926 Aku hargai Hukum Miranda-nya. 665 00:52:33,109 --> 00:52:34,813 Selamat datang di klub. 666 00:53:35,972 --> 00:53:37,646 Hei, Detektif. 667 00:53:37,671 --> 00:53:39,025 Hei. 668 00:53:39,061 --> 00:53:40,575 Aku masih punya lainnya untukmu. 669 00:53:40,608 --> 00:53:42,883 Ada temukan perkembangan soal tabrak lari? 670 00:53:42,945 --> 00:53:45,496 Kurang lebih. Aku... 671 00:53:46,480 --> 00:53:48,625 Aku baru saja mengetahui... 672 00:53:48,650 --> 00:53:52,002 ...bahwa dokter yang membuat laporannya adalah Barbara Simms. 673 00:53:52,076 --> 00:53:55,944 Aku melihat dia di berita. 674 00:53:56,025 --> 00:53:58,314 Dia dibunuh. 675 00:53:59,399 --> 00:54:00,880 Bagus. 676 00:54:01,964 --> 00:54:04,728 Aku rasa kita takkan bisa wawancara ulang dia. 677 00:55:21,040 --> 00:55:23,181 Tommy, kau tak apa? 678 00:55:28,382 --> 00:55:30,233 Kasus ini... 679 00:55:34,216 --> 00:55:37,498 Tommy, apa yang kau lakukan? 680 00:56:02,793 --> 00:56:05,330 Kau takkan beritahu siapa-siapa, 'kan? 681 00:56:05,354 --> 00:56:07,626 Aku takkan beritahu. 682 00:56:09,458 --> 00:56:11,372 Jika kau beri aku satu hisapan. 683 00:56:11,397 --> 00:56:13,670 Aku tak tahu kau merokok. Ini. 684 00:56:26,542 --> 00:56:29,294 Kau memang tidak merokok, ya? 685 00:56:29,319 --> 00:56:33,492 Kau tak khawatir ketahuan staf? 686 00:56:33,530 --> 00:56:34,976 Tidak. 687 00:56:36,437 --> 00:56:39,262 Tak ada yang peduli. Begitu juga aku. 688 00:56:41,956 --> 00:56:43,682 Hari yang buruk? 689 00:56:45,009 --> 00:56:48,353 Aku butuh sesuatu untuk meredakan ketegangan. 690 00:56:48,492 --> 00:56:52,197 Aku sangat tidak baik. 691 00:57:03,479 --> 00:57:07,751 Aku rasa aku mengenali gadis di foto itu. 692 00:57:07,804 --> 00:57:09,285 Foto yang di lorong? 693 00:57:09,318 --> 00:57:11,595 Bukan, di meja Kristen. 694 00:57:11,620 --> 00:57:13,997 Tunggu, kau bilang padaku di hari pertama, 695 00:57:14,021 --> 00:57:16,405 Jika kau tak melihat apa-apa. 696 00:57:16,430 --> 00:57:19,494 Ya, aku bertingkah seperti tak melihat apa-apa, 697 00:57:19,519 --> 00:57:21,718 Karena takkan ada yang percaya denganku. 698 00:57:23,832 --> 00:57:26,239 Jane berpikir aku gila. 699 00:57:26,307 --> 00:57:28,456 Kau tahu siapa dia? 700 00:57:29,876 --> 00:57:31,933 Tentu saja aku tahu. 701 00:57:32,007 --> 00:57:34,260 Dia gadis yang aku gantikan. 702 00:58:09,519 --> 00:58:14,663 Acara Kelulusan Menjadi Pelayanan Peringatan Korban Kecelakaan 703 00:58:21,962 --> 00:58:23,446 Sial. 704 00:58:32,745 --> 00:58:35,062 Sial. Apa yang terjadi? 705 00:58:37,103 --> 00:58:38,676 Kami memiliki berita yang lebih suram, 706 00:58:38,701 --> 00:58:40,843 Mengenai pembunuhan yang terus terjadi... 707 00:58:40,876 --> 00:58:43,797 - Itu seperti Pembersihan di luar sana. - Katakan padaku soal itu, 708 00:58:43,821 --> 00:58:46,447 Cobalah menjual rumah di pasar membunuh ini. 709 00:58:46,472 --> 00:58:49,206 Tommy, bisa kau lepas jasmu agar ibu bisa menyetrikanya? 710 00:58:49,239 --> 00:58:51,710 Kau seperti ketiduran dengan itu. 711 00:58:51,766 --> 00:58:53,854 Rambutmu berantakan. 712 00:58:53,879 --> 00:58:57,084 - Ibu, berhenti. - Semuanya. Coba dengarkan. 713 00:58:57,111 --> 00:58:58,685 Penemuan mengerikan pagi ini, 714 00:58:58,709 --> 00:59:00,947 Seiring seorang pria teridentifikasi sebagai Owen Moxley, 715 00:59:00,971 --> 00:59:02,610 Ditemukan terpenggal, 716 00:59:02,635 --> 00:59:05,834 Di bawah sebuah kendaraan di bengkel mobilnya. 717 00:59:05,868 --> 00:59:10,084 Entahlah, Kit, semua ini sangat menakutkan dan brutal. 718 00:59:10,109 --> 00:59:11,497 Apa tanggapanmu dari semua ini? 719 00:59:11,522 --> 00:59:14,643 Karena laporan masuk terus masuk, kami ingin beritahu semua orang, 720 00:59:14,667 --> 00:59:17,980 Bahwa setidaknya ada sekitar 100 pengubah katalitik yang dicuri, 721 00:59:18,013 --> 00:59:20,396 Dan dengan beberapa bukti baru yang masuk, 722 00:59:20,421 --> 00:59:22,830 Terlihat ada bukti yang dipalsukan... 723 00:59:22,861 --> 00:59:25,420 Apa kalian mengenal dia? 724 00:59:25,521 --> 00:59:30,092 Tidak, ibu hanya terkejut dengan betapa mengerikannya itu. 725 00:59:30,125 --> 00:59:31,894 Sementara itu, para pemirsa, 726 00:59:31,927 --> 00:59:34,232 Jaga diri kalian sendiri dan masing-masing. 727 00:59:38,133 --> 00:59:40,487 Mari ganti salurannya, oke? 728 00:59:43,072 --> 00:59:47,042 Moxley dibebaskan dari kasus bengkel pretelan. 729 00:59:58,780 --> 01:00:03,072 Dan dia kenal Kristen, dan... 730 01:00:03,158 --> 01:00:04,643 Tommy? 731 01:00:05,662 --> 01:00:07,535 Hei. 732 01:00:08,469 --> 01:00:10,432 Aku tak mendengarmu... 733 01:00:10,466 --> 01:00:11,900 Tak apa. 734 01:00:11,934 --> 01:00:13,816 Kau jelas teralihkan oleh pekerjaanmu. 735 01:00:13,841 --> 01:00:15,350 Ya. 736 01:00:15,471 --> 01:00:20,015 Tidak, kau takkan percaya ini, tapi... 737 01:00:22,252 --> 01:00:25,711 Ibumu pernah bekerja dengan ayahku. 738 01:00:27,549 --> 01:00:29,193 Apa yang kau bicarakan? 739 01:00:29,217 --> 01:00:30,858 Apa yang kau... 740 01:00:31,553 --> 01:00:34,995 - Tommy! Tommy, kau tak apa? - Aku tak apa... 741 01:00:35,044 --> 01:00:37,889 - Tak apa... Aku di sini. - Maaf... Tidak... 742 01:00:37,925 --> 01:00:39,561 - Aku... - Apa kau baik saja? 743 01:00:39,595 --> 01:00:41,597 Maaf. Aku... 744 01:00:41,630 --> 01:00:43,518 - Apa yang... - Tidak, aku tak apa. 745 01:00:43,543 --> 01:00:45,876 Semua orang terus bilang ingin membantuku, 746 01:00:45,901 --> 01:00:49,247 Dan itu membuatku merasa seolah aku menjadi gila. 747 01:00:50,639 --> 01:00:54,199 Kau tahu, aku terus bermimpi buruk, 748 01:00:54,223 --> 01:00:58,314 Dan itu terasa begitu nyata... 749 01:00:58,339 --> 01:01:02,297 Dan aku berhalusinasi. 750 01:01:07,211 --> 01:01:09,678 Kau seperti di kursi pengemudi, 751 01:01:11,393 --> 01:01:14,081 Tapi orang lain yang gerakkan tanganmu, 752 01:01:17,882 --> 01:01:21,401 Dan mencengkeram lehermu. 753 01:01:25,207 --> 01:01:29,678 Ya, nenekku pernah bilang jika mimpi dan mimpi buruk, 754 01:01:29,711 --> 01:01:31,833 Memiliki orang yang sama didalamnya. 755 01:01:43,492 --> 01:01:45,747 Kita harus buat Ayah senang. 756 01:01:46,849 --> 01:01:48,589 "Ayah"? 757 01:01:53,878 --> 01:01:55,810 - Apa kau baik saja? - Ya. 758 01:01:55,872 --> 01:01:58,540 Maaf, aku tak seperti diriku sendiri belakangan ini. 759 01:01:58,574 --> 01:02:02,832 Tidak, tak apa... Aku di sini. 760 01:02:02,857 --> 01:02:08,123 Dan, dengar, kita harus saling jaga. Benar? 761 01:02:08,147 --> 01:02:10,261 Ya. 762 01:02:12,588 --> 01:02:14,583 Semua akan baik saja. 763 01:02:21,361 --> 01:02:22,756 Tommy? 764 01:02:30,814 --> 01:02:32,132 Tommy? 765 01:02:38,324 --> 01:02:40,021 Aku sudah tidur. 766 01:02:42,138 --> 01:02:44,720 Kau jelas masih terjaga jika bisa merespon. 767 01:02:44,753 --> 01:02:47,466 Tommy, ibu hanya ingin pastikan kau baik saja. 768 01:02:52,001 --> 01:02:53,576 Kenapa... 769 01:02:55,053 --> 01:02:57,792 Kenapa ibu berbohong? 770 01:02:57,857 --> 01:03:03,190 Kenapa ibu tak beritahu aku jika ayah dan ibu kenal Kristen? 771 01:03:03,305 --> 01:03:06,379 Apa dia bekerja untuk Ayah? 772 01:03:07,609 --> 01:03:12,253 Saat makan malam, kalian buat itu terlihat seolah itu semacam... 773 01:03:12,277 --> 01:03:14,821 ...firma hukum kecil yang buruk, 774 01:03:14,846 --> 01:03:18,216 Tapi itu tak benar, 'kan, Ibu? 775 01:03:18,582 --> 01:03:20,790 Tommy, yang sebenarnya itu rumit. 776 01:03:20,823 --> 01:03:22,833 - Rumit? - Ya, itu rumit, 777 01:03:22,858 --> 01:03:26,298 Seandainya ibu bisa beritahu kau... 778 01:03:27,830 --> 01:03:30,499 Tapi ibu tak bisa, jadi... 779 01:03:30,532 --> 01:03:34,151 Yang perlu kau tahu adalah jika ibu menyayangimu, oke? 780 01:03:36,018 --> 01:03:38,228 Aku juga sayang ibu, 781 01:03:38,252 --> 01:03:42,965 Tapi aku selesai dengan ini, Ibu tahu? 782 01:03:43,003 --> 01:03:44,327 Aku... 783 01:03:44,352 --> 01:03:48,464 Ya. Aku akan tidur. 784 01:06:03,452 --> 01:06:06,261 Ayo, berengsek. Kau tahu siapa aku? 785 01:06:45,237 --> 01:06:47,884 Hei, ini akan baik saja. 786 01:06:51,349 --> 01:06:53,535 Urus ini untukku. Oke, Sherif? 787 01:06:53,568 --> 01:06:54,940 Selalu. 788 01:06:59,508 --> 01:07:02,477 Tersangka pembunuhan lain di daerah pinggiran Chicago. 789 01:07:02,511 --> 01:07:04,520 Rincian lebihnya sesaat lagi. 790 01:07:09,689 --> 01:07:11,836 ...Sekali lagi mencengkeram kota kecil kita, 791 01:07:11,861 --> 01:07:14,035 Seiring pemukulan brutal berubah jadi menenggelamkan... 792 01:07:14,059 --> 01:07:15,846 ...telah merenggut nyawa lainnya. 793 01:07:15,871 --> 01:07:18,066 Korban telah teridentifikasi, 794 01:07:18,091 --> 01:07:20,646 Sebagai aparat hukum kita yang lama menjabat, 795 01:07:20,671 --> 01:07:22,573 Sherif Victor Evans. 796 01:07:27,536 --> 01:07:29,325 Warna kendaraan? 797 01:07:30,753 --> 01:07:33,536 Hujannya sangat deras. 798 01:07:33,561 --> 01:07:36,733 Itu Escalade hitam. 799 01:07:37,246 --> 01:07:39,373 Apa kau melihat supirnya secara jelas? 800 01:07:39,397 --> 01:07:41,050 - Aku... - Hei, Jeff. 801 01:07:41,083 --> 01:07:43,351 Pergilah makan siang. Biar aku yang urus ini. 802 01:07:43,385 --> 01:07:44,908 Terima kasih, pak. 803 01:07:46,147 --> 01:07:48,956 Hai. Sherif Evans. 804 01:07:49,627 --> 01:07:51,761 Jadi... 805 01:07:53,728 --> 01:07:56,881 Kau bilang Escalade hitam? 806 01:07:57,800 --> 01:08:00,460 - Benar. - Oke. Baiklah. 807 01:08:00,484 --> 01:08:05,702 Sedan Putih 808 01:08:05,727 --> 01:08:07,256 Sampai dimana kita? 809 01:08:31,626 --> 01:08:34,422 Hei, Tommy. Bagaimana kabarmu, jagoan? 810 01:08:36,551 --> 01:08:38,041 Kau tak apa? 811 01:08:38,066 --> 01:08:41,376 Darurat keluarga. Aku harus pergi. 812 01:08:41,409 --> 01:08:43,376 Ya, tentu. 813 01:08:43,827 --> 01:08:45,498 Maaf. 814 01:08:52,970 --> 01:08:55,736 - Hei. - Hei, Liv. 815 01:08:56,705 --> 01:08:59,216 Kau tahu apa yang terjadi dengan Tommy? 816 01:08:59,942 --> 01:09:04,075 Ya. Aku sebenarnya tahu. 817 01:09:04,133 --> 01:09:06,434 Bisa kau jelaskan kepadaku? 818 01:09:06,468 --> 01:09:08,386 Karena anak itu butuh bantuan. 819 01:09:08,410 --> 01:09:11,670 Dia berlalu kabur dari sini seperti baru melihat hantu. 820 01:09:13,392 --> 01:09:14,852 Aku... 821 01:09:15,389 --> 01:09:17,377 Kau tahu, Kevin, aku minta maaf, 822 01:09:17,402 --> 01:09:19,209 Tapi aku rasa kau takkan mengerti. 823 01:09:19,256 --> 01:09:21,104 Maaf? 824 01:09:21,150 --> 01:09:23,201 Tapi dia memang butuh bantuan. 825 01:09:52,305 --> 01:09:54,648 - Di mana Lindsay? - Aku tak tahu, aneh. 826 01:09:54,673 --> 01:09:56,135 Di mana dia? 827 01:09:56,160 --> 01:09:57,489 Hei, apa-apaan, berengsek? 828 01:09:57,513 --> 01:09:59,950 - Ada yang mencoba membunuhku. - Kembalikan itu. 829 01:09:59,975 --> 01:10:03,066 Oke, aku yang akan membunuhmu jika kau tak kembalikan ponselku. 830 01:10:03,292 --> 01:10:04,873 Apa yang terjadi di sini? 831 01:10:04,927 --> 01:10:06,762 Entahlah. Tommy sedang datang bulan. 832 01:10:06,796 --> 01:10:08,201 Baiklah. Keluar. 833 01:10:08,264 --> 01:10:10,355 Kalian berdua. Keluar 834 01:10:13,698 --> 01:10:16,772 Aku butuh waktumu sebentar. 835 01:10:16,806 --> 01:10:20,327 Aku butuh tempat dimana aku merasa aman. 836 01:10:25,881 --> 01:10:28,886 Tommy, kau benar-benar harus tenang. 837 01:10:30,119 --> 01:10:31,830 Kau terbangun tengah malam, 838 01:10:31,854 --> 01:10:33,711 Pergi, diam-diam keluar rumah, 839 01:10:33,736 --> 01:10:35,853 Membuat kegaduhan di kamarmu. 840 01:10:36,258 --> 01:10:38,081 Kau sangat kacau. 841 01:10:38,106 --> 01:10:41,264 Aku memang kacau! 842 01:10:42,784 --> 01:10:45,301 Kau tahu, kau bilang... 843 01:10:45,334 --> 01:10:49,238 Kau bilang aku diam-diam keluar, 844 01:10:49,271 --> 01:10:52,482 Seolah aku... Tapi itu masalahnya. 845 01:10:52,507 --> 01:10:55,696 Aku tidak ingat. 846 01:10:55,729 --> 01:10:58,086 Ada... 847 01:10:59,680 --> 01:11:02,245 ...celah di ingatanku. 848 01:11:02,288 --> 01:11:04,286 Oke, jadi kau mengalami amnesia. 849 01:11:04,320 --> 01:11:06,633 Bukan itu yang aku katakan. 850 01:11:10,805 --> 01:11:13,146 Atau mungkin memang itu. 851 01:11:13,773 --> 01:11:16,758 Oke. Oke. Jadi kau mengakuinya. 852 01:11:17,549 --> 01:11:19,135 Beritahu aku kau ke mana saat malam. 853 01:11:19,168 --> 01:11:22,267 - Apa yang kau lakukan? - Aku tidak tahu. 854 01:11:25,528 --> 01:11:27,843 - Itu narkoba, 'kan? - Apa? Tidak. 855 01:11:27,877 --> 01:11:30,745 - Tidak. Itu bukan narkoba! - Aku takkan beritahu ayah dan ibu. 856 01:11:30,780 --> 01:11:34,437 Apa kau hubungi dokter yang aku rekomendasikan? 857 01:11:34,517 --> 01:11:37,820 Tommy, lihatlah dirimu. Kau jadi mudah marah. 858 01:11:37,853 --> 01:11:39,295 Kau membentak Ibu, kau... 859 01:11:39,320 --> 01:11:42,090 Aku datang menemuimu! 860 01:11:42,191 --> 01:11:45,063 Aku menemui kakakku. 861 01:11:45,088 --> 01:11:49,041 Aku tak bisa percaya siapapun, dan... 862 01:11:49,066 --> 01:11:51,293 Kau tahu, aku sudah mencoba. 863 01:11:51,333 --> 01:11:54,235 Aku mencoba. Kau tahu, dan... 864 01:11:55,237 --> 01:11:58,913 Kau tahu, aku melakukan apa yang kau minta! 865 01:12:06,248 --> 01:12:08,062 Itu tidak berhasil. 866 01:12:14,648 --> 01:12:16,324 Tak apa. 867 01:12:24,766 --> 01:12:26,649 Barbara... 868 01:12:27,708 --> 01:12:29,739 Dan Sharon... 869 01:12:31,548 --> 01:12:33,371 Bryce. 870 01:12:38,076 --> 01:12:42,323 Aku membunuh mereka, 'kan? 871 01:12:44,737 --> 01:12:46,609 Aku membunuh mereka. 872 01:12:49,458 --> 01:12:53,112 Aku akan masuk penjara. 873 01:12:55,479 --> 01:12:57,873 Apa kau ingat komidi putar? 874 01:12:58,892 --> 01:13:02,325 Ingat topi hitam putih gila yang aku pakai? 875 01:13:02,350 --> 01:13:06,433 Ya. Aku ingin tunggangi kuda itu menuju matahari terbenam. 876 01:13:06,457 --> 01:13:09,461 Dan kau ingat apa yang kau katakan kepadaku? 877 01:13:11,288 --> 01:13:13,996 "Bertahanlah." 878 01:13:14,063 --> 01:13:17,040 - "Bertahan hingga akhir." - Itu benar. 879 01:13:17,113 --> 01:13:20,235 Dan menurutku itu yang harus kau lakukan. 880 01:13:23,185 --> 01:13:25,097 Bertahanlah. 881 01:13:27,489 --> 01:13:29,412 Bertahanlah. 882 01:13:29,457 --> 01:13:32,843 Aku takkan biarkan siapapun melukaimu. 883 01:13:34,128 --> 01:13:36,405 Bagaimana? 884 01:13:37,898 --> 01:13:39,683 Aku tidak tahu. 885 01:13:42,121 --> 01:13:44,534 Tapi yang aku tahu... 886 01:13:44,585 --> 01:13:46,979 Kau akan baik saja. 887 01:13:51,453 --> 01:13:53,534 Aku janji. 888 01:13:55,391 --> 01:13:56,854 Dengar... 889 01:13:57,868 --> 01:13:59,757 Kenapa kau tak bersihkan dirimu? 890 01:13:59,782 --> 01:14:01,928 Basuh wajahmu... 891 01:14:04,138 --> 01:14:06,429 Lalu kita akan bicarakan ini bersama. 892 01:14:41,470 --> 01:14:43,716 911. Apa keadaan daruratmu? 893 01:14:43,741 --> 01:14:45,310 Apa yang kau lakukan? 894 01:14:45,724 --> 01:14:48,377 - Tidak ada. - Siapa yang kau hubungi? 895 01:14:48,410 --> 01:14:51,847 Aku hanya ingin mengisi daya ponselku. 896 01:14:51,880 --> 01:14:54,326 Siapa yang kau hubungi? Apa kau hubungi dokter itu? 897 01:14:54,351 --> 01:14:57,134 Tidak! Apa? Tommy! 898 01:14:57,190 --> 01:14:59,869 Apa-apaan?! 899 01:15:00,339 --> 01:15:02,547 Ayolah, Tommy! 900 01:15:13,265 --> 01:15:15,747 Tommy, ada apa denganmu? 901 01:15:15,772 --> 01:15:19,145 Lindsay? Lindsay... Lindsay, kau tak apa? 902 01:15:31,487 --> 01:15:35,645 Olivia, sesuatu baru saja terjadi kepadaku. 903 01:15:35,691 --> 01:15:37,529 Tommy. 904 01:15:37,575 --> 01:15:40,989 Itu terjadi kepada Ayah. 905 01:15:42,204 --> 01:15:45,508 - Ayah? Kau di mana? - Tommy? 906 01:15:45,533 --> 01:15:47,086 Kau mau aku melihat apa? 907 01:15:47,110 --> 01:15:49,264 Ada apa? Apa yang terjadi? 908 01:15:49,294 --> 01:15:51,006 Turunlah ke bawah. 909 01:15:51,040 --> 01:15:53,004 - Aku akan tunjukkan padamu. - Halo? 910 01:15:54,453 --> 01:15:56,066 Halo? 911 01:16:03,758 --> 01:16:05,277 Ibu? 912 01:16:08,937 --> 01:16:10,511 Ibu? 913 01:16:28,406 --> 01:16:29,808 Ibu? 914 01:16:31,480 --> 01:16:32,864 Hei. 915 01:16:33,615 --> 01:16:36,222 Ibu, kau mau ke mana? 916 01:16:41,571 --> 01:16:43,212 Sial. 917 01:16:47,413 --> 01:16:49,053 Ibu? 918 01:16:50,086 --> 01:16:51,533 Kembali. 919 01:16:51,567 --> 01:16:54,568 Tommy? Tommy? Semuanya?! 920 01:17:00,159 --> 01:17:01,781 Biarkan aku masuk! 921 01:17:01,817 --> 01:17:03,189 Ibu! 922 01:17:03,227 --> 01:17:05,654 Ibu, Tommy! Lindsay... Lindsay terluka parah. 923 01:17:05,679 --> 01:17:07,294 Tolong, bantu! 924 01:17:09,008 --> 01:17:10,957 Ibu. 925 01:17:11,019 --> 01:17:14,135 Tommy. Ibu sangat senang kau di sini. 926 01:17:14,780 --> 01:17:17,927 Tolong bantu. Ibu butuh bantuanmu. 927 01:17:20,037 --> 01:17:21,478 Tunggu. 928 01:17:25,064 --> 01:17:27,558 Ayah ikuti ayahmu ke bawah sini. 929 01:17:27,582 --> 01:17:29,150 Kami rasa dia teler karena narkoba. 930 01:17:29,175 --> 01:17:31,145 Aku perlu bicara dengan Tommy... 931 01:17:31,170 --> 01:17:34,276 Aku perlu bicara dengan Tommy! 932 01:17:34,309 --> 01:17:36,665 - Tolong hati-hati. - Olivia. 933 01:17:36,690 --> 01:17:38,708 Kau kenal wanita ini? 934 01:17:38,733 --> 01:17:41,383 Ya, aku bekerja bersama dia. 935 01:17:41,417 --> 01:17:44,275 - Nak, panggil polisi. - Tunggu, tidak, itu... 936 01:17:44,486 --> 01:17:46,555 Ke mana perginya jalang itu? 937 01:18:00,502 --> 01:18:03,992 Aku punya satu cerita. 938 01:18:12,960 --> 01:18:14,910 Maaf. 939 01:18:15,555 --> 01:18:17,201 Maaf. 940 01:18:19,216 --> 01:18:22,132 Maaf. Maaf. 941 01:19:08,838 --> 01:19:10,169 Hei, aneh. 942 01:19:11,489 --> 01:19:13,308 Orang aneh dilarang datang. 943 01:19:15,138 --> 01:19:17,832 Semua orang di sekolah di undang. 944 01:19:20,127 --> 01:19:23,118 Tak ada yang mau kau di sini. 945 01:19:23,151 --> 01:19:26,159 Jadi, bagaimana jika kita ambil suara? 946 01:19:26,184 --> 01:19:28,122 Hei, Bryce. 947 01:19:28,190 --> 01:19:30,987 Kau tak seharusnya bicara dengan dia seolah dia kotoran. 948 01:19:32,194 --> 01:19:34,566 Aku akan bicara dengan dia bagaimanapun aku mau. 949 01:19:35,535 --> 01:19:38,105 Kau tahu, lupakan saja. Ayo ke tempatku. 950 01:19:38,929 --> 01:19:40,714 Ya, ayo pergi. 951 01:19:42,290 --> 01:19:44,406 Tapi, Bryce, sekarang hujan. 952 01:19:44,439 --> 01:19:46,459 Aku tak peduli dengan hujan. 953 01:19:46,542 --> 01:19:49,295 Hujan tak seharusnya menghambat siapapun. Ayo. 954 01:19:49,329 --> 01:19:51,395 Baiklah. Ayo pergi. 955 01:20:00,857 --> 01:20:02,338 Tunggu! 956 01:20:04,480 --> 01:20:06,616 Aku juga tak mau berjalan pulang sendirian. 957 01:20:09,217 --> 01:20:10,929 Ya. Tentu. 958 01:20:24,716 --> 01:20:26,834 Bryce, di mana Tommy? 959 01:20:26,916 --> 01:20:29,113 Siapa yang peduli dengan Tommy? 960 01:20:30,552 --> 01:20:32,351 Kau punya bir di rumahmu? 961 01:20:32,375 --> 01:20:34,254 Tentu saja punya. 962 01:20:42,135 --> 01:20:44,891 Sial! Bryce, sekarang hujan, ayo! 963 01:20:57,720 --> 01:20:59,510 Hei, tunggu. 964 01:21:01,814 --> 01:21:04,773 Ya Tuhan, aku tak percaya ini. 965 01:21:05,694 --> 01:21:08,482 Ini. Tangkap. 966 01:21:08,506 --> 01:21:11,498 - Bryce, ayo. - Tommy, cepat. 967 01:21:12,411 --> 01:21:14,679 Kau tak harus pergi dengan mereka. 968 01:21:15,122 --> 01:21:16,866 Aku harus pergi. 969 01:21:16,932 --> 01:21:20,165 Oke. Persetan denganmu! 970 01:21:20,344 --> 01:21:22,055 Persetan denganmu! 971 01:22:01,343 --> 01:22:04,689 - Berdiri. - Tidak! Lepaskan aku! 972 01:22:07,016 --> 01:22:09,405 Kau sebaiknya dengarkan ayah. 973 01:22:09,451 --> 01:22:11,969 Ayah yang harus dengarkan aku. 974 01:22:12,754 --> 01:22:15,246 Aku melihat semuanya. 975 01:22:16,212 --> 01:22:18,350 Ayah yang melakukan ini. 976 01:22:20,529 --> 01:22:22,725 Apa yang kau bicarakan? 977 01:22:24,372 --> 01:22:28,403 Hari itu saat hujan. 978 01:22:28,428 --> 01:22:31,493 Saat aku datang ke kantormu. 979 01:22:31,540 --> 01:22:33,562 Apa? 980 01:22:33,843 --> 01:22:35,779 Ayah dengar aku. 981 01:22:35,844 --> 01:22:37,308 Kau masalahnya. 982 01:22:37,332 --> 01:22:39,120 Kau membawa pecandu ke rumah ini, 983 01:22:39,144 --> 01:22:40,558 Hidup dengan uangku. 984 01:22:40,583 --> 01:22:44,519 Itu selalu soal uang denganmu. Maaf jika aku orang gagal, 985 01:22:44,553 --> 01:22:47,912 Karena aku tak bisa mewujudkan mimpi Dan Olson! 986 01:22:48,124 --> 01:22:51,135 Aku bahkan tak tahu lagi siapa aku! 987 01:22:51,291 --> 01:22:54,610 - Kau anakku. - Aku bukan anakmu. 988 01:22:54,651 --> 01:22:57,077 Kau malu denganku. 989 01:22:57,148 --> 01:23:00,302 - Ayah lakukan itu untuk keluargaku! - Tolong jangan. Dan, jangan. 990 01:23:00,335 --> 01:23:01,953 Kalian berdua tak pernah tahu kapan untuk berhenti. 991 01:23:01,977 --> 01:23:03,768 Kau jangan ikut campur. 992 01:23:04,653 --> 01:23:07,542 Kau sangat memalukan. 993 01:23:07,576 --> 01:23:08,993 Kau pembunuh! 994 01:23:09,077 --> 01:23:12,886 Kau membunuh gadis itu! 995 01:23:12,936 --> 01:23:16,530 Dan kau membayar sherif, lalu mekanik... 996 01:23:16,554 --> 01:23:19,375 ...untuk menutupinya! 997 01:23:19,423 --> 01:23:21,230 Ayah membohongi aku. 998 01:23:22,353 --> 01:23:24,493 Aku datang... 999 01:23:24,526 --> 01:23:27,797 Aku datang ke kantor ayah untuk... Untuk bantuan ayah. 1000 01:23:27,830 --> 01:23:29,747 Bukan untuk ini! 1001 01:23:30,433 --> 01:23:32,145 Ayah yang melakukan ini! 1002 01:23:32,201 --> 01:23:34,717 Ayah jadikan aku kriminal! 1003 01:23:36,281 --> 01:23:39,254 - Ayah berbohong kepadamu. - Itu untuk ayah sendiri! 1004 01:23:39,279 --> 01:23:41,152 Ayah melakukan itu untuk Ibumu! 1005 01:23:41,950 --> 01:23:44,279 Dia yang mengemudi, bukan ayah! 1006 01:23:59,089 --> 01:24:03,082 - Ibu, apa ini benar? - Tommy. Tommy. 1007 01:24:03,134 --> 01:24:05,734 Tidak, jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku! 1008 01:24:05,768 --> 01:24:07,937 Tommy, maafkan aku. 1009 01:24:07,970 --> 01:24:10,626 Tommy, Tommy, tolong. 1010 01:24:10,651 --> 01:24:12,786 Tommy. Tommy, lihat ibu. 1011 01:24:12,810 --> 01:24:14,632 Tommy. 1012 01:24:14,743 --> 01:24:16,223 Tolong, Tommy. 1013 01:24:16,248 --> 01:24:19,115 - Tommy. Tommy. - Menjauh dariku! 1014 01:25:16,005 --> 01:25:17,670 Aku minta maaf. 1015 01:25:27,817 --> 01:25:29,466 Aku memaafkanmu. 1016 01:25:38,590 --> 01:25:40,116 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1017 01:25:40,140 --> 01:25:42,293 Kau yang mengemudi. Kau pelakunya. 1018 01:25:42,318 --> 01:25:44,051 Aku tidak melakukan apa-apa. 1019 01:25:44,076 --> 01:25:47,042 Kau yang begitu cemburu dan bodoh. 1020 01:25:48,332 --> 01:25:50,806 Itu semua salahmu. Aku rasa kau tidak... 1021 01:25:50,840 --> 01:25:53,575 Ini salahmu. Ini salahmu. 1022 01:26:29,577 --> 01:26:33,279 Dan. Dan. Dan. 1023 01:26:34,984 --> 01:26:39,033 Dan? Dan. 1024 01:26:39,122 --> 01:26:42,350 Dan. Apa yang terjadi kepada ayahmu? 1025 01:26:47,797 --> 01:26:50,967 Tommy, apa yang terjadi kepada ayahmu? 1026 01:26:51,000 --> 01:26:53,324 Dan, katakan sesuatu. 1027 01:26:55,204 --> 01:26:56,859 Tangan di kepala. 1028 01:26:57,865 --> 01:26:59,441 Ayo. 1029 01:27:06,048 --> 01:27:10,112 Aku pelakunya. Aku pelakunya. 1030 01:27:10,455 --> 01:27:12,540 Aku pelakunya. 1031 01:27:14,290 --> 01:27:16,327 Tommy, aku benar-benar minta maaf. 1032 01:27:45,021 --> 01:27:47,074 Kau ingin bertemu aku? 1033 01:27:55,064 --> 01:27:56,969 Aku ingin meminta tolong. 1034 01:27:58,814 --> 01:28:01,453 Kau tak pantas mendapat pertolongan. 1035 01:28:03,905 --> 01:28:06,726 Bagaimana jika aku mengakui semuanya? 1036 01:28:08,652 --> 01:28:10,563 Apa yang kau ingin sebagai balasannya? 1037 01:28:14,795 --> 01:28:17,227 Lepaskan Tommy. 1038 01:28:17,286 --> 01:28:19,945 Kita sama-sama tahu dia sudah cukup menderita. 1039 01:28:23,690 --> 01:28:25,190 Kau bersedia melepaskan orang... 1040 01:28:25,215 --> 01:28:28,738 ...yang menyerang semua orang lainnya berjalan bebas? 1041 01:28:32,495 --> 01:28:33,755 Kau tahu, Meredith, 1042 01:28:33,780 --> 01:28:36,375 Aku sudah menunggu lama untuk ini. 1043 01:28:39,308 --> 01:28:42,726 Aku berdiri di tempatku, 1044 01:28:42,778 --> 01:28:45,366 Dan kau berdiri di tempatmu. 1045 01:28:49,370 --> 01:28:51,290 Aku terpaksa. 1046 01:28:52,544 --> 01:28:55,298 Tapi dari tempatku berdiri... 1047 01:28:55,391 --> 01:28:58,177 Yang aku lihat adalah seorang ibu tanpa putrinya. 1048 01:29:06,302 --> 01:29:07,987 Kau tahu, semua ini takkan terjadi... 1049 01:29:08,012 --> 01:29:11,400 ...jika kau tak mencumbu suamiku dan memiliki anak haram itu. 1050 01:29:15,277 --> 01:29:17,396 Hati-hati di sana. 1051 01:30:16,022 --> 01:30:19,078 Lindsay putuskan untuk tidak datang? 1052 01:30:19,141 --> 01:30:21,751 Aku rasa ini terlalu dini. 1053 01:30:21,776 --> 01:30:23,421 Ini. 1054 01:30:24,542 --> 01:30:26,363 Apa ini? 1055 01:30:26,415 --> 01:30:29,863 Itu semua yang akan kau butuhkan. 1056 01:30:29,925 --> 01:30:33,482 Rumah, tabungan. 1057 01:30:34,316 --> 01:30:36,260 Ya. 1058 01:30:36,304 --> 01:30:38,219 Hanya karena ayah seperti ini, 1059 01:30:38,244 --> 01:30:40,443 Bukan berarti kau juga sama. 1060 01:30:41,530 --> 01:30:44,345 Kal, aku dikutuk. 1061 01:30:44,428 --> 01:30:47,251 Semua orang yang dekat denganku, 1062 01:30:47,298 --> 01:30:51,245 Berakhir terluka atau lebih buruk. 1063 01:30:51,373 --> 01:30:54,831 Dan aku menyayangimu. 1064 01:30:54,860 --> 01:30:58,013 Aku hanya... 1065 01:30:58,047 --> 01:31:02,095 Aku hanya tak bisa berada didekatmu, 1066 01:31:02,133 --> 01:31:03,578 Atau siapapun. 1067 01:31:03,603 --> 01:31:07,879 Aku rasa ada baiknya jika aku menghilang. 1068 01:31:10,124 --> 01:31:13,352 Dengar, jangan mencariku. 1069 01:31:13,429 --> 01:31:15,272 Aku... 1070 01:31:15,799 --> 01:31:17,333 Ini adalah perpisahan. 1071 01:31:17,366 --> 01:31:20,217 Tommy. Tunggu! 1072 01:31:21,177 --> 01:31:23,632 Aku bilang berhenti, berengsek. 1073 01:31:25,248 --> 01:31:27,264 Semua yang aku... 1074 01:31:27,803 --> 01:31:31,494 Yang kita lalui, itu hanya... 1075 01:31:32,829 --> 01:31:38,613 Dengar, aku tahu jika ada hal-hal yang takkan pernah kita mengerti. 1076 01:31:39,978 --> 01:31:42,719 Tapi kau kakakku. 1077 01:31:42,752 --> 01:31:45,678 Dan hanya kita yang tersisa dari keluarga kita. 1078 01:31:52,348 --> 01:31:54,922 Aku hanya... 1079 01:31:54,992 --> 01:31:57,401 Aku takkan pernah memaafkan diriku sendiri. 1080 01:32:02,208 --> 01:32:04,141 Apa yang akan kau katakan kepada dia? 1081 01:32:08,571 --> 01:32:11,156 Aku akan beritahu Olivia hal yang sama. 1082 01:32:11,186 --> 01:32:14,254 Tapi aku rasa dia takkan mengerti. 1083 01:32:17,930 --> 01:32:20,506 Maafkan aku, Kal... 1084 01:32:20,596 --> 01:32:22,883 Tapi ini adalah perpisahan. 1085 01:32:51,026 --> 01:32:54,383 Satu menit hingga lampu dimatikan. 1086 01:33:57,656 --> 01:33:59,656 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1087 01:33:59,681 --> 01:34:01,682 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1088 01:34:01,706 --> 01:34:03,706 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1089 01:34:03,731 --> 01:34:05,731 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88