1 00:00:03,891 --> 00:00:07,093 جونگ هه این 2 00:00:08,152 --> 00:00:11,160 جی سو 3 00:00:12,747 --> 00:00:14,926 یو این نا 4 00:00:17,069 --> 00:00:19,413 جانگ سونگ جو 5 00:00:20,593 --> 00:00:22,859 یون سه آ 6 00:00:24,955 --> 00:00:26,627 کیم هه یون 7 00:00:57,185 --> 00:01:02,185 سریال گل برفی کاری از تیم ترجمه دینگو T.me/DingoSub 8 00:01:01,428 --> 00:01:04,468 (تمامی اشخاص و حوادث این سریال، تخیلی است) 9 00:01:05,308 --> 00:01:08,848 (بهار ۱۹۸۷) 10 00:01:13,858 --> 00:01:15,478 (قسمت اول) 11 00:01:18,502 --> 00:01:26,502 :ترجمه آرشین. میجان. یورا. مهرشید. مونلایت 12 00:01:26,526 --> 00:01:28,526 :ادیتور مونلایت 13 00:01:38,838 --> 00:01:40,418 میشه اینو بذاری تو کیفت؟ 14 00:01:43,888 --> 00:01:45,848 هی، اینو نگا. هی 15 00:01:46,678 --> 00:01:50,478 همش دلتنگ هم میشیم- همش دلتنگ هم میشیم- 16 00:01:50,558 --> 00:01:53,188 ...زمان که میگذره- ...زمان که میگذره- 17 00:01:53,268 --> 00:01:57,608 مدتهاست که چوب تابوت هوازده ای اونجاس 18 00:01:57,688 --> 00:02:02,568 باد و بارون، اسم روی تابوتو پاک کردن 19 00:02:09,538 --> 00:02:11,748 اتاق ۲۰۷ 20 00:02:12,998 --> 00:02:15,788 اتاق ۲۰۷ 21 00:02:15,878 --> 00:02:17,088 برو کنار ببینم 22 00:02:17,168 --> 00:02:18,628 دانسجو اون یونگ رو 23 00:02:18,708 --> 00:02:19,668 تلفن دارین 24 00:02:27,598 --> 00:02:30,218 من؟ من تلفن دارم؟ 25 00:02:37,768 --> 00:02:39,398 !آی دردم گرفت- شرمنده- 26 00:02:39,978 --> 00:02:42,238 !هی، برین کنار ببینم 27 00:02:47,198 --> 00:02:48,198 (نماینده خوابگاه) 28 00:02:59,998 --> 00:03:01,708 برین کنار 29 00:03:01,798 --> 00:03:06,178 ...پنج، چهار، سه، دو 30 00:03:06,258 --> 00:03:07,338 !صبر کن- یک- 31 00:03:07,428 --> 00:03:08,848 !وایسا. نه 32 00:03:12,218 --> 00:03:14,348 میدونی باید سی ثانیه ای بیای جواب بدی دیگه؟ 33 00:03:15,098 --> 00:03:17,518 آره- ...استثنائا- 34 00:03:18,808 --> 00:03:21,358 بیخیال بشم یا نه؟ 35 00:03:21,938 --> 00:03:22,778 نباید بشم 36 00:03:32,118 --> 00:03:34,328 خوابگاه دانشجویی دخترانه هوسو، بفرمایین 37 00:03:34,908 --> 00:03:36,788 دانشجوی اتاق ۲۰۵؟ 38 00:03:37,618 --> 00:03:40,588 بله. با لی یون سوک کار دارین؟ 39 00:03:41,088 --> 00:03:42,248 بله 40 00:03:53,268 --> 00:03:54,268 الو؟ 41 00:04:01,728 --> 00:04:04,438 هی، کی بود؟ همون یارو بود مگه نه؟ 42 00:04:04,528 --> 00:04:07,608 همون دانشجو مهندسیه که اون روز دیده بودیش، هوم؟ 43 00:04:07,698 --> 00:04:09,908 گفتم که رابطم با اون پسر موبلنده تموم شد رفت 44 00:04:09,988 --> 00:04:12,028 بعد اون روز دیگه بهم زنگ نزد 45 00:04:12,618 --> 00:04:15,578 پس کی بود؟ اولین بار بود تلفن داشتی 46 00:04:17,708 --> 00:04:20,668 مامان بزرگم بود پرسید کِی میخوام سوار اتوبوس بشم 47 00:04:20,748 --> 00:04:22,088 من فکر کردم اون طرفه 48 00:04:23,878 --> 00:04:26,628 ولی میدونی معمولا همه تلفنا واسه هه ریونگه 49 00:04:26,718 --> 00:04:27,758 خیلی تماشایی بود 50 00:04:27,838 --> 00:04:30,178 دیدی؟ فکر کرد تلفن برای اونه 51 00:04:30,258 --> 00:04:32,138 "هی. برو کنار ببینم" 52 00:04:35,598 --> 00:04:36,428 ها؟ 53 00:04:36,518 --> 00:04:39,728 هی هی. گفتم که مامان بزرگم بود 54 00:04:41,148 --> 00:04:42,608 ...مامان بزرگت 55 00:04:44,688 --> 00:04:47,188 آره. مامان بزرگم 56 00:04:50,278 --> 00:04:53,028 یعنی چطور تونسته تماس بگیره؟ 57 00:04:53,118 --> 00:04:56,948 شنیدم دو ساعت پشت سر همم شماره بگیری به زور وصل میشه 58 00:05:05,918 --> 00:05:08,378 ...خوابگاهی که ۳۶۰ تا دانشجو داره 59 00:05:09,218 --> 00:05:11,298 مسخره س که فقط دوتا خط تلفن داره 60 00:05:12,758 --> 00:05:16,008 ولی دویدنمون در حد المپیک پیشرفت میکنه 61 00:05:16,098 --> 00:05:19,138 فکر نکنم ...دور روز پیش در حد خودکشی دویدم رفتم 62 00:05:19,228 --> 00:05:22,058 که بون اوک گوشی رو درست روبروم قطع کنه 63 00:05:22,148 --> 00:05:24,018 گفت از سی ثانیه گذشته 64 00:05:24,768 --> 00:05:27,278 انگار این سنگدون با هرکدوممون متفاوت رفتار میکنه 65 00:05:27,358 --> 00:05:29,488 حتی جرئتشم نداره تلفنای منو قطع کنه 66 00:05:29,568 --> 00:05:31,318 ولی تلفنه برای تو بودا 67 00:05:31,448 --> 00:05:33,908 ...چون تو توی اتاق نبودی، من به جات رفتم 68 00:05:33,988 --> 00:05:34,948 غذاتو بخور 69 00:05:36,238 --> 00:05:37,198 چی؟ 70 00:05:38,198 --> 00:05:39,788 تلفنِ منو قطع کرده؟ 71 00:05:39,868 --> 00:05:42,578 ایش. سنگدونی فکر کرده کیه؟ 72 00:05:42,668 --> 00:05:45,378 سنگدونی یعنی چی؟ سنگدونی؟ 73 00:05:45,458 --> 00:05:46,628 این دختر اسم داره 74 00:05:49,338 --> 00:05:51,678 باز شروع کردی. باز ادای خاله مهربون میای 75 00:05:54,088 --> 00:05:55,298 چی گفتی؟ 76 00:05:55,388 --> 00:05:58,768 که بون اوک معنی مرغ و کثافت و خونه میده 77 00:05:58,848 --> 00:06:00,138 خب جمع همه اینا میشه سنگدون مرغ دیگه 78 00:06:01,558 --> 00:06:05,858 معنی درست اسمش «مهره بسیار خوشبو»ئه 79 00:06:06,898 --> 00:06:07,728 فهمیدی، هه جا؟ 80 00:06:11,358 --> 00:06:12,528 !هی 81 00:06:14,108 --> 00:06:15,068 دختره ی ورپریده 82 00:06:16,158 --> 00:06:18,828 !گفتم که اسمم کو هه ریونگه، کو هه ریونگ 83 00:06:19,328 --> 00:06:21,908 صد دفعه بهت گفتم اسممو عوض کردم 84 00:06:23,618 --> 00:06:25,128 تو چطور میخوای دیکتاتو مملکتو برکنار کنی؟ 85 00:06:25,748 --> 00:06:27,998 وای، تو رو خدا بسه 86 00:06:28,088 --> 00:06:30,298 ...هی. چطوره یه کم به خودت بیای 87 00:06:30,378 --> 00:06:32,588 بری با دانشجوهای سال پایینی خوابگاه دعوا بگیری؟ 88 00:06:33,298 --> 00:06:35,258 (حقیقتِ سوسیالیسم) 89 00:06:45,148 --> 00:06:46,688 (سوسیالیسم چیست؟) 90 00:06:52,688 --> 00:06:54,528 (تیم وحشتناک مزدور بیسبال) 91 00:06:55,198 --> 00:06:56,028 یونگ رو 92 00:06:56,108 --> 00:07:00,868 "شما حتی یه لحظه هم نمی تونین شکستمون بدین" 93 00:07:01,578 --> 00:07:03,328 "...این خواسته خدا" 94 00:07:04,118 --> 00:07:05,458 "و همینطور خواسته ی اومجیه 95 00:07:08,628 --> 00:07:12,418 والا این کتاب بیسبالی نیست، عاشقانه س 96 00:07:21,928 --> 00:07:25,098 (تیم وحشتناک مزدور بیسبال) 97 00:07:32,478 --> 00:07:34,238 واقعا بی چشم و روئه 98 00:07:34,318 --> 00:07:35,608 خیلی بی چشم و رو 99 00:07:36,358 --> 00:07:38,068 امسالم شرکت میکنه؟ 100 00:07:39,068 --> 00:07:41,408 خیلی خب. همچنان خوب حواست بهش باشه 101 00:07:42,288 --> 00:07:43,698 بحث مدیر اون بود؟ 102 00:07:45,618 --> 00:07:47,788 ...کسی که حتی تو انقلابم نقشی نداشته 103 00:07:47,868 --> 00:07:49,668 میخواد عضوی از جمعیت ما باشه؟ 104 00:07:51,038 --> 00:07:52,548 واقعا مسخره س 105 00:07:53,128 --> 00:07:55,588 نام ته ایل، شخص دوم حزب حاکم منشی کل حزب اِمین 106 00:07:55,668 --> 00:07:57,798 ای روباه کوچولوی حیله گر 107 00:07:57,878 --> 00:08:00,388 قشنگ از حس دلم خبر داری 108 00:08:00,468 --> 00:08:02,348 با این وضع دیرت میشه 109 00:08:02,428 --> 00:08:05,178 باید زودتر از کد ۱ برسی- بله باید زودتر برسم- 110 00:08:05,768 --> 00:08:07,808 قطعا تقصیر همچین فاجعه ای گردن اون چانگسوئه 111 00:08:07,888 --> 00:08:09,648 چطور متوجهش نشده؟ 112 00:08:10,398 --> 00:08:11,768 ای... واقعا که 113 00:08:22,158 --> 00:08:24,328 اون چانگسو، رییس آژانس برنامه ریزی امنیت ملی شخص سومِ حزب حاکم 114 00:08:24,408 --> 00:08:26,708 گرچه قبلا جای تو بوده 115 00:08:26,788 --> 00:08:29,078 ولی چهارسال ازت تو کار پایین تره 116 00:08:29,168 --> 00:08:33,498 درسته که بذاریم مردم فکر کنن باید جلوی نام ته ایل سر خم کنی؟ 117 00:08:34,958 --> 00:08:36,378 ...تو جلسه ی امروز 118 00:08:37,468 --> 00:08:39,298 باید بهش نشون بدی کی رییسه 119 00:08:42,258 --> 00:08:43,098 عزیز دلم 120 00:09:00,158 --> 00:09:01,068 همگی نظام 121 00:09:01,658 --> 00:09:02,568 !خبر دار- !خبر دار- 122 00:09:26,718 --> 00:09:28,388 همه توجه کنن. پیاده نظام 123 00:09:28,728 --> 00:09:29,978 !خبر دار- !خبر دار- 124 00:09:40,238 --> 00:09:41,068 قربان 125 00:09:42,028 --> 00:09:43,278 زود اومدین 126 00:09:43,368 --> 00:09:44,488 سلام عرض شد 127 00:09:44,568 --> 00:09:45,948 خوشحالم از دیدارتون 128 00:09:46,118 --> 00:09:47,288 حالتون خوب بوده؟- بله- 129 00:09:47,368 --> 00:09:50,208 خب. بشینیم- بله بشینیم- 130 00:09:50,788 --> 00:09:53,288 پارک مویول، رییس حزب اِمین و ضخص اول حزب حاکم 131 00:09:53,378 --> 00:09:55,838 جمعیت دونگ شیم 132 00:10:03,428 --> 00:10:07,928 خدای من. همگی، خیلی وقته ندیده بودمتون 133 00:10:22,488 --> 00:10:25,278 ...این مرتیکه 134 00:10:25,368 --> 00:10:26,738 رییس جمهور تشریف آوردن 135 00:10:37,208 --> 00:10:38,298 !خبردار 136 00:10:42,048 --> 00:10:43,008 !ادای احترام کنین 137 00:10:47,678 --> 00:10:48,678 !آزاد 138 00:10:57,768 --> 00:11:01,228 خیلی خب. اول هرکدوم یه لیوان چای بخوریم 139 00:11:10,078 --> 00:11:13,158 قربان!امروز من به سلامتی عرض میکنم 140 00:11:19,798 --> 00:11:22,668 ...به سلامتی سی امین سالگرد جمعیت دونگ شیم 141 00:11:22,758 --> 00:11:25,088 !و به سلامتی رییس جمهور و ملتمون 142 00:12:44,878 --> 00:12:46,628 عملیات فونیکس در چه حاله؟ 143 00:12:46,718 --> 00:12:50,178 بله. داریم صحنه سازی می کنیم ...که شمالیا پروفسور هان ایسوپ 144 00:12:50,258 --> 00:12:51,718 ...مغز اقتصادی کشور رو دزدیدن 145 00:12:51,798 --> 00:12:55,308 و حزب مقابل برای انتخاب ریاست جمهوری از شمالیا سرمایه میگیره 146 00:12:55,388 --> 00:12:58,018 ،اگه خبرش بپیچه از با پول کمونیتا اداره میشن 147 00:12:58,098 --> 00:13:01,188 به قطع فرصت پیروزی در انتخاباتو از دست میدن 148 00:13:02,768 --> 00:13:04,688 نباید بحث منحرف بشه 149 00:13:04,778 --> 00:13:06,938 بله. به دقت و طرافت پیش میره 150 00:13:07,028 --> 00:13:09,648 اطمینان حاصل می کنیم که امکان انتقال قدرت در آرامش باشه 151 00:13:09,738 --> 00:13:10,858 امکانش باشه؟ 152 00:13:12,868 --> 00:13:16,198 ...برای شما رهبر پرافتخارمون و برای حزب اِمین 153 00:13:16,288 --> 00:13:19,828 !به جانم سوگند میخورم که دوباره حزب ما قدرتو به دست بگیره 154 00:13:24,338 --> 00:13:27,378 حقا که تو چیز دیگه ای هستی، ته ایل 155 00:13:28,008 --> 00:13:29,758 ...تو به عنوان رییس پویش 156 00:13:29,838 --> 00:13:33,258 خوب مدیر اون رو راهنمایی کن 157 00:13:33,758 --> 00:13:35,388 چشم. متوجه شدم قربان 158 00:13:44,608 --> 00:13:46,938 وای خانم. خیلی خوشحالم از دیدنتون 159 00:13:47,028 --> 00:13:49,528 شمام که تشریف آوردین. بفرمایین داخل 151 00:13:57,788 --> 00:13:59,368 خدای من 152 00:14:00,578 --> 00:14:03,128 !چه عالی 153 00:14:04,248 --> 00:14:07,298 میدونستم. تو اشراف زاده به دنیا اومدی 154 00:14:07,378 --> 00:14:11,168 واسه همین شبیه یه زن اشراف زاده فرانسوی هستی واقعا بهت میاد 155 00:14:11,258 --> 00:14:12,378 همسر اون چانگسو، هونگ ارا 156 00:14:12,468 --> 00:14:14,468 خب نظرتون چیه خانم هونگ؟ 157 00:14:15,298 --> 00:14:17,008 خیلی خوشگل شدی 158 00:14:18,098 --> 00:14:21,938 همسر یه افسر یا یه سیاستمدار 159 00:14:22,018 --> 00:14:26,018 باید استایل و تیپ خاص خودشو داشته باشه 160 00:14:27,438 --> 00:14:28,568 نظرتون چیه؟ 161 00:14:28,648 --> 00:14:29,938 همسر نام ته ایل، چو سونگ شیم 162 00:14:30,688 --> 00:14:31,898 ...خب 163 00:14:32,858 --> 00:14:36,408 ...خب برای نماد فشن شدن و رونمایی جلوی بقیه 164 00:14:36,488 --> 00:14:39,198 نه این نه 165 00:14:44,998 --> 00:14:46,128 ...برای بردن 166 00:14:48,168 --> 00:14:51,508 دل مردم 167 00:14:54,048 --> 00:14:57,888 چون تیپ آدم، خصوصا همسر یه سیاستمدار 168 00:14:58,468 --> 00:15:01,888 مثل یه پیام به مردمه 169 00:15:02,728 --> 00:15:03,978 تیپ آدم ینی چی؟ 170 00:15:04,558 --> 00:15:05,438 پیام- پیام- 171 00:15:05,891 --> 00:15:07,257 باریکلا 172 00:15:18,908 --> 00:15:20,038 ممنونم 173 00:15:21,328 --> 00:15:22,578 خانم 174 00:15:27,208 --> 00:15:28,958 برای مهمونی تولدتون 175 00:15:29,458 --> 00:15:32,628 هانبوک دوست داری بپوشید یا لباس مهمونی؟ (هانبوک لباس محلی کره ای) 176 00:15:33,218 --> 00:15:36,128 لباس رسمی. ولی نمیخوام خیلی زرق و برقی باشه 177 00:15:36,218 --> 00:15:38,048 خیلی خاص نباشه 178 00:15:38,138 --> 00:15:39,848 میدونی که منظورم چیه 179 00:15:39,928 --> 00:15:43,308 میفهمم. مثل لباسی که یه بانوی اول میپوشه 180 00:15:44,518 --> 00:15:46,558 هرجور میل شماست خانوم 181 00:15:50,398 --> 00:15:52,648 شما خیلی بافکرید خانوم 182 00:15:55,278 --> 00:16:00,278 امیدوارم شما هم همینقدر بتونید بافکر باشید خانم هونگ 183 00:16:01,238 --> 00:16:03,448 اما اون قبلا بازیگر بود 184 00:16:09,378 --> 00:16:12,418 بله رتبه چیزیه که تو ارتش اهمیت داره 185 00:16:12,498 --> 00:16:14,548 اما میدونی که تو سیاست این فرق میکنه 186 00:16:14,628 --> 00:16:17,838 اینی که باور کد یک روی تو چیه رتبه و قدرتت رو تعیین میکنه 187 00:16:18,718 --> 00:16:23,598 و آقای اون به نظر میاد این یه نکته پیش پا افتاده رو مدام فراموش میکنه 188 00:16:25,138 --> 00:16:28,598 شاید بتونی بهش کمک کنی یادش بمونه 189 00:16:34,278 --> 00:16:36,068 اون نمیتونه خیلی موضع مستقیمی داشته باشه 190 00:16:36,148 --> 00:16:38,858 فکر کنم در حق همسرتون اشتباه کرده 191 00:16:40,738 --> 00:16:44,658 لطفا به آقای نام بگید که ما خیلی خیلی متاسفیم 192 00:16:46,078 --> 00:16:48,578 میدونید که من همیشه طرف شمام 193 00:16:50,998 --> 00:16:54,548 راستی شما سه سال از من بزرگترید دیگه نه؟ 194 00:16:55,708 --> 00:16:59,008 تا جایی که میدونم ایشون چهار سال بزرگتره 195 00:16:59,178 --> 00:17:00,388 مگه نه؟ 196 00:17:01,508 --> 00:17:02,598 خدای من 197 00:17:04,008 --> 00:17:05,468 شما چهار سال از من بزرگتری؟ 198 00:17:07,268 --> 00:17:11,688 .خب سن ما که مهم نیست. اما رتبه بندی همسرهامون چرا 199 00:17:14,896 --> 00:17:17,039 باریکلا 200 00:17:18,318 --> 00:17:21,778 خدای من خانم هونگ شما خیلی از سنتون جوون تر میزنید 201 00:17:23,368 --> 00:17:25,618 شارلوت میخوام هزینه لباسمو حساب کنم 202 00:17:28,708 --> 00:17:29,958 ببخشید 203 00:17:37,048 --> 00:17:40,878 خدای من خانم چه حرفیه قابلتون رو نداره 204 00:17:40,968 --> 00:17:42,638 خانم کیم بفرمایید 212 00:17:42,718 --> 00:17:45,178 باعث افتخارمه که برای شما لباس درست میکنم 213 00:17:48,268 --> 00:17:50,188 ....زنیکه چطور جرات میکنه 214 00:17:57,778 --> 00:17:59,608 (خوش برگشتین آقای لی گانگ مو) 215 00:18:06,738 --> 00:18:07,988 آقای لی گانگ مو؟ 216 00:18:17,248 --> 00:18:19,588 باعث افتخاره آقای لی 217 00:18:20,718 --> 00:18:23,758 که شما، ببر سیاه افسانه ای رو همراهی میکنم 218 00:18:31,938 --> 00:18:33,898 (اسباب بازی کیهان) 219 00:18:51,408 --> 00:18:53,498 (رئیس آن گیونگ هی) 220 00:19:15,978 --> 00:19:20,478 (جایزه قدردانی تقدیم به آن گیونگ هی) 221 00:19:21,188 --> 00:19:23,318 (آژانس برنامه ریزی امنیت ملی) 222 00:19:35,078 --> 00:19:37,378 عه، خانم. عکسه حاضر شد 223 00:19:37,748 --> 00:19:38,958 خوبه 224 00:19:50,758 --> 00:19:51,888 (اطلاعات) 225 00:19:56,138 --> 00:19:57,558 سلام عرض شد - سلام - 226 00:20:23,008 --> 00:20:24,008 مدرک کو؟ 227 00:20:25,128 --> 00:20:26,258 ...توی هتل هه سونگ 228 00:20:28,218 --> 00:20:30,218 آخه کی جرات داره توی دفتر رئیس شنود بذاره؟ 229 00:20:36,268 --> 00:20:38,268 مگه مصاحبه ی حزب مخالف رو نخوندی؟ 230 00:20:38,348 --> 00:20:40,268 ظاهرا جاسوساشون توی کل شرکتمون هستن 231 00:20:40,358 --> 00:20:43,318 حتی از دستیابی به اسناد فوق سری هم مطمئنن 232 00:20:43,398 --> 00:20:45,488 حتما میدونین که مرده، ولیعهده 233 00:20:45,568 --> 00:20:46,568 ...و زنا 234 00:20:48,858 --> 00:20:50,658 خودم به این مورد رسیدگی میکنم 235 00:20:51,408 --> 00:20:52,528 تو از پرونده کنار بکش 236 00:20:54,748 --> 00:20:57,408 میگم، بعد مدت ها چطوره امشب بریم دورهمی شام؟ 237 00:20:57,498 --> 00:20:59,078 با بقیه هم دانشگاهیا 238 00:21:01,878 --> 00:21:03,498 ببرسیاه برگشته 239 00:21:05,628 --> 00:21:07,508 لی گانگ مو. خوب می شناسیش، مگه نه؟ 240 00:21:08,258 --> 00:21:11,468 نفله. خیلی معتاد به کاره 241 00:21:12,178 --> 00:21:13,598 به محض رسیدن میخواد جلسه توجیهی بذاره 242 00:21:34,118 --> 00:21:35,578 ،اینطور که به نظر میاد 243 00:21:35,658 --> 00:21:37,328 ...با رفتن با هویت های مختلف از این آزمایشگاه 244 00:21:37,408 --> 00:21:41,498 به اون آزمایشگاه، داشته اعتمادشون رو جلب میکرده 245 00:21:42,538 --> 00:21:46,088 ...شهروندای کره ای که طی انتقال به شمال، فرار میکنن رو 246 00:21:46,168 --> 00:21:48,838 ،بدون اینکه به سازمان های اطلاعاتی آلمانی اهمیتی بده 247 00:21:48,918 --> 00:21:51,298 وحشیانه و با خونسردی میکشه 248 00:21:53,428 --> 00:21:54,928 ،و موقع تعقیب کردنش 249 00:21:56,348 --> 00:21:57,598 ...یکی از افسرامون 250 00:22:00,188 --> 00:22:03,478 (آلمان، دو سال پیش) 251 00:22:07,148 --> 00:22:08,648 !ولم کن 252 00:22:19,498 --> 00:22:20,328 سلام قربان 253 00:22:35,758 --> 00:22:38,268 !نه - !دست از سرمون بردار - 254 00:22:42,768 --> 00:22:43,768 !کابین بعدی 255 00:22:47,818 --> 00:22:48,898 جین سونگ، برو کنار 256 00:23:04,038 --> 00:23:05,628 (ملک شخصی) 257 00:23:09,418 --> 00:23:10,628 جین سونگ 258 00:23:12,378 --> 00:23:13,508 !جین سونگ 259 00:23:14,468 --> 00:23:15,388 جین سونگ 260 00:23:16,088 --> 00:23:17,388 ...نه، جین سونگ 261 00:23:22,428 --> 00:23:23,848 !جین سونگ 262 00:23:24,728 --> 00:23:25,728 ،صورتش 263 00:23:26,938 --> 00:23:29,228 اسمش و سنش، همه ناشناسن 264 00:23:31,608 --> 00:23:32,608 بعدی 265 00:23:33,108 --> 00:23:34,608 این اسم رمزشه 266 00:23:34,698 --> 00:23:37,988 بهمون خبر رسیده که مخفیانه به سئول اومده 267 00:23:38,078 --> 00:23:41,198 پس اومدین کره که اونو بگیرین؟ رودخانه تدونگ ۱؟ 268 00:23:49,168 --> 00:23:51,798 ،کسی که توی سرتاسر آلمان مخفیانه عمل میکرد 269 00:23:52,418 --> 00:23:54,418 یهویی اومده سئول 270 00:24:03,978 --> 00:24:05,688 پس یا اومده اینجا اعتماد کسی رو جلب کنه 271 00:24:06,098 --> 00:24:09,108 یا ماموریتی بهش داده شده که مامورای اینجا نمیتونن انجامش بدن 272 00:24:09,978 --> 00:24:10,898 ،در هر صورت 273 00:24:11,398 --> 00:24:14,698 قبل از اینکه ماموریتش رو کامل کنه، باید بگیریمش 274 00:24:14,898 --> 00:24:18,028 پس مسئله از گرفتن جاسوسای خرده‌پا، فوری تره 275 00:24:18,568 --> 00:24:19,568 خیلی خب 276 00:24:20,198 --> 00:24:21,448 کی داوطلب میشه؟ 277 00:24:22,118 --> 00:24:24,368 کی میخواد با لی گانگ مو همکاری کنه؟ 278 00:24:24,448 --> 00:24:25,408 من 279 00:24:26,538 --> 00:24:28,418 من همکاری میکنم - اوه دونگ جه؛ دیگه کی؟ - 280 00:24:28,498 --> 00:24:30,538 منم هستم - منم همینطور - 281 00:24:31,038 --> 00:24:32,668 دیگه؟ - من - 282 00:24:33,168 --> 00:24:35,378 منم همینطور - منم هستم - 283 00:24:39,928 --> 00:24:41,888 یا خدا - چیشد؟ - 284 00:24:42,558 --> 00:24:44,138 چیه؟ - چه خبره؟ - 285 00:24:44,728 --> 00:24:45,888 چه خبره؟ 286 00:24:58,318 --> 00:24:59,948 همین کارو باهاش بکنم، کافیه؟ 287 00:25:00,448 --> 00:25:02,328 (رودخانه تدونگ۱) 288 00:25:06,538 --> 00:25:08,458 ای بابا، دختره روانی 289 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 تفنگاتونو بیارین پایین 290 00:25:13,338 --> 00:25:14,668 !گفتم اسلحه هاتونو بیارین پایین 291 00:25:16,628 --> 00:25:17,628 ...خب 292 00:25:18,178 --> 00:25:20,968 ببخشید، حتما جا خوردی 293 00:25:21,048 --> 00:25:22,968 ایشون اولین افسر زن شرکتمونه 294 00:25:23,058 --> 00:25:24,768 دقیقا چطور افسراتونو آموزش میدین؟ 295 00:25:24,848 --> 00:25:29,138 خب، یکم اخلاقش تنده ولی کارش خوبه 296 00:25:29,228 --> 00:25:30,808 اسم مستعارش صد جنگجوئه 297 00:25:30,898 --> 00:25:32,808 مگه نه؟ - به صد جنگجو نیازی ندارم - 298 00:25:33,648 --> 00:25:35,148 فقط اونایی که کارشون رو درست انجام میدن رو میخوام 299 00:25:50,708 --> 00:25:51,788 ...هی، تو 300 00:25:52,208 --> 00:25:53,378 دیوونه شدی؟ 301 00:25:59,588 --> 00:26:02,588 ای وای، انقدر خوشتیپه که نمیتونم چشم ازش بردارم 302 00:26:03,428 --> 00:26:05,808 وای، خوشتیپیش داره منو میکشه 303 00:26:05,888 --> 00:26:08,388 باید خوب و ترد کبابش کنی 304 00:26:08,478 --> 00:26:10,888 مواظب باش، نسوزونیشون 305 00:26:10,978 --> 00:26:13,478 ای بابا، تو هم که همش غر میزنی. میخوای تو کبابشون کن 306 00:26:14,478 --> 00:26:16,528 غر نمیزنم، دارم یادت میدم 307 00:26:16,608 --> 00:26:20,318 حتما توی آلمان فقط سوسیس میخوردی اصلا چیزی در مورد شکم خوک میدونی آخه؟ 308 00:26:20,398 --> 00:26:21,318 آلمان؟ 309 00:26:21,408 --> 00:26:23,448 چی؟ یعنی کره ای - آلمانیه؟ 310 00:26:23,528 --> 00:26:27,908 نمی دونستین؟ فارغ التحصیل رشته اقتصاد از دانشگاه برلینه 311 00:26:28,498 --> 00:26:30,658 ای وای، جدی میگی؟ 312 00:26:30,748 --> 00:26:32,828 ،شنیدم برای نوشتن پایان نامه اش 313 00:26:32,918 --> 00:26:34,668 که درباره طرح توسعه اقتصادی پارک چون هی ئه، اومده 314 00:26:34,748 --> 00:26:35,788 واقعا؟ 315 00:26:35,878 --> 00:26:37,458 !خیلی خفنه - ایولا - 316 00:26:37,958 --> 00:26:39,838 ...این برگای کاهو واقعا 317 00:26:41,128 --> 00:26:44,428 عههه، گوانگ ته، تو باید گوشتا رو کباب کنی 318 00:26:44,508 --> 00:26:46,968 چرا همه کارا رو ریختی سر سوهو؟ 319 00:26:47,348 --> 00:26:49,428 مگه اون آزمون رو قبول شده؟ 320 00:26:50,178 --> 00:26:52,518 ستاره ی امروز، منم، اوه گوانگ ته 321 00:26:52,598 --> 00:26:53,898 ببینش تو رو خدا 322 00:26:53,978 --> 00:26:57,228 فعلا که فقط مرحله اولو قبول شدی خیلی خودتو دست بالا نگیر 323 00:26:57,978 --> 00:26:59,068 یا خدا 324 00:26:59,148 --> 00:27:02,398 هی - این خانوم بونگ خسیس ما، ممکنه اینطوری حرف بزنه - 325 00:27:02,488 --> 00:27:03,738 ولی منو خیلی دوست داره 326 00:27:03,818 --> 00:27:05,618 ببین چطوری واسم مهمونی کبابی راه انداخته آخه 327 00:27:07,238 --> 00:27:09,448 اجاره ات سه ماه عقب افتاده 328 00:27:09,538 --> 00:27:12,288 چرا باید برات مهمونی کبابی راه بندازم آخه؟ 329 00:27:13,618 --> 00:27:16,168 یکم از این بچه یاد بگیر 330 00:27:16,248 --> 00:27:18,878 سوهو واسه تبریک گفتن بهت، همه اینا رو خریده 331 00:27:18,958 --> 00:27:20,258 چی؟ - چی؟ - 332 00:27:20,958 --> 00:27:22,468 بذار من انجامش میدم - چی؟ - 333 00:27:23,048 --> 00:27:24,798 حرف نداری به مولا - چیکار میکنین؟ - 334 00:27:24,888 --> 00:27:27,048 واسش نوشیدنی بریزین - چشم - 335 00:27:27,138 --> 00:27:29,558 ولی تو که گفتی ستاره امروز تویی - نه، شمایی - 336 00:27:30,218 --> 00:27:32,478 (صدمین سالگرد دانشگاه بانوان هوسو) 337 00:27:35,438 --> 00:27:38,978 (پانزده دقیقه قبل از حضور و غیاب خوابگاه) 338 00:27:39,068 --> 00:27:39,898 !ببخشید 339 00:27:43,068 --> 00:27:44,818 !نه - !بدو - 340 00:27:46,488 --> 00:27:48,078 !بدو 341 00:27:48,418 --> 00:27:49,472 بگذریم 342 00:27:49,658 --> 00:27:51,078 چی میخوای بگی؟ 343 00:27:57,748 --> 00:27:58,748 جوابتو گرفتی دیگه، نه؟ 344 00:27:59,338 --> 00:28:00,338 !هه ریونگ 345 00:28:17,438 --> 00:28:18,558 این احساس منه 346 00:28:20,268 --> 00:28:21,188 چه خبره؟ 347 00:28:21,268 --> 00:28:24,188 قلب من برای تو، مثل خورشید سوزان، شعله وره 348 00:28:24,818 --> 00:28:26,738 لطفا احساسم رو قبول کن 349 00:28:27,738 --> 00:28:30,118 !اونی 350 00:28:31,828 --> 00:28:33,038 ...ده دقیقه 351 00:28:33,118 --> 00:28:33,948 چی؟ 352 00:28:36,418 --> 00:28:37,538 ده دقیقه مونده 353 00:28:38,498 --> 00:28:39,378 هه ریونگ 354 00:28:41,038 --> 00:28:42,458 هه ریونگ 355 00:28:50,258 --> 00:28:51,178 !وایسا منم بیام 356 00:29:11,368 --> 00:29:12,868 (هوسوی مستقل، هوسوی واحد، هوسوی متحد) 357 00:29:16,288 --> 00:29:18,368 !بدو!بدو 358 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 !نه 359 00:29:47,358 --> 00:29:49,148 !هه ریونگ، بجنب - لعنتی - 360 00:29:49,238 --> 00:29:50,448 !ایش 361 00:29:51,618 --> 00:29:53,488 !اونی، زودباش 362 00:29:54,158 --> 00:29:56,118 !بجنب - لعنتی - 363 00:29:57,408 --> 00:29:58,958 !خوبه، بدو 364 00:30:00,208 --> 00:30:01,998 !بدو 365 00:30:04,378 --> 00:30:05,878 چی؟ نه 366 00:30:10,468 --> 00:30:12,678 چی شد؟ - ولش کن؛ بجنب بریم - 367 00:30:15,388 --> 00:30:16,888 ولی مامان بزرگ بهم داده بودش 368 00:30:18,268 --> 00:30:19,098 ایش 369 00:30:28,688 --> 00:30:31,108 !هی!برو کنار 370 00:30:38,248 --> 00:30:39,328 جونگ مین 371 00:30:40,038 --> 00:30:40,998 پنج دقیقه مونده 372 00:30:46,998 --> 00:30:50,088 یونگ رو و هه ریونگ برنگشتن 373 00:30:50,168 --> 00:30:51,718 چی؟ هر دوتاشون؟ 374 00:30:52,588 --> 00:30:53,798 مراقب باش 375 00:30:54,088 --> 00:30:55,508 مراقب باش - سلام - 376 00:30:55,598 --> 00:30:58,178 سلام - مراقب باشین. به خودتون آسیب میزنین - 377 00:31:00,268 --> 00:31:01,268 خدایا 378 00:31:02,688 --> 00:31:05,058 (کم گوی و گزیده گوی چون دُر) 379 00:31:06,648 --> 00:31:08,358 لعنتی 380 00:31:10,938 --> 00:31:12,948 این دختر چرا نمیاد؟ 381 00:31:14,778 --> 00:31:16,158 ای بابا 382 00:31:56,238 --> 00:31:57,068 !هه ریونگ 383 00:31:59,528 --> 00:32:00,408 خدایا 384 00:32:01,038 --> 00:32:01,998 یونگ رو کجاست؟ 385 00:32:05,748 --> 00:32:06,748 !یونگ رو 386 00:32:08,708 --> 00:32:13,338 ای خدا، چه اتفاقی براش افتاده؟ ساعت ۹ شده دیگه 387 00:32:13,588 --> 00:32:14,588 آقای کیم 388 00:32:16,338 --> 00:32:18,048 چیکار میکنین؟ - چی؟ - 389 00:32:18,138 --> 00:32:21,138 عه، یونگ رو هنوز برنگشته 390 00:32:21,808 --> 00:32:23,518 یونگ رو؟ - آره - 391 00:32:28,148 --> 00:32:31,778 ...ای وای، اگه مسئول سالن ببینتش - !زودباش، بجنب دختر - 392 00:32:37,028 --> 00:32:38,818 آره. درو باید ببندم - زودباش - 393 00:32:39,068 --> 00:32:41,698 باشه - واسه همین کار کردن باهاش رو دوست ندارم - 394 00:32:48,418 --> 00:32:49,878 سلام خانم 395 00:32:57,508 --> 00:32:58,678 صبر کنین 396 00:32:59,848 --> 00:33:04,308 ...خانم، درباره اتفاق دیروز 397 00:33:05,768 --> 00:33:07,938 مسئول سالن اونجاس 398 00:33:08,018 --> 00:33:09,188 قایم شو 399 00:33:10,688 --> 00:33:11,688 قایم شو 400 00:33:12,728 --> 00:33:15,188 چشم. پس همینطوری پیش میرم 401 00:33:19,698 --> 00:33:20,698 نه 402 00:33:24,658 --> 00:33:26,618 حتما سر ساعت ۹ در رو ببندی 403 00:33:26,958 --> 00:33:28,368 چشم خانم 404 00:33:28,458 --> 00:33:31,838 نباید یه دقیقه هم دیرتر بشه 405 00:33:34,418 --> 00:33:35,258 آها، بله 406 00:33:35,338 --> 00:33:36,918 در اصلی خوابگاه 407 00:33:37,008 --> 00:33:39,048 صندلی های سونا رو تعمیر کردین؟ 408 00:33:40,338 --> 00:33:41,718 باید تعمیرشون کنم 409 00:33:42,548 --> 00:33:46,058 ...خیلی چیزا هست که دانشجوها ازم میخوان تعمیر کنم، واسه همین 410 00:33:49,058 --> 00:33:50,228 زود تعمیرشون میکنم 411 00:33:57,028 --> 00:33:58,068 خدایا 412 00:33:58,778 --> 00:33:59,858 چیکار کنیم؟ 413 00:33:59,948 --> 00:34:01,488 فعلا دنبالش برو 414 00:34:01,568 --> 00:34:02,738 ایش 415 00:34:09,538 --> 00:34:10,498 یونگ رو 416 00:34:11,078 --> 00:34:13,838 یونگ رو؟ کجا رفت؟ 417 00:34:15,378 --> 00:34:16,588 اون چیه؟ 418 00:34:27,968 --> 00:34:29,018 خدای من 419 00:34:40,398 --> 00:34:42,408 چطوری تونستی ولش کنی؟ 420 00:34:42,488 --> 00:34:44,118 تا الانم دوتا حضور غیابو غیبت خوردم 421 00:34:44,198 --> 00:34:45,488 میگی چیکار کنم؟ 422 00:34:47,038 --> 00:34:50,158 پس اون از ورودی خوابگاه رد شده یا نه؟ 423 00:34:50,248 --> 00:34:52,288 !نمیدونم بدون اینکه پشت سرمو ببینم فقط دویدم 424 00:34:52,368 --> 00:34:54,038 !کو هه ریونگ - چیه؟ - 425 00:34:54,128 --> 00:34:55,378 ...حالا 426 00:34:55,458 --> 00:35:00,128 ،همه امون اخراج میشیم مگه نه؟ 427 00:35:00,218 --> 00:35:02,838 اینقدر غر نزن، آماده حضور و غیاب شو 428 00:35:04,008 --> 00:35:05,008 باشه 429 00:35:28,658 --> 00:35:29,658 احترام بذارید 430 00:35:29,868 --> 00:35:31,618 شب بخیر خانم - شب بخیر خانم - 431 00:35:46,758 --> 00:35:47,598 احترام بذارید 432 00:35:47,678 --> 00:35:49,888 شب بخیر خانم - شب بخیر خانم - 433 00:36:05,698 --> 00:36:06,908 ببخشید، خانم 434 00:36:43,068 --> 00:36:44,858 زود باش بیا داخل 435 00:36:51,158 --> 00:36:52,038 (شکلات توپی) 436 00:36:54,198 --> 00:36:55,038 احترام بذارید 437 00:36:55,118 --> 00:36:57,328 شب بخیر خانم - شب بخیر خانم - 438 00:37:36,658 --> 00:37:37,538 احترام بذارید 439 00:37:37,618 --> 00:37:39,418 شب بخیر خانم - شب بخیر خانم - 440 00:37:43,458 --> 00:37:45,048 !برو!همین الان برو 441 00:37:55,888 --> 00:37:57,098 چی؟ 442 00:37:57,678 --> 00:37:58,558 !زود باش 443 00:38:03,438 --> 00:38:05,318 به خاطر همینه که بهش گفتم ولش کنه 444 00:38:05,398 --> 00:38:07,068 چرا باید بره تا برش داره؟ 445 00:38:07,148 --> 00:38:08,528 نمیتونم درکش کنم - هه ریونگ - 446 00:38:09,068 --> 00:38:12,738 شاید، برای یه دختر پولدار مهم نباشه ...اما اگه ما رو اخراج کنن 447 00:38:13,368 --> 00:38:16,198 یونگ رو ممکنه پولش نرسه اتاق اجاره کنه 448 00:38:16,328 --> 00:38:17,448 چی میدونی؟ 449 00:38:17,538 --> 00:38:20,498 همون روزی که اومد، به همه کیک برنجی داد 450 00:38:20,578 --> 00:38:22,578 !خانواده اش مغازه کیک برنجی دارن نمیدونی دانشجوی بورسیه س؟ 451 00:38:22,668 --> 00:38:24,708 با بون اوک جواب تلفنا رو میده 452 00:38:33,218 --> 00:38:34,218 بچه ها 453 00:38:34,718 --> 00:38:35,718 بازش کن 454 00:38:35,808 --> 00:38:37,848 خدای من - پنجره رو باز کن - 455 00:38:37,928 --> 00:38:40,558 احترام بذارید - شب بخیر خانم - 456 00:38:42,768 --> 00:38:43,728 لعنتی 457 00:38:52,858 --> 00:38:53,948 ...چیه- موش - 458 00:38:54,568 --> 00:38:56,738 !همین الان موش دیدم 459 00:38:56,828 --> 00:38:59,038 !موش - کجا؟ - 460 00:38:59,118 --> 00:39:01,458 !نه این طرف 461 00:39:01,538 --> 00:39:03,168 لباس خوابش رو بیار 462 00:39:06,628 --> 00:39:08,378 کجاعه؟ 463 00:39:08,458 --> 00:39:10,548 کجاعه؟ - !اون طرف - 464 00:39:10,628 --> 00:39:11,798 !اون طرف 465 00:39:12,178 --> 00:39:15,098 !یه موش اینجاست!با جارو بگیرش 466 00:39:17,888 --> 00:39:19,348 یونگ رو کیفت رو بده بهم 467 00:39:29,818 --> 00:39:31,448 پاتو بلند کن 468 00:39:34,818 --> 00:39:35,818 ممنون اونی 469 00:39:38,868 --> 00:39:40,748 چه مرگتونه؟ 470 00:39:44,998 --> 00:39:46,128 ...خب 471 00:39:49,088 --> 00:39:50,798 برو - بیاین برگردیم - 472 00:39:50,878 --> 00:39:52,798 حرکت کن - !از موش متنفرم - 473 00:39:55,008 --> 00:39:56,218 یونگ رو زود باش 474 00:39:56,348 --> 00:39:57,548 تموم شد تموم شد 475 00:40:04,898 --> 00:40:08,518 خب، میتونم قسم بخورم که اونجا یه موش دیدم 476 00:40:08,608 --> 00:40:10,898 واقعا دیدمش که رفت اونجا 477 00:40:12,358 --> 00:40:14,198 قوانین خوابگاه رو نمیدونی؟ 478 00:40:14,488 --> 00:40:16,028 چطور میتونی اونجوری داد بزنی؟ 479 00:40:16,108 --> 00:40:17,988 ببخشید 480 00:40:20,988 --> 00:40:23,158 ،گفتی که دیدیش پس بگیرش 481 00:40:30,668 --> 00:40:32,008 خودم اینکارو کنم؟ 482 00:40:53,188 --> 00:40:54,188 اون یونگ رو 483 00:40:54,898 --> 00:40:56,148 بله خانم؟ 484 00:40:58,158 --> 00:40:59,698 چرا اینقدر عرق کردی؟ 485 00:41:01,698 --> 00:41:05,748 خب، برای اینکه حضور غیاب رو از دست ندم، خیلی سریع دویدم 486 00:41:06,208 --> 00:41:08,288 پس چرا تا دیر موقع بیرون بودی؟ 487 00:41:08,878 --> 00:41:11,458 اگه هم اتاقیات به خاطر تو اخراج بشن برات مهم نیست؟ 488 00:41:13,008 --> 00:41:16,168 ببخشید. دیگه به موقع میرم و میام 489 00:41:18,758 --> 00:41:20,138 اتاق 207 490 00:41:21,428 --> 00:41:23,428 قوانین خوابگاه رو بگید 491 00:41:24,098 --> 00:41:25,268 قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید - قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید - 492 00:41:25,348 --> 00:41:27,058 اعتراض نکنید، بیرون نخوابید - اعتراض نکنید، بیرون نخوابید - 493 00:41:27,138 --> 00:41:28,518 دوباره 494 00:41:28,598 --> 00:41:30,648 قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید، اعتراض نکنید - قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید، اعتراض نکنید - 495 00:41:30,728 --> 00:41:32,818 بیرون نخوابید، آشپزی نکنید - بیرون نخوابید، آشپزی نکنید - 496 00:41:33,398 --> 00:41:34,228 ...میدونید که 497 00:41:35,648 --> 00:41:38,408 برای اتاقتون فقط یه فرصت دیگه مونده، نه؟ 498 00:41:38,488 --> 00:41:39,608 !بله، خانم - !بله، خانم 499 00:41:40,448 --> 00:41:41,318 کارم تموم شد 500 00:41:42,658 --> 00:41:43,578 احترام بذارید 501 00:41:44,368 --> 00:41:46,038 شب بخیر خانم - شب بخیر خانم - 502 00:41:59,088 --> 00:42:01,968 چه فکری میکردی که از دیوار رفتی بالا؟ 503 00:42:02,048 --> 00:42:03,058 نذار بگم 504 00:42:06,428 --> 00:42:08,978 صبر کنید، کیک برنجی ها یادم رفت 505 00:42:16,528 --> 00:42:19,398 یعنی یونگ رو تونست بره داخل؟ 506 00:42:21,028 --> 00:42:22,068 چی؟ 507 00:42:22,908 --> 00:42:23,988 پدربزرگ 508 00:42:24,118 --> 00:42:24,988 ببین کی اینجاست 509 00:42:26,448 --> 00:42:29,118 پس گیر نیفتادی، یونگ رو 510 00:42:30,918 --> 00:42:31,828 !درسته 511 00:42:34,168 --> 00:42:37,048 درسته، واقعا آوردش تو 512 00:42:37,128 --> 00:42:38,878 بهت گفتم که میتونه 513 00:42:38,968 --> 00:42:40,968 قفلی نیست که نتونه تعمیر یا بازش کنه 514 00:42:41,048 --> 00:42:42,508 البته 515 00:42:42,588 --> 00:42:46,308 ،شاید پیر شده باشم اما پر از تجربه ام 516 00:42:49,228 --> 00:42:50,808 حتما گرسنه این 517 00:42:51,398 --> 00:42:54,058 تادا، اینا کیک برنجی با جو هستن 518 00:42:54,148 --> 00:42:56,188 برای دیابت خوبه 519 00:42:56,268 --> 00:42:58,938 اوه، خیلی ممنون 520 00:42:59,028 --> 00:42:59,858 !هی 521 00:43:00,858 --> 00:43:02,278 باید برگردیم به اتاقمون 522 00:43:02,358 --> 00:43:03,818 البته 523 00:43:04,238 --> 00:43:05,988 اوه، راستی. صبر کن 524 00:43:06,658 --> 00:43:10,408 میتونی اینو سر راهت به بون اوک بدی؟ 525 00:43:10,998 --> 00:43:13,668 بهش بگو اگه دوباره بخواد درستش کنم، لهش میکنم 526 00:43:13,998 --> 00:43:15,248 خیلی دردسر داره 527 00:43:15,338 --> 00:43:16,588 باشه 528 00:43:16,958 --> 00:43:19,378 شب بخیر - شب بخیر - 529 00:43:21,338 --> 00:43:22,758 زودباش - بریم - 530 00:43:25,218 --> 00:43:27,098 راستی، اینو یه لحظه نگه دار 531 00:43:33,978 --> 00:43:36,108 بون اوک، درست شده 532 00:43:36,308 --> 00:43:38,148 نزدیک بود یادم بره 533 00:43:39,568 --> 00:43:41,858 این همون کیک برنج عسلیه که دوست داری 534 00:43:42,068 --> 00:43:44,698 اوه، درسته تولد مادربزرگت بود، نه؟ 535 00:43:44,818 --> 00:43:45,988 ممنون 536 00:43:46,068 --> 00:43:48,328 ...صبر کن، بون اوک 537 00:43:49,078 --> 00:43:52,868 به خاطر اینکه کمکم کردی ممنون 538 00:43:53,498 --> 00:43:55,708 مدیر سالن گفت که موشه رو بگیرم 539 00:43:55,788 --> 00:43:57,918 گفت چون من دیدمش، باید اینکارو بکنم 540 00:43:58,838 --> 00:44:00,548 واقعا؟ - که اینطور - 541 00:44:00,628 --> 00:44:02,338 ...امیدوارم بره یه جایی و بمیره 542 00:44:04,928 --> 00:44:06,048 آره، واقعا 543 00:44:06,508 --> 00:44:08,598 حالا چه کار میکنی؟ ...بخاطر من 544 00:44:08,678 --> 00:44:10,718 یعنی چی چ کار؟ خب، دوباره باید نمایش اجرا کنم 545 00:44:10,808 --> 00:44:13,938 التماسش میکنم که اشتباه کردم یا از ته دلم زار میزنم 546 00:44:21,278 --> 00:44:24,398 ،اگه متاسفی میتونی یه لطفی بهم کنی؟ 547 00:44:24,988 --> 00:44:28,368 چی؟ فقط بگو، همه کاری میکنم 548 00:44:34,868 --> 00:44:36,828 نسخه انگلیسی رومئو و ژولیت رو بهم بده 549 00:44:37,578 --> 00:44:39,588 نسخه انگلیسی؟ 550 00:44:42,548 --> 00:44:45,008 چیه؟ تعجب کردی؟ 551 00:44:45,088 --> 00:44:47,968 چرا باید نسخه انگلیسی رو بخوام وقتی دانشجو هم نیستم؟ 552 00:44:48,048 --> 00:44:51,308 نه، این چیزی نیست که بهش فکر میکردم 553 00:44:51,388 --> 00:44:53,768 حتی رشته های ادبیات انگلیسی هم اونو زیاد نمیخونن 554 00:44:53,848 --> 00:44:58,518 خودت میدونی چرا اینجوریه اونها انگلیسیشون خوب نیست 555 00:45:04,898 --> 00:45:06,988 فردا بهت میدم جدیدا یه نسخه ازش خریدم 556 00:45:08,488 --> 00:45:09,448 پس، فردا میبینمت 557 00:45:12,828 --> 00:45:13,658 باشه 558 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 بریم 559 00:45:25,258 --> 00:45:28,088 فکر میکنی توی اون اتاق چیه؟ 560 00:45:29,468 --> 00:45:31,008 چی میگی؟ 561 00:45:31,098 --> 00:45:33,598 حتما یه چیزی هست 562 00:45:34,178 --> 00:45:38,978 اون یه ذره در رو باز کرد که نکنه تو اتاقو ببینی 563 00:45:43,318 --> 00:45:46,108 اینقدر چرت نگو، بدش بهم 564 00:45:46,188 --> 00:45:47,198 بدو 565 00:45:48,568 --> 00:45:49,488 !هی 566 00:45:53,230 --> 00:45:55,690 (یون سول هی، اون یونگ رو) (یو جونگ مین، کو هه ریونگ) 567 00:46:47,458 --> 00:46:49,128 (اسباب بازی کیهان) 568 00:46:49,218 --> 00:46:50,218 این مرد 569 00:46:50,298 --> 00:46:53,218 احتمالا به ماموریت رودخانه تدونگ1 کمک کرده 570 00:46:53,298 --> 00:46:55,638 سابقه نداشته که ...بیاد کره، پس 571 00:46:59,058 --> 00:47:00,098 لعنتی 572 00:47:03,478 --> 00:47:07,188 چرا نگفتی بهم که جلسه داریم؟ - مطمئنم که گفتم بهت نیازی ندارم - 573 00:47:09,948 --> 00:47:10,948 طرف کیه؟ 574 00:47:13,318 --> 00:47:16,488 کسیه که به رودخانه تدونگ1 ربط داره؟ 575 00:47:18,948 --> 00:47:21,038 من حواسم به پرونده استاد هان ای سوپ هست 576 00:47:21,748 --> 00:47:25,458 ،اون مغز متفکر چوی ده یونگ رهبر حزب مخالفه 577 00:47:25,958 --> 00:47:28,548 چندبار موقع تحت نظر گرفتن اون دیدمش 578 00:47:29,048 --> 00:47:32,548 پس وقتی چهره تو میشناسین، میری تحت نظر میگیریشون؟ 579 00:47:36,348 --> 00:47:37,348 !آهااا 580 00:47:38,768 --> 00:47:41,098 فکر میکنه من روزنامه نگاریم که اخراج شده 581 00:47:42,518 --> 00:47:46,608 به خاطر محکومیت شدید حزب حاکم برکنار شده 582 00:47:51,648 --> 00:47:54,868 میتونم به قلب حزبشونم نفوذ کنم 583 00:48:01,408 --> 00:48:04,498 فوق العاده است !این مردیه که با شماها دیدمش 584 00:48:04,578 --> 00:48:06,168 !عالیه 585 00:48:06,248 --> 00:48:07,248 !زودباش 586 00:48:08,838 --> 00:48:10,128 واقعا؟ - !خدای من - 587 00:48:10,208 --> 00:48:11,418 بیاین بازش کنیم 588 00:48:21,848 --> 00:48:25,648 (برای یونگ وو) 589 00:48:25,728 --> 00:48:27,188 ...چطوری اون 590 00:48:27,768 --> 00:48:29,938 اون نه مرخصی میگیره و نه جواب نامه می نویسه 591 00:48:34,318 --> 00:48:35,908 (چطور تونستی) 592 00:48:48,458 --> 00:48:49,748 ...قسم میخورم که 593 00:48:57,008 --> 00:48:59,348 خیلی بدی، یونگ وو 594 00:49:10,768 --> 00:49:14,108 بیخیال بچه ها پسرا توی ارتش برای خواهراشون جواب نامه نمی فرستن 595 00:49:14,188 --> 00:49:15,448 دوست دخترشون که نیستن 596 00:49:15,528 --> 00:49:17,238 (جدول زمانی) 597 00:49:18,568 --> 00:49:20,158 اما اون دوست دختر نداره 598 00:49:20,238 --> 00:49:22,488 ،فقط به من فکر میکنه 599 00:49:22,578 --> 00:49:24,748 به خاطر همین مادربزرگم خیلی نگرانشه 600 00:49:24,828 --> 00:49:26,868 اون سربازیه مطمئنم حالش خوبه 601 00:49:28,288 --> 00:49:30,788 ...اما اون همینجوری نرفته سربازی 602 00:49:35,628 --> 00:49:36,468 اونی 603 00:49:47,728 --> 00:49:48,848 ممنون 604 00:49:49,438 --> 00:49:50,268 الو؟ 605 00:49:51,438 --> 00:49:52,268 چطورم؟ 606 00:49:53,608 --> 00:49:55,278 ببخشید؟ - جذابم؟ - 607 00:49:58,955 --> 00:50:02,125 یکی ببینه فکر میکنه من دانشجوم، نه؟ 608 00:50:08,418 --> 00:50:10,128 نه، اوکیه 609 00:50:10,208 --> 00:50:12,958 هی، زود تمومش کن تلفن که شخصی نیست 610 00:50:13,998 --> 00:50:17,088 عشقم، میگن دیگه باید قطع کنم 611 00:50:17,168 --> 00:50:18,798 چی؟ آره 612 00:50:18,878 --> 00:50:22,798 پس ساعت شش توی هارمونی میبینمت 613 00:50:22,888 --> 00:50:24,058 باشه، عزیزم 614 00:50:27,428 --> 00:50:29,438 ...چه 615 00:50:40,358 --> 00:50:43,028 (در آرزوی شهرت جهانی) (خواننده اپرا، کو هه ریونگ) 616 00:50:53,338 --> 00:50:55,208 خوابگاه دانشگاه بانوان هوسو بفرمایید 617 00:50:58,338 --> 00:50:59,878 شنیدم خانم کو هه ریونگ 618 00:50:59,968 --> 00:51:03,758 یکی از سال آخری های رشته صدا و موسیقی 619 00:51:03,848 --> 00:51:07,388 که قراره یه خواننده اپرای جهانی بشه توی اتاق 207 هستن؟ 620 00:51:07,968 --> 00:51:09,098 واقعیت داره؟ 621 00:51:10,018 --> 00:51:11,018 بله درسته 622 00:51:16,108 --> 00:51:21,658 من اوه گوانگ ته از اتاق 207 خوابگاه هه دال هستم 623 00:51:21,858 --> 00:51:26,578 که ساکنینش سخت ترین کنکور کشوری رو گذروندن 624 00:51:27,238 --> 00:51:29,828 خفن تر از تمامی بلوک های خوابگاهی دیگه 625 00:51:31,918 --> 00:51:32,748 خب بله بعد؟ 626 00:51:34,288 --> 00:51:38,008 میشه با یکی از خانم های اتاق 207 صحبت کنم؟ 627 00:51:38,708 --> 00:51:40,918 متاسفم هیچکدومشون الان توی اتاق نیستن 628 00:51:41,008 --> 00:51:43,468 اگر مایلید پیام بذارید بهشون میرسونم 629 00:51:49,428 --> 00:51:50,558 قرار از پیش تعیین شده ی گروهی؟ 630 00:51:53,438 --> 00:51:54,598 قرار از پیش تعیین شده ی گروهی؟ 631 00:51:55,058 --> 00:51:57,268 یه لحظه. بله. ادامه بدین 632 00:51:58,778 --> 00:52:00,238 همین شنبه 633 00:52:00,938 --> 00:52:02,358 ساعت 3 فیکس. یه لحظه 634 00:52:02,448 --> 00:52:04,608 تو کافی شاپ روم جلوی دانشگاه دخترانه هوسو؟ 635 00:52:05,448 --> 00:52:06,658 یه لحظه 636 00:52:07,238 --> 00:52:10,618 خانمای اتاق 207 اینطوری رد میکنن نمیشه همینطوری فقط بگید که بیان 637 00:52:10,698 --> 00:52:13,708 ما انقدر منتظر میمونیم تا بیان 638 00:52:13,788 --> 00:52:15,708 لطفا بهشون بگید 639 00:52:15,788 --> 00:52:18,668 و اینکه چهار دختر توی اتاق زندگی میکنن؟ 640 00:52:19,588 --> 00:52:21,878 بله- خوبه ممنون- 641 00:52:21,968 --> 00:52:25,088 (خوابگاه هه دال) 642 00:52:25,178 --> 00:52:27,638 !تونستی- این عالیه- 643 00:52:27,718 --> 00:52:28,888 !دوستت دارم 644 00:52:31,218 --> 00:52:34,018 به خاطر هه ریونگ میتونیم بریم قرار تعیین شده دسته جمعی 645 00:52:34,098 --> 00:52:36,098 اون واقعا محبوب ترین دختر دانشگاهه 646 00:52:36,608 --> 00:52:39,228 ولی فکر نمیکنم جونگمین بیاد 647 00:52:40,278 --> 00:52:43,358 پس اینطوری یه نفر کم داری 648 00:52:45,818 --> 00:52:48,158 بابا دانشگاه دخترونه ست یکی دیگه پیدا میکنیم 649 00:52:49,198 --> 00:52:50,078 من چطورم؟ 650 00:52:51,448 --> 00:52:52,788 منم خوابگاهیم 651 00:52:55,208 --> 00:52:56,288 چی؟ 652 00:52:56,378 --> 00:52:59,798 وایسا گوانگ ته، چهارتا دختر دارن میان 653 00:53:00,208 --> 00:53:01,168 اما ما سه نفریم 654 00:53:05,428 --> 00:53:06,548 !سوهو 655 00:53:10,468 --> 00:53:12,558 این شنبه وقت داری؟ نه، باید داشته باشی 656 00:53:13,348 --> 00:53:15,848 چرا همیشه همچین میکنی؟ این دفعه ماجرا چیه؟ 657 00:53:15,938 --> 00:53:20,148 سوهو، تو میدونی من به خاطر اینکه همش مشغول درس بودم، هیچوقت نتونستم قرار بذارم 658 00:53:20,228 --> 00:53:22,278 اگه باز دوباره ماجرای قرار تعیین شده گروهیه، بیخیال شو 659 00:53:25,818 --> 00:53:26,858 ولی هوسوئه 660 00:53:26,948 --> 00:53:28,118 برو اونور 661 00:53:28,948 --> 00:53:30,408 ماریای کالاسِ هوسو داره میاد (ماریا: از معروف ترین خواننده های اوپرا آمریکا) 662 00:53:30,488 --> 00:53:32,488 !برو گمشو دیگه 663 00:53:33,368 --> 00:53:34,408 باشه 664 00:53:34,498 --> 00:53:37,288 پس با پرفسور هان ایسوپ هماهنگت نمیکنم 665 00:53:38,878 --> 00:53:41,748 تو کلی سوال ازش داری میخوای با پایان نامه ت خداحافظی کنی؟ 666 00:53:48,218 --> 00:53:49,798 گفتی از بچه های دانشگاه هوسوئن؟ 667 00:53:52,081 --> 00:53:54,081 ...فقط یه روز 668 00:53:54,138 --> 00:53:55,848 چیز بیشتری نمیخوام 669 00:53:55,928 --> 00:54:00,108 میخوام فقط واسه یه روزم شده شبیه یه دختر دانشجو زندگی کنم 670 00:54:05,148 --> 00:54:06,948 حتما خواسته زیادیه 671 00:54:16,538 --> 00:54:18,418 زیادیه نه؟ 672 00:54:21,338 --> 00:54:22,168 نه نیست 673 00:54:23,798 --> 00:54:26,838 پس میشه هه ریونگ رو جای من راضی کنی؟ 674 00:54:28,428 --> 00:54:29,378 باشه 675 00:54:30,508 --> 00:54:31,848 دختره ی خر 676 00:54:33,428 --> 00:54:34,558 اون میخواد باهامون بیاد؟ 677 00:54:35,388 --> 00:54:36,888 اصلا ذره ای عزت نفس داره؟ 678 00:54:37,678 --> 00:54:39,978 انقدر دلش میخواد خودشو دختر دانشگاهی جا بزنه؟ 679 00:54:42,938 --> 00:54:45,068 من درکش میکنم 680 00:54:45,648 --> 00:54:48,278 وقتی اکثر اوقات دم تلفن میشنوی پسرا از دخترا درخواست قرار میکنن 681 00:54:48,948 --> 00:54:51,318 غبطه میخوری و دلت میخواد خودتم قرار بذاری 682 00:54:51,908 --> 00:54:53,238 اینطور نیست؟ 683 00:54:54,448 --> 00:54:55,788 ولی با تقلب که نمیشه 684 00:54:55,868 --> 00:54:57,698 اینطوری اون پسرا رو گول میزنیم 685 00:54:59,078 --> 00:55:00,078 !حق با توئه 686 00:55:00,668 --> 00:55:02,078 منم باهات موافقم 687 00:55:04,288 --> 00:55:07,708 ولی به خاطر بون اوک جریان حضور و غیاب فاجعه نشد 688 00:55:08,338 --> 00:55:11,468 ...خب اینم حرفیه ولی بازم 689 00:55:11,548 --> 00:55:13,678 دروغ کاز درستی نیست 690 00:55:14,718 --> 00:55:17,268 خدایا هیچوقت ازت خوشم نیومد 691 00:55:17,348 --> 00:55:19,388 انقد سخته یه بار باهامون بیای؟ 692 00:55:20,058 --> 00:55:22,348 شماها برید خوش بگذرونید 693 00:55:22,438 --> 00:55:25,768 فکر کردی من چون خوشم میاد میرم؟ 694 00:55:25,858 --> 00:55:28,438 فقط میخوام واسه سال های ترمک بودنم خاطره بسازم 695 00:55:35,408 --> 00:55:36,408 خانم کو 696 00:55:39,958 --> 00:55:41,418 این احساس من بهتونه 697 00:55:45,378 --> 00:55:48,048 اونی وایسا 698 00:55:49,588 --> 00:55:54,298 همونطور که گفتی، دروغ گفتن به اونا کار بدیه 699 00:55:54,388 --> 00:55:58,598 ولی آخه کار عادی ما برای اون یه رویاست 700 00:55:59,308 --> 00:56:02,688 فقط همین یه بار تو رو خدا؟ 701 00:56:06,768 --> 00:56:07,608 نه 702 00:56:09,688 --> 00:56:10,738 ...اگه 703 00:56:11,488 --> 00:56:13,658 ...خب البته شک دارم تا اونجاها پیش بره 704 00:56:15,448 --> 00:56:17,908 ولی اگه دیگه تلفنات رو برات جواب نده، چی؟ 705 00:56:24,418 --> 00:56:27,788 بهش بگو فقط همین یه بارو بهش اجازه میدم 706 00:56:28,418 --> 00:56:29,548 حتما بگیا 707 00:56:31,468 --> 00:56:32,758 ممنون هه ریونگ 708 00:56:39,138 --> 00:56:40,138 خاطرات بسازه؟ 709 00:56:41,598 --> 00:56:44,308 مطمئنی به خاطر پسرایی که کنکور قبول شدن، نیست؟ 710 00:56:46,608 --> 00:56:48,768 خب چه اشکالی داره؟ 711 00:56:48,858 --> 00:56:51,108 آدمیزاد ذاتا میخواد بهترین شریکی که 712 00:56:51,608 --> 00:56:53,898 میتونه رو واسه خودش پیدا کنه خب 713 00:56:57,198 --> 00:57:00,158 "پسرایی که کنکور قبول شدن؟" 714 00:57:02,328 --> 00:57:06,458 این غریزه آدمه. خیلی هم طبیعیه 715 00:57:06,538 --> 00:57:09,538 !خدای من واقعا داریم اینکارو میکنیم 716 00:57:09,628 --> 00:57:12,628 یه شریک خوب، منظورت یه دختر مایه دار خانواده داره دیگه؟ 717 00:57:12,708 --> 00:57:14,378 پس چی 718 00:57:15,008 --> 00:57:17,968 فقط بدبخت بیچاره ها به خاطر عشق ازدواج میکنن 719 00:57:18,048 --> 00:57:22,808 طبقه بالای جامعه برای پول ازدواج میکنن این چیزیه که انگلس میگه (انگلس: فیلسوف آلمانی) 720 00:57:22,888 --> 00:57:25,138 پس با استفاده از این واقعیت که مرحله اول کنکور رو قبول شدی 721 00:57:25,228 --> 00:57:27,938 میخوای از هه ریونگی که مطمئنی وضعش خوبه خواستگاری کنی؟ 722 00:57:30,268 --> 00:57:31,438 مرتیکه 723 00:57:31,528 --> 00:57:33,318 ...باید قولتو نگه داری. یعنی 724 00:57:34,608 --> 00:57:36,278 دست به هه ریونگ نمیزنی 725 00:57:36,988 --> 00:57:39,908 البته مطمئنم که منو انتخاب میکنه ولی خب محض احتیاط 726 00:57:39,988 --> 00:57:43,538 باشه دست بهش نمیزنم ولی منو با استاد هان ایسوپ باید اوکی کنی ها 727 00:57:43,618 --> 00:57:45,498 حتما میکنم 728 00:57:49,378 --> 00:57:53,628 چی میخوای به عنوان آیتم برداری؟ 729 00:57:53,708 --> 00:57:55,668 چی؟ آیتم چی چیه؟ 730 00:57:56,588 --> 00:57:59,298 ما رو باش با کی میخوایم بریم سیزده به در 731 00:57:59,388 --> 00:58:03,058 رفتن به دانشگاه برلین فایده ش چیه؟ 732 00:58:03,138 --> 00:58:04,058 بذار بینم 733 00:58:04,138 --> 00:58:05,638 دنبال چی هستی؟ 734 00:58:06,268 --> 00:58:07,308 چیکار میکنی؟ 735 00:58:07,638 --> 00:58:08,848 ...بعدا 736 00:58:08,938 --> 00:58:10,478 حقیقتا که این کیف پول برنده 737 00:58:10,558 --> 00:58:12,568 چیکار میکنی؟- ...منظورم اینه که- 738 00:58:13,068 --> 00:58:15,358 یهو یه چیز لاکچری مثل این خودکارو درنیاری 739 00:58:17,448 --> 00:58:20,068 چی؟ این فوق العاده ست 740 00:58:21,198 --> 00:58:24,118 سوهو این عالیه فقط استفاده ش کن 741 00:58:25,448 --> 00:58:26,788 یه قرار با پرفسور هان ایسوپ 742 00:58:26,868 --> 00:58:28,538 باشه بابا گفتم که 743 00:58:30,038 --> 00:58:31,338 !واقعا داره اتفاق میفته 744 00:58:32,878 --> 00:58:36,128 هه ریونگ ساعت ده دقیقه به سه شد ها 745 00:58:36,468 --> 00:58:37,628 میدونم 746 00:58:37,718 --> 00:58:40,888 بون اوک گفت ساعت سه میره کافی شاپ 747 00:58:41,598 --> 00:58:43,638 حتما رفته سالنی چیزی آره؟ 748 00:58:43,718 --> 00:58:46,388 انگار که به خوک سرخاب سفیداب بزنی 749 00:58:50,398 --> 00:58:51,608 ...اونی بیا کمکت کنم 750 00:58:55,728 --> 00:58:58,778 اونا بدون اینکه از ما چیزی بپرسن گفتن ساعت سه بریم اونجا 751 00:58:58,858 --> 00:59:01,318 خب چرا باید دقیقا ساعتی که اونا گفتن بریم؟ 752 00:59:02,068 --> 00:59:05,038 رابطه های عاشقانه با دعوای های آتشین شروع میشن 753 00:59:05,118 --> 00:59:07,618 و بهترین راه به دست آوردن یه مرد 754 00:59:08,078 --> 00:59:09,498 اینه که تشنه ش کنی 755 00:59:10,168 --> 00:59:11,038 فهمیدی؟ 756 00:59:20,678 --> 00:59:21,888 (کافی شاپ روم) 757 00:59:25,848 --> 00:59:26,968 (کافی شاپ روم) 758 00:59:27,308 --> 00:59:28,848 لعنت 759 00:59:28,928 --> 00:59:30,268 هنوز نیومدن 760 00:59:33,358 --> 00:59:34,358 اونان- جدی؟- 761 00:59:34,438 --> 00:59:36,188 سلام- سلام- 762 00:59:36,268 --> 00:59:37,278 خوش اومدین 763 00:59:37,818 --> 00:59:40,068 از این سمت بفرمایید 764 00:59:43,068 --> 00:59:44,068 اونان- جدا؟- 765 00:59:45,578 --> 00:59:46,828 سلام- بازم نه- 766 00:59:48,788 --> 00:59:50,118 کی میان؟ 767 00:59:50,618 --> 00:59:51,868 نمیدونم 768 00:59:52,668 --> 00:59:54,838 چطوری میتونن انقد دیر کنن 769 01:00:03,798 --> 01:00:04,758 اوه گوانگ ته؟ 770 01:00:08,268 --> 01:00:10,018 نه من- هه ریونگ- 771 01:00:40,088 --> 01:00:41,298 ای داد بیداد 772 01:00:43,758 --> 01:00:47,348 بله واقعا. یه دونه دیگه گذاشته بودم، تکمیل شده بود 773 01:00:50,968 --> 01:00:52,138 ...اما 774 01:00:52,888 --> 01:00:54,638 فقط سه تاتون اومدین؟ 775 01:00:54,728 --> 01:00:55,558 سه تا؟ 776 01:00:56,978 --> 01:00:59,938 اوه اون هنوز نیومده؟ 777 01:01:00,028 --> 01:01:02,648 اون قول داد ساعت سه میاد 778 01:01:03,448 --> 01:01:06,198 ببخشید فکر کنم حتما مسئله واجبی براش پیش اومده 779 01:01:06,278 --> 01:01:08,408 یکیتون باید بی پارتنر بمونه 780 01:01:10,988 --> 01:01:12,288 !یونگ رو 781 01:01:17,248 --> 01:01:18,128 بون اوک 782 01:01:22,878 --> 01:01:24,298 ببخشید دیر کردم 783 01:01:26,968 --> 01:01:27,968 سلام 784 01:01:31,638 --> 01:01:33,678 ببخشید دیر اومدم 785 01:01:33,768 --> 01:01:36,058 ببخشید. بچه ها خودتونو معرفی کردین؟ 786 01:01:36,768 --> 01:01:38,478 ...هنوز نه. ولی 787 01:01:40,728 --> 01:01:43,028 من سال آخر ادبیات انگلیسی دانشگاه هوسو هستم 788 01:01:43,108 --> 01:01:44,778 ...اسمم 789 01:01:46,318 --> 01:01:47,658 گه سونگه 790 01:02:00,588 --> 01:02:01,798 بفرمایید خدمتتون 791 01:02:03,418 --> 01:02:06,048 ،خیلی خب. حالا که هممون اینجاییم 792 01:02:06,128 --> 01:02:07,878 لطفا خودتون رو معرفی کنید- عه ببخشید- 793 01:02:08,798 --> 01:02:11,218 چطوره اول درباره پارتنرهامون تصمیم بگیریم؟ 794 01:02:13,678 --> 01:02:18,148 آخه میدونین من دو تا بلیط کنسرت دارم 795 01:02:18,228 --> 01:02:19,518 اگه بخوام سر وقت برسم باید زود برم 796 01:02:19,598 --> 01:02:21,768 باید برم کم کم 797 01:02:21,858 --> 01:02:26,528 و امیدوارم بودم بتونم با یکی از شما پسرا برم 798 01:02:26,608 --> 01:02:28,278 بریم سر اصل مطلب موافقم 799 01:02:28,358 --> 01:02:31,118 خب چطوره شما دخترا از رو آیتم های ما انتخاب کنید؟ 800 01:02:31,198 --> 01:02:32,028 نه 801 01:02:34,288 --> 01:02:35,578 از اونجایی که اون دیرشه 802 01:02:36,198 --> 01:02:38,118 ما دخترا آیتم هامون رو درمیاریم 803 01:02:38,208 --> 01:02:41,168 که کسی که میخواد با اون بره مال اونو برداره 804 01:02:41,248 --> 01:02:43,998 ...انجامش بدیم! منم با هه ریونگ 805 01:02:46,048 --> 01:02:47,718 موافقم 806 01:02:48,218 --> 01:02:51,848 ای بابا سول هی این زیادی مستقیم و خسته کننده نیست؟ 807 01:02:51,928 --> 01:02:55,598 ترجیح میدم بسپارمش به سرنوشت 808 01:02:55,678 --> 01:02:56,848 باشه؟ 809 01:02:58,558 --> 01:03:01,858 منم فکر میکنم باید بذاریم سرنوشت برامون تصمیم بگیره 810 01:03:02,438 --> 01:03:05,398 منم موافقم اگه مشخص باشه، دیگه حال نمیده که 811 01:03:05,978 --> 01:03:08,278 بذارید سرنوشت برامون تصمیم بگیره خیلی خب 812 01:03:08,698 --> 01:03:11,868 میشه لطفا شما خانما چشماتون رو ببندین؟ 813 01:03:12,368 --> 01:03:13,448 و آقایون 814 01:03:13,528 --> 01:03:14,408 بله؟- بله؟- 815 01:03:15,288 --> 01:03:16,328 آیتم هاتون رو دربیارین 816 01:03:25,248 --> 01:03:26,758 مدرک قبولی امتحان 817 01:03:26,838 --> 01:03:29,298 حالا چشماتون رو باز کنین 818 01:03:34,888 --> 01:03:36,008 اون یه هواپیما کاغذیه 819 01:03:38,768 --> 01:03:41,688 چی؟ این عالیه 820 01:03:42,268 --> 01:03:43,858 استفاده‌اش کن 821 01:03:49,068 --> 01:03:52,028 هه ریونگ، چرا تو اول برنمیداری؟ 822 01:04:03,208 --> 01:04:06,628 اوه، خدای من. این گواهی مال چه آزمونیه؟ 823 01:04:08,508 --> 01:04:10,968 برای آزمون خدمات کشوری 824 01:04:12,758 --> 01:04:13,798 دور اول قبول شدم 825 01:04:19,268 --> 01:04:21,138 دور اول؟ - آره، دور اول - 826 01:04:23,058 --> 01:04:23,898 سول هی 827 01:04:25,768 --> 01:04:26,608 باشه 828 01:04:28,068 --> 01:04:29,938 تو اول بردار - چی؟ - 829 01:04:31,778 --> 01:04:33,068 اول من؟ 830 01:05:26,418 --> 01:05:29,838 بیخیال، یونگ رو از اونجایی که من بزرگترم، من باید اول بردارم 831 01:05:51,398 --> 01:05:55,278 (کتابفروشی همیشه سبز) 832 01:06:04,900 --> 01:06:12,900 :ترجمه آرشین. میجان. یورا. مهرشید. مونلایت 833 01:06:12,924 --> 01:06:14,924 :ادیتور مونلایت 834 01:06:27,098 --> 01:06:28,268 اون واقعا اون یونگ روعه 835 01:06:29,518 --> 01:06:31,148 نمیتونم بهش بگم 836 01:06:48,368 --> 01:06:49,668 (باجه شنیداری) 837 01:07:00,258 --> 01:07:01,548 احتمالا کلی خجالت کشیده 838 01:07:03,928 --> 01:07:05,768 داره میره 839 01:07:34,128 --> 01:07:35,418 بون اوک چطور؟ 840 01:07:38,258 --> 01:07:40,428 منظورم سونگه. سونگ چطوره؟ 841 01:07:41,128 --> 01:07:43,638 باهاش نرفتی کنسرت؟ 842 01:07:46,558 --> 01:07:47,848 نه، آخه سرم شلوغه 843 01:07:50,938 --> 01:07:52,768 شما چرا به این زودی ازشون جدا شدی؟ 844 01:07:59,438 --> 01:08:01,318 آره، منم خیلی سرم شلوغه 845 01:08:11,618 --> 01:08:13,998 !چنده؟ بجنب - چی چنده؟ - 846 01:08:37,568 --> 01:08:39,228 !این چنده؟ بجنب 847 01:08:39,568 --> 01:08:40,438 دو هزار و پونصد وون 848 01:08:59,378 --> 01:09:01,628 ببخشید. سری بعدی میخرمش 849 01:09:08,468 --> 01:09:09,928 ناموسن؟ 850 01:09:13,808 --> 01:09:15,188 باورم نمیشه 851 01:09:15,268 --> 01:09:16,268 ببخشید 852 01:09:32,578 --> 01:09:34,408 این چیه؟ 853 01:09:35,418 --> 01:09:36,918 نیومدی که اینو بخری؟ 854 01:09:40,128 --> 01:09:42,458 چرا داری میدیش به من؟ 855 01:09:44,838 --> 01:09:46,008 چون یه کم قبل تر همو دیده بودیم 856 01:09:48,678 --> 01:09:50,058 فقط بگیرش 857 01:09:52,098 --> 01:09:53,138 ...اما 858 01:09:54,478 --> 01:09:55,308 صبر کن 859 01:09:58,688 --> 01:09:59,938 !هی 860 01:10:00,938 --> 01:10:01,778 !هی 861 01:10:11,868 --> 01:10:12,988 چه سالی شروع کردی؟ 862 01:10:13,998 --> 01:10:15,328 جرئت داری دروغ بگو 863 01:10:16,038 --> 01:10:16,918 مطمئنی؟ 864 01:10:17,868 --> 01:10:19,628 هی - !تو که اونجایی - 865 01:10:25,088 --> 01:10:26,298 نمیتونم قبولش کنم 866 01:10:29,298 --> 01:10:30,598 اینطور نبود 867 01:10:30,678 --> 01:10:33,848 چی؟ داری چیکار میکنی؟ 868 01:10:33,928 --> 01:10:35,178 یه دقیقه، لطفا 869 01:10:54,948 --> 01:10:56,078 !عوضی 870 01:10:57,618 --> 01:11:00,668 با سونگ رفتی کنسرت فکر میکنی اینو نمیدونم؟ 871 01:11:01,038 --> 01:11:02,958 !دروغ میگم بگو دروغ میگی 872 01:11:03,878 --> 01:11:04,958 !بگو - نرفتم - 873 01:11:05,048 --> 01:11:06,718 پس بهم بگو چی شد 874 01:11:35,238 --> 01:11:36,288 بریم 875 01:11:52,428 --> 01:11:55,058 پلیسا رفتن 876 01:12:24,078 --> 01:12:24,958 حالت خوبه؟ 877 01:12:38,428 --> 01:12:39,848 میتونستی بازیگر بشی 878 01:12:41,138 --> 01:12:42,728 با اینکه خوانندگیت خوب نیست 879 01:12:47,898 --> 01:12:51,858 برادر بزرگم یه بار تو یه تظاهرات دستگیر شد 880 01:12:53,488 --> 01:12:54,488 ...برای همین 881 01:12:58,078 --> 01:12:59,198 که اینطور 882 01:13:01,748 --> 01:13:02,998 باید برم 883 01:13:08,168 --> 01:13:10,458 وایسا. فقط یه لحظه 884 01:13:18,178 --> 01:13:19,218 ...شامو 885 01:13:20,808 --> 01:13:21,808 ...با هم 886 01:13:39,078 --> 01:13:40,158 ممنونم 887 01:13:58,258 --> 01:14:00,348 من خیلی بدم میاد بدهکارِ بقیه باشم 888 01:14:02,678 --> 01:14:06,898 پس بذار لطفت رو جبران کنم فردا قرارمون کافی شاپ روم 889 01:14:09,398 --> 01:14:11,898 ساعت سه. باشه؟ 890 01:14:14,988 --> 01:14:16,738 باید بیای. باشه؟ 891 01:14:31,288 --> 01:14:33,048 صندلی هم کامل تمیز کن، باشه؟ 892 01:14:33,128 --> 01:14:34,718 چشم، چشم 893 01:14:35,218 --> 01:14:37,548 و حواست باشه که رد پاتو جا نذاری 894 01:14:37,628 --> 01:14:38,888 گرفتم 895 01:14:39,718 --> 01:14:40,848 ...یونگ رو 896 01:14:47,348 --> 01:14:48,728 !هی، ندو 897 01:15:42,618 --> 01:15:44,788 ...کنجکاو بودم که عشق تو نگاه اول 898 01:15:45,698 --> 01:15:47,538 چه احساسی داره 899 01:16:03,098 --> 01:16:05,308 (کافی شاپ روم) 900 01:17:37,608 --> 01:17:39,978 (پکن، چین. شش ماه بعد) 901 01:17:40,608 --> 01:17:43,648 (مذاکرات مخفیانه جنوب-شمال، نوامبر 1987) 902 01:17:46,238 --> 01:17:48,658 (ایم جی روک، رییس حزب متحد کره شمالی) 903 01:17:48,738 --> 01:17:50,908 (نام ته ایل، منشی کل حزب اِمین) 904 01:17:50,988 --> 01:17:53,118 (چوی سوریون، معاون وزارت امنیت کره شمالی) 905 01:18:02,168 --> 01:18:05,338 (وجه مندرج در بالا میبایست تا) (بیست و چهار ساعت آتی به شمال واریز گردد) 906 01:18:15,438 --> 01:18:19,438 اون چانگسو، رییس آژانس برنامه ریزی امنیت ملی 907 01:18:19,518 --> 01:18:21,528 (اسباب بازی کیهان) 908 01:18:21,608 --> 01:18:22,478 ایم سوهو 909 01:18:23,238 --> 01:18:26,238 اخیرا چند باری اطراف پروفسور هان دیده شده 910 01:18:26,318 --> 01:18:29,318 به عنوان دانشجوی فارغ التحصیل اقتصاد از دانشگاه برلین شناخته میشه 911 01:18:29,408 --> 01:18:32,618 ،با دانشگاه چک کردم ...و هیچ دانشجویی 912 01:18:34,288 --> 01:18:35,368 با این اسم وجود نداره 913 01:18:38,828 --> 01:18:41,208 (اطلاعاتی ثبت نشده است) 914 01:18:41,288 --> 01:18:42,708 (ایم سوهو، بیست و هفت ساله) 915 01:18:42,798 --> 01:18:45,468 در حال حاضر احتمالش زیاده رودخونه تدونگ یک باشه 916 01:18:45,548 --> 01:18:47,508 بیست و چهار ساعته تحت نظر داشته باشیدش 917 01:18:47,588 --> 01:18:48,588 چشم، قربان - چشم، قربان - 918 01:18:48,678 --> 01:18:49,508 بریم 919 01:18:51,048 --> 01:18:54,098 (ایم سوهو، بیست و هفت ساله) 920 01:18:54,178 --> 01:18:56,638 (دانشگاه هانگوک) 921 01:19:04,228 --> 01:19:05,238 گوم چول 922 01:19:17,038 --> 01:19:18,368 پروفسور - بله؟ - 923 01:19:18,828 --> 01:19:21,498 دارین میرین خونه؟ - هی، سوهو. هنوز نرفتی؟ - 924 01:19:22,038 --> 01:19:25,458 اوه، خدایا. به نظر تعمیرش سخته 925 01:19:30,048 --> 01:19:33,348 ممنون میشم که منو می رسونین مرسی 926 01:19:36,428 --> 01:19:37,308 دارن میان 927 01:19:42,938 --> 01:19:45,108 رودخونه بالاخره داره جریان پیدا میکنه. تمام 928 01:20:00,828 --> 01:20:01,828 رفیق جو 929 01:20:02,498 --> 01:20:03,338 رفیق جو 930 01:20:04,168 --> 01:20:05,168 گوم چول 931 01:20:05,748 --> 01:20:06,758 !گوم چول 932 01:20:12,798 --> 01:20:13,798 !پروفسور 933 01:20:19,978 --> 01:20:21,728 !رفیق جو 934 01:20:22,768 --> 01:20:24,648 !بدو. برو 935 01:20:36,368 --> 01:20:37,448 ایم سوهو 936 01:20:40,158 --> 01:20:40,998 دنبال من بیاین 937 01:20:51,838 --> 01:20:56,598 درخت کاج، درخت کاج، درخت کاج سبز - درخت کاج، درخت کاج، درخت کاج سبز - 938 01:20:56,678 --> 01:20:59,388 با باد شرقی متزلزل نشو - با باد شرقی متزلزل نشو - 939 01:20:59,468 --> 01:21:00,928 !سوهو، عوضی 940 01:21:01,598 --> 01:21:04,308 پشت میله های زندان - پشت میله های زندان - 941 01:21:04,398 --> 01:21:06,268 جایی که بسته شدی - جایی که بسته شدی - 942 01:21:06,358 --> 01:21:08,978 اونجا همدیگه رو زنده ملاقات میکنیم - اونجا همدیگه رو زنده ملاقات میکنیم - 943 01:21:09,068 --> 01:21:10,108 !ایم سوهو 944 01:21:10,398 --> 01:21:12,278 !انتخابات منصفانه - !انتخابات منصفانه - 945 01:21:12,448 --> 01:21:13,698 !ایست 946 01:21:14,068 --> 01:21:15,068 !ایم سوهو 947 01:21:24,958 --> 01:21:26,078 بجنگ - بجنگ - 948 01:21:27,588 --> 01:21:28,628 بجنگ - بجنگ - 949 01:21:32,338 --> 01:21:33,428 (انتخابات منصفانه) 950 01:21:38,758 --> 01:21:40,968 اوه، خدای من - ترسناکه - 951 01:21:43,308 --> 01:21:45,768 امروز چرا اینقدر گاز اشک آور دارن میزنن؟ 952 01:21:47,898 --> 01:21:52,898 کمپین انتخاباتی حزب اِمین داره تو کمربندی سونگچون برگزار میشه 953 01:21:55,028 --> 01:21:56,658 امیدوارم سالم برگرده 954 01:21:57,318 --> 01:21:58,408 منظورت جونگ مینه؟ 955 01:21:58,488 --> 01:21:59,448 آره 956 01:22:00,698 --> 01:22:01,748 منم امیدوارم 957 01:22:05,208 --> 01:22:06,248 (کتابفروشی همیشه سبز) 958 01:22:07,418 --> 01:22:08,498 !یالا 959 01:22:09,498 --> 01:22:11,338 !بدو - !بدو - 960 01:22:11,418 --> 01:22:15,468 !یک، دو - !یک، دو - 961 01:22:15,548 --> 01:22:20,138 !یک، دو - !یک، دو - 962 01:22:28,608 --> 01:22:29,728 سونگ جون 963 01:22:42,118 --> 01:22:43,198 بریم خوابگاه 964 01:23:18,858 --> 01:23:19,698 !از سر راه برین کنار 965 01:23:24,198 --> 01:23:25,788 سونگ جون، از این طرف. دونگ جه از اون طرف 966 01:23:28,288 --> 01:23:29,418 ...هی، نمیتونین 967 01:23:39,088 --> 01:23:41,008 خیلی میترسم 968 01:24:15,668 --> 01:24:17,048 شماها دیگه کی هستین؟ 969 01:24:19,678 --> 01:24:21,388 باید فورا خوابگاه رو بگردیم 970 01:24:23,598 --> 01:24:24,508 جریان چیه؟ 971 01:24:25,058 --> 01:24:27,518 یه مرد تیرخورده اینجا قایم شده 972 01:24:27,598 --> 01:24:28,768 حکم بازرسیتونو نشون بدین 973 01:24:31,938 --> 01:24:34,108 ...بدون حکم، نمیذارم - نگاه کنین - 974 01:24:35,478 --> 01:24:37,858 !داریم دنبال یه جاسوس کره شمالی میگردیم 975 01:24:38,028 --> 01:24:41,488 بدون حکم، نمیتونن بذارم هیچ مردی وارد این خوابگاه دخترونه بشه 976 01:25:00,378 --> 01:25:01,588 ،اگر بهمون اجازه ندین 977 01:25:02,428 --> 01:25:05,218 قانون امنیت ملی رو نقض میکنین 978 01:25:06,298 --> 01:25:07,308 اینو میدونین؟ 979 01:25:09,428 --> 01:25:10,848 !شما داخل دانشگاه زنانه‌ی هوسو هستین 980 01:25:10,928 --> 01:25:13,398 ...با توجه به قوانین این خوابگاه - شوخیتون گرفته؟ - 981 01:25:14,058 --> 01:25:15,358 برا این چیزا وقت نداریم 982 01:25:22,818 --> 01:25:23,738 فقط برین داخل 983 01:25:24,238 --> 01:25:26,318 !جونگ مین 984 01:25:26,408 --> 01:25:27,698 کامل بگردین 985 01:25:28,158 --> 01:25:29,158 چشم، قربان 986 01:26:08,738 --> 01:26:09,738 هی 987 01:26:31,138 --> 01:26:32,558 منو میشناسین؟ 988 01:26:32,638 --> 01:26:34,518 نشنیدین؟ اون جاسوس کره شمالیه 989 01:26:34,598 --> 01:26:35,688 اون جاسوس نیست 990 01:26:35,768 --> 01:26:37,648 پس میخوای داخل خوابگاه نگه‌اش داری؟ 991 01:26:37,768 --> 01:26:40,228 فقط بهش بگین که موطع طلوع خورشید از اینجا بره 992 01:26:41,108 --> 01:26:44,358 فکر کنم خانم پی به اتاقتون مشکوک شده 993 01:26:44,438 --> 01:26:48,408 اگه حتی راجع به کوچیکترین چیزی دروغ بگی، تاوانشو میدی 994 01:26:48,488 --> 01:26:50,828 به هیچ عنوان نمیتونیم بذاریم به گوش بون اوک برسه 995 01:26:50,908 --> 01:26:53,868 ،اگه اطلاعات به درد بخور باشه پنجاه میلیون وون میگیری 996 01:26:53,948 --> 01:26:56,208 اون آشغال رودخونه تدونگ یکه مطمئنم 997 01:26:56,288 --> 01:26:58,788 ،اگه اینجاست مثل موش افتاده توی تله 998 01:26:58,878 --> 01:27:01,708 توی این خوابگاه دخترونه کجا میتونیم قایمش کنیم؟ 999 01:27:02,378 --> 01:27:04,208 اگه گیر بیفته، ما هم دستگیر میشیم 1000 01:27:05,968 --> 01:27:08,758 روز موعوده. باید دستگیرش کنیم 1001 01:27:15,900 --> 01:27:20,900 سریال گل برفی کاری از تیم ترجمه دینگو T.me/DingoSub 1002 01:27:18,978 --> 01:27:21,768 (جایزه) 1003 01:27:42,088 --> 01:27:45,298 رویا های لذت بخش توی این دنیا 1004 01:27:45,708 --> 01:27:48,838 برف پر از عشق میباره 1005 01:27:49,888 --> 01:27:53,598 اگه آهنگی درباره عشقمون باشه 1006 01:27:53,848 --> 01:27:56,888 زندگیامون زیبا میشه 1007 01:27:57,598 --> 01:28:00,648 رویاهای غمناک این دنیا 1008 01:28:01,398 --> 01:28:04,688 بارونی پر از تنهایی میباره 1009 01:28:05,608 --> 01:28:09,318 اگه با تمام دلسوزیت عشق بورزی 1010 01:28:09,648 --> 01:28:12,948 فقط راستی و ایمان میمونه 1011 01:28:13,078 --> 01:28:16,908 اگه من یه سرگردون ساکتم 1012 01:28:17,498 --> 01:28:20,918 توی این دنیا تبدیل به یه سنگ میشم 1013 01:28:20,998 --> 01:28:25,168 اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم - اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم - 1014 01:28:25,338 --> 01:28:28,468 تا ته این دنیا میرم - تا ته این دنیا میرم - 1015 01:28:28,548 --> 01:28:31,388 !یه بار دیگه - اگه من یه سرگردون - 1016 01:28:31,468 --> 01:28:32,968 ساکتم - ساکتم - 1017 01:28:33,048 --> 01:28:36,718 توی این دنیا تبدیل به یه سنگ میشم - توی این دنیا تبدیل به یه سنگ میشم - 1018 01:28:36,808 --> 01:28:41,348 اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم - اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم - 1019 01:28:41,438 --> 01:28:45,148 تا ته این دنیا میرم - تا ته این دنیا میرم - 1020 01:28:45,228 --> 01:28:50,698 تا ته این دنیا میرم - تا ته این دنیا میرم - 1021 01:28:54,828 --> 01:28:55,908 این آهنگ عالیه