1
00:02:03,931 --> 00:02:06,220
Kemudian kau pilih paket apapun
yang kau inginkan,
2
00:02:06,245 --> 00:02:07,557
Lalu kau sunting.
3
00:02:07,582 --> 00:02:10,811
Kali, kau bisa menjadi berguna
dan membantu.
4
00:02:11,459 --> 00:02:13,090
Aku membantu!
5
00:02:13,114 --> 00:02:16,060
Aku mengajarkan yang lain
cara transisi antar klip video.
6
00:02:18,443 --> 00:02:21,172
Itu tidak penting.
Hentikanlah.
7
00:02:21,238 --> 00:02:22,694
Ayolah.
8
00:02:22,719 --> 00:02:24,566
Aku sebenarnya pemengaruh tenar.
9
00:02:24,599 --> 00:02:26,668
Aku hampir punya 15,000 pengikut.
10
00:02:26,701 --> 00:02:29,548
Aku memiliki lebih dari 15,000 pengikut.
11
00:02:29,573 --> 00:02:31,767
Berapa yang kau punya?
Tiga?
12
00:02:32,001 --> 00:02:33,736
Mungkin kau bisa pengaruhi
para pengikutmu...
13
00:02:33,760 --> 00:02:35,319
...untuk membantu siapkan meja?
14
00:02:35,344 --> 00:02:37,800
Mengingat kau tinggal di sini
secara gratis.
15
00:02:37,847 --> 00:02:40,915
Hanya sebulan lagi.
Aku akan pindah ke kampus.
16
00:02:41,341 --> 00:02:42,691
Ya
17
00:02:42,715 --> 00:02:47,722
Ingatkan aku, siapa yang membayar
untuk asrama kampus?
18
00:02:47,757 --> 00:02:49,086
Biaya pendidikan?
19
00:02:49,111 --> 00:02:51,636
Setidaknya aku tak tinggal
di rumah setelah kuliah sepertimu.
20
00:02:51,660 --> 00:02:54,956
Aku lulus sekolah hukum
dua minggu lagi.
21
00:02:55,016 --> 00:02:56,631
Kau, di sisi lain,
22
00:02:56,665 --> 00:02:59,734
Sepenuhnya bergantung
pada Ibu dan Ayah.
23
00:02:59,769 --> 00:03:01,073
Benar?
24
00:03:01,098 --> 00:03:03,816
- Tapi saat aku 25 tahun...
- Keberatan.
25
00:03:03,841 --> 00:03:05,943
Kita tak bicara tentang
saat kau 25 tahun,
26
00:03:05,968 --> 00:03:07,475
Kita bicara tentang sekarang.
27
00:03:07,509 --> 00:03:09,968
Cukup dari pembela, Yang Mulia.
28
00:03:10,029 --> 00:03:11,532
Ya, lucu.
29
00:03:12,075 --> 00:03:14,379
Bicara soal itu, pengacara...
30
00:03:14,424 --> 00:03:16,170
Bagaimana perkembangan
pencarian kerjamu?
31
00:03:18,720 --> 00:03:21,338
Aku harus lulus ujian
terlebih dahulu, Ibu.
32
00:03:21,362 --> 00:03:24,579
Kau tahu ayahmu ingin kau
memiliki banyak pilihan kerja...
33
00:03:24,603 --> 00:03:27,023
...sebelum ujian dan wisuda.
34
00:03:27,048 --> 00:03:29,873
- Jika kau ingin bantuan dia...
- Tidak.
35
00:03:31,045 --> 00:03:33,981
Hei, kenapa kalian tak
menonton berita sekarang?
36
00:03:34,027 --> 00:03:35,501
Kenapa?
37
00:03:35,637 --> 00:03:38,540
Ada polisi dan jurnalis
memenuhi jalanan kita.
38
00:03:38,573 --> 00:03:40,289
- Itu sangat...
- Lindsay.
39
00:03:40,314 --> 00:03:42,999
- Sangat mengerikan.
- Apa yang terjadi?
40
00:03:43,079 --> 00:03:44,713
Ada yang dibunuh.
41
00:03:44,746 --> 00:03:46,748
- Di jalan kita?
- Ya.
42
00:03:46,782 --> 00:03:49,165
Aku pikir kita tinggal
di area paling aman.
43
00:03:49,190 --> 00:03:51,002
- Korban...
- Di Chicago,
44
00:03:51,027 --> 00:03:52,481
Orang dibunuh setiap hari.
45
00:03:52,506 --> 00:03:53,869
...ditemukan di kamarnya,
46
00:03:53,894 --> 00:03:56,496
Dan dinyatakan tewas
pukul 06.00 pagi ini.
47
00:03:56,521 --> 00:03:58,296
- Astaga.
- Ya Tuhan.
48
00:03:58,321 --> 00:04:01,024
- Barbara.
- Barbara?
49
00:04:01,049 --> 00:04:03,351
Dr. B., ingat?
50
00:04:03,376 --> 00:04:05,073
Ya.
51
00:04:05,149 --> 00:04:08,360
Dia sering berikan permen
ukuran besar untuk Halloween.
52
00:04:09,137 --> 00:04:10,529
Itu menyedihkan.
53
00:04:26,122 --> 00:04:29,592
Ambil contoh petugas keamanan
yang pergi untuk merokok.
54
00:04:32,795 --> 00:04:34,596
Dia tinggalkan posnya tak dijaga,
55
00:04:34,629 --> 00:04:37,731
Membiarkan pembunuh
memasuki gedung dengan bebas.
56
00:04:41,275 --> 00:04:44,243
Bagaimana kita menjelaskan
siapa yang salah?
57
00:04:56,085 --> 00:04:59,251
Apa petugas keamanan sepenuhnya
bertanggung jawab atas kematian itu?
58
00:04:59,346 --> 00:05:01,429
Atau si pembunuh?
59
00:05:03,591 --> 00:05:05,049
Tom?
60
00:05:06,904 --> 00:05:08,697
Apa kau bersama kami, Tommy?
61
00:05:08,722 --> 00:05:10,721
Ya. Maaf.
62
00:05:18,896 --> 00:05:21,624
Aku ingin dengar pendapatmu
tentang topik ini.
63
00:05:22,244 --> 00:05:25,111
Bagiku, itu terlihat seperti...
64
00:05:25,281 --> 00:05:28,036
Palsgraf bisa menjadi
contoh bagus di sini.
65
00:05:30,092 --> 00:05:33,733
Ketika tersangka membawa...
66
00:05:33,758 --> 00:05:38,764
...tas berisi ledakan ke kereta...
67
00:05:39,929 --> 00:05:44,496
Itu dinyatakan sebagai tindakan
kelalaian independen,
68
00:05:44,521 --> 00:05:50,005
Dan bukan kelalaian terhadap
karyawan atau perusahaan,
69
00:05:50,039 --> 00:05:54,586
Dan itu memutus rantai sebab-akibat.
70
00:05:54,611 --> 00:05:57,786
Maksudku terkait kasus pidana,
bukan perdata.
71
00:05:57,880 --> 00:06:01,420
Dan aku harap saat ujian
ketika kau jawab pertanyaan ini,
72
00:06:01,444 --> 00:06:03,524
Kau berikan jawaban
yang lebih ringkas.
73
00:06:03,586 --> 00:06:06,366
Jangan hanya meluapkan
opini pengadilan.
74
00:06:06,922 --> 00:06:11,827
Aku tidak hanya asal
meluapkan opini.
75
00:06:11,861 --> 00:06:13,361
Itu adalah hukum.
76
00:06:13,395 --> 00:06:19,622
Palsgraf menetapkan
preseden sebab-akibat yang jelas.
77
00:06:19,701 --> 00:06:23,491
Menggunakan kata yang rumit
tak sepenuhnya membuatmu benar.
78
00:06:25,904 --> 00:06:29,288
Aku yakin "nepotisme" adalah
salah satu kata rumit itu.
79
00:06:29,313 --> 00:06:32,054
- Enyahlah.
- Ayolah, Bryce.
80
00:06:32,079 --> 00:06:33,675
Dia hampir tak bisa berjalan lurus.
81
00:06:33,700 --> 00:06:35,662
Pergilah mencari penis, Kelsey.
82
00:06:35,712 --> 00:06:40,022
Oke, oke. Semua tenang. Oke?
83
00:06:40,055 --> 00:06:42,858
Tommy, itu usaha yang berani.
84
00:06:42,892 --> 00:06:44,522
Aku yakin kau pasti
merasakan tekanan...
85
00:06:44,547 --> 00:06:46,583
...karena ayahmu menjadi
dosen tamu.
86
00:06:46,629 --> 00:06:49,503
Baik, aku rasa itu saja
untuk hari ini.
87
00:06:49,528 --> 00:06:53,407
Mari berterima kasih pada Tn. Olson
karena sudah luangkan kita waktunya.
88
00:06:53,432 --> 00:06:55,159
Terima kasih.
89
00:07:05,781 --> 00:07:09,042
Pasti berat menjadi
keturunan Dan Olson.
90
00:07:09,318 --> 00:07:11,258
Kau takkan mengira itu.
91
00:07:11,283 --> 00:07:12,683
Ya?
92
00:07:12,822 --> 00:07:15,529
Mungkin ini akan membantu.
Aku...
93
00:07:19,371 --> 00:07:21,695
- Kau tak apa?
- Ya, maafkan aku.
94
00:07:21,733 --> 00:07:23,784
Aku Olivia.
95
00:07:23,851 --> 00:07:25,922
- Tommy.
- Senang bertemu kau.
96
00:07:26,190 --> 00:07:29,905
Aku tak pernah melihatmu
di sini sebelumnya...
97
00:07:29,939 --> 00:07:32,746
Itu karena aku biasanya sembunyi
di barisan belakang, jadi...
98
00:07:33,509 --> 00:07:38,270
Setelah hari ini, aku mungkin
akan melakukan hal serupa.
99
00:07:39,181 --> 00:07:44,355
Jadi, Jude dan Teel, ya?
100
00:07:58,834 --> 00:08:00,136
Hei.
101
00:08:02,571 --> 00:08:03,973
Tinggalkan aku sendiri, Ayah.
102
00:08:05,028 --> 00:08:06,818
Dengar, ayah melakukan apa
yang dilakukan setiap hakim...
103
00:08:06,842 --> 00:08:08,715
...jika kau membawa Palsgraf
di sidang pidana.
104
00:08:08,740 --> 00:08:10,324
Ayah hanya berusaha membantumu.
105
00:08:12,631 --> 00:08:15,317
Biar aku jelaskan,
aku tak butuh bantuanmu.
106
00:08:15,342 --> 00:08:18,045
Kau takkan masuk sekolah hukum ini
jika bukan karena bantuan ayah.
107
00:08:19,261 --> 00:08:21,676
Ayah sudah bicara dengan dosenmu.
108
00:08:21,724 --> 00:08:24,393
Kau datang ke kelas,
itu sudah setengah pertarungan,
109
00:08:24,418 --> 00:08:26,355
Tapi kau tak bisa ketiduran di kelas,
110
00:08:26,388 --> 00:08:28,587
Jika kau mau dipilih oleh
salah satu firma terbaik.
111
00:08:29,623 --> 00:08:32,434
Jangan khawatir.
Aku takkan meminta ayah...
112
00:08:32,468 --> 00:08:34,768
...untuk surat rekomendasi.
113
00:08:34,793 --> 00:08:36,680
Dengan sikap itu,
kau takkan mendapatkannya.
114
00:08:36,705 --> 00:08:38,394
Cobalah perbaiki dirimu!
115
00:08:41,083 --> 00:08:42,536
Hei!
116
00:08:42,561 --> 00:08:45,119
- Hei.
- Sekali lagi terima kasih untuk hari ini.
117
00:08:45,281 --> 00:08:47,871
- Apa kita tetap jadi minggu depan?
- Ya. Tentu saja.
118
00:08:47,895 --> 00:08:50,091
- Bagus. Aku menantikan itu.
- Tentu saja.
119
00:08:53,044 --> 00:08:54,547
Hei.
120
00:08:54,623 --> 00:08:57,845
- Kelsey, benar?
- Benar, hai.
121
00:08:58,130 --> 00:09:00,462
- Kau bisa panggil aku Dan.
- Dan. Oke.
122
00:09:00,496 --> 00:09:03,948
Hei, mari bicara tentang hukum.
123
00:10:07,746 --> 00:10:09,638
Kau lulus bulan Mei?
124
00:10:09,663 --> 00:10:11,687
Ya, bu.
125
00:10:11,712 --> 00:10:13,948
- Pritzker Law.
- Aku bisa baca.
126
00:10:15,404 --> 00:10:17,506
Ujian pengacara bulan Juli,
aku anggap?
127
00:10:17,539 --> 00:10:19,093
Benar, bu.
128
00:10:24,413 --> 00:10:26,219
Jadi, kenapa kami?
129
00:10:26,248 --> 00:10:31,286
Aku mendapat informasimu
dari teman sekelas di sekolah,
130
00:10:31,320 --> 00:10:33,635
Dan setelah melakukan
penelitian, aku...
131
00:10:33,660 --> 00:10:36,692
Biar aku ganti pertanyaannya.
Kau anak Dan Olson.
132
00:10:36,725 --> 00:10:39,476
Dengan rekomendasi dia,
kau bisa bekerja di mana saja.
133
00:10:40,496 --> 00:10:42,703
Ya, maksudku, kenapa kami?
134
00:10:42,766 --> 00:10:45,200
Kau sudah memiliki firma
terbesar di kota ini.
135
00:10:45,234 --> 00:10:50,677
Benar, firma ayahku sangat sukses...
136
00:10:50,706 --> 00:10:54,495
Aku lebih suka untuk
mengikuti jalurku sendiri.
137
00:10:55,210 --> 00:10:57,631
Jika kau ingin membuat
jalanmu sendiri...
138
00:10:58,806 --> 00:11:01,929
Kenapa kau mengejar
hukum pidana seperti ayahmu?
139
00:11:02,315 --> 00:11:06,485
Itu bidang di sekolah
yang paling membuatku tertarik,
140
00:11:06,510 --> 00:11:10,958
Dan kedua,
menurut Gideon Wainwright,
141
00:11:10,983 --> 00:11:13,328
- Semua orang...
- Punya hak untuk pengacara.
142
00:11:13,352 --> 00:11:15,799
Apa intinya?
143
00:11:15,824 --> 00:11:17,806
Aku ingin membantu orang.
144
00:11:18,534 --> 00:11:21,811
Aku ingin membantu
yang tidak bersalah.
145
00:11:21,836 --> 00:11:23,384
Dan jika mereka tidak?
146
00:11:23,409 --> 00:11:25,127
- Tidak apa?
- Tidak bersalah.
147
00:11:25,152 --> 00:11:27,292
Aku akan berusaha semampunya,
148
00:11:27,317 --> 00:11:31,012
Untuk pastikan keadilan
ditegakkan untuk klienku.
149
00:11:31,085 --> 00:11:32,581
Itu tugasku.
150
00:11:32,614 --> 00:11:35,336
Kau tahu, aku hormati itu.
151
00:11:36,485 --> 00:11:38,411
Ini bisa diusahakan.
152
00:11:38,738 --> 00:11:41,336
Khususnya dengan urusan kami
yang belum selesai.
153
00:11:43,779 --> 00:11:45,445
Kau ingin membawa
seseorang untuk mengerjakan...
154
00:11:45,469 --> 00:11:47,369
...kasus lama belum selesai
yang masih berjalan.
155
00:11:47,394 --> 00:11:48,684
Gaji rendah, jam kerja panjang.
156
00:11:48,708 --> 00:11:51,684
Itu bisa jadi tempat bagus untuk
karyawan baru tunjukkan inisiatif.
157
00:11:51,734 --> 00:11:53,935
Aku sebenarnya sudah
memikirkan satu kasus.
158
00:11:53,973 --> 00:11:57,716
Dengan segala hormat, Nn. Jude...
159
00:11:57,741 --> 00:12:00,485
Ny. Jude.
Aku menikah dengan firma.
160
00:12:00,509 --> 00:12:03,811
Benar, Ny. Jude...
161
00:12:03,847 --> 00:12:07,784
Aku ingin mencari sesuatu
dengan sedikit lebih...
162
00:12:07,817 --> 00:12:10,047
Gaji lebih tinggi?
163
00:12:10,112 --> 00:12:12,140
Benar.
164
00:12:14,490 --> 00:12:17,904
Menurutmu jika aku beri kau sampul
buku sejarah berdebu dari 10 tahun lalu,
165
00:12:17,928 --> 00:12:20,211
Itu takkan menjadi acuan
dari apa yang sudah kau pelajari?
166
00:12:20,329 --> 00:12:22,264
Jika kau akan tersesat
di ruangan belakang...
167
00:12:22,297 --> 00:12:24,326
...dengan tanpa kesempatan
untuk tunjukkan kami...
168
00:12:24,350 --> 00:12:25,849
...nilai yang bisa kau bawa?
169
00:12:25,874 --> 00:12:28,753
Aku takkan mengatakannya
seperti itu, tapi...
170
00:12:28,778 --> 00:12:31,754
Kasus dingin artinya kasus lama.
171
00:12:32,278 --> 00:12:33,845
Dan sulit untuk diselesaikan,
172
00:12:33,881 --> 00:12:36,991
Khususnya sejak semua orang
sebelum kau sudah gagal.
173
00:12:39,531 --> 00:12:41,801
Keluarga butuh kepastian.
174
00:12:41,885 --> 00:12:44,273
Dan kau akan jadi orang
yang membantu mereka.
175
00:12:47,155 --> 00:12:49,012
Menurutmu kau bisa
hadapi tekanan itu?
176
00:13:03,438 --> 00:13:04,887
Hei.
177
00:13:11,454 --> 00:13:13,736
Apa kau mendengarku?
178
00:13:13,850 --> 00:13:16,518
Tommy?
Apa kau mendengarku?
179
00:13:16,552 --> 00:13:18,019
Tommy!
180
00:13:18,044 --> 00:13:21,067
Tommy! Tommy.
Apa kau mendengarku?
181
00:13:22,042 --> 00:13:23,710
Terima kasih.
182
00:13:23,735 --> 00:13:26,704
Terima kasih untuk waktumu,
dan aku...
183
00:13:26,763 --> 00:13:29,245
Aku menantikan surel dari kalian.
184
00:13:33,344 --> 00:13:35,036
Jane...
185
00:13:36,738 --> 00:13:39,692
Bisa kita bicara sebentar?
186
00:13:39,717 --> 00:13:42,335
Tentu... Tunggu sebentar.
187
00:13:46,648 --> 00:13:48,885
Tolong berhenti mengetik
sebentar saja.
188
00:13:48,918 --> 00:13:50,917
Aku ada tenggat waktu.
189
00:13:59,762 --> 00:14:01,711
Aku tak ingin untuk emosi.
190
00:14:01,763 --> 00:14:05,079
Ini terasa seolah kau tak
berusaha mendengarkanku.
191
00:14:05,133 --> 00:14:06,495
Aku bilang padamu...
192
00:14:06,519 --> 00:14:07,785
- Kau bilang apa padaku?
- Aku...
193
00:14:07,809 --> 00:14:10,333
Olivia, jika ini seperti bualan
yang kau katakan padaku...
194
00:14:11,312 --> 00:14:16,278
Jane, aku melihat sesuatu,
dan tak ada yang percaya aku.
195
00:14:16,311 --> 00:14:18,632
Kau sudah mengatakan ini
berminggu-minggu.
196
00:14:18,657 --> 00:14:21,890
Dari semua orang, Jane, serius?
197
00:14:21,951 --> 00:14:23,681
Serius?
198
00:14:23,705 --> 00:14:25,545
- Kau tak percaya aku?
- Aku...
199
00:14:25,570 --> 00:14:27,563
- Kau tidak...
- Aku percaya denganmu.
200
00:14:27,588 --> 00:14:30,144
Aku rasa kau butuh istirahat, oke?
201
00:14:30,169 --> 00:14:34,037
Kau sudah bekerja begitu keras.
Aku...
202
00:14:43,840 --> 00:14:46,508
- Hei!
- Astaga, Olson. Lihat jalanmu.
203
00:14:46,541 --> 00:14:48,243
Bryce, apa yang kau
lakukan di sini?
204
00:14:48,276 --> 00:14:50,446
Mencuri pekerjaanmu, anak ayah.
205
00:14:52,138 --> 00:14:53,781
Dasar Bryce.
206
00:15:47,795 --> 00:15:51,692
Dia mengalami tiga pendarahan,
dua luka memar.
207
00:15:52,975 --> 00:15:54,839
Dokter, apa yang kau ingin lakukan?
208
00:15:56,121 --> 00:15:58,504
Demi Tuhan.
209
00:15:59,204 --> 00:16:01,266
Ellie bisa selamat dari ini.
210
00:16:04,053 --> 00:16:05,791
Sebutkanlah.
211
00:16:05,854 --> 00:16:07,628
Dr. Sims...
212
00:16:07,723 --> 00:16:09,959
Aku pernah lihat trauma
seperti ini sebelumnya,
213
00:16:09,992 --> 00:16:12,994
Peluang dia hanya 30%.
214
00:16:13,129 --> 00:16:16,899
Meski jika kita bekerja semalaman
menjaganya tetap stabil,
215
00:16:16,933 --> 00:16:18,630
Dia akan lumpuh.
216
00:16:19,601 --> 00:16:21,056
Barbara.
217
00:16:21,081 --> 00:16:23,061
Aku sedang rehat singkat.
218
00:17:06,348 --> 00:17:07,526
Halo.
219
00:17:09,852 --> 00:17:11,468
Halo?
220
00:17:13,722 --> 00:17:17,407
Ya. Ini Thomas Olson.
221
00:17:17,432 --> 00:17:19,558
Apa yang bisa aku bantu?
222
00:17:21,332 --> 00:17:22,941
Hei.
223
00:17:25,300 --> 00:17:29,740
Ya, itu terdengar luar biasa...
224
00:17:29,839 --> 00:17:32,413
Kau mau melibatkan aku?
225
00:17:35,011 --> 00:17:38,471
Apa ada tawaran yang
akan aku terima?
226
00:17:38,547 --> 00:17:39,860
Halo?
227
00:17:41,366 --> 00:17:42,845
Halo?
228
00:18:18,770 --> 00:18:20,923
Tommy.
229
00:18:20,957 --> 00:18:22,442
Hei.
230
00:18:23,195 --> 00:18:24,961
Berhenti melamun.
231
00:18:24,994 --> 00:18:26,829
Kau mendapat sidang ujian pertamamu.
232
00:18:26,863 --> 00:18:28,430
Waktunya bertemu bos besar.
233
00:18:28,463 --> 00:18:30,850
Ya, aku sebenarnya perlu
bicara dengan dia...
234
00:18:30,875 --> 00:18:32,940
...tentang ketentuan posisiku.
235
00:18:33,002 --> 00:18:35,825
Kau tahu, aku rasa dia
masih belum datang,
236
00:18:35,850 --> 00:18:38,763
Tapi kau bisa menunggu di ruang
konferensi hingga dia datang.
237
00:18:38,788 --> 00:18:39,993
Bagus.
238
00:18:40,018 --> 00:18:42,473
Hei, omong-omong,
239
00:18:42,498 --> 00:18:45,942
Siapa gadis di foto ini?
240
00:18:45,985 --> 00:18:48,423
Dia terlihat tidak asing.
241
00:18:48,448 --> 00:18:50,217
Para rekanan?
242
00:18:51,020 --> 00:18:54,066
Anak baru, ini hari pertama.
243
00:18:54,090 --> 00:18:56,079
Kau akan ke sana kelak.
244
00:18:59,061 --> 00:19:01,421
- Kau ikut?
- Ya.
245
00:19:10,430 --> 00:19:12,714
Ini ruang konferensi.
246
00:19:13,735 --> 00:19:15,324
- Bagus.
- Ya.
247
00:19:15,349 --> 00:19:18,546
- Kristen akan segera datang.
- Oke.
248
00:19:18,580 --> 00:19:21,115
- Sampai ketemu?
- Ya.
249
00:19:30,675 --> 00:19:32,191
Tommy.
250
00:19:32,261 --> 00:19:34,209
- Buat dirimu nyaman.
- Terima kasih.
251
00:19:34,234 --> 00:19:37,081
- Bukan disana.
- Permisi.
252
00:19:49,577 --> 00:19:51,569
Terima kasih untuk kesempatan ini.
253
00:19:51,594 --> 00:19:54,274
Aku siapkan dokumen untuk kau tanda
tangan agar bisa segera memulai.
254
00:19:55,583 --> 00:19:57,695
Aku pekerjakan kau untuk
membantu dengan beban kerja kami.
255
00:19:57,719 --> 00:19:59,804
Aku mau kau untuk mulai
menerima penugasan.
256
00:20:00,890 --> 00:20:03,543
Maksudmu kasus?
257
00:20:03,567 --> 00:20:07,308
Ya. Siapa yang akan
menjadi penyeliaku?
258
00:20:07,351 --> 00:20:09,309
Apa maksudmu kau tak ingin
pekerjaan ini?
259
00:20:09,334 --> 00:20:12,046
Tidak, aku tak berkata begitu.
260
00:20:12,071 --> 00:20:15,408
Aku jelas ingin pekerjaan ini.
261
00:20:16,172 --> 00:20:17,855
Maka tanda tangan.
262
00:20:31,287 --> 00:20:35,523
Aku anggap ada keuntungannya?
263
00:20:35,557 --> 00:20:37,126
Tentu saja kami memiliki keuntungan.
264
00:20:37,159 --> 00:20:40,069
Ada banyak setelah kau
selesai dan membunuh.
265
00:20:40,574 --> 00:20:42,721
Tunggu, apa kau bilang?
266
00:20:42,746 --> 00:20:46,036
Setelah kau menagih.
Seperti menarik bayaran setiap klien?
267
00:20:46,867 --> 00:20:48,578
Ya.
268
00:20:49,138 --> 00:20:50,895
Aku terlambat untuk
telepon konferensi.
269
00:20:50,919 --> 00:20:53,010
Biar aku antar kau ke kantormu.
270
00:20:53,776 --> 00:20:57,014
Kapan aku memulai?
271
00:20:57,055 --> 00:20:58,885
Sekarang.
272
00:21:10,960 --> 00:21:13,836
Ini kantormu...
Penjara kesuksesan.
273
00:21:13,861 --> 00:21:16,651
Ini akan jadi tempatmu
menghabiskan siang,
274
00:21:16,676 --> 00:21:18,410
Dan mungkin kebanyakan malam.
275
00:21:18,435 --> 00:21:20,212
Aku terbiasa terjaga hingga malam.
276
00:21:20,237 --> 00:21:22,670
Ayahku sering pulang larut malam.
277
00:21:22,704 --> 00:21:24,610
Liv, aku membuat kesukaanmu.
278
00:21:24,635 --> 00:21:26,138
Pakcoy malam ini.
279
00:21:26,674 --> 00:21:29,277
Hore! Aku tak sabar.
280
00:21:29,412 --> 00:21:31,136
Aku benci pakcoy.
281
00:21:33,362 --> 00:21:34,876
Dia memasak untukmu?
282
00:21:34,901 --> 00:21:38,076
Ya. Hanya hari Kamis
saat aku pulang.
283
00:21:38,101 --> 00:21:41,306
- Apa kalian ker...
- Adopsi.
284
00:21:42,289 --> 00:21:44,034
Tapi jangan berpikir aku
tak berusaha untuk posisi ini.
285
00:21:44,058 --> 00:21:47,353
Tidak, aku bukan orang
yang tepat untuk komentar.
286
00:21:47,378 --> 00:21:50,007
Aku yakin kau sangat pandai
dalam tugasmu.
287
00:21:50,032 --> 00:21:51,377
Itu benar.
288
00:22:26,268 --> 00:22:28,117
Aku...
289
00:22:28,237 --> 00:22:30,062
Aku mendapat kerja hari ini.
290
00:22:31,207 --> 00:22:32,740
Itu menakjubkan.
291
00:22:32,775 --> 00:22:34,676
Ya, Tommy, itu sangat bagus.
292
00:22:34,709 --> 00:22:36,668
Apa itu artinya kau
akan segera pindah keluar?
293
00:22:36,693 --> 00:22:39,604
- Kali. Itu tidak bagus.
- Ya, Kali.
294
00:22:40,021 --> 00:22:43,651
Tapi serius, bagaimana matahari
masuk ke kamarmu,
295
00:22:43,685 --> 00:22:46,516
Itu sempurna untuk
hormat matahariku.
296
00:22:46,541 --> 00:22:47,815
Firma mana?
297
00:22:49,091 --> 00:22:52,070
Kirkland dan Ellis? Mackenzie?
298
00:22:53,509 --> 00:22:57,300
Aku tidak menghubungi
firma-firma itu.
299
00:22:57,325 --> 00:22:59,676
Kedua firma itu yang
seharusnya kau targetkan.
300
00:22:59,701 --> 00:23:01,213
Jika kau pintar sedikit saja,
301
00:23:01,238 --> 00:23:02,537
Kau akan biarkan ayah melakukan
dua panggilan telepon,
302
00:23:02,561 --> 00:23:04,332
Dan kau bisa mendapatkan
firma terbaik di kota ini.
303
00:23:04,356 --> 00:23:07,025
Aku bahkan belum beritahu
ayah nama firmanya,
304
00:23:07,050 --> 00:23:08,854
Tapi ayah sudah menilai
keputusanku yang buruk.
305
00:23:08,878 --> 00:23:11,684
Tommy, dia tidak menilaimu.
Ayahmu berusaha membantu.
306
00:23:11,709 --> 00:23:13,348
Dia tidak berusaha membantuku.
307
00:23:13,373 --> 00:23:16,147
- Dia berusaha...
- Baiklah!
308
00:23:24,393 --> 00:23:26,033
Firma mana?
309
00:23:27,225 --> 00:23:29,551
Jude dan Teel.
310
00:23:29,576 --> 00:23:32,708
Bagus. Aku senang
itu berjalan lancar untukmu.
311
00:23:33,035 --> 00:23:35,056
Aku menutupi sekitar
rumah kita hari ini.
312
00:23:35,204 --> 00:23:38,036
- Kau tidak beritahu Ibu.
- Ibu tak pernah bertanya.
313
00:23:38,061 --> 00:23:40,974
Apa kau melamar ke firma
yang ayah rekomendasikan?
314
00:23:41,037 --> 00:23:44,252
Ayah. Dia mendapat kerja.
315
00:23:44,446 --> 00:23:47,349
- Ayah harusnya bangga padanya.
- Ayah akan bangga,
316
00:23:47,383 --> 00:23:49,870
Jika dia diterima oleh
firma hukum sungguhan.
317
00:23:49,956 --> 00:23:52,101
Kami tidak sekolahkan kau,
318
00:23:52,126 --> 00:23:53,697
Untukmu bekerja di firma kelas tiga,
319
00:23:53,722 --> 00:23:56,012
Seperti Jude dan apapun itu.
320
00:23:56,037 --> 00:23:57,960
Tak ada yang pernah
cukup bagus untukmu.
321
00:23:57,993 --> 00:24:00,396
Itu bukan firma yang tepat,
322
00:24:00,429 --> 00:24:03,426
Itu bukan Kirkland dan Ellis...
323
00:24:03,451 --> 00:24:06,620
Kau tahu, aku minta maaf...
Aku... Aku...
324
00:24:06,644 --> 00:24:09,662
- Anakmu yang cacat gagal lagi.
- Sayang...
325
00:24:09,686 --> 00:24:11,737
- Larilah ke kamarmu, pecundang.
- Ayah!
326
00:24:11,761 --> 00:24:12,861
Dan.
327
00:24:12,886 --> 00:24:15,551
Saat kau menghasilkan uang,
kau yang membuat peraturan.
328
00:24:15,576 --> 00:24:18,104
Jika tidak, duduk di sana,
dan habiskan makananmu.
329
00:24:18,310 --> 00:24:20,049
Kau tak harus bersikap kasar.
330
00:24:20,082 --> 00:24:22,647
- Habiskan makan malammu.
- Dan.
331
00:25:23,846 --> 00:25:25,376
Kali!
332
00:25:27,416 --> 00:25:29,219
Kali!
333
00:25:30,122 --> 00:25:31,710
Apa? Apa yang terjadi?
334
00:25:31,735 --> 00:25:33,614
- Apa, Tommy?
- Kau yang melakukan ini?
335
00:25:33,639 --> 00:25:36,769
- Apa yang kau bicarakan?
- Lihat cermin. Kau yang melakukan ini?
336
00:25:36,794 --> 00:25:38,207
Semuanya, kenapa teriak-teriak?
337
00:25:38,253 --> 00:25:39,677
- Orang-orang sedang tidur.
- Benar-benar bodoh.
338
00:25:39,701 --> 00:25:41,676
- Lihat cermin!
- Aku tak melakukan apa-apa.
339
00:25:41,700 --> 00:25:42,941
Lihat tanganku.
340
00:25:42,965 --> 00:25:44,609
Tak ada yang bilang kau
melakukan sesuatu. Kenapa...
341
00:25:44,633 --> 00:25:46,211
- Tidak, ada banyak darah.
- Aku berusaha untuk tidur.
342
00:25:46,235 --> 00:25:47,970
Ada darah. Ada...
343
00:25:48,003 --> 00:25:49,938
- Tommy.
- Apa kau melihatnya?
344
00:25:49,972 --> 00:25:51,376
Tak ada apa-apa di sana, Tommy.
345
00:25:51,400 --> 00:25:52,984
- Kau tak apa, Tommy, tak apa.
- Lihat apa? Wajahmu?
346
00:25:53,008 --> 00:25:54,788
- Wajahmu...
- Lihat tanganku...
347
00:25:54,813 --> 00:25:57,801
Tanganmu terlihat baik-baik saja, oke?
348
00:25:57,826 --> 00:25:59,381
- Kau sebaiknya tidur.
- Cukup.
349
00:25:59,415 --> 00:26:01,661
Kau hanya stres...
350
00:26:02,151 --> 00:26:03,986
Itu tadi disana.
351
00:26:04,019 --> 00:26:06,800
Sayang, itu mimpi buruk.
Tak ada apa-apa di sana.
352
00:26:06,825 --> 00:26:08,470
Kau tak apa, oke?
353
00:26:08,504 --> 00:26:10,819
- Bisa kita kembali tidur?
- Kembalilah tidur.
354
00:26:10,844 --> 00:26:13,236
Ayo. Kita tidur. Ayo.
355
00:26:13,261 --> 00:26:14,677
Tolong.
356
00:26:48,502 --> 00:26:50,232
25 tahun,
357
00:26:50,265 --> 00:26:52,492
Dan masih mimpi buruk
seperti anak-anak.
358
00:26:56,472 --> 00:26:58,330
Sial!
359
00:27:05,080 --> 00:27:08,311
- Sayang.
- Tidak sekarang, Meredith.
360
00:27:08,824 --> 00:27:10,419
Ini salahmu.
361
00:27:10,452 --> 00:27:13,126
Aku minta maaf.
362
00:27:13,151 --> 00:27:16,997
Kau minta maaf?
Kau minta maaf?!
363
00:27:17,045 --> 00:27:19,508
"Aku minta maaf".
364
00:27:23,999 --> 00:27:26,268
Aku kehabisan wiski.
365
00:27:26,293 --> 00:27:28,196
Aku akan pergi membelinya.
366
00:27:28,690 --> 00:27:30,472
Tidak selarut ini.
367
00:27:30,506 --> 00:27:33,601
Aku biasa mengemudi malam
saat kau pergi.
368
00:27:39,448 --> 00:27:42,018
Kau takkan pergi ke mana-mana.
369
00:27:42,080 --> 00:27:44,111
Paham?
370
00:27:47,280 --> 00:27:49,196
Kau benar.
371
00:27:51,388 --> 00:27:53,718
- Kau benar.
- Bagus.
372
00:28:08,477 --> 00:28:10,586
Kau menembak?
373
00:28:12,924 --> 00:28:14,647
Dasar lelucon.
374
00:28:19,926 --> 00:28:21,961
Astaga.
375
00:28:26,914 --> 00:28:28,999
Ayo, ayo!
376
00:28:29,198 --> 00:28:31,107
Demi Tuhan.
377
00:28:47,823 --> 00:28:49,829
Apa yang kau lakukan di sini?
378
00:28:49,919 --> 00:28:52,293
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?
379
00:29:31,750 --> 00:29:34,364
Pengacara lokal ditusuk
hingga tewas di rumahnya.
380
00:29:37,165 --> 00:29:39,177
Bagaimana perkembangan
penugasan pertama?
381
00:29:39,201 --> 00:29:43,433
Aku baru meninjau
beberapa dokumen ini.
382
00:29:43,458 --> 00:29:47,711
Apa ada sesuatu yang khusus
yang harus aku cari?
383
00:29:47,744 --> 00:29:49,890
Kasus lama yang belum selesai.
384
00:29:49,946 --> 00:29:52,976
Kami temui jalan buntu selama
bertahun-tahun, karena...
385
00:29:53,041 --> 00:29:55,998
Sebagai pengacara,
kita terikat dengan praktik etis.
386
00:29:56,218 --> 00:29:58,912
Kau, di sisi lain, belum melakukan
ujian pengacara, jadi...
387
00:29:58,955 --> 00:30:01,108
Bisa dibilang, kau masih
belum jadi pengacara.
388
00:30:02,457 --> 00:30:06,460
Maaf, apa kau memintaku
melakukan hal yang tidak etis?
389
00:30:08,372 --> 00:30:10,636
Aku takkan pernah memintamu
melakukan itu.
390
00:30:12,418 --> 00:30:13,967
Aku hanya tahu kau akan
lakukan apa yang dibutuhkan...
391
00:30:13,991 --> 00:30:15,662
...untuk berhasil di sini.
392
00:30:16,906 --> 00:30:18,607
Aku mau kau berikan aku kesimpulan,
393
00:30:18,640 --> 00:30:21,776
Tentang semua data saksi
dari kasus yang belum selesai.
394
00:30:21,821 --> 00:30:24,402
Aku akan di kantorku,
tapi hanya hingga pukul 18.00.
395
00:31:13,462 --> 00:31:16,444
Kenapa? Kenapa? Kenapa?
Apa...
396
00:31:20,425 --> 00:31:22,081
Sesuatu...
397
00:32:15,642 --> 00:32:17,778
Aku rasa aku temukan
sesuatu yang menarik.
398
00:32:17,803 --> 00:32:20,362
Kasus yang kau berikan padaku,
399
00:32:20,395 --> 00:32:23,565
Keempatnya terjadi di River Oaks.
400
00:32:23,598 --> 00:32:26,847
Dan setelah mendapat
sedikit penemuan,
401
00:32:26,872 --> 00:32:29,538
Aku mengetahui jika
ART yang diracuni,
402
00:32:29,571 --> 00:32:34,268
Kemungkinan terlibat dalam
penculikan wanita muda.
403
00:32:35,226 --> 00:32:39,648
Aku temukan foto dia
bersama salah satu korban.
404
00:32:39,681 --> 00:32:42,435
Dan aku juga temukan ini.
405
00:32:46,421 --> 00:32:49,499
Menurutku itu mungkin
layak untuk dibuka kembali,
406
00:32:49,524 --> 00:32:52,742
Dan menyerahkannya
kepada detektif.
407
00:32:53,446 --> 00:32:55,060
Kerja bagus.
408
00:32:55,987 --> 00:32:58,633
Aku tertarik dengan pendapatmu
mengenai berkas lainnya,
409
00:32:58,667 --> 00:33:01,068
Khususnya kasus tabrak lari.
410
00:33:02,968 --> 00:33:07,934
Kasus itu tak punya banyak
untuk dilanjutkan...
411
00:33:07,959 --> 00:33:11,086
...dari segi informasi yang ada.
412
00:33:11,130 --> 00:33:13,715
Tapi itu terlihat...
413
00:33:13,749 --> 00:33:20,311
...jika berkas korban ada yang hilang.
414
00:33:20,336 --> 00:33:23,289
Aku tak mau kau teralihkan
dengan gambaran besarnya.
415
00:33:23,314 --> 00:33:27,788
Aku mau kau fokus pada
pengendara mobilnya.
416
00:33:29,529 --> 00:33:31,204
Ya, bu.
417
00:33:44,478 --> 00:33:45,845
Hei, Tommy.
418
00:33:45,870 --> 00:33:47,375
Jane sedang diet,
419
00:33:47,400 --> 00:33:49,873
Tapi aku akan pergi beli
makanan di Jim & Pete's.
420
00:33:49,898 --> 00:33:51,506
Kau mau ikut?
421
00:33:51,556 --> 00:33:55,469
Ya.
422
00:33:56,099 --> 00:33:58,629
Mungkin tidak. Aku rasa aku...
423
00:34:00,096 --> 00:34:02,485
Aku rasa aku temukan sesuatu.
424
00:34:02,556 --> 00:34:07,036
Aku janji kau bisa melanjutkan
itu lagi setelah kau kembali.
425
00:34:07,069 --> 00:34:08,971
Pencerahanmu takkan ke mana-mana,
426
00:34:09,005 --> 00:34:11,116
Tapi Tesla-ku bisa ke mana-mana.
427
00:34:11,200 --> 00:34:13,141
Tesla?
428
00:34:13,575 --> 00:34:17,736
Aku rasa kau tak harus
khawatir soal bensin.
429
00:34:18,405 --> 00:34:20,382
Kau tahu, kau baru mulai di sini.
430
00:34:20,415 --> 00:34:23,194
Jadi kau belum kenal dengan
dua fakta utama bekerja di sini.
431
00:34:23,219 --> 00:34:24,803
Yaitu?
432
00:34:24,828 --> 00:34:27,756
Satu, kau tentukan jam kerja
dan jam makan siangmu sendiri.
433
00:34:27,790 --> 00:34:29,691
- Dan kedua?
- Kedua,
434
00:34:29,724 --> 00:34:32,868
Jim & Pete's memiliki
roti keju terbaik.
435
00:34:56,986 --> 00:35:00,603
Wow. Kau tidak bercanda.
436
00:35:00,627 --> 00:35:03,009
Bukan begitu? Itu seperti
memiliki sepuluh lapisan keju.
437
00:35:03,034 --> 00:35:05,627
- Sangat enak.
- Sangat besar.
438
00:35:05,660 --> 00:35:09,955
Seperti kotak berkas yang
Kristen berikan padaku.
439
00:35:10,481 --> 00:35:11,934
Aku melihat itu.
440
00:35:11,968 --> 00:35:14,435
Dia memberimu pembaptisan
dengan api.
441
00:35:14,569 --> 00:35:17,619
Tapi kau kelihatannya bisa
beradaptasi dengan cepat.
442
00:35:17,664 --> 00:35:21,163
Ya, terima kasih, kurasa.
443
00:35:21,911 --> 00:35:24,013
Kau tahu, aku tak bisa
berhenti merasa,
444
00:35:24,046 --> 00:35:26,715
Jika bajingan malang itu
memiliki Google,
445
00:35:26,748 --> 00:35:28,784
Mereka bisa memikirkan itu sendiri.
446
00:35:28,818 --> 00:35:30,761
Aku tidak begitu yakin soal itu.
447
00:35:31,784 --> 00:35:33,488
Itu butuh mata yang teliti.
448
00:35:35,718 --> 00:35:38,491
Kau tahu, pekerjaan ini
tidak untuk semua orang.
449
00:35:38,888 --> 00:35:42,204
Itu memiliki sisi buruknya,
kau paham maksudku?
450
00:35:42,274 --> 00:35:44,222
Aku rasa mengerti.
451
00:35:44,800 --> 00:35:47,488
Itu gila untuk berpikir...
452
00:35:47,541 --> 00:35:51,189
Bryce baru saja wawancara
untuk pekerjaanku,
453
00:35:51,214 --> 00:35:54,264
Dan sekarang dia berada
di kamar mayat.
454
00:35:56,351 --> 00:35:58,495
Kalian berteman?
455
00:35:58,546 --> 00:36:03,517
Tidak. Dia sangat menyebalkan.
456
00:36:04,633 --> 00:36:06,614
Bahkan saat SMA.
457
00:36:18,481 --> 00:36:20,024
Benda bodoh.
458
00:36:24,706 --> 00:36:26,241
Apa kau butuh bantuan?
459
00:36:27,546 --> 00:36:29,201
Ya.
460
00:36:32,547 --> 00:36:34,543
Milikku juga sering
menyangkut seperti itu.
461
00:36:34,568 --> 00:36:37,505
Aku rasa loker ini dari tahun 1812.
462
00:36:38,338 --> 00:36:39,948
Terima kasih.
463
00:36:41,424 --> 00:36:43,174
Aku suka tas ranselmu.
464
00:36:48,083 --> 00:36:50,719
Hei, apa-apaan?
465
00:36:51,700 --> 00:36:53,568
Kau akan bantu si aneh ini?
466
00:36:53,601 --> 00:36:56,132
- Hei, ayolah, Bryce.
- Karena jika itu benar,
467
00:36:56,156 --> 00:36:59,379
Orang mungkin mulai
memanggilmu Hoppy Tommy lagi.
468
00:37:00,667 --> 00:37:02,560
Hoppy Tommy dan Mouse Milly.
469
00:37:02,585 --> 00:37:04,645
Kalian dua orang aneh
memang pasangan serasi.
470
00:37:04,679 --> 00:37:06,581
Apa salah dia kepadamu?
471
00:37:06,614 --> 00:37:09,076
Bisa kau berhenti?
472
00:37:12,554 --> 00:37:14,090
Lihatlah pecundang ini,
473
00:37:14,123 --> 00:37:16,546
Jatuh untuk pacarnya?
474
00:37:20,270 --> 00:37:24,759
- Aku benar-benar minta maaf.
- Tidak, aku tak apa.
475
00:37:24,834 --> 00:37:26,634
Bryce memang menyebalkan.
476
00:37:26,668 --> 00:37:28,893
Kau tak apa?
477
00:37:28,918 --> 00:37:31,649
Tak apa. Hanya sedikit berdarah.
478
00:37:34,855 --> 00:37:36,915
Aku Milly.
479
00:37:36,963 --> 00:37:38,975
Tommy.
480
00:37:45,694 --> 00:37:47,558
Tommy, apa kau suka hujan
481
00:37:47,583 --> 00:37:51,158
Aku tak begitu tahu
orang yang suka hujan.
482
00:37:52,328 --> 00:37:54,459
Sekarang kau tahu
seseorang yang suka.
483
00:37:58,904 --> 00:38:02,133
Satu-satunya orang yang
menyukai Bryce adalah Bryce.
484
00:38:03,155 --> 00:38:06,438
Kedengarannya cukup berat
saat kau masih muda, ya?
485
00:38:06,476 --> 00:38:10,660
Begitu yang aku ingat.
486
00:38:11,380 --> 00:38:16,019
Tapi tak ada yang tak bisa diobati
dengan roti batang berlimpah.
487
00:38:16,055 --> 00:38:18,120
Atau gigitan lezat dari roti keju?
488
00:38:18,154 --> 00:38:19,935
Ya.
489
00:38:39,041 --> 00:38:40,549
Haruskah kita khawatir?
490
00:38:43,525 --> 00:38:45,306
Bagaimana menurutmu?
491
00:40:46,168 --> 00:40:47,575
Kali?
492
00:40:50,525 --> 00:40:51,941
Kali?
493
00:40:56,010 --> 00:40:57,515
Kali?
494
00:40:59,589 --> 00:41:01,015
Kali?
495
00:41:03,552 --> 00:41:05,098
Kali!
496
00:41:09,537 --> 00:41:11,316
- Tommy?
- Astaga!
497
00:41:12,254 --> 00:41:13,656
Maaf.
498
00:41:14,543 --> 00:41:17,315
Ada apa dengan wajahmu?
499
00:41:17,366 --> 00:41:20,880
Tidak, aku tak apa.
Di mana Kali?
500
00:41:20,904 --> 00:41:23,164
- Aku tidak tahu...
- Kenapa kalian di kamaku?
501
00:41:23,189 --> 00:41:25,129
Kenapa kau memakai bajuku?
502
00:41:25,207 --> 00:41:27,044
Aku juga punya baju ini.
503
00:41:28,133 --> 00:41:31,250
Astaga, apa kau bertarung
dengan singa gunung?
504
00:41:31,275 --> 00:41:33,212
Aku hanya...
505
00:41:33,236 --> 00:41:35,656
Kau terlihat sangat kacau.
506
00:41:35,699 --> 00:41:38,934
- Kau sebaiknya minum Xanax.
- Ya.
507
00:41:38,994 --> 00:41:40,389
Itu yang teman-temanku lakukan.
508
00:41:40,422 --> 00:41:41,907
Ya, teman-temanmu sangat normal.
509
00:41:41,936 --> 00:41:44,341
Tommy, mari kita
membersihkan dirimu, oke?
510
00:41:44,366 --> 00:41:46,028
Tidak, aku baik saja.
511
00:41:46,061 --> 00:41:48,711
Kau tidak baik.
Mukamu penuh luka gores.
512
00:42:03,045 --> 00:42:04,703
- Lind...
- Tommy, biar aku pasangkan...
513
00:42:04,728 --> 00:42:06,919
- Aku tak apa.
- Itu akan meredakan bengkaknya.
514
00:42:07,304 --> 00:42:09,111
Itu akan sakit, tapi tahanlah.
515
00:42:09,135 --> 00:42:10,523
- Itu dingin, aku tahu.
- Pagi.
516
00:42:10,548 --> 00:42:13,282
Ibu punya bagel hangat,
ibu memasak telur.
517
00:42:13,307 --> 00:42:16,172
Telur orak-arik, tentunya.
Kau tahu, ibu tak bisa...
518
00:42:16,458 --> 00:42:19,569
- Sayang, apa yang terjadi?
- Aku tak apa.
519
00:42:20,244 --> 00:42:23,579
Itu terlihat lebih buruk
dari kelihatannya.
520
00:42:23,604 --> 00:42:28,725
Aku melarang dia untuk pergi
minum-minum semalam, tapi...
521
00:42:29,605 --> 00:42:33,015
Kau keluar semalam?
Ibu tak tahu kau pergi.
522
00:42:36,084 --> 00:42:41,877
Dengar, Ibu, aku mengalami
malam yang berat, dan aku...
523
00:42:41,950 --> 00:42:45,150
Aku hanya ingin sesuatu untuk
diminum lalu berangkat kerja.
524
00:42:45,487 --> 00:42:48,906
Sekarang ibu khawatir denganmu
untuk alasan berbeda.
525
00:42:48,931 --> 00:42:50,733
Ayahmu juga khawatir.
526
00:42:50,758 --> 00:42:52,526
Kami rasa firma ini bukan
hal yang tepat untuk...
527
00:42:52,550 --> 00:42:55,316
Ada bagusnya kalian berdua
tak bekerja di sana.
528
00:42:55,341 --> 00:42:56,902
Kau memulai pekerjaan ini
dua hari lalu,
529
00:42:56,932 --> 00:43:00,065
Dan itu jelas bagi ibu
jika ini memiliki dampak buruk...
530
00:43:00,090 --> 00:43:01,652
...terhadap kesehatan fisik
dan mentalmu.
531
00:43:01,676 --> 00:43:04,670
Kau kurang tidur,
kau tidak makan,
532
00:43:04,694 --> 00:43:06,758
Dan sekarang kau pulang
dengan luka gores di wajah?
533
00:43:06,783 --> 00:43:11,424
Ibu, bukan pekerjaan
yang menjadi masalahnya.
534
00:43:14,183 --> 00:43:15,857
Tapi Ayah.
535
00:43:21,445 --> 00:43:24,407
Aku tak tahan lagi tinggal di sini.
536
00:43:24,432 --> 00:43:26,233
Dan kau...
537
00:43:26,532 --> 00:43:28,997
Aku tak tahu bagaimana
Ibu juga bisa tahan.
538
00:43:29,031 --> 00:43:30,920
Tolong tunjukkan rasa hormat,
kalian berdua.
539
00:43:30,945 --> 00:43:32,174
- Itu yang aku lakukan!
- Aku tunjukkan rasa hormat.
540
00:43:32,198 --> 00:43:33,830
Hanya itu yang aku lakukan
seumur hidupku!
541
00:43:33,854 --> 00:43:36,514
Dan sekarang dia membuatku merasa
seolah aku tak cukup bernilai...
542
00:43:36,539 --> 00:43:38,207
...untuk menjadi anak Dan Olson!
543
00:43:38,240 --> 00:43:41,210
Tommy, itu tidak benar, oke?
544
00:43:41,243 --> 00:43:42,950
Dia menyayangimu.
545
00:43:44,954 --> 00:43:47,007
Dia menyayangimu.
546
00:43:47,049 --> 00:43:48,806
Dia tidak menyayangi apa-apa.
547
00:43:49,873 --> 00:43:52,492
Tommy, dia sayang keluarga kita.
548
00:43:52,521 --> 00:43:55,591
- Dia sayang keluarga ini.
- Ibu, hentikan.
549
00:43:55,624 --> 00:43:57,741
- Dia sayang keluarga kita!
- Ibu. Ibu.
550
00:43:57,766 --> 00:44:00,241
Dengarkan aku. Berhenti.
Aku akan bicara dengan dia.
551
00:44:00,265 --> 00:44:01,480
Tunggu di sini.
552
00:44:01,530 --> 00:44:03,532
Tommy. Tommy, tunggu.
553
00:44:03,565 --> 00:44:05,311
Tommy.
554
00:44:06,301 --> 00:44:08,138
Maaf soal Ibu.
555
00:44:08,179 --> 00:44:09,938
Dia hanya mencoba membantu.
556
00:44:09,972 --> 00:44:12,412
Dia tidak membantu.
Apa? Aku terlambat bekerja.
557
00:44:12,437 --> 00:44:14,690
Dengar, dia seorang ibu.
558
00:44:14,715 --> 00:44:16,702
Dia seharusnya khawatir,
itu tugas dia.
559
00:44:18,082 --> 00:44:20,249
Astaga, Tommy,
kau butuh perban baru.
560
00:44:20,282 --> 00:44:22,643
- Aku tak apa.
- Dengar...
561
00:44:23,652 --> 00:44:25,309
Aku mau kau hubungi dia.
562
00:44:30,559 --> 00:44:33,863
- Dr. Gunderson?
- Dia membantuku.
563
00:44:36,435 --> 00:44:38,200
Kapan?
564
00:44:38,233 --> 00:44:39,762
Saat kita kecil.
565
00:44:41,755 --> 00:44:43,985
Kau mungkin terlalu kecil
untuk ingat.
566
00:44:45,507 --> 00:44:48,058
Sesuatu yang tak ingin aku
ingat tentang orang tua kita.
567
00:45:21,983 --> 00:45:24,996
Kau tahu, aku pernah
melalui satu sesi penuh,
568
00:45:25,021 --> 00:45:27,152
Dimana orang tak
bicara sedikitpun.
569
00:45:29,651 --> 00:45:32,054
Kau tak harus bicara jika tak mau.
570
00:45:32,087 --> 00:45:35,272
Aku dengan senang hati
membagi waktu ini.
571
00:45:37,526 --> 00:45:41,155
Aku tak tahu bagaimana
cara kerjanya ini, jadi...
572
00:45:41,180 --> 00:45:43,273
Baik.
573
00:45:43,298 --> 00:45:46,466
Bagaimana kita mulai dengan...
574
00:45:46,530 --> 00:45:48,611
Apa yang bisa aku bantu?
575
00:45:50,272 --> 00:45:53,742
Aku mengalami mimpi buruk,
576
00:45:53,776 --> 00:45:57,963
Dan aku hanya ingin kau untuk...
577
00:45:59,265 --> 00:46:04,176
Menariknya keluar dari ingatanku,
578
00:46:04,201 --> 00:46:06,154
Atau membuatku lupa,
579
00:46:06,188 --> 00:46:08,190
Atau, entahlah, membantu.
580
00:46:08,223 --> 00:46:10,272
Oke...
581
00:46:11,032 --> 00:46:14,727
Kedengarannya kau
mengalami trauma.
582
00:46:16,766 --> 00:46:18,588
Aku tidak tahu.
583
00:46:20,063 --> 00:46:22,044
Mungkin. Aku...
584
00:46:23,110 --> 00:46:28,677
Mungkin daripada berusaha
melupakan apa yang terjadi,
585
00:46:28,710 --> 00:46:32,641
Kita harus membantumu mengingat
sesuatu yang kau kunci rapat-rapat,
586
00:46:32,665 --> 00:46:34,468
Agar kita bisa mengusahakannya.
587
00:46:34,493 --> 00:46:37,406
Kakakku bilang kau membantu dia.
588
00:46:37,431 --> 00:46:39,831
Ya. Lindsay, benar?
589
00:46:39,856 --> 00:46:41,228
Benar.
590
00:46:42,183 --> 00:46:44,948
Kalau begitu, dengan izinmu...
591
00:46:46,254 --> 00:46:48,452
Aku akan beri kau
beberapa pertanyaan,
592
00:46:48,477 --> 00:46:52,701
Dan mungkin kita bisa mendapat
pemahaman lebih dalam...
593
00:46:52,734 --> 00:46:54,893
...dengan apa yang ada
di pikiranmu.
594
00:46:56,274 --> 00:47:01,630
Ya, tentu.
595
00:47:01,655 --> 00:47:03,765
Apa yang akan kau lakukan?
596
00:47:03,790 --> 00:47:06,073
Menggoyangkan jam atau sesuatu?
597
00:47:06,098 --> 00:47:09,814
Tapi jangan bilang padaku
menghitung mundur dari sepuluh,
598
00:47:09,839 --> 00:47:13,176
Atau semacam pernapasan yoga.
599
00:47:13,222 --> 00:47:15,421
Tidak.
600
00:47:15,457 --> 00:47:18,919
Aku akan beri kau tiga pertanyaan,
601
00:47:18,995 --> 00:47:21,788
Selagi kau mendengarkan
metronom ini.
602
00:47:24,688 --> 00:47:26,435
Haruskah aku menutup mata?
603
00:47:26,468 --> 00:47:28,286
Itu terserah denganmu.
604
00:47:28,311 --> 00:47:29,679
Aku hanya akan tanyakan kau,
605
00:47:29,704 --> 00:47:32,681
Tentang momen dengan
seseorang yang melukaimu,
606
00:47:32,706 --> 00:47:35,285
Momen dengan seseorang
yang kau lukai,
607
00:47:35,310 --> 00:47:39,021
Dan momen dengan seseorang
yang membuatmu merasa aman.
608
00:47:59,501 --> 00:48:01,762
Tenang. Tenanglah. Tak apa.
609
00:48:11,270 --> 00:48:13,188
Astaga, Nak, kau sedingin es.
610
00:48:13,252 --> 00:48:17,552
Seseorang... Seseorang...
Seseorang menabrak dia.
611
00:48:17,586 --> 00:48:20,161
Hei, pelan-pelan. Tenang.
612
00:48:20,186 --> 00:48:22,866
Siapa menabrak siapa?
Apa kau dalam masalah?
613
00:48:22,891 --> 00:48:26,829
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu harus apa.
614
00:48:26,863 --> 00:48:28,898
Kami sedang jalan di jalan,
615
00:48:28,931 --> 00:48:31,505
Kemudian dia hilang.
616
00:48:31,633 --> 00:48:33,372
Siapa yang hilang?
617
00:48:33,396 --> 00:48:36,640
Gadis itu...
Kita harus panggil...
618
00:48:36,773 --> 00:48:38,860
Gadis siapa?
619
00:48:38,908 --> 00:48:41,083
Gadis dari sekolah.
620
00:48:42,011 --> 00:48:44,329
Apa ada yang melihatmu?
621
00:48:44,380 --> 00:48:48,508
Aku tidak tahu. Aku...
622
00:48:48,533 --> 00:48:51,781
Dia... Dia... Dia bilang...
623
00:48:51,805 --> 00:48:55,027
Aku tinggalkan dia.
624
00:48:55,052 --> 00:48:57,035
Ya, ya.
625
00:48:57,060 --> 00:48:59,969
Oke, ini akan baik saja.
626
00:49:00,944 --> 00:49:05,292
Kau takkan mendapat masalah, oke?
627
00:49:05,349 --> 00:49:07,374
Tak apa.
628
00:49:09,337 --> 00:49:11,997
Kita harus panggil polisi.
629
00:49:12,980 --> 00:49:15,046
Ini hanya kau dan ayah.
630
00:49:15,084 --> 00:49:17,325
Jika ada hal buruk terjadi,
631
00:49:17,349 --> 00:49:19,920
Kau selalu bicara pada
ayah terlebih dahulu.
632
00:49:24,801 --> 00:49:27,027
Kau bisa melihatku?
633
00:49:32,595 --> 00:49:36,502
Maaf, Tommy, aku rasa
aku tak bisa membantumu.
634
00:49:36,970 --> 00:49:38,858
Dan aku mau kau pergi, tolong.
635
00:49:38,883 --> 00:49:40,369
Apa maksudmu?
Kita baru saja mulai.
636
00:49:40,394 --> 00:49:42,845
Aku tidak nyaman.
637
00:49:42,869 --> 00:49:44,445
Aku...
638
00:49:44,469 --> 00:49:49,492
- Dr. Gunderson, tolong.
- Aku tak bisa mengobatimu.
639
00:49:50,505 --> 00:49:52,483
Apa maksudmu?
640
00:49:53,557 --> 00:49:55,012
Semoga berhasil.
641
00:49:56,238 --> 00:49:59,410
Tolong. Pergilah.
642
00:50:19,251 --> 00:50:20,841
Psikoterapis Masuk Rumah Sakit
Setelah Mencoba Bunuh Diri
643
00:50:20,865 --> 00:50:22,583
Dr. Philip Gunderson (62 tahun) secara
tak terduga masuk rumah sakit...
644
00:50:22,607 --> 00:50:24,197
...karena halusinasi visual hingga
berujung percobaan bunuh diri.
645
00:50:24,221 --> 00:50:27,141
Gunderson mengaku ini terjadi tiba-tiba
hari ini dan tak pernah terjadi...
646
00:50:34,240 --> 00:50:36,240
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
647
00:50:36,264 --> 00:50:38,264
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
648
00:50:38,288 --> 00:50:40,288
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
649
00:50:40,312 --> 00:50:42,312
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
650
00:50:57,831 --> 00:50:59,974
Tommy.
651
00:51:51,472 --> 00:51:53,358
- Hei.
- Hai.
652
00:51:53,383 --> 00:51:54,671
Abaikan aku,
653
00:51:54,696 --> 00:51:57,011
Aku hanya mengagumi papanmu ini.
654
00:51:57,039 --> 00:52:00,032
Jadi, kau temukan Zodiac Killer ini?
655
00:52:00,057 --> 00:52:02,197
Masih belum.
656
00:52:02,222 --> 00:52:06,370
Astaga. Tempat ini gila.
Demi Tuhan.
657
00:52:06,418 --> 00:52:09,680
Menurutku ini kekacauan
yang tertata.
658
00:52:09,705 --> 00:52:12,462
Kekacauan tertata?
Ya, Kristen tak suka itu.
659
00:52:14,056 --> 00:52:16,884
Aku bahkan tak bisa membaca ini.
660
00:52:16,959 --> 00:52:21,576
Itu bukan ditujukan untuk
siapapun selain aku.
661
00:52:21,601 --> 00:52:23,823
Tidak, kau bekerja
di firma sekarang.
662
00:52:23,880 --> 00:52:25,776
Semua yang kau katakan
atau lakukan,
663
00:52:25,801 --> 00:52:28,158
Bisa dan akan digunakan
terhadapmu.
664
00:52:29,005 --> 00:52:32,926
Aku hargai Hukum Miranda-nya.
665
00:52:33,109 --> 00:52:34,813
Selamat datang di klub.
666
00:53:35,972 --> 00:53:37,646
Hei, Detektif.
667
00:53:37,671 --> 00:53:39,025
Hei.
668
00:53:39,061 --> 00:53:40,575
Aku masih punya lainnya untukmu.
669
00:53:40,608 --> 00:53:42,883
Ada temukan perkembangan
soal tabrak lari?
670
00:53:42,945 --> 00:53:45,496
Kurang lebih. Aku...
671
00:53:46,480 --> 00:53:48,625
Aku baru saja mengetahui...
672
00:53:48,650 --> 00:53:52,002
...bahwa dokter yang membuat
laporannya adalah Barbara Simms.
673
00:53:52,076 --> 00:53:55,944
Aku melihat dia di berita.
674
00:53:56,025 --> 00:53:58,314
Dia dibunuh.
675
00:53:59,399 --> 00:54:00,880
Bagus.
676
00:54:01,964 --> 00:54:04,728
Aku rasa kita takkan bisa
wawancara ulang dia.
677
00:55:21,040 --> 00:55:23,181
Tommy, kau tak apa?
678
00:55:28,382 --> 00:55:30,233
Kasus ini...
679
00:55:34,216 --> 00:55:37,498
Tommy, apa yang kau lakukan?
680
00:56:02,793 --> 00:56:05,330
Kau takkan beritahu
siapa-siapa, 'kan?
681
00:56:05,354 --> 00:56:07,626
Aku takkan beritahu.
682
00:56:09,458 --> 00:56:11,372
Jika kau beri aku satu hisapan.
683
00:56:11,397 --> 00:56:13,670
Aku tak tahu kau merokok.
Ini.
684
00:56:26,542 --> 00:56:29,294
Kau memang tidak merokok, ya?
685
00:56:29,319 --> 00:56:33,492
Kau tak khawatir ketahuan staf?
686
00:56:33,530 --> 00:56:34,976
Tidak.
687
00:56:36,437 --> 00:56:39,262
Tak ada yang peduli.
Begitu juga aku.
688
00:56:41,956 --> 00:56:43,682
Hari yang buruk?
689
00:56:45,009 --> 00:56:48,353
Aku butuh sesuatu untuk
meredakan ketegangan.
690
00:56:48,492 --> 00:56:52,197
Aku sangat tidak baik.
691
00:57:03,479 --> 00:57:07,751
Aku rasa aku mengenali
gadis di foto itu.
692
00:57:07,804 --> 00:57:09,285
Foto yang di lorong?
693
00:57:09,318 --> 00:57:11,595
Bukan, di meja Kristen.
694
00:57:11,620 --> 00:57:13,997
Tunggu, kau bilang padaku
di hari pertama,
695
00:57:14,021 --> 00:57:16,405
Jika kau tak melihat apa-apa.
696
00:57:16,430 --> 00:57:19,494
Ya, aku bertingkah seperti
tak melihat apa-apa,
697
00:57:19,519 --> 00:57:21,718
Karena takkan ada
yang percaya denganku.
698
00:57:23,832 --> 00:57:26,239
Jane berpikir aku gila.
699
00:57:26,307 --> 00:57:28,456
Kau tahu siapa dia?
700
00:57:29,876 --> 00:57:31,933
Tentu saja aku tahu.
701
00:57:32,007 --> 00:57:34,260
Dia gadis yang aku gantikan.
702
00:58:09,519 --> 00:58:14,663
Acara Kelulusan Menjadi Pelayanan
Peringatan Korban Kecelakaan
703
00:58:21,962 --> 00:58:23,446
Sial.
704
00:58:32,745 --> 00:58:35,062
Sial. Apa yang terjadi?
705
00:58:37,103 --> 00:58:38,676
Kami memiliki berita
yang lebih suram,
706
00:58:38,701 --> 00:58:40,843
Mengenai pembunuhan
yang terus terjadi...
707
00:58:40,876 --> 00:58:43,797
- Itu seperti Pembersihan di luar sana.
- Katakan padaku soal itu,
708
00:58:43,821 --> 00:58:46,447
Cobalah menjual rumah
di pasar membunuh ini.
709
00:58:46,472 --> 00:58:49,206
Tommy, bisa kau lepas jasmu
agar ibu bisa menyetrikanya?
710
00:58:49,239 --> 00:58:51,710
Kau seperti ketiduran dengan itu.
711
00:58:51,766 --> 00:58:53,854
Rambutmu berantakan.
712
00:58:53,879 --> 00:58:57,084
- Ibu, berhenti.
- Semuanya. Coba dengarkan.
713
00:58:57,111 --> 00:58:58,685
Penemuan mengerikan pagi ini,
714
00:58:58,709 --> 00:59:00,947
Seiring seorang pria teridentifikasi
sebagai Owen Moxley,
715
00:59:00,971 --> 00:59:02,610
Ditemukan terpenggal,
716
00:59:02,635 --> 00:59:05,834
Di bawah sebuah kendaraan
di bengkel mobilnya.
717
00:59:05,868 --> 00:59:10,084
Entahlah, Kit, semua ini
sangat menakutkan dan brutal.
718
00:59:10,109 --> 00:59:11,497
Apa tanggapanmu dari semua ini?
719
00:59:11,522 --> 00:59:14,643
Karena laporan masuk terus masuk,
kami ingin beritahu semua orang,
720
00:59:14,667 --> 00:59:17,980
Bahwa setidaknya ada sekitar
100 pengubah katalitik yang dicuri,
721
00:59:18,013 --> 00:59:20,396
Dan dengan beberapa
bukti baru yang masuk,
722
00:59:20,421 --> 00:59:22,830
Terlihat ada bukti
yang dipalsukan...
723
00:59:22,861 --> 00:59:25,420
Apa kalian mengenal dia?
724
00:59:25,521 --> 00:59:30,092
Tidak, ibu hanya terkejut dengan
betapa mengerikannya itu.
725
00:59:30,125 --> 00:59:31,894
Sementara itu, para pemirsa,
726
00:59:31,927 --> 00:59:34,232
Jaga diri kalian sendiri
dan masing-masing.
727
00:59:38,133 --> 00:59:40,487
Mari ganti salurannya, oke?
728
00:59:43,072 --> 00:59:47,042
Moxley dibebaskan dari kasus
bengkel pretelan.
729
00:59:58,780 --> 01:00:03,072
Dan dia kenal Kristen, dan...
730
01:00:03,158 --> 01:00:04,643
Tommy?
731
01:00:05,662 --> 01:00:07,535
Hei.
732
01:00:08,469 --> 01:00:10,432
Aku tak mendengarmu...
733
01:00:10,466 --> 01:00:11,900
Tak apa.
734
01:00:11,934 --> 01:00:13,816
Kau jelas teralihkan
oleh pekerjaanmu.
735
01:00:13,841 --> 01:00:15,350
Ya.
736
01:00:15,471 --> 01:00:20,015
Tidak, kau takkan
percaya ini, tapi...
737
01:00:22,252 --> 01:00:25,711
Ibumu pernah bekerja
dengan ayahku.
738
01:00:27,549 --> 01:00:29,193
Apa yang kau bicarakan?
739
01:00:29,217 --> 01:00:30,858
Apa yang kau...
740
01:00:31,553 --> 01:00:34,995
- Tommy! Tommy, kau tak apa?
- Aku tak apa...
741
01:00:35,044 --> 01:00:37,889
- Tak apa... Aku di sini.
- Maaf... Tidak...
742
01:00:37,925 --> 01:00:39,561
- Aku...
- Apa kau baik saja?
743
01:00:39,595 --> 01:00:41,597
Maaf. Aku...
744
01:00:41,630 --> 01:00:43,518
- Apa yang...
- Tidak, aku tak apa.
745
01:00:43,543 --> 01:00:45,876
Semua orang terus bilang
ingin membantuku,
746
01:00:45,901 --> 01:00:49,247
Dan itu membuatku merasa
seolah aku menjadi gila.
747
01:00:50,639 --> 01:00:54,199
Kau tahu, aku terus
bermimpi buruk,
748
01:00:54,223 --> 01:00:58,314
Dan itu terasa begitu nyata...
749
01:00:58,339 --> 01:01:02,297
Dan aku berhalusinasi.
750
01:01:07,211 --> 01:01:09,678
Kau seperti di kursi pengemudi,
751
01:01:11,393 --> 01:01:14,081
Tapi orang lain yang
gerakkan tanganmu,
752
01:01:17,882 --> 01:01:21,401
Dan mencengkeram lehermu.
753
01:01:25,207 --> 01:01:29,678
Ya, nenekku pernah bilang
jika mimpi dan mimpi buruk,
754
01:01:29,711 --> 01:01:31,833
Memiliki orang yang sama
didalamnya.
755
01:01:43,492 --> 01:01:45,747
Kita harus buat Ayah senang.
756
01:01:46,849 --> 01:01:48,589
"Ayah"?
757
01:01:53,878 --> 01:01:55,810
- Apa kau baik saja?
- Ya.
758
01:01:55,872 --> 01:01:58,540
Maaf, aku tak seperti diriku
sendiri belakangan ini.
759
01:01:58,574 --> 01:02:02,832
Tidak, tak apa...
Aku di sini.
760
01:02:02,857 --> 01:02:08,123
Dan, dengar, kita harus
saling jaga. Benar?
761
01:02:08,147 --> 01:02:10,261
Ya.
762
01:02:12,588 --> 01:02:14,583
Semua akan baik saja.
763
01:02:21,361 --> 01:02:22,756
Tommy?
764
01:02:30,814 --> 01:02:32,132
Tommy?
765
01:02:38,324 --> 01:02:40,021
Aku sudah tidur.
766
01:02:42,138 --> 01:02:44,720
Kau jelas masih terjaga
jika bisa merespon.
767
01:02:44,753 --> 01:02:47,466
Tommy, ibu hanya ingin
pastikan kau baik saja.
768
01:02:52,001 --> 01:02:53,576
Kenapa...
769
01:02:55,053 --> 01:02:57,792
Kenapa ibu berbohong?
770
01:02:57,857 --> 01:03:03,190
Kenapa ibu tak beritahu aku
jika ayah dan ibu kenal Kristen?
771
01:03:03,305 --> 01:03:06,379
Apa dia bekerja untuk Ayah?
772
01:03:07,609 --> 01:03:12,253
Saat makan malam, kalian buat itu
terlihat seolah itu semacam...
773
01:03:12,277 --> 01:03:14,821
...firma hukum kecil yang buruk,
774
01:03:14,846 --> 01:03:18,216
Tapi itu tak benar, 'kan, Ibu?
775
01:03:18,582 --> 01:03:20,790
Tommy, yang sebenarnya itu rumit.
776
01:03:20,823 --> 01:03:22,833
- Rumit?
- Ya, itu rumit,
777
01:03:22,858 --> 01:03:26,298
Seandainya ibu bisa beritahu kau...
778
01:03:27,830 --> 01:03:30,499
Tapi ibu tak bisa, jadi...
779
01:03:30,532 --> 01:03:34,151
Yang perlu kau tahu adalah
jika ibu menyayangimu, oke?
780
01:03:36,018 --> 01:03:38,228
Aku juga sayang ibu,
781
01:03:38,252 --> 01:03:42,965
Tapi aku selesai dengan ini,
Ibu tahu?
782
01:03:43,003 --> 01:03:44,327
Aku...
783
01:03:44,352 --> 01:03:48,464
Ya. Aku akan tidur.
784
01:06:03,452 --> 01:06:06,261
Ayo, berengsek.
Kau tahu siapa aku?
785
01:06:45,237 --> 01:06:47,884
Hei, ini akan baik saja.
786
01:06:51,349 --> 01:06:53,535
Urus ini untukku. Oke, Sherif?
787
01:06:53,568 --> 01:06:54,940
Selalu.
788
01:06:59,508 --> 01:07:02,477
Tersangka pembunuhan lain
di daerah pinggiran Chicago.
789
01:07:02,511 --> 01:07:04,520
Rincian lebihnya sesaat lagi.
790
01:07:09,689 --> 01:07:11,836
...Sekali lagi mencengkeram
kota kecil kita,
791
01:07:11,861 --> 01:07:14,035
Seiring pemukulan brutal
berubah jadi menenggelamkan...
792
01:07:14,059 --> 01:07:15,846
...telah merenggut nyawa lainnya.
793
01:07:15,871 --> 01:07:18,066
Korban telah teridentifikasi,
794
01:07:18,091 --> 01:07:20,646
Sebagai aparat hukum kita
yang lama menjabat,
795
01:07:20,671 --> 01:07:22,573
Sherif Victor Evans.
796
01:07:27,536 --> 01:07:29,325
Warna kendaraan?
797
01:07:30,753 --> 01:07:33,536
Hujannya sangat deras.
798
01:07:33,561 --> 01:07:36,733
Itu Escalade hitam.
799
01:07:37,246 --> 01:07:39,373
Apa kau melihat supirnya
secara jelas?
800
01:07:39,397 --> 01:07:41,050
- Aku...
- Hei, Jeff.
801
01:07:41,083 --> 01:07:43,351
Pergilah makan siang.
Biar aku yang urus ini.
802
01:07:43,385 --> 01:07:44,908
Terima kasih, pak.
803
01:07:46,147 --> 01:07:48,956
Hai. Sherif Evans.
804
01:07:49,627 --> 01:07:51,761
Jadi...
805
01:07:53,728 --> 01:07:56,881
Kau bilang Escalade hitam?
806
01:07:57,800 --> 01:08:00,460
- Benar.
- Oke. Baiklah.
807
01:08:00,484 --> 01:08:05,702
Sedan Putih
808
01:08:05,727 --> 01:08:07,256
Sampai dimana kita?
809
01:08:31,626 --> 01:08:34,422
Hei, Tommy.
Bagaimana kabarmu, jagoan?
810
01:08:36,551 --> 01:08:38,041
Kau tak apa?
811
01:08:38,066 --> 01:08:41,376
Darurat keluarga.
Aku harus pergi.
812
01:08:41,409 --> 01:08:43,376
Ya, tentu.
813
01:08:43,827 --> 01:08:45,498
Maaf.
814
01:08:52,970 --> 01:08:55,736
- Hei.
- Hei, Liv.
815
01:08:56,705 --> 01:08:59,216
Kau tahu apa yang terjadi
dengan Tommy?
816
01:08:59,942 --> 01:09:04,075
Ya. Aku sebenarnya tahu.
817
01:09:04,133 --> 01:09:06,434
Bisa kau jelaskan kepadaku?
818
01:09:06,468 --> 01:09:08,386
Karena anak itu butuh bantuan.
819
01:09:08,410 --> 01:09:11,670
Dia berlalu kabur dari sini
seperti baru melihat hantu.
820
01:09:13,392 --> 01:09:14,852
Aku...
821
01:09:15,389 --> 01:09:17,377
Kau tahu, Kevin, aku minta maaf,
822
01:09:17,402 --> 01:09:19,209
Tapi aku rasa kau takkan mengerti.
823
01:09:19,256 --> 01:09:21,104
Maaf?
824
01:09:21,150 --> 01:09:23,201
Tapi dia memang butuh bantuan.
825
01:09:52,305 --> 01:09:54,648
- Di mana Lindsay?
- Aku tak tahu, aneh.
826
01:09:54,673 --> 01:09:56,135
Di mana dia?
827
01:09:56,160 --> 01:09:57,489
Hei, apa-apaan, berengsek?
828
01:09:57,513 --> 01:09:59,950
- Ada yang mencoba membunuhku.
- Kembalikan itu.
829
01:09:59,975 --> 01:10:03,066
Oke, aku yang akan membunuhmu
jika kau tak kembalikan ponselku.
830
01:10:03,292 --> 01:10:04,873
Apa yang terjadi di sini?
831
01:10:04,927 --> 01:10:06,762
Entahlah.
Tommy sedang datang bulan.
832
01:10:06,796 --> 01:10:08,201
Baiklah. Keluar.
833
01:10:08,264 --> 01:10:10,355
Kalian berdua. Keluar
834
01:10:13,698 --> 01:10:16,772
Aku butuh waktumu sebentar.
835
01:10:16,806 --> 01:10:20,327
Aku butuh tempat
dimana aku merasa aman.
836
01:10:25,881 --> 01:10:28,886
Tommy, kau benar-benar
harus tenang.
837
01:10:30,119 --> 01:10:31,830
Kau terbangun tengah malam,
838
01:10:31,854 --> 01:10:33,711
Pergi, diam-diam keluar rumah,
839
01:10:33,736 --> 01:10:35,853
Membuat kegaduhan di kamarmu.
840
01:10:36,258 --> 01:10:38,081
Kau sangat kacau.
841
01:10:38,106 --> 01:10:41,264
Aku memang kacau!
842
01:10:42,784 --> 01:10:45,301
Kau tahu, kau bilang...
843
01:10:45,334 --> 01:10:49,238
Kau bilang aku diam-diam keluar,
844
01:10:49,271 --> 01:10:52,482
Seolah aku...
Tapi itu masalahnya.
845
01:10:52,507 --> 01:10:55,696
Aku tidak ingat.
846
01:10:55,729 --> 01:10:58,086
Ada...
847
01:10:59,680 --> 01:11:02,245
...celah di ingatanku.
848
01:11:02,288 --> 01:11:04,286
Oke, jadi kau mengalami amnesia.
849
01:11:04,320 --> 01:11:06,633
Bukan itu yang aku katakan.
850
01:11:10,805 --> 01:11:13,146
Atau mungkin memang itu.
851
01:11:13,773 --> 01:11:16,758
Oke. Oke. Jadi kau mengakuinya.
852
01:11:17,549 --> 01:11:19,135
Beritahu aku kau ke mana
saat malam.
853
01:11:19,168 --> 01:11:22,267
- Apa yang kau lakukan?
- Aku tidak tahu.
854
01:11:25,528 --> 01:11:27,843
- Itu narkoba, 'kan?
- Apa? Tidak.
855
01:11:27,877 --> 01:11:30,745
- Tidak. Itu bukan narkoba!
- Aku takkan beritahu ayah dan ibu.
856
01:11:30,780 --> 01:11:34,437
Apa kau hubungi dokter
yang aku rekomendasikan?
857
01:11:34,517 --> 01:11:37,820
Tommy, lihatlah dirimu.
Kau jadi mudah marah.
858
01:11:37,853 --> 01:11:39,295
Kau membentak Ibu, kau...
859
01:11:39,320 --> 01:11:42,090
Aku datang menemuimu!
860
01:11:42,191 --> 01:11:45,063
Aku menemui kakakku.
861
01:11:45,088 --> 01:11:49,041
Aku tak bisa percaya siapapun, dan...
862
01:11:49,066 --> 01:11:51,293
Kau tahu, aku sudah mencoba.
863
01:11:51,333 --> 01:11:54,235
Aku mencoba.
Kau tahu, dan...
864
01:11:55,237 --> 01:11:58,913
Kau tahu, aku melakukan
apa yang kau minta!
865
01:12:06,248 --> 01:12:08,062
Itu tidak berhasil.
866
01:12:14,648 --> 01:12:16,324
Tak apa.
867
01:12:24,766 --> 01:12:26,649
Barbara...
868
01:12:27,708 --> 01:12:29,739
Dan Sharon...
869
01:12:31,548 --> 01:12:33,371
Bryce.
870
01:12:38,076 --> 01:12:42,323
Aku membunuh mereka, 'kan?
871
01:12:44,737 --> 01:12:46,609
Aku membunuh mereka.
872
01:12:49,458 --> 01:12:53,112
Aku akan masuk penjara.
873
01:12:55,479 --> 01:12:57,873
Apa kau ingat komidi putar?
874
01:12:58,892 --> 01:13:02,325
Ingat topi hitam putih gila
yang aku pakai?
875
01:13:02,350 --> 01:13:06,433
Ya. Aku ingin tunggangi kuda itu
menuju matahari terbenam.
876
01:13:06,457 --> 01:13:09,461
Dan kau ingat apa yang
kau katakan kepadaku?
877
01:13:11,288 --> 01:13:13,996
"Bertahanlah."
878
01:13:14,063 --> 01:13:17,040
- "Bertahan hingga akhir."
- Itu benar.
879
01:13:17,113 --> 01:13:20,235
Dan menurutku itu yang
harus kau lakukan.
880
01:13:23,185 --> 01:13:25,097
Bertahanlah.
881
01:13:27,489 --> 01:13:29,412
Bertahanlah.
882
01:13:29,457 --> 01:13:32,843
Aku takkan biarkan
siapapun melukaimu.
883
01:13:34,128 --> 01:13:36,405
Bagaimana?
884
01:13:37,898 --> 01:13:39,683
Aku tidak tahu.
885
01:13:42,121 --> 01:13:44,534
Tapi yang aku tahu...
886
01:13:44,585 --> 01:13:46,979
Kau akan baik saja.
887
01:13:51,453 --> 01:13:53,534
Aku janji.
888
01:13:55,391 --> 01:13:56,854
Dengar...
889
01:13:57,868 --> 01:13:59,757
Kenapa kau tak bersihkan dirimu?
890
01:13:59,782 --> 01:14:01,928
Basuh wajahmu...
891
01:14:04,138 --> 01:14:06,429
Lalu kita akan bicarakan ini bersama.
892
01:14:41,470 --> 01:14:43,716
911. Apa keadaan daruratmu?
893
01:14:43,741 --> 01:14:45,310
Apa yang kau lakukan?
894
01:14:45,724 --> 01:14:48,377
- Tidak ada.
- Siapa yang kau hubungi?
895
01:14:48,410 --> 01:14:51,847
Aku hanya ingin
mengisi daya ponselku.
896
01:14:51,880 --> 01:14:54,326
Siapa yang kau hubungi?
Apa kau hubungi dokter itu?
897
01:14:54,351 --> 01:14:57,134
Tidak! Apa? Tommy!
898
01:14:57,190 --> 01:14:59,869
Apa-apaan?!
899
01:15:00,339 --> 01:15:02,547
Ayolah, Tommy!
900
01:15:13,265 --> 01:15:15,747
Tommy, ada apa denganmu?
901
01:15:15,772 --> 01:15:19,145
Lindsay? Lindsay...
Lindsay, kau tak apa?
902
01:15:31,487 --> 01:15:35,645
Olivia, sesuatu baru saja
terjadi kepadaku.
903
01:15:35,691 --> 01:15:37,529
Tommy.
904
01:15:37,575 --> 01:15:40,989
Itu terjadi kepada Ayah.
905
01:15:42,204 --> 01:15:45,508
- Ayah? Kau di mana?
- Tommy?
906
01:15:45,533 --> 01:15:47,086
Kau mau aku melihat apa?
907
01:15:47,110 --> 01:15:49,264
Ada apa? Apa yang terjadi?
908
01:15:49,294 --> 01:15:51,006
Turunlah ke bawah.
909
01:15:51,040 --> 01:15:53,004
- Aku akan tunjukkan padamu.
- Halo?
910
01:15:54,453 --> 01:15:56,066
Halo?
911
01:16:03,758 --> 01:16:05,277
Ibu?
912
01:16:08,937 --> 01:16:10,511
Ibu?
913
01:16:28,406 --> 01:16:29,808
Ibu?
914
01:16:31,480 --> 01:16:32,864
Hei.
915
01:16:33,615 --> 01:16:36,222
Ibu, kau mau ke mana?
916
01:16:41,571 --> 01:16:43,212
Sial.
917
01:16:47,413 --> 01:16:49,053
Ibu?
918
01:16:50,086 --> 01:16:51,533
Kembali.
919
01:16:51,567 --> 01:16:54,568
Tommy? Tommy? Semuanya?!
920
01:17:00,159 --> 01:17:01,781
Biarkan aku masuk!
921
01:17:01,817 --> 01:17:03,189
Ibu!
922
01:17:03,227 --> 01:17:05,654
Ibu, Tommy!
Lindsay... Lindsay terluka parah.
923
01:17:05,679 --> 01:17:07,294
Tolong, bantu!
924
01:17:09,008 --> 01:17:10,957
Ibu.
925
01:17:11,019 --> 01:17:14,135
Tommy.
Ibu sangat senang kau di sini.
926
01:17:14,780 --> 01:17:17,927
Tolong bantu.
Ibu butuh bantuanmu.
927
01:17:20,037 --> 01:17:21,478
Tunggu.
928
01:17:25,064 --> 01:17:27,558
Ayah ikuti ayahmu ke bawah sini.
929
01:17:27,582 --> 01:17:29,150
Kami rasa dia teler karena narkoba.
930
01:17:29,175 --> 01:17:31,145
Aku perlu bicara dengan Tommy...
931
01:17:31,170 --> 01:17:34,276
Aku perlu bicara dengan Tommy!
932
01:17:34,309 --> 01:17:36,665
- Tolong hati-hati.
- Olivia.
933
01:17:36,690 --> 01:17:38,708
Kau kenal wanita ini?
934
01:17:38,733 --> 01:17:41,383
Ya, aku bekerja bersama dia.
935
01:17:41,417 --> 01:17:44,275
- Nak, panggil polisi.
- Tunggu, tidak, itu...
936
01:17:44,486 --> 01:17:46,555
Ke mana perginya jalang itu?
937
01:18:00,502 --> 01:18:03,992
Aku punya satu cerita.
938
01:18:12,960 --> 01:18:14,910
Maaf.
939
01:18:15,555 --> 01:18:17,201
Maaf.
940
01:18:19,216 --> 01:18:22,132
Maaf. Maaf.
941
01:19:08,838 --> 01:19:10,169
Hei, aneh.
942
01:19:11,489 --> 01:19:13,308
Orang aneh dilarang datang.
943
01:19:15,138 --> 01:19:17,832
Semua orang di sekolah di undang.
944
01:19:20,127 --> 01:19:23,118
Tak ada yang mau kau di sini.
945
01:19:23,151 --> 01:19:26,159
Jadi, bagaimana jika
kita ambil suara?
946
01:19:26,184 --> 01:19:28,122
Hei, Bryce.
947
01:19:28,190 --> 01:19:30,987
Kau tak seharusnya bicara
dengan dia seolah dia kotoran.
948
01:19:32,194 --> 01:19:34,566
Aku akan bicara dengan dia
bagaimanapun aku mau.
949
01:19:35,535 --> 01:19:38,105
Kau tahu, lupakan saja.
Ayo ke tempatku.
950
01:19:38,929 --> 01:19:40,714
Ya, ayo pergi.
951
01:19:42,290 --> 01:19:44,406
Tapi, Bryce, sekarang hujan.
952
01:19:44,439 --> 01:19:46,459
Aku tak peduli dengan hujan.
953
01:19:46,542 --> 01:19:49,295
Hujan tak seharusnya
menghambat siapapun. Ayo.
954
01:19:49,329 --> 01:19:51,395
Baiklah. Ayo pergi.
955
01:20:00,857 --> 01:20:02,338
Tunggu!
956
01:20:04,480 --> 01:20:06,616
Aku juga tak mau berjalan
pulang sendirian.
957
01:20:09,217 --> 01:20:10,929
Ya. Tentu.
958
01:20:24,716 --> 01:20:26,834
Bryce, di mana Tommy?
959
01:20:26,916 --> 01:20:29,113
Siapa yang peduli dengan Tommy?
960
01:20:30,552 --> 01:20:32,351
Kau punya bir di rumahmu?
961
01:20:32,375 --> 01:20:34,254
Tentu saja punya.
962
01:20:42,135 --> 01:20:44,891
Sial! Bryce, sekarang hujan, ayo!
963
01:20:57,720 --> 01:20:59,510
Hei, tunggu.
964
01:21:01,814 --> 01:21:04,773
Ya Tuhan, aku tak percaya ini.
965
01:21:05,694 --> 01:21:08,482
Ini. Tangkap.
966
01:21:08,506 --> 01:21:11,498
- Bryce, ayo.
- Tommy, cepat.
967
01:21:12,411 --> 01:21:14,679
Kau tak harus pergi dengan mereka.
968
01:21:15,122 --> 01:21:16,866
Aku harus pergi.
969
01:21:16,932 --> 01:21:20,165
Oke. Persetan denganmu!
970
01:21:20,344 --> 01:21:22,055
Persetan denganmu!
971
01:22:01,343 --> 01:22:04,689
- Berdiri.
- Tidak! Lepaskan aku!
972
01:22:07,016 --> 01:22:09,405
Kau sebaiknya dengarkan ayah.
973
01:22:09,451 --> 01:22:11,969
Ayah yang harus dengarkan aku.
974
01:22:12,754 --> 01:22:15,246
Aku melihat semuanya.
975
01:22:16,212 --> 01:22:18,350
Ayah yang melakukan ini.
976
01:22:20,529 --> 01:22:22,725
Apa yang kau bicarakan?
977
01:22:24,372 --> 01:22:28,403
Hari itu saat hujan.
978
01:22:28,428 --> 01:22:31,493
Saat aku datang ke kantormu.
979
01:22:31,540 --> 01:22:33,562
Apa?
980
01:22:33,843 --> 01:22:35,779
Ayah dengar aku.
981
01:22:35,844 --> 01:22:37,308
Kau masalahnya.
982
01:22:37,332 --> 01:22:39,120
Kau membawa pecandu
ke rumah ini,
983
01:22:39,144 --> 01:22:40,558
Hidup dengan uangku.
984
01:22:40,583 --> 01:22:44,519
Itu selalu soal uang denganmu.
Maaf jika aku orang gagal,
985
01:22:44,553 --> 01:22:47,912
Karena aku tak bisa mewujudkan
mimpi Dan Olson!
986
01:22:48,124 --> 01:22:51,135
Aku bahkan tak tahu lagi
siapa aku!
987
01:22:51,291 --> 01:22:54,610
- Kau anakku.
- Aku bukan anakmu.
988
01:22:54,651 --> 01:22:57,077
Kau malu denganku.
989
01:22:57,148 --> 01:23:00,302
- Ayah lakukan itu untuk keluargaku!
- Tolong jangan. Dan, jangan.
990
01:23:00,335 --> 01:23:01,953
Kalian berdua tak pernah tahu
kapan untuk berhenti.
991
01:23:01,977 --> 01:23:03,768
Kau jangan ikut campur.
992
01:23:04,653 --> 01:23:07,542
Kau sangat memalukan.
993
01:23:07,576 --> 01:23:08,993
Kau pembunuh!
994
01:23:09,077 --> 01:23:12,886
Kau membunuh gadis itu!
995
01:23:12,936 --> 01:23:16,530
Dan kau membayar sherif,
lalu mekanik...
996
01:23:16,554 --> 01:23:19,375
...untuk menutupinya!
997
01:23:19,423 --> 01:23:21,230
Ayah membohongi aku.
998
01:23:22,353 --> 01:23:24,493
Aku datang...
999
01:23:24,526 --> 01:23:27,797
Aku datang ke kantor ayah untuk...
Untuk bantuan ayah.
1000
01:23:27,830 --> 01:23:29,747
Bukan untuk ini!
1001
01:23:30,433 --> 01:23:32,145
Ayah yang melakukan ini!
1002
01:23:32,201 --> 01:23:34,717
Ayah jadikan aku kriminal!
1003
01:23:36,281 --> 01:23:39,254
- Ayah berbohong kepadamu.
- Itu untuk ayah sendiri!
1004
01:23:39,279 --> 01:23:41,152
Ayah melakukan itu untuk Ibumu!
1005
01:23:41,950 --> 01:23:44,279
Dia yang mengemudi, bukan ayah!
1006
01:23:59,089 --> 01:24:03,082
- Ibu, apa ini benar?
- Tommy. Tommy.
1007
01:24:03,134 --> 01:24:05,734
Tidak, jangan sentuh aku!
Jangan sentuh aku!
1008
01:24:05,768 --> 01:24:07,937
Tommy, maafkan aku.
1009
01:24:07,970 --> 01:24:10,626
Tommy, Tommy, tolong.
1010
01:24:10,651 --> 01:24:12,786
Tommy. Tommy, lihat ibu.
1011
01:24:12,810 --> 01:24:14,632
Tommy.
1012
01:24:14,743 --> 01:24:16,223
Tolong, Tommy.
1013
01:24:16,248 --> 01:24:19,115
- Tommy. Tommy.
- Menjauh dariku!
1014
01:25:16,005 --> 01:25:17,670
Aku minta maaf.
1015
01:25:27,817 --> 01:25:29,466
Aku memaafkanmu.
1016
01:25:38,590 --> 01:25:40,116
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1017
01:25:40,140 --> 01:25:42,293
Kau yang mengemudi.
Kau pelakunya.
1018
01:25:42,318 --> 01:25:44,051
Aku tidak melakukan apa-apa.
1019
01:25:44,076 --> 01:25:47,042
Kau yang begitu cemburu
dan bodoh.
1020
01:25:48,332 --> 01:25:50,806
Itu semua salahmu.
Aku rasa kau tidak...
1021
01:25:50,840 --> 01:25:53,575
Ini salahmu. Ini salahmu.
1022
01:26:29,577 --> 01:26:33,279
Dan. Dan. Dan.
1023
01:26:34,984 --> 01:26:39,033
Dan? Dan.
1024
01:26:39,122 --> 01:26:42,350
Dan. Apa yang terjadi
kepada ayahmu?
1025
01:26:47,797 --> 01:26:50,967
Tommy, apa yang terjadi
kepada ayahmu?
1026
01:26:51,000 --> 01:26:53,324
Dan, katakan sesuatu.
1027
01:26:55,204 --> 01:26:56,859
Tangan di kepala.
1028
01:26:57,865 --> 01:26:59,441
Ayo.
1029
01:27:06,048 --> 01:27:10,112
Aku pelakunya. Aku pelakunya.
1030
01:27:10,455 --> 01:27:12,540
Aku pelakunya.
1031
01:27:14,290 --> 01:27:16,327
Tommy, aku benar-benar minta maaf.
1032
01:27:45,021 --> 01:27:47,074
Kau ingin bertemu aku?
1033
01:27:55,064 --> 01:27:56,969
Aku ingin meminta tolong.
1034
01:27:58,814 --> 01:28:01,453
Kau tak pantas mendapat
pertolongan.
1035
01:28:03,905 --> 01:28:06,726
Bagaimana jika aku
mengakui semuanya?
1036
01:28:08,652 --> 01:28:10,563
Apa yang kau ingin
sebagai balasannya?
1037
01:28:14,795 --> 01:28:17,227
Lepaskan Tommy.
1038
01:28:17,286 --> 01:28:19,945
Kita sama-sama tahu
dia sudah cukup menderita.
1039
01:28:23,690 --> 01:28:25,190
Kau bersedia melepaskan orang...
1040
01:28:25,215 --> 01:28:28,738
...yang menyerang semua
orang lainnya berjalan bebas?
1041
01:28:32,495 --> 01:28:33,755
Kau tahu, Meredith,
1042
01:28:33,780 --> 01:28:36,375
Aku sudah menunggu lama
untuk ini.
1043
01:28:39,308 --> 01:28:42,726
Aku berdiri di tempatku,
1044
01:28:42,778 --> 01:28:45,366
Dan kau berdiri di tempatmu.
1045
01:28:49,370 --> 01:28:51,290
Aku terpaksa.
1046
01:28:52,544 --> 01:28:55,298
Tapi dari tempatku berdiri...
1047
01:28:55,391 --> 01:28:58,177
Yang aku lihat adalah
seorang ibu tanpa putrinya.
1048
01:29:06,302 --> 01:29:07,987
Kau tahu, semua ini takkan terjadi...
1049
01:29:08,012 --> 01:29:11,400
...jika kau tak mencumbu suamiku
dan memiliki anak haram itu.
1050
01:29:15,277 --> 01:29:17,396
Hati-hati di sana.
1051
01:30:16,022 --> 01:30:19,078
Lindsay putuskan untuk tidak datang?
1052
01:30:19,141 --> 01:30:21,751
Aku rasa ini terlalu dini.
1053
01:30:21,776 --> 01:30:23,421
Ini.
1054
01:30:24,542 --> 01:30:26,363
Apa ini?
1055
01:30:26,415 --> 01:30:29,863
Itu semua yang akan
kau butuhkan.
1056
01:30:29,925 --> 01:30:33,482
Rumah, tabungan.
1057
01:30:34,316 --> 01:30:36,260
Ya.
1058
01:30:36,304 --> 01:30:38,219
Hanya karena ayah seperti ini,
1059
01:30:38,244 --> 01:30:40,443
Bukan berarti kau juga sama.
1060
01:30:41,530 --> 01:30:44,345
Kal, aku dikutuk.
1061
01:30:44,428 --> 01:30:47,251
Semua orang yang dekat denganku,
1062
01:30:47,298 --> 01:30:51,245
Berakhir terluka atau lebih buruk.
1063
01:30:51,373 --> 01:30:54,831
Dan aku menyayangimu.
1064
01:30:54,860 --> 01:30:58,013
Aku hanya...
1065
01:30:58,047 --> 01:31:02,095
Aku hanya tak bisa
berada didekatmu,
1066
01:31:02,133 --> 01:31:03,578
Atau siapapun.
1067
01:31:03,603 --> 01:31:07,879
Aku rasa ada baiknya
jika aku menghilang.
1068
01:31:10,124 --> 01:31:13,352
Dengar, jangan mencariku.
1069
01:31:13,429 --> 01:31:15,272
Aku...
1070
01:31:15,799 --> 01:31:17,333
Ini adalah perpisahan.
1071
01:31:17,366 --> 01:31:20,217
Tommy. Tunggu!
1072
01:31:21,177 --> 01:31:23,632
Aku bilang berhenti, berengsek.
1073
01:31:25,248 --> 01:31:27,264
Semua yang aku...
1074
01:31:27,803 --> 01:31:31,494
Yang kita lalui, itu hanya...
1075
01:31:32,829 --> 01:31:38,613
Dengar, aku tahu jika ada hal-hal
yang takkan pernah kita mengerti.
1076
01:31:39,978 --> 01:31:42,719
Tapi kau kakakku.
1077
01:31:42,752 --> 01:31:45,678
Dan hanya kita yang tersisa
dari keluarga kita.
1078
01:31:52,348 --> 01:31:54,922
Aku hanya...
1079
01:31:54,992 --> 01:31:57,401
Aku takkan pernah
memaafkan diriku sendiri.
1080
01:32:02,208 --> 01:32:04,141
Apa yang akan kau
katakan kepada dia?
1081
01:32:08,571 --> 01:32:11,156
Aku akan beritahu Olivia
hal yang sama.
1082
01:32:11,186 --> 01:32:14,254
Tapi aku rasa dia takkan mengerti.
1083
01:32:17,930 --> 01:32:20,506
Maafkan aku, Kal...
1084
01:32:20,596 --> 01:32:22,883
Tapi ini adalah perpisahan.
1085
01:32:51,026 --> 01:32:54,383
Satu menit hingga lampu dimatikan.
1086
01:33:57,656 --> 01:33:59,656
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1087
01:33:59,681 --> 01:34:01,682
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1088
01:34:01,706 --> 01:34:03,706
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1089
01:34:03,731 --> 01:34:05,731
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88