1
00:00:03,891 --> 00:00:07,093
جونگ هه این
2
00:00:08,152 --> 00:00:11,160
جی سو
3
00:00:12,747 --> 00:00:14,926
یو این نا
4
00:00:17,069 --> 00:00:19,413
جانگ سونگ جو
5
00:00:20,593 --> 00:00:22,859
یون سه آ
6
00:00:24,955 --> 00:00:26,627
کیم هه یون
7
00:00:57,185 --> 00:01:02,185
سریال گل برفی
کاری از تیم ترجمه دینگو
T.me/DingoSub
8
00:01:01,428 --> 00:01:04,468
(تمامی اشخاص و حوادث این سریال، تخیلی است)
9
00:01:05,308 --> 00:01:08,848
(بهار ۱۹۸۷)
10
00:01:13,858 --> 00:01:15,478
(قسمت اول)
11
00:01:18,502 --> 00:01:26,502
:ترجمه
آرشین. میجان. یورا. مهرشید. مونلایت
12
00:01:26,526 --> 00:01:28,526
:ادیتور
مونلایت
13
00:01:38,838 --> 00:01:40,418
میشه اینو بذاری تو کیفت؟
14
00:01:43,888 --> 00:01:45,848
هی، اینو نگا. هی
15
00:01:46,678 --> 00:01:50,478
همش دلتنگ هم میشیم-
همش دلتنگ هم میشیم-
16
00:01:50,558 --> 00:01:53,188
...زمان که میگذره-
...زمان که میگذره-
17
00:01:53,268 --> 00:01:57,608
مدتهاست که چوب تابوت هوازده ای اونجاس
18
00:01:57,688 --> 00:02:02,568
باد و بارون، اسم روی تابوتو پاک کردن
19
00:02:09,538 --> 00:02:11,748
اتاق ۲۰۷
20
00:02:12,998 --> 00:02:15,788
اتاق ۲۰۷
21
00:02:15,878 --> 00:02:17,088
برو کنار ببینم
22
00:02:17,168 --> 00:02:18,628
دانسجو اون یونگ رو
23
00:02:18,708 --> 00:02:19,668
تلفن دارین
24
00:02:27,598 --> 00:02:30,218
من؟ من تلفن دارم؟
25
00:02:37,768 --> 00:02:39,398
!آی دردم گرفت-
شرمنده-
26
00:02:39,978 --> 00:02:42,238
!هی، برین کنار ببینم
27
00:02:47,198 --> 00:02:48,198
(نماینده خوابگاه)
28
00:02:59,998 --> 00:03:01,708
برین کنار
29
00:03:01,798 --> 00:03:06,178
...پنج، چهار، سه، دو
30
00:03:06,258 --> 00:03:07,338
!صبر کن-
یک-
31
00:03:07,428 --> 00:03:08,848
!وایسا. نه
32
00:03:12,218 --> 00:03:14,348
میدونی باید سی ثانیه ای بیای جواب بدی دیگه؟
33
00:03:15,098 --> 00:03:17,518
آره-
...استثنائا-
34
00:03:18,808 --> 00:03:21,358
بیخیال بشم یا نه؟
35
00:03:21,938 --> 00:03:22,778
نباید بشم
36
00:03:32,118 --> 00:03:34,328
خوابگاه دانشجویی دخترانه هوسو، بفرمایین
37
00:03:34,908 --> 00:03:36,788
دانشجوی اتاق ۲۰۵؟
38
00:03:37,618 --> 00:03:40,588
بله. با لی یون سوک کار دارین؟
39
00:03:41,088 --> 00:03:42,248
بله
40
00:03:53,268 --> 00:03:54,268
الو؟
41
00:04:01,728 --> 00:04:04,438
هی، کی بود؟
همون یارو بود مگه نه؟
42
00:04:04,528 --> 00:04:07,608
همون دانشجو مهندسیه که اون روز دیده بودیش، هوم؟
43
00:04:07,698 --> 00:04:09,908
گفتم که رابطم با اون پسر موبلنده تموم شد رفت
44
00:04:09,988 --> 00:04:12,028
بعد اون روز دیگه بهم زنگ نزد
45
00:04:12,618 --> 00:04:15,578
پس کی بود؟
اولین بار بود تلفن داشتی
46
00:04:17,708 --> 00:04:20,668
مامان بزرگم بود پرسید کِی میخوام
سوار اتوبوس بشم
47
00:04:20,748 --> 00:04:22,088
من فکر کردم اون طرفه
48
00:04:23,878 --> 00:04:26,628
ولی میدونی معمولا همه تلفنا واسه هه ریونگه
49
00:04:26,718 --> 00:04:27,758
خیلی تماشایی بود
50
00:04:27,838 --> 00:04:30,178
دیدی؟ فکر کرد تلفن برای اونه
51
00:04:30,258 --> 00:04:32,138
"هی. برو کنار ببینم"
52
00:04:35,598 --> 00:04:36,428
ها؟
53
00:04:36,518 --> 00:04:39,728
هی هی. گفتم که مامان بزرگم بود
54
00:04:41,148 --> 00:04:42,608
...مامان بزرگت
55
00:04:44,688 --> 00:04:47,188
آره. مامان بزرگم
56
00:04:50,278 --> 00:04:53,028
یعنی چطور تونسته تماس بگیره؟
57
00:04:53,118 --> 00:04:56,948
شنیدم دو ساعت پشت سر همم شماره بگیری
به زور وصل میشه
58
00:05:05,918 --> 00:05:08,378
...خوابگاهی که ۳۶۰ تا دانشجو داره
59
00:05:09,218 --> 00:05:11,298
مسخره س که فقط دوتا خط تلفن داره
60
00:05:12,758 --> 00:05:16,008
ولی دویدنمون در حد المپیک پیشرفت میکنه
61
00:05:16,098 --> 00:05:19,138
فکر نکنم
...دور روز پیش در حد خودکشی دویدم رفتم
62
00:05:19,228 --> 00:05:22,058
که بون اوک گوشی رو درست روبروم قطع کنه
63
00:05:22,148 --> 00:05:24,018
گفت از سی ثانیه گذشته
64
00:05:24,768 --> 00:05:27,278
انگار این سنگدون با هرکدوممون متفاوت رفتار میکنه
65
00:05:27,358 --> 00:05:29,488
حتی جرئتشم نداره تلفنای منو قطع کنه
66
00:05:29,568 --> 00:05:31,318
ولی تلفنه برای تو بودا
67
00:05:31,448 --> 00:05:33,908
...چون تو توی اتاق نبودی، من به جات رفتم
68
00:05:33,988 --> 00:05:34,948
غذاتو بخور
69
00:05:36,238 --> 00:05:37,198
چی؟
70
00:05:38,198 --> 00:05:39,788
تلفنِ منو قطع کرده؟
71
00:05:39,868 --> 00:05:42,578
ایش. سنگدونی فکر کرده کیه؟
72
00:05:42,668 --> 00:05:45,378
سنگدونی یعنی چی؟ سنگدونی؟
73
00:05:45,458 --> 00:05:46,628
این دختر اسم داره
74
00:05:49,338 --> 00:05:51,678
باز شروع کردی. باز ادای خاله مهربون میای
75
00:05:54,088 --> 00:05:55,298
چی گفتی؟
76
00:05:55,388 --> 00:05:58,768
که بون اوک معنی مرغ و کثافت و خونه میده
77
00:05:58,848 --> 00:06:00,138
خب جمع همه اینا میشه سنگدون مرغ دیگه
78
00:06:01,558 --> 00:06:05,858
معنی درست اسمش «مهره بسیار خوشبو»ئه
79
00:06:06,898 --> 00:06:07,728
فهمیدی، هه جا؟
80
00:06:11,358 --> 00:06:12,528
!هی
81
00:06:14,108 --> 00:06:15,068
دختره ی ورپریده
82
00:06:16,158 --> 00:06:18,828
!گفتم که اسمم کو هه ریونگه، کو هه ریونگ
83
00:06:19,328 --> 00:06:21,908
صد دفعه بهت گفتم اسممو عوض کردم
84
00:06:23,618 --> 00:06:25,128
تو چطور میخوای دیکتاتو مملکتو برکنار کنی؟
85
00:06:25,748 --> 00:06:27,998
وای، تو رو خدا بسه
86
00:06:28,088 --> 00:06:30,298
...هی. چطوره یه کم به خودت بیای
87
00:06:30,378 --> 00:06:32,588
بری با دانشجوهای سال پایینی خوابگاه دعوا بگیری؟
88
00:06:33,298 --> 00:06:35,258
(حقیقتِ سوسیالیسم)
89
00:06:45,148 --> 00:06:46,688
(سوسیالیسم چیست؟)
90
00:06:52,688 --> 00:06:54,528
(تیم وحشتناک مزدور بیسبال)
91
00:06:55,198 --> 00:06:56,028
یونگ رو
92
00:06:56,108 --> 00:07:00,868
"شما حتی یه لحظه هم نمی تونین شکستمون بدین"
93
00:07:01,578 --> 00:07:03,328
"...این خواسته خدا"
94
00:07:04,118 --> 00:07:05,458
"و همینطور خواسته ی اومجیه
95
00:07:08,628 --> 00:07:12,418
والا این کتاب بیسبالی نیست، عاشقانه س
96
00:07:21,928 --> 00:07:25,098
(تیم وحشتناک مزدور بیسبال)
97
00:07:32,478 --> 00:07:34,238
واقعا بی چشم و روئه
98
00:07:34,318 --> 00:07:35,608
خیلی بی چشم و رو
99
00:07:36,358 --> 00:07:38,068
امسالم شرکت میکنه؟
100
00:07:39,068 --> 00:07:41,408
خیلی خب. همچنان خوب حواست بهش باشه
101
00:07:42,288 --> 00:07:43,698
بحث مدیر اون بود؟
102
00:07:45,618 --> 00:07:47,788
...کسی که حتی تو انقلابم نقشی نداشته
103
00:07:47,868 --> 00:07:49,668
میخواد عضوی از جمعیت ما باشه؟
104
00:07:51,038 --> 00:07:52,548
واقعا مسخره س
105
00:07:53,128 --> 00:07:55,588
نام ته ایل، شخص دوم حزب حاکم
منشی کل حزب اِمین
106
00:07:55,668 --> 00:07:57,798
ای روباه کوچولوی حیله گر
107
00:07:57,878 --> 00:08:00,388
قشنگ از حس دلم خبر داری
108
00:08:00,468 --> 00:08:02,348
با این وضع دیرت میشه
109
00:08:02,428 --> 00:08:05,178
باید زودتر از کد ۱ برسی-
بله باید زودتر برسم-
110
00:08:05,768 --> 00:08:07,808
قطعا تقصیر همچین فاجعه ای گردن اون چانگسوئه
111
00:08:07,888 --> 00:08:09,648
چطور متوجهش نشده؟
112
00:08:10,398 --> 00:08:11,768
ای... واقعا که
113
00:08:22,158 --> 00:08:24,328
اون چانگسو، رییس آژانس برنامه ریزی امنیت ملی
شخص سومِ حزب حاکم
114
00:08:24,408 --> 00:08:26,708
گرچه قبلا جای تو بوده
115
00:08:26,788 --> 00:08:29,078
ولی چهارسال ازت تو کار پایین تره
116
00:08:29,168 --> 00:08:33,498
درسته که بذاریم مردم فکر کنن
باید جلوی نام ته ایل سر خم کنی؟
117
00:08:34,958 --> 00:08:36,378
...تو جلسه ی امروز
118
00:08:37,468 --> 00:08:39,298
باید بهش نشون بدی کی رییسه
119
00:08:42,258 --> 00:08:43,098
عزیز دلم
120
00:09:00,158 --> 00:09:01,068
همگی نظام
121
00:09:01,658 --> 00:09:02,568
!خبر دار-
!خبر دار-
122
00:09:26,718 --> 00:09:28,388
همه توجه کنن. پیاده نظام
123
00:09:28,728 --> 00:09:29,978
!خبر دار-
!خبر دار-
124
00:09:40,238 --> 00:09:41,068
قربان
125
00:09:42,028 --> 00:09:43,278
زود اومدین
126
00:09:43,368 --> 00:09:44,488
سلام عرض شد
127
00:09:44,568 --> 00:09:45,948
خوشحالم از دیدارتون
128
00:09:46,118 --> 00:09:47,288
حالتون خوب بوده؟-
بله-
129
00:09:47,368 --> 00:09:50,208
خب. بشینیم-
بله بشینیم-
130
00:09:50,788 --> 00:09:53,288
پارک مویول، رییس حزب اِمین
و ضخص اول حزب حاکم
131
00:09:53,378 --> 00:09:55,838
جمعیت دونگ شیم
132
00:10:03,428 --> 00:10:07,928
خدای من. همگی، خیلی وقته ندیده بودمتون
133
00:10:22,488 --> 00:10:25,278
...این مرتیکه
134
00:10:25,368 --> 00:10:26,738
رییس جمهور تشریف آوردن
135
00:10:37,208 --> 00:10:38,298
!خبردار
136
00:10:42,048 --> 00:10:43,008
!ادای احترام کنین
137
00:10:47,678 --> 00:10:48,678
!آزاد
138
00:10:57,768 --> 00:11:01,228
خیلی خب. اول هرکدوم یه لیوان چای بخوریم
139
00:11:10,078 --> 00:11:13,158
قربان!امروز من به سلامتی عرض میکنم
140
00:11:19,798 --> 00:11:22,668
...به سلامتی سی امین سالگرد جمعیت دونگ شیم
141
00:11:22,758 --> 00:11:25,088
!و به سلامتی رییس جمهور و ملتمون
142
00:12:44,878 --> 00:12:46,628
عملیات فونیکس در چه حاله؟
143
00:12:46,718 --> 00:12:50,178
بله. داریم صحنه سازی می کنیم
...که شمالیا پروفسور هان ایسوپ
144
00:12:50,258 --> 00:12:51,718
...مغز اقتصادی کشور رو دزدیدن
145
00:12:51,798 --> 00:12:55,308
و حزب مقابل برای انتخاب ریاست جمهوری
از شمالیا سرمایه میگیره
146
00:12:55,388 --> 00:12:58,018
،اگه خبرش بپیچه از با پول کمونیتا اداره میشن
147
00:12:58,098 --> 00:13:01,188
به قطع فرصت پیروزی در انتخاباتو از دست میدن
148
00:13:02,768 --> 00:13:04,688
نباید بحث منحرف بشه
149
00:13:04,778 --> 00:13:06,938
بله. به دقت و طرافت پیش میره
150
00:13:07,028 --> 00:13:09,648
اطمینان حاصل می کنیم که امکان انتقال قدرت در آرامش باشه
151
00:13:09,738 --> 00:13:10,858
امکانش باشه؟
152
00:13:12,868 --> 00:13:16,198
...برای شما رهبر پرافتخارمون و برای حزب اِمین
153
00:13:16,288 --> 00:13:19,828
!به جانم سوگند میخورم که دوباره حزب ما قدرتو به دست بگیره
154
00:13:24,338 --> 00:13:27,378
حقا که تو چیز دیگه ای هستی، ته ایل
155
00:13:28,008 --> 00:13:29,758
...تو به عنوان رییس پویش
156
00:13:29,838 --> 00:13:33,258
خوب مدیر اون رو راهنمایی کن
157
00:13:33,758 --> 00:13:35,388
چشم. متوجه شدم قربان
158
00:13:44,608 --> 00:13:46,938
وای خانم. خیلی خوشحالم از دیدنتون
159
00:13:47,028 --> 00:13:49,528
شمام که تشریف آوردین. بفرمایین داخل
151
00:13:57,788 --> 00:13:59,368
خدای من
152
00:14:00,578 --> 00:14:03,128
!چه عالی
153
00:14:04,248 --> 00:14:07,298
میدونستم. تو اشراف زاده به دنیا اومدی
154
00:14:07,378 --> 00:14:11,168
واسه همین شبیه یه زن اشراف زاده فرانسوی هستی
واقعا بهت میاد
155
00:14:11,258 --> 00:14:12,378
همسر اون چانگسو، هونگ ارا
156
00:14:12,468 --> 00:14:14,468
خب نظرتون چیه خانم هونگ؟
157
00:14:15,298 --> 00:14:17,008
خیلی خوشگل شدی
158
00:14:18,098 --> 00:14:21,938
همسر یه افسر یا یه سیاستمدار
159
00:14:22,018 --> 00:14:26,018
باید استایل و تیپ خاص خودشو داشته باشه
160
00:14:27,438 --> 00:14:28,568
نظرتون چیه؟
161
00:14:28,648 --> 00:14:29,938
همسر نام ته ایل، چو سونگ شیم
162
00:14:30,688 --> 00:14:31,898
...خب
163
00:14:32,858 --> 00:14:36,408
...خب برای نماد فشن شدن و رونمایی جلوی بقیه
164
00:14:36,488 --> 00:14:39,198
نه این نه
165
00:14:44,998 --> 00:14:46,128
...برای بردن
166
00:14:48,168 --> 00:14:51,508
دل مردم
167
00:14:54,048 --> 00:14:57,888
چون تیپ آدم، خصوصا همسر یه سیاستمدار
168
00:14:58,468 --> 00:15:01,888
مثل یه پیام به مردمه
169
00:15:02,728 --> 00:15:03,978
تیپ آدم ینی چی؟
170
00:15:04,558 --> 00:15:05,438
پیام-
پیام-
171
00:15:05,891 --> 00:15:07,257
باریکلا
172
00:15:18,908 --> 00:15:20,038
ممنونم
173
00:15:21,328 --> 00:15:22,578
خانم
174
00:15:27,208 --> 00:15:28,958
برای مهمونی تولدتون
175
00:15:29,458 --> 00:15:32,628
هانبوک دوست داری بپوشید یا لباس مهمونی؟
(هانبوک لباس محلی کره ای)
176
00:15:33,218 --> 00:15:36,128
لباس رسمی. ولی نمیخوام خیلی زرق و برقی باشه
177
00:15:36,218 --> 00:15:38,048
خیلی خاص نباشه
178
00:15:38,138 --> 00:15:39,848
میدونی که منظورم چیه
179
00:15:39,928 --> 00:15:43,308
میفهمم. مثل لباسی که یه بانوی اول میپوشه
180
00:15:44,518 --> 00:15:46,558
هرجور میل شماست خانوم
181
00:15:50,398 --> 00:15:52,648
شما خیلی بافکرید خانوم
182
00:15:55,278 --> 00:16:00,278
امیدوارم شما هم همینقدر بتونید بافکر باشید خانم هونگ
183
00:16:01,238 --> 00:16:03,448
اما اون قبلا بازیگر بود
184
00:16:09,378 --> 00:16:12,418
بله رتبه چیزیه که تو ارتش اهمیت داره
185
00:16:12,498 --> 00:16:14,548
اما میدونی که تو سیاست این فرق میکنه
186
00:16:14,628 --> 00:16:17,838
اینی که باور کد یک روی تو چیه
رتبه و قدرتت رو تعیین میکنه
187
00:16:18,718 --> 00:16:23,598
و آقای اون به نظر میاد این یه نکته پیش پا افتاده رو
مدام فراموش میکنه
188
00:16:25,138 --> 00:16:28,598
شاید بتونی بهش کمک کنی یادش بمونه
189
00:16:34,278 --> 00:16:36,068
اون نمیتونه خیلی موضع مستقیمی داشته باشه
190
00:16:36,148 --> 00:16:38,858
فکر کنم در حق همسرتون اشتباه کرده
191
00:16:40,738 --> 00:16:44,658
لطفا به آقای نام بگید که ما خیلی خیلی متاسفیم
192
00:16:46,078 --> 00:16:48,578
میدونید که من همیشه طرف شمام
193
00:16:50,998 --> 00:16:54,548
راستی شما سه سال از من بزرگترید دیگه نه؟
194
00:16:55,708 --> 00:16:59,008
تا جایی که میدونم ایشون چهار سال بزرگتره
195
00:16:59,178 --> 00:17:00,388
مگه نه؟
196
00:17:01,508 --> 00:17:02,598
خدای من
197
00:17:04,008 --> 00:17:05,468
شما چهار سال از من بزرگتری؟
198
00:17:07,268 --> 00:17:11,688
.خب سن ما که مهم نیست. اما رتبه بندی همسرهامون چرا
199
00:17:14,896 --> 00:17:17,039
باریکلا
200
00:17:18,318 --> 00:17:21,778
خدای من خانم هونگ
شما خیلی از سنتون جوون تر میزنید
201
00:17:23,368 --> 00:17:25,618
شارلوت میخوام هزینه لباسمو حساب کنم
202
00:17:28,708 --> 00:17:29,958
ببخشید
203
00:17:37,048 --> 00:17:40,878
خدای من خانم چه حرفیه قابلتون رو نداره
204
00:17:40,968 --> 00:17:42,638
خانم کیم بفرمایید
212
00:17:42,718 --> 00:17:45,178
باعث افتخارمه که برای شما لباس درست میکنم
213
00:17:48,268 --> 00:17:50,188
....زنیکه چطور جرات میکنه
214
00:17:57,778 --> 00:17:59,608
(خوش برگشتین آقای لی گانگ مو)
215
00:18:06,738 --> 00:18:07,988
آقای لی گانگ مو؟
216
00:18:17,248 --> 00:18:19,588
باعث افتخاره آقای لی
217
00:18:20,718 --> 00:18:23,758
که شما، ببر سیاه افسانه ای رو همراهی میکنم
218
00:18:31,938 --> 00:18:33,898
(اسباب بازی کیهان)
219
00:18:51,408 --> 00:18:53,498
(رئیس آن گیونگ هی)
220
00:19:15,978 --> 00:19:20,478
(جایزه قدردانی تقدیم به آن گیونگ هی)
221
00:19:21,188 --> 00:19:23,318
(آژانس برنامه ریزی امنیت ملی)
222
00:19:35,078 --> 00:19:37,378
عه، خانم. عکسه حاضر شد
223
00:19:37,748 --> 00:19:38,958
خوبه
224
00:19:50,758 --> 00:19:51,888
(اطلاعات)
225
00:19:56,138 --> 00:19:57,558
سلام عرض شد -
سلام -
226
00:20:23,008 --> 00:20:24,008
مدرک کو؟
227
00:20:25,128 --> 00:20:26,258
...توی هتل هه سونگ
228
00:20:28,218 --> 00:20:30,218
آخه کی جرات داره توی دفتر رئیس شنود بذاره؟
229
00:20:36,268 --> 00:20:38,268
مگه مصاحبه ی حزب مخالف رو نخوندی؟
230
00:20:38,348 --> 00:20:40,268
ظاهرا جاسوساشون توی کل شرکتمون هستن
231
00:20:40,358 --> 00:20:43,318
حتی از دستیابی به اسناد فوق سری هم مطمئنن
232
00:20:43,398 --> 00:20:45,488
حتما میدونین که مرده، ولیعهده
233
00:20:45,568 --> 00:20:46,568
...و زنا
234
00:20:48,858 --> 00:20:50,658
خودم به این مورد رسیدگی میکنم
235
00:20:51,408 --> 00:20:52,528
تو از پرونده کنار بکش
236
00:20:54,748 --> 00:20:57,408
میگم، بعد مدت ها چطوره امشب بریم دورهمی شام؟
237
00:20:57,498 --> 00:20:59,078
با بقیه هم دانشگاهیا
238
00:21:01,878 --> 00:21:03,498
ببرسیاه برگشته
239
00:21:05,628 --> 00:21:07,508
لی گانگ مو. خوب می شناسیش، مگه نه؟
240
00:21:08,258 --> 00:21:11,468
نفله. خیلی معتاد به کاره
241
00:21:12,178 --> 00:21:13,598
به محض رسیدن میخواد جلسه توجیهی بذاره
242
00:21:34,118 --> 00:21:35,578
،اینطور که به نظر میاد
243
00:21:35,658 --> 00:21:37,328
...با رفتن با هویت های مختلف از این آزمایشگاه
244
00:21:37,408 --> 00:21:41,498
به اون آزمایشگاه، داشته اعتمادشون رو جلب میکرده
245
00:21:42,538 --> 00:21:46,088
...شهروندای کره ای که طی انتقال به شمال، فرار میکنن رو
246
00:21:46,168 --> 00:21:48,838
،بدون اینکه به سازمان های اطلاعاتی آلمانی اهمیتی بده
247
00:21:48,918 --> 00:21:51,298
وحشیانه و با خونسردی میکشه
248
00:21:53,428 --> 00:21:54,928
،و موقع تعقیب کردنش
249
00:21:56,348 --> 00:21:57,598
...یکی از افسرامون
250
00:22:00,188 --> 00:22:03,478
(آلمان، دو سال پیش)
251
00:22:07,148 --> 00:22:08,648
!ولم کن
252
00:22:19,498 --> 00:22:20,328
سلام قربان
253
00:22:35,758 --> 00:22:38,268
!نه -
!دست از سرمون بردار -
254
00:22:42,768 --> 00:22:43,768
!کابین بعدی
255
00:22:47,818 --> 00:22:48,898
جین سونگ، برو کنار
256
00:23:04,038 --> 00:23:05,628
(ملک شخصی)
257
00:23:09,418 --> 00:23:10,628
جین سونگ
258
00:23:12,378 --> 00:23:13,508
!جین سونگ
259
00:23:14,468 --> 00:23:15,388
جین سونگ
260
00:23:16,088 --> 00:23:17,388
...نه، جین سونگ
261
00:23:22,428 --> 00:23:23,848
!جین سونگ
262
00:23:24,728 --> 00:23:25,728
،صورتش
263
00:23:26,938 --> 00:23:29,228
اسمش و سنش، همه ناشناسن
264
00:23:31,608 --> 00:23:32,608
بعدی
265
00:23:33,108 --> 00:23:34,608
این اسم رمزشه
266
00:23:34,698 --> 00:23:37,988
بهمون خبر رسیده که مخفیانه به سئول اومده
267
00:23:38,078 --> 00:23:41,198
پس اومدین کره که اونو بگیرین؟ رودخانه تدونگ ۱؟
268
00:23:49,168 --> 00:23:51,798
،کسی که توی سرتاسر آلمان مخفیانه عمل میکرد
269
00:23:52,418 --> 00:23:54,418
یهویی اومده سئول
270
00:24:03,978 --> 00:24:05,688
پس یا اومده اینجا اعتماد کسی رو جلب کنه
271
00:24:06,098 --> 00:24:09,108
یا ماموریتی بهش داده شده که مامورای اینجا نمیتونن انجامش بدن
272
00:24:09,978 --> 00:24:10,898
،در هر صورت
273
00:24:11,398 --> 00:24:14,698
قبل از اینکه ماموریتش رو کامل کنه، باید بگیریمش
274
00:24:14,898 --> 00:24:18,028
پس مسئله از گرفتن جاسوسای خردهپا، فوری تره
275
00:24:18,568 --> 00:24:19,568
خیلی خب
276
00:24:20,198 --> 00:24:21,448
کی داوطلب میشه؟
277
00:24:22,118 --> 00:24:24,368
کی میخواد با لی گانگ مو همکاری کنه؟
278
00:24:24,448 --> 00:24:25,408
من
279
00:24:26,538 --> 00:24:28,418
من همکاری میکنم -
اوه دونگ جه؛ دیگه کی؟ -
280
00:24:28,498 --> 00:24:30,538
منم هستم -
منم همینطور -
281
00:24:31,038 --> 00:24:32,668
دیگه؟ -
من -
282
00:24:33,168 --> 00:24:35,378
منم همینطور -
منم هستم -
283
00:24:39,928 --> 00:24:41,888
یا خدا -
چیشد؟ -
284
00:24:42,558 --> 00:24:44,138
چیه؟ -
چه خبره؟ -
285
00:24:44,728 --> 00:24:45,888
چه خبره؟
286
00:24:58,318 --> 00:24:59,948
همین کارو باهاش بکنم، کافیه؟
287
00:25:00,448 --> 00:25:02,328
(رودخانه تدونگ۱)
288
00:25:06,538 --> 00:25:08,458
ای بابا، دختره روانی
289
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
تفنگاتونو بیارین پایین
290
00:25:13,338 --> 00:25:14,668
!گفتم اسلحه هاتونو بیارین پایین
291
00:25:16,628 --> 00:25:17,628
...خب
292
00:25:18,178 --> 00:25:20,968
ببخشید، حتما جا خوردی
293
00:25:21,048 --> 00:25:22,968
ایشون اولین افسر زن شرکتمونه
294
00:25:23,058 --> 00:25:24,768
دقیقا چطور افسراتونو آموزش میدین؟
295
00:25:24,848 --> 00:25:29,138
خب، یکم اخلاقش تنده ولی کارش خوبه
296
00:25:29,228 --> 00:25:30,808
اسم مستعارش صد جنگجوئه
297
00:25:30,898 --> 00:25:32,808
مگه نه؟ -
به صد جنگجو نیازی ندارم -
298
00:25:33,648 --> 00:25:35,148
فقط اونایی که کارشون رو درست
انجام میدن رو میخوام
299
00:25:50,708 --> 00:25:51,788
...هی، تو
300
00:25:52,208 --> 00:25:53,378
دیوونه شدی؟
301
00:25:59,588 --> 00:26:02,588
ای وای، انقدر خوشتیپه که نمیتونم چشم ازش بردارم
302
00:26:03,428 --> 00:26:05,808
وای، خوشتیپیش داره منو میکشه
303
00:26:05,888 --> 00:26:08,388
باید خوب و ترد کبابش کنی
304
00:26:08,478 --> 00:26:10,888
مواظب باش، نسوزونیشون
305
00:26:10,978 --> 00:26:13,478
ای بابا، تو هم که همش غر میزنی. میخوای تو کبابشون کن
306
00:26:14,478 --> 00:26:16,528
غر نمیزنم، دارم یادت میدم
307
00:26:16,608 --> 00:26:20,318
حتما توی آلمان فقط سوسیس میخوردی
اصلا چیزی در مورد شکم خوک میدونی آخه؟
308
00:26:20,398 --> 00:26:21,318
آلمان؟
309
00:26:21,408 --> 00:26:23,448
چی؟ یعنی کره ای - آلمانیه؟
310
00:26:23,528 --> 00:26:27,908
نمی دونستین؟ فارغ التحصیل رشته اقتصاد از دانشگاه برلینه
311
00:26:28,498 --> 00:26:30,658
ای وای، جدی میگی؟
312
00:26:30,748 --> 00:26:32,828
،شنیدم برای نوشتن پایان نامه اش
313
00:26:32,918 --> 00:26:34,668
که درباره طرح توسعه اقتصادی پارک چون هی ئه، اومده
314
00:26:34,748 --> 00:26:35,788
واقعا؟
315
00:26:35,878 --> 00:26:37,458
!خیلی خفنه -
ایولا -
316
00:26:37,958 --> 00:26:39,838
...این برگای کاهو واقعا
317
00:26:41,128 --> 00:26:44,428
عههه، گوانگ ته، تو باید گوشتا رو کباب کنی
318
00:26:44,508 --> 00:26:46,968
چرا همه کارا رو ریختی سر سوهو؟
319
00:26:47,348 --> 00:26:49,428
مگه اون آزمون رو قبول شده؟
320
00:26:50,178 --> 00:26:52,518
ستاره ی امروز، منم، اوه گوانگ ته
321
00:26:52,598 --> 00:26:53,898
ببینش تو رو خدا
322
00:26:53,978 --> 00:26:57,228
فعلا که فقط مرحله اولو قبول شدی
خیلی خودتو دست بالا نگیر
323
00:26:57,978 --> 00:26:59,068
یا خدا
324
00:26:59,148 --> 00:27:02,398
هی -
این خانوم بونگ خسیس ما، ممکنه اینطوری حرف بزنه -
325
00:27:02,488 --> 00:27:03,738
ولی منو خیلی دوست داره
326
00:27:03,818 --> 00:27:05,618
ببین چطوری واسم مهمونی کبابی راه انداخته آخه
327
00:27:07,238 --> 00:27:09,448
اجاره ات سه ماه عقب افتاده
328
00:27:09,538 --> 00:27:12,288
چرا باید برات مهمونی کبابی راه بندازم آخه؟
329
00:27:13,618 --> 00:27:16,168
یکم از این بچه یاد بگیر
330
00:27:16,248 --> 00:27:18,878
سوهو واسه تبریک گفتن بهت، همه اینا رو خریده
331
00:27:18,958 --> 00:27:20,258
چی؟ -
چی؟ -
332
00:27:20,958 --> 00:27:22,468
بذار من انجامش میدم -
چی؟ -
333
00:27:23,048 --> 00:27:24,798
حرف نداری به مولا -
چیکار میکنین؟ -
334
00:27:24,888 --> 00:27:27,048
واسش نوشیدنی بریزین -
چشم -
335
00:27:27,138 --> 00:27:29,558
ولی تو که گفتی ستاره امروز تویی -
نه، شمایی -
336
00:27:30,218 --> 00:27:32,478
(صدمین سالگرد دانشگاه بانوان هوسو)
337
00:27:35,438 --> 00:27:38,978
(پانزده دقیقه قبل از حضور و غیاب خوابگاه)
338
00:27:39,068 --> 00:27:39,898
!ببخشید
339
00:27:43,068 --> 00:27:44,818
!نه -
!بدو -
340
00:27:46,488 --> 00:27:48,078
!بدو
341
00:27:48,418 --> 00:27:49,472
بگذریم
342
00:27:49,658 --> 00:27:51,078
چی میخوای بگی؟
343
00:27:57,748 --> 00:27:58,748
جوابتو گرفتی دیگه، نه؟
344
00:27:59,338 --> 00:28:00,338
!هه ریونگ
345
00:28:17,438 --> 00:28:18,558
این احساس منه
346
00:28:20,268 --> 00:28:21,188
چه خبره؟
347
00:28:21,268 --> 00:28:24,188
قلب من برای تو، مثل خورشید سوزان، شعله وره
348
00:28:24,818 --> 00:28:26,738
لطفا احساسم رو قبول کن
349
00:28:27,738 --> 00:28:30,118
!اونی
350
00:28:31,828 --> 00:28:33,038
...ده دقیقه
351
00:28:33,118 --> 00:28:33,948
چی؟
352
00:28:36,418 --> 00:28:37,538
ده دقیقه مونده
353
00:28:38,498 --> 00:28:39,378
هه ریونگ
354
00:28:41,038 --> 00:28:42,458
هه ریونگ
355
00:28:50,258 --> 00:28:51,178
!وایسا منم بیام
356
00:29:11,368 --> 00:29:12,868
(هوسوی مستقل، هوسوی واحد، هوسوی متحد)
357
00:29:16,288 --> 00:29:18,368
!بدو!بدو
358
00:29:18,458 --> 00:29:19,458
!نه
359
00:29:47,358 --> 00:29:49,148
!هه ریونگ، بجنب -
لعنتی -
360
00:29:49,238 --> 00:29:50,448
!ایش
361
00:29:51,618 --> 00:29:53,488
!اونی، زودباش
362
00:29:54,158 --> 00:29:56,118
!بجنب -
لعنتی -
363
00:29:57,408 --> 00:29:58,958
!خوبه، بدو
364
00:30:00,208 --> 00:30:01,998
!بدو
365
00:30:04,378 --> 00:30:05,878
چی؟ نه
366
00:30:10,468 --> 00:30:12,678
چی شد؟ -
ولش کن؛ بجنب بریم -
367
00:30:15,388 --> 00:30:16,888
ولی مامان بزرگ بهم داده بودش
368
00:30:18,268 --> 00:30:19,098
ایش
369
00:30:28,688 --> 00:30:31,108
!هی!برو کنار
370
00:30:38,248 --> 00:30:39,328
جونگ مین
371
00:30:40,038 --> 00:30:40,998
پنج دقیقه مونده
372
00:30:46,998 --> 00:30:50,088
یونگ رو و هه ریونگ برنگشتن
373
00:30:50,168 --> 00:30:51,718
چی؟ هر دوتاشون؟
374
00:30:52,588 --> 00:30:53,798
مراقب باش
375
00:30:54,088 --> 00:30:55,508
مراقب باش -
سلام -
376
00:30:55,598 --> 00:30:58,178
سلام -
مراقب باشین. به خودتون آسیب میزنین -
377
00:31:00,268 --> 00:31:01,268
خدایا
378
00:31:02,688 --> 00:31:05,058
(کم گوی و گزیده گوی چون دُر)
379
00:31:06,648 --> 00:31:08,358
لعنتی
380
00:31:10,938 --> 00:31:12,948
این دختر چرا نمیاد؟
381
00:31:14,778 --> 00:31:16,158
ای بابا
382
00:31:56,238 --> 00:31:57,068
!هه ریونگ
383
00:31:59,528 --> 00:32:00,408
خدایا
384
00:32:01,038 --> 00:32:01,998
یونگ رو کجاست؟
385
00:32:05,748 --> 00:32:06,748
!یونگ رو
386
00:32:08,708 --> 00:32:13,338
ای خدا، چه اتفاقی براش افتاده؟
ساعت ۹ شده دیگه
387
00:32:13,588 --> 00:32:14,588
آقای کیم
388
00:32:16,338 --> 00:32:18,048
چیکار میکنین؟ -
چی؟ -
389
00:32:18,138 --> 00:32:21,138
عه، یونگ رو هنوز برنگشته
390
00:32:21,808 --> 00:32:23,518
یونگ رو؟ -
آره -
391
00:32:28,148 --> 00:32:31,778
...ای وای، اگه مسئول سالن ببینتش -
!زودباش، بجنب دختر -
392
00:32:37,028 --> 00:32:38,818
آره. درو باید ببندم -
زودباش -
393
00:32:39,068 --> 00:32:41,698
باشه -
واسه همین کار کردن باهاش رو دوست ندارم -
394
00:32:48,418 --> 00:32:49,878
سلام خانم
395
00:32:57,508 --> 00:32:58,678
صبر کنین
396
00:32:59,848 --> 00:33:04,308
...خانم، درباره اتفاق دیروز
397
00:33:05,768 --> 00:33:07,938
مسئول سالن اونجاس
398
00:33:08,018 --> 00:33:09,188
قایم شو
399
00:33:10,688 --> 00:33:11,688
قایم شو
400
00:33:12,728 --> 00:33:15,188
چشم. پس همینطوری پیش میرم
401
00:33:19,698 --> 00:33:20,698
نه
402
00:33:24,658 --> 00:33:26,618
حتما سر ساعت ۹ در رو ببندی
403
00:33:26,958 --> 00:33:28,368
چشم خانم
404
00:33:28,458 --> 00:33:31,838
نباید یه دقیقه هم دیرتر بشه
405
00:33:34,418 --> 00:33:35,258
آها، بله
406
00:33:35,338 --> 00:33:36,918
در اصلی خوابگاه
407
00:33:37,008 --> 00:33:39,048
صندلی های سونا رو تعمیر کردین؟
408
00:33:40,338 --> 00:33:41,718
باید تعمیرشون کنم
409
00:33:42,548 --> 00:33:46,058
...خیلی چیزا هست که دانشجوها ازم میخوان تعمیر کنم، واسه همین
410
00:33:49,058 --> 00:33:50,228
زود تعمیرشون میکنم
411
00:33:57,028 --> 00:33:58,068
خدایا
412
00:33:58,778 --> 00:33:59,858
چیکار کنیم؟
413
00:33:59,948 --> 00:34:01,488
فعلا دنبالش برو
414
00:34:01,568 --> 00:34:02,738
ایش
415
00:34:09,538 --> 00:34:10,498
یونگ رو
416
00:34:11,078 --> 00:34:13,838
یونگ رو؟ کجا رفت؟
417
00:34:15,378 --> 00:34:16,588
اون چیه؟
418
00:34:27,968 --> 00:34:29,018
خدای من
419
00:34:40,398 --> 00:34:42,408
چطوری تونستی ولش کنی؟
420
00:34:42,488 --> 00:34:44,118
تا الانم دوتا حضور غیابو غیبت خوردم
421
00:34:44,198 --> 00:34:45,488
میگی چیکار کنم؟
422
00:34:47,038 --> 00:34:50,158
پس اون از ورودی خوابگاه رد شده یا نه؟
423
00:34:50,248 --> 00:34:52,288
!نمیدونم
بدون اینکه پشت سرمو ببینم فقط دویدم
424
00:34:52,368 --> 00:34:54,038
!کو هه ریونگ -
چیه؟ -
425
00:34:54,128 --> 00:34:55,378
...حالا
426
00:34:55,458 --> 00:35:00,128
،همه امون اخراج میشیم
مگه نه؟
427
00:35:00,218 --> 00:35:02,838
اینقدر غر نزن، آماده حضور و غیاب شو
428
00:35:04,008 --> 00:35:05,008
باشه
429
00:35:28,658 --> 00:35:29,658
احترام بذارید
430
00:35:29,868 --> 00:35:31,618
شب بخیر خانم -
شب بخیر خانم -
431
00:35:46,758 --> 00:35:47,598
احترام بذارید
432
00:35:47,678 --> 00:35:49,888
شب بخیر خانم -
شب بخیر خانم -
433
00:36:05,698 --> 00:36:06,908
ببخشید، خانم
434
00:36:43,068 --> 00:36:44,858
زود باش بیا داخل
435
00:36:51,158 --> 00:36:52,038
(شکلات توپی)
436
00:36:54,198 --> 00:36:55,038
احترام بذارید
437
00:36:55,118 --> 00:36:57,328
شب بخیر خانم -
شب بخیر خانم -
438
00:37:36,658 --> 00:37:37,538
احترام بذارید
439
00:37:37,618 --> 00:37:39,418
شب بخیر خانم -
شب بخیر خانم -
440
00:37:43,458 --> 00:37:45,048
!برو!همین الان برو
441
00:37:55,888 --> 00:37:57,098
چی؟
442
00:37:57,678 --> 00:37:58,558
!زود باش
443
00:38:03,438 --> 00:38:05,318
به خاطر همینه که بهش گفتم ولش کنه
444
00:38:05,398 --> 00:38:07,068
چرا باید بره تا برش داره؟
445
00:38:07,148 --> 00:38:08,528
نمیتونم درکش کنم -
هه ریونگ -
446
00:38:09,068 --> 00:38:12,738
شاید، برای یه دختر پولدار مهم نباشه
...اما اگه ما رو اخراج کنن
447
00:38:13,368 --> 00:38:16,198
یونگ رو ممکنه پولش نرسه اتاق اجاره کنه
448
00:38:16,328 --> 00:38:17,448
چی میدونی؟
449
00:38:17,538 --> 00:38:20,498
همون روزی که اومد، به همه کیک برنجی داد
450
00:38:20,578 --> 00:38:22,578
!خانواده اش مغازه کیک برنجی دارن
نمیدونی دانشجوی بورسیه س؟
451
00:38:22,668 --> 00:38:24,708
با بون اوک جواب تلفنا رو میده
452
00:38:33,218 --> 00:38:34,218
بچه ها
453
00:38:34,718 --> 00:38:35,718
بازش کن
454
00:38:35,808 --> 00:38:37,848
خدای من -
پنجره رو باز کن -
455
00:38:37,928 --> 00:38:40,558
احترام بذارید -
شب بخیر خانم -
456
00:38:42,768 --> 00:38:43,728
لعنتی
457
00:38:52,858 --> 00:38:53,948
...چیه-
موش -
458
00:38:54,568 --> 00:38:56,738
!همین الان موش دیدم
459
00:38:56,828 --> 00:38:59,038
!موش -
کجا؟ -
460
00:38:59,118 --> 00:39:01,458
!نه این طرف
461
00:39:01,538 --> 00:39:03,168
لباس خوابش رو بیار
462
00:39:06,628 --> 00:39:08,378
کجاعه؟
463
00:39:08,458 --> 00:39:10,548
کجاعه؟ -
!اون طرف -
464
00:39:10,628 --> 00:39:11,798
!اون طرف
465
00:39:12,178 --> 00:39:15,098
!یه موش اینجاست!با جارو بگیرش
466
00:39:17,888 --> 00:39:19,348
یونگ رو کیفت رو بده بهم
467
00:39:29,818 --> 00:39:31,448
پاتو بلند کن
468
00:39:34,818 --> 00:39:35,818
ممنون اونی
469
00:39:38,868 --> 00:39:40,748
چه مرگتونه؟
470
00:39:44,998 --> 00:39:46,128
...خب
471
00:39:49,088 --> 00:39:50,798
برو -
بیاین برگردیم -
472
00:39:50,878 --> 00:39:52,798
حرکت کن -
!از موش متنفرم -
473
00:39:55,008 --> 00:39:56,218
یونگ رو زود باش
474
00:39:56,348 --> 00:39:57,548
تموم شد تموم شد
475
00:40:04,898 --> 00:40:08,518
خب، میتونم قسم بخورم
که اونجا یه موش دیدم
476
00:40:08,608 --> 00:40:10,898
واقعا دیدمش که رفت اونجا
477
00:40:12,358 --> 00:40:14,198
قوانین خوابگاه رو نمیدونی؟
478
00:40:14,488 --> 00:40:16,028
چطور میتونی اونجوری داد بزنی؟
479
00:40:16,108 --> 00:40:17,988
ببخشید
480
00:40:20,988 --> 00:40:23,158
،گفتی که دیدیش
پس بگیرش
481
00:40:30,668 --> 00:40:32,008
خودم اینکارو کنم؟
482
00:40:53,188 --> 00:40:54,188
اون یونگ رو
483
00:40:54,898 --> 00:40:56,148
بله خانم؟
484
00:40:58,158 --> 00:40:59,698
چرا اینقدر عرق کردی؟
485
00:41:01,698 --> 00:41:05,748
خب، برای اینکه حضور غیاب رو
از دست ندم، خیلی سریع دویدم
486
00:41:06,208 --> 00:41:08,288
پس چرا تا دیر موقع بیرون بودی؟
487
00:41:08,878 --> 00:41:11,458
اگه هم اتاقیات به خاطر تو اخراج بشن
برات مهم نیست؟
488
00:41:13,008 --> 00:41:16,168
ببخشید. دیگه به موقع میرم و میام
489
00:41:18,758 --> 00:41:20,138
اتاق 207
490
00:41:21,428 --> 00:41:23,428
قوانین خوابگاه رو بگید
491
00:41:24,098 --> 00:41:25,268
قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید -
قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید -
492
00:41:25,348 --> 00:41:27,058
اعتراض نکنید، بیرون نخوابید -
اعتراض نکنید، بیرون نخوابید -
493
00:41:27,138 --> 00:41:28,518
دوباره
494
00:41:28,598 --> 00:41:30,648
قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید، اعتراض نکنید -
قوانین رفت و آمد رو رعایت کنید، اعتراض نکنید -
495
00:41:30,728 --> 00:41:32,818
بیرون نخوابید، آشپزی نکنید -
بیرون نخوابید، آشپزی نکنید -
496
00:41:33,398 --> 00:41:34,228
...میدونید که
497
00:41:35,648 --> 00:41:38,408
برای اتاقتون فقط یه فرصت دیگه مونده، نه؟
498
00:41:38,488 --> 00:41:39,608
!بله، خانم -
!بله، خانم
499
00:41:40,448 --> 00:41:41,318
کارم تموم شد
500
00:41:42,658 --> 00:41:43,578
احترام بذارید
501
00:41:44,368 --> 00:41:46,038
شب بخیر خانم -
شب بخیر خانم -
502
00:41:59,088 --> 00:42:01,968
چه فکری میکردی که از دیوار رفتی بالا؟
503
00:42:02,048 --> 00:42:03,058
نذار بگم
504
00:42:06,428 --> 00:42:08,978
صبر کنید، کیک برنجی ها یادم رفت
505
00:42:16,528 --> 00:42:19,398
یعنی یونگ رو تونست بره داخل؟
506
00:42:21,028 --> 00:42:22,068
چی؟
507
00:42:22,908 --> 00:42:23,988
پدربزرگ
508
00:42:24,118 --> 00:42:24,988
ببین کی اینجاست
509
00:42:26,448 --> 00:42:29,118
پس گیر نیفتادی، یونگ رو
510
00:42:30,918 --> 00:42:31,828
!درسته
511
00:42:34,168 --> 00:42:37,048
درسته، واقعا آوردش تو
512
00:42:37,128 --> 00:42:38,878
بهت گفتم که میتونه
513
00:42:38,968 --> 00:42:40,968
قفلی نیست که نتونه تعمیر یا بازش کنه
514
00:42:41,048 --> 00:42:42,508
البته
515
00:42:42,588 --> 00:42:46,308
،شاید پیر شده باشم
اما پر از تجربه ام
516
00:42:49,228 --> 00:42:50,808
حتما گرسنه این
517
00:42:51,398 --> 00:42:54,058
تادا، اینا کیک برنجی با جو هستن
518
00:42:54,148 --> 00:42:56,188
برای دیابت خوبه
519
00:42:56,268 --> 00:42:58,938
اوه، خیلی ممنون
520
00:42:59,028 --> 00:42:59,858
!هی
521
00:43:00,858 --> 00:43:02,278
باید برگردیم به اتاقمون
522
00:43:02,358 --> 00:43:03,818
البته
523
00:43:04,238 --> 00:43:05,988
اوه، راستی. صبر کن
524
00:43:06,658 --> 00:43:10,408
میتونی اینو سر راهت به بون اوک بدی؟
525
00:43:10,998 --> 00:43:13,668
بهش بگو اگه دوباره بخواد درستش کنم، لهش میکنم
526
00:43:13,998 --> 00:43:15,248
خیلی دردسر داره
527
00:43:15,338 --> 00:43:16,588
باشه
528
00:43:16,958 --> 00:43:19,378
شب بخیر -
شب بخیر -
529
00:43:21,338 --> 00:43:22,758
زودباش -
بریم -
530
00:43:25,218 --> 00:43:27,098
راستی، اینو یه لحظه نگه دار
531
00:43:33,978 --> 00:43:36,108
بون اوک، درست شده
532
00:43:36,308 --> 00:43:38,148
نزدیک بود یادم بره
533
00:43:39,568 --> 00:43:41,858
این همون کیک برنج عسلیه که دوست داری
534
00:43:42,068 --> 00:43:44,698
اوه، درسته
تولد مادربزرگت بود، نه؟
535
00:43:44,818 --> 00:43:45,988
ممنون
536
00:43:46,068 --> 00:43:48,328
...صبر کن، بون اوک
537
00:43:49,078 --> 00:43:52,868
به خاطر اینکه کمکم کردی ممنون
538
00:43:53,498 --> 00:43:55,708
مدیر سالن گفت که موشه رو بگیرم
539
00:43:55,788 --> 00:43:57,918
گفت چون من دیدمش، باید اینکارو بکنم
540
00:43:58,838 --> 00:44:00,548
واقعا؟ -
که اینطور -
541
00:44:00,628 --> 00:44:02,338
...امیدوارم بره یه جایی و بمیره
542
00:44:04,928 --> 00:44:06,048
آره، واقعا
543
00:44:06,508 --> 00:44:08,598
حالا چه کار میکنی؟
...بخاطر من
544
00:44:08,678 --> 00:44:10,718
یعنی چی چ کار؟
خب، دوباره باید نمایش اجرا کنم
545
00:44:10,808 --> 00:44:13,938
التماسش میکنم
که اشتباه کردم یا از ته دلم زار میزنم
546
00:44:21,278 --> 00:44:24,398
،اگه متاسفی
میتونی یه لطفی بهم کنی؟
547
00:44:24,988 --> 00:44:28,368
چی؟
فقط بگو، همه کاری میکنم
548
00:44:34,868 --> 00:44:36,828
نسخه انگلیسی رومئو و ژولیت رو بهم بده
549
00:44:37,578 --> 00:44:39,588
نسخه انگلیسی؟
550
00:44:42,548 --> 00:44:45,008
چیه؟ تعجب کردی؟
551
00:44:45,088 --> 00:44:47,968
چرا باید نسخه انگلیسی رو بخوام
وقتی دانشجو هم نیستم؟
552
00:44:48,048 --> 00:44:51,308
نه، این چیزی نیست که بهش فکر میکردم
553
00:44:51,388 --> 00:44:53,768
حتی رشته های ادبیات انگلیسی هم اونو زیاد نمیخونن
554
00:44:53,848 --> 00:44:58,518
خودت میدونی چرا اینجوریه
اونها انگلیسیشون خوب نیست
555
00:45:04,898 --> 00:45:06,988
فردا بهت میدم
جدیدا یه نسخه ازش خریدم
556
00:45:08,488 --> 00:45:09,448
پس، فردا میبینمت
557
00:45:12,828 --> 00:45:13,658
باشه
558
00:45:16,208 --> 00:45:17,208
بریم
559
00:45:25,258 --> 00:45:28,088
فکر میکنی توی اون اتاق چیه؟
560
00:45:29,468 --> 00:45:31,008
چی میگی؟
561
00:45:31,098 --> 00:45:33,598
حتما یه چیزی هست
562
00:45:34,178 --> 00:45:38,978
اون یه ذره در رو باز کرد که نکنه تو اتاقو ببینی
563
00:45:43,318 --> 00:45:46,108
اینقدر چرت نگو، بدش بهم
564
00:45:46,188 --> 00:45:47,198
بدو
565
00:45:48,568 --> 00:45:49,488
!هی
566
00:45:53,230 --> 00:45:55,690
(یون سول هی، اون یونگ رو)
(یو جونگ مین، کو هه ریونگ)
567
00:46:47,458 --> 00:46:49,128
(اسباب بازی کیهان)
568
00:46:49,218 --> 00:46:50,218
این مرد
569
00:46:50,298 --> 00:46:53,218
احتمالا به ماموریت رودخانه تدونگ1 کمک کرده
570
00:46:53,298 --> 00:46:55,638
سابقه نداشته که
...بیاد کره، پس
571
00:46:59,058 --> 00:47:00,098
لعنتی
572
00:47:03,478 --> 00:47:07,188
چرا نگفتی بهم که جلسه داریم؟ -
مطمئنم که گفتم بهت نیازی ندارم -
573
00:47:09,948 --> 00:47:10,948
طرف کیه؟
574
00:47:13,318 --> 00:47:16,488
کسیه که به رودخانه تدونگ1 ربط داره؟
575
00:47:18,948 --> 00:47:21,038
من حواسم به پرونده استاد هان ای سوپ هست
576
00:47:21,748 --> 00:47:25,458
،اون مغز متفکر چوی ده یونگ
رهبر حزب مخالفه
577
00:47:25,958 --> 00:47:28,548
چندبار موقع تحت نظر گرفتن اون دیدمش
578
00:47:29,048 --> 00:47:32,548
پس وقتی چهره تو میشناسین، میری تحت نظر میگیریشون؟
579
00:47:36,348 --> 00:47:37,348
!آهااا
580
00:47:38,768 --> 00:47:41,098
فکر میکنه من روزنامه نگاریم که اخراج شده
581
00:47:42,518 --> 00:47:46,608
به خاطر محکومیت شدید حزب حاکم برکنار شده
582
00:47:51,648 --> 00:47:54,868
میتونم به قلب حزبشونم نفوذ کنم
583
00:48:01,408 --> 00:48:04,498
فوق العاده است
!این مردیه که با شماها دیدمش
584
00:48:04,578 --> 00:48:06,168
!عالیه
585
00:48:06,248 --> 00:48:07,248
!زودباش
586
00:48:08,838 --> 00:48:10,128
واقعا؟ -
!خدای من -
587
00:48:10,208 --> 00:48:11,418
بیاین بازش کنیم
588
00:48:21,848 --> 00:48:25,648
(برای یونگ وو)
589
00:48:25,728 --> 00:48:27,188
...چطوری اون
590
00:48:27,768 --> 00:48:29,938
اون نه مرخصی میگیره و نه جواب نامه می نویسه
591
00:48:34,318 --> 00:48:35,908
(چطور تونستی)
592
00:48:48,458 --> 00:48:49,748
...قسم میخورم که
593
00:48:57,008 --> 00:48:59,348
خیلی بدی، یونگ وو
594
00:49:10,768 --> 00:49:14,108
بیخیال بچه ها
پسرا توی ارتش برای خواهراشون جواب نامه نمی فرستن
595
00:49:14,188 --> 00:49:15,448
دوست دخترشون که نیستن
596
00:49:15,528 --> 00:49:17,238
(جدول زمانی)
597
00:49:18,568 --> 00:49:20,158
اما اون دوست دختر نداره
598
00:49:20,238 --> 00:49:22,488
،فقط به من فکر میکنه
599
00:49:22,578 --> 00:49:24,748
به خاطر همین مادربزرگم خیلی نگرانشه
600
00:49:24,828 --> 00:49:26,868
اون سربازیه
مطمئنم حالش خوبه
601
00:49:28,288 --> 00:49:30,788
...اما اون همینجوری نرفته سربازی
602
00:49:35,628 --> 00:49:36,468
اونی
603
00:49:47,728 --> 00:49:48,848
ممنون
604
00:49:49,438 --> 00:49:50,268
الو؟
605
00:49:51,438 --> 00:49:52,268
چطورم؟
606
00:49:53,608 --> 00:49:55,278
ببخشید؟ -
جذابم؟ -
607
00:49:58,955 --> 00:50:02,125
یکی ببینه فکر میکنه من دانشجوم، نه؟
608
00:50:08,418 --> 00:50:10,128
نه، اوکیه
609
00:50:10,208 --> 00:50:12,958
هی، زود تمومش کن
تلفن که شخصی نیست
610
00:50:13,998 --> 00:50:17,088
عشقم، میگن دیگه باید قطع کنم
611
00:50:17,168 --> 00:50:18,798
چی؟ آره
612
00:50:18,878 --> 00:50:22,798
پس ساعت شش توی هارمونی میبینمت
613
00:50:22,888 --> 00:50:24,058
باشه، عزیزم
614
00:50:27,428 --> 00:50:29,438
...چه
615
00:50:40,358 --> 00:50:43,028
(در آرزوی شهرت جهانی)
(خواننده اپرا، کو هه ریونگ)
616
00:50:53,338 --> 00:50:55,208
خوابگاه دانشگاه بانوان هوسو بفرمایید
617
00:50:58,338 --> 00:50:59,878
شنیدم خانم کو هه ریونگ
618
00:50:59,968 --> 00:51:03,758
یکی از سال آخری های رشته صدا و موسیقی
619
00:51:03,848 --> 00:51:07,388
که قراره یه خواننده اپرای جهانی بشه
توی اتاق 207 هستن؟
620
00:51:07,968 --> 00:51:09,098
واقعیت داره؟
621
00:51:10,018 --> 00:51:11,018
بله درسته
622
00:51:16,108 --> 00:51:21,658
من اوه گوانگ ته از اتاق 207 خوابگاه هه دال هستم
623
00:51:21,858 --> 00:51:26,578
که ساکنینش سخت ترین کنکور کشوری رو گذروندن
624
00:51:27,238 --> 00:51:29,828
خفن تر از تمامی بلوک های خوابگاهی دیگه
625
00:51:31,918 --> 00:51:32,748
خب بله بعد؟
626
00:51:34,288 --> 00:51:38,008
میشه با یکی از خانم های اتاق 207 صحبت کنم؟
627
00:51:38,708 --> 00:51:40,918
متاسفم هیچکدومشون الان توی اتاق نیستن
628
00:51:41,008 --> 00:51:43,468
اگر مایلید پیام بذارید بهشون میرسونم
629
00:51:49,428 --> 00:51:50,558
قرار از پیش تعیین شده ی گروهی؟
630
00:51:53,438 --> 00:51:54,598
قرار از پیش تعیین شده ی گروهی؟
631
00:51:55,058 --> 00:51:57,268
یه لحظه. بله. ادامه بدین
632
00:51:58,778 --> 00:52:00,238
همین شنبه
633
00:52:00,938 --> 00:52:02,358
ساعت 3 فیکس. یه لحظه
634
00:52:02,448 --> 00:52:04,608
تو کافی شاپ روم جلوی دانشگاه دخترانه هوسو؟
635
00:52:05,448 --> 00:52:06,658
یه لحظه
636
00:52:07,238 --> 00:52:10,618
خانمای اتاق 207 اینطوری رد میکنن
نمیشه همینطوری فقط بگید که بیان
637
00:52:10,698 --> 00:52:13,708
ما انقدر منتظر میمونیم تا بیان
638
00:52:13,788 --> 00:52:15,708
لطفا بهشون بگید
639
00:52:15,788 --> 00:52:18,668
و اینکه چهار دختر توی اتاق زندگی میکنن؟
640
00:52:19,588 --> 00:52:21,878
بله-
خوبه ممنون-
641
00:52:21,968 --> 00:52:25,088
(خوابگاه هه دال)
642
00:52:25,178 --> 00:52:27,638
!تونستی-
این عالیه-
643
00:52:27,718 --> 00:52:28,888
!دوستت دارم
644
00:52:31,218 --> 00:52:34,018
به خاطر هه ریونگ میتونیم بریم
قرار تعیین شده دسته جمعی
645
00:52:34,098 --> 00:52:36,098
اون واقعا محبوب ترین دختر دانشگاهه
646
00:52:36,608 --> 00:52:39,228
ولی فکر نمیکنم جونگمین بیاد
647
00:52:40,278 --> 00:52:43,358
پس اینطوری یه نفر کم داری
648
00:52:45,818 --> 00:52:48,158
بابا دانشگاه دخترونه ست
یکی دیگه پیدا میکنیم
649
00:52:49,198 --> 00:52:50,078
من چطورم؟
650
00:52:51,448 --> 00:52:52,788
منم خوابگاهیم
651
00:52:55,208 --> 00:52:56,288
چی؟
652
00:52:56,378 --> 00:52:59,798
وایسا گوانگ ته، چهارتا دختر دارن میان
653
00:53:00,208 --> 00:53:01,168
اما ما سه نفریم
654
00:53:05,428 --> 00:53:06,548
!سوهو
655
00:53:10,468 --> 00:53:12,558
این شنبه وقت داری؟
نه، باید داشته باشی
656
00:53:13,348 --> 00:53:15,848
چرا همیشه همچین میکنی؟ این دفعه ماجرا چیه؟
657
00:53:15,938 --> 00:53:20,148
سوهو، تو میدونی من به خاطر اینکه
همش مشغول درس بودم، هیچوقت نتونستم قرار بذارم
658
00:53:20,228 --> 00:53:22,278
اگه باز دوباره ماجرای قرار تعیین شده
گروهیه، بیخیال شو
659
00:53:25,818 --> 00:53:26,858
ولی هوسوئه
660
00:53:26,948 --> 00:53:28,118
برو اونور
661
00:53:28,948 --> 00:53:30,408
ماریای کالاسِ هوسو داره میاد
(ماریا: از معروف ترین خواننده های اوپرا آمریکا)
662
00:53:30,488 --> 00:53:32,488
!برو گمشو دیگه
663
00:53:33,368 --> 00:53:34,408
باشه
664
00:53:34,498 --> 00:53:37,288
پس با پرفسور هان ایسوپ هماهنگت نمیکنم
665
00:53:38,878 --> 00:53:41,748
تو کلی سوال ازش داری
میخوای با پایان نامه ت خداحافظی کنی؟
666
00:53:48,218 --> 00:53:49,798
گفتی از بچه های دانشگاه هوسوئن؟
667
00:53:52,081 --> 00:53:54,081
...فقط یه روز
668
00:53:54,138 --> 00:53:55,848
چیز بیشتری نمیخوام
669
00:53:55,928 --> 00:54:00,108
میخوام فقط واسه یه روزم شده
شبیه یه دختر دانشجو زندگی کنم
670
00:54:05,148 --> 00:54:06,948
حتما خواسته زیادیه
671
00:54:16,538 --> 00:54:18,418
زیادیه نه؟
672
00:54:21,338 --> 00:54:22,168
نه نیست
673
00:54:23,798 --> 00:54:26,838
پس میشه هه ریونگ رو جای من راضی کنی؟
674
00:54:28,428 --> 00:54:29,378
باشه
675
00:54:30,508 --> 00:54:31,848
دختره ی خر
676
00:54:33,428 --> 00:54:34,558
اون میخواد باهامون بیاد؟
677
00:54:35,388 --> 00:54:36,888
اصلا ذره ای عزت نفس داره؟
678
00:54:37,678 --> 00:54:39,978
انقدر دلش میخواد خودشو دختر دانشگاهی جا بزنه؟
679
00:54:42,938 --> 00:54:45,068
من درکش میکنم
680
00:54:45,648 --> 00:54:48,278
وقتی اکثر اوقات دم تلفن میشنوی
پسرا از دخترا درخواست قرار میکنن
681
00:54:48,948 --> 00:54:51,318
غبطه میخوری و دلت میخواد خودتم قرار بذاری
682
00:54:51,908 --> 00:54:53,238
اینطور نیست؟
683
00:54:54,448 --> 00:54:55,788
ولی با تقلب که نمیشه
684
00:54:55,868 --> 00:54:57,698
اینطوری اون پسرا رو گول میزنیم
685
00:54:59,078 --> 00:55:00,078
!حق با توئه
686
00:55:00,668 --> 00:55:02,078
منم باهات موافقم
687
00:55:04,288 --> 00:55:07,708
ولی به خاطر بون اوک
جریان حضور و غیاب فاجعه نشد
688
00:55:08,338 --> 00:55:11,468
...خب اینم حرفیه ولی بازم
689
00:55:11,548 --> 00:55:13,678
دروغ کاز درستی نیست
690
00:55:14,718 --> 00:55:17,268
خدایا هیچوقت ازت خوشم نیومد
691
00:55:17,348 --> 00:55:19,388
انقد سخته یه بار باهامون بیای؟
692
00:55:20,058 --> 00:55:22,348
شماها برید خوش بگذرونید
693
00:55:22,438 --> 00:55:25,768
فکر کردی من چون خوشم میاد میرم؟
694
00:55:25,858 --> 00:55:28,438
فقط میخوام واسه سال های ترمک بودنم خاطره بسازم
695
00:55:35,408 --> 00:55:36,408
خانم کو
696
00:55:39,958 --> 00:55:41,418
این احساس من بهتونه
697
00:55:45,378 --> 00:55:48,048
اونی وایسا
698
00:55:49,588 --> 00:55:54,298
همونطور که گفتی، دروغ گفتن به اونا کار بدیه
699
00:55:54,388 --> 00:55:58,598
ولی آخه کار عادی ما برای اون یه رویاست
700
00:55:59,308 --> 00:56:02,688
فقط همین یه بار تو رو خدا؟
701
00:56:06,768 --> 00:56:07,608
نه
702
00:56:09,688 --> 00:56:10,738
...اگه
703
00:56:11,488 --> 00:56:13,658
...خب البته شک دارم تا اونجاها پیش بره
704
00:56:15,448 --> 00:56:17,908
ولی اگه دیگه تلفنات رو برات جواب نده، چی؟
705
00:56:24,418 --> 00:56:27,788
بهش بگو فقط همین یه بارو بهش اجازه میدم
706
00:56:28,418 --> 00:56:29,548
حتما بگیا
707
00:56:31,468 --> 00:56:32,758
ممنون هه ریونگ
708
00:56:39,138 --> 00:56:40,138
خاطرات بسازه؟
709
00:56:41,598 --> 00:56:44,308
مطمئنی به خاطر پسرایی که کنکور قبول شدن، نیست؟
710
00:56:46,608 --> 00:56:48,768
خب چه اشکالی داره؟
711
00:56:48,858 --> 00:56:51,108
آدمیزاد ذاتا میخواد بهترین شریکی که
712
00:56:51,608 --> 00:56:53,898
میتونه رو واسه خودش پیدا کنه خب
713
00:56:57,198 --> 00:57:00,158
"پسرایی که کنکور قبول شدن؟"
714
00:57:02,328 --> 00:57:06,458
این غریزه آدمه. خیلی هم طبیعیه
715
00:57:06,538 --> 00:57:09,538
!خدای من واقعا داریم اینکارو میکنیم
716
00:57:09,628 --> 00:57:12,628
یه شریک خوب، منظورت یه دختر مایه دار خانواده داره دیگه؟
717
00:57:12,708 --> 00:57:14,378
پس چی
718
00:57:15,008 --> 00:57:17,968
فقط بدبخت بیچاره ها به خاطر عشق ازدواج میکنن
719
00:57:18,048 --> 00:57:22,808
طبقه بالای جامعه برای پول ازدواج میکنن
این چیزیه که انگلس میگه
(انگلس: فیلسوف آلمانی)
720
00:57:22,888 --> 00:57:25,138
پس با استفاده از این واقعیت که
مرحله اول کنکور رو قبول شدی
721
00:57:25,228 --> 00:57:27,938
میخوای از هه ریونگی که مطمئنی
وضعش خوبه خواستگاری کنی؟
722
00:57:30,268 --> 00:57:31,438
مرتیکه
723
00:57:31,528 --> 00:57:33,318
...باید قولتو نگه داری. یعنی
724
00:57:34,608 --> 00:57:36,278
دست به هه ریونگ نمیزنی
725
00:57:36,988 --> 00:57:39,908
البته مطمئنم که منو انتخاب میکنه
ولی خب محض احتیاط
726
00:57:39,988 --> 00:57:43,538
باشه دست بهش نمیزنم
ولی منو با استاد هان ایسوپ باید اوکی کنی ها
727
00:57:43,618 --> 00:57:45,498
حتما میکنم
728
00:57:49,378 --> 00:57:53,628
چی میخوای به عنوان آیتم برداری؟
729
00:57:53,708 --> 00:57:55,668
چی؟ آیتم چی چیه؟
730
00:57:56,588 --> 00:57:59,298
ما رو باش با کی میخوایم بریم سیزده به در
731
00:57:59,388 --> 00:58:03,058
رفتن به دانشگاه برلین فایده ش چیه؟
732
00:58:03,138 --> 00:58:04,058
بذار بینم
733
00:58:04,138 --> 00:58:05,638
دنبال چی هستی؟
734
00:58:06,268 --> 00:58:07,308
چیکار میکنی؟
735
00:58:07,638 --> 00:58:08,848
...بعدا
736
00:58:08,938 --> 00:58:10,478
حقیقتا که این کیف پول برنده
737
00:58:10,558 --> 00:58:12,568
چیکار میکنی؟-
...منظورم اینه که-
738
00:58:13,068 --> 00:58:15,358
یهو یه چیز لاکچری مثل این خودکارو درنیاری
739
00:58:17,448 --> 00:58:20,068
چی؟ این فوق العاده ست
740
00:58:21,198 --> 00:58:24,118
سوهو این عالیه فقط استفاده ش کن
741
00:58:25,448 --> 00:58:26,788
یه قرار با پرفسور هان ایسوپ
742
00:58:26,868 --> 00:58:28,538
باشه بابا گفتم که
743
00:58:30,038 --> 00:58:31,338
!واقعا داره اتفاق میفته
744
00:58:32,878 --> 00:58:36,128
هه ریونگ ساعت ده دقیقه به سه شد ها
745
00:58:36,468 --> 00:58:37,628
میدونم
746
00:58:37,718 --> 00:58:40,888
بون اوک گفت ساعت سه میره کافی شاپ
747
00:58:41,598 --> 00:58:43,638
حتما رفته سالنی چیزی آره؟
748
00:58:43,718 --> 00:58:46,388
انگار که به خوک سرخاب سفیداب بزنی
749
00:58:50,398 --> 00:58:51,608
...اونی بیا کمکت کنم
750
00:58:55,728 --> 00:58:58,778
اونا بدون اینکه از ما چیزی بپرسن
گفتن ساعت سه بریم اونجا
751
00:58:58,858 --> 00:59:01,318
خب چرا باید دقیقا ساعتی که اونا گفتن بریم؟
752
00:59:02,068 --> 00:59:05,038
رابطه های عاشقانه با دعوای های آتشین شروع میشن
753
00:59:05,118 --> 00:59:07,618
و بهترین راه به دست آوردن یه مرد
754
00:59:08,078 --> 00:59:09,498
اینه که تشنه ش کنی
755
00:59:10,168 --> 00:59:11,038
فهمیدی؟
756
00:59:20,678 --> 00:59:21,888
(کافی شاپ روم)
757
00:59:25,848 --> 00:59:26,968
(کافی شاپ روم)
758
00:59:27,308 --> 00:59:28,848
لعنت
759
00:59:28,928 --> 00:59:30,268
هنوز نیومدن
760
00:59:33,358 --> 00:59:34,358
اونان-
جدی؟-
761
00:59:34,438 --> 00:59:36,188
سلام-
سلام-
762
00:59:36,268 --> 00:59:37,278
خوش اومدین
763
00:59:37,818 --> 00:59:40,068
از این سمت بفرمایید
764
00:59:43,068 --> 00:59:44,068
اونان-
جدا؟-
765
00:59:45,578 --> 00:59:46,828
سلام-
بازم نه-
766
00:59:48,788 --> 00:59:50,118
کی میان؟
767
00:59:50,618 --> 00:59:51,868
نمیدونم
768
00:59:52,668 --> 00:59:54,838
چطوری میتونن انقد دیر کنن
769
01:00:03,798 --> 01:00:04,758
اوه گوانگ ته؟
770
01:00:08,268 --> 01:00:10,018
نه من-
هه ریونگ-
771
01:00:40,088 --> 01:00:41,298
ای داد بیداد
772
01:00:43,758 --> 01:00:47,348
بله واقعا. یه دونه دیگه گذاشته بودم، تکمیل شده بود
773
01:00:50,968 --> 01:00:52,138
...اما
774
01:00:52,888 --> 01:00:54,638
فقط سه تاتون اومدین؟
775
01:00:54,728 --> 01:00:55,558
سه تا؟
776
01:00:56,978 --> 01:00:59,938
اوه اون هنوز نیومده؟
777
01:01:00,028 --> 01:01:02,648
اون قول داد ساعت سه میاد
778
01:01:03,448 --> 01:01:06,198
ببخشید فکر کنم حتما مسئله واجبی براش پیش اومده
779
01:01:06,278 --> 01:01:08,408
یکیتون باید بی پارتنر بمونه
780
01:01:10,988 --> 01:01:12,288
!یونگ رو
781
01:01:17,248 --> 01:01:18,128
بون اوک
782
01:01:22,878 --> 01:01:24,298
ببخشید دیر کردم
783
01:01:26,968 --> 01:01:27,968
سلام
784
01:01:31,638 --> 01:01:33,678
ببخشید دیر اومدم
785
01:01:33,768 --> 01:01:36,058
ببخشید. بچه ها خودتونو معرفی کردین؟
786
01:01:36,768 --> 01:01:38,478
...هنوز نه. ولی
787
01:01:40,728 --> 01:01:43,028
من سال آخر ادبیات انگلیسی دانشگاه هوسو هستم
788
01:01:43,108 --> 01:01:44,778
...اسمم
789
01:01:46,318 --> 01:01:47,658
گه سونگه
790
01:02:00,588 --> 01:02:01,798
بفرمایید خدمتتون
791
01:02:03,418 --> 01:02:06,048
،خیلی خب. حالا که هممون اینجاییم
792
01:02:06,128 --> 01:02:07,878
لطفا خودتون رو معرفی کنید-
عه ببخشید-
793
01:02:08,798 --> 01:02:11,218
چطوره اول درباره پارتنرهامون تصمیم بگیریم؟
794
01:02:13,678 --> 01:02:18,148
آخه میدونین من دو تا بلیط کنسرت دارم
795
01:02:18,228 --> 01:02:19,518
اگه بخوام سر وقت برسم باید زود برم
796
01:02:19,598 --> 01:02:21,768
باید برم کم کم
797
01:02:21,858 --> 01:02:26,528
و امیدوارم بودم بتونم با یکی از شما پسرا برم
798
01:02:26,608 --> 01:02:28,278
بریم سر اصل مطلب موافقم
799
01:02:28,358 --> 01:02:31,118
خب چطوره شما دخترا از رو آیتم های ما انتخاب کنید؟
800
01:02:31,198 --> 01:02:32,028
نه
801
01:02:34,288 --> 01:02:35,578
از اونجایی که اون دیرشه
802
01:02:36,198 --> 01:02:38,118
ما دخترا آیتم هامون رو درمیاریم
803
01:02:38,208 --> 01:02:41,168
که کسی که میخواد با اون بره مال اونو برداره
804
01:02:41,248 --> 01:02:43,998
...انجامش بدیم! منم با هه ریونگ
805
01:02:46,048 --> 01:02:47,718
موافقم
806
01:02:48,218 --> 01:02:51,848
ای بابا سول هی
این زیادی مستقیم و خسته کننده نیست؟
807
01:02:51,928 --> 01:02:55,598
ترجیح میدم بسپارمش به سرنوشت
808
01:02:55,678 --> 01:02:56,848
باشه؟
809
01:02:58,558 --> 01:03:01,858
منم فکر میکنم باید بذاریم سرنوشت برامون تصمیم بگیره
810
01:03:02,438 --> 01:03:05,398
منم موافقم
اگه مشخص باشه، دیگه حال نمیده که
811
01:03:05,978 --> 01:03:08,278
بذارید سرنوشت برامون تصمیم بگیره
خیلی خب
812
01:03:08,698 --> 01:03:11,868
میشه لطفا شما خانما چشماتون رو ببندین؟
813
01:03:12,368 --> 01:03:13,448
و آقایون
814
01:03:13,528 --> 01:03:14,408
بله؟-
بله؟-
815
01:03:15,288 --> 01:03:16,328
آیتم هاتون رو دربیارین
816
01:03:25,248 --> 01:03:26,758
مدرک قبولی امتحان
817
01:03:26,838 --> 01:03:29,298
حالا چشماتون رو باز کنین
818
01:03:34,888 --> 01:03:36,008
اون یه هواپیما کاغذیه
819
01:03:38,768 --> 01:03:41,688
چی؟ این عالیه
820
01:03:42,268 --> 01:03:43,858
استفادهاش کن
821
01:03:49,068 --> 01:03:52,028
هه ریونگ، چرا تو اول برنمیداری؟
822
01:04:03,208 --> 01:04:06,628
اوه، خدای من. این گواهی مال چه آزمونیه؟
823
01:04:08,508 --> 01:04:10,968
برای آزمون خدمات کشوری
824
01:04:12,758 --> 01:04:13,798
دور اول قبول شدم
825
01:04:19,268 --> 01:04:21,138
دور اول؟ -
آره، دور اول -
826
01:04:23,058 --> 01:04:23,898
سول هی
827
01:04:25,768 --> 01:04:26,608
باشه
828
01:04:28,068 --> 01:04:29,938
تو اول بردار -
چی؟ -
829
01:04:31,778 --> 01:04:33,068
اول من؟
830
01:05:26,418 --> 01:05:29,838
بیخیال، یونگ رو
از اونجایی که من بزرگترم، من باید اول بردارم
831
01:05:51,398 --> 01:05:55,278
(کتابفروشی همیشه سبز)
832
01:06:04,900 --> 01:06:12,900
:ترجمه
آرشین. میجان. یورا. مهرشید. مونلایت
833
01:06:12,924 --> 01:06:14,924
:ادیتور
مونلایت
834
01:06:27,098 --> 01:06:28,268
اون واقعا اون یونگ روعه
835
01:06:29,518 --> 01:06:31,148
نمیتونم بهش بگم
836
01:06:48,368 --> 01:06:49,668
(باجه شنیداری)
837
01:07:00,258 --> 01:07:01,548
احتمالا کلی خجالت کشیده
838
01:07:03,928 --> 01:07:05,768
داره میره
839
01:07:34,128 --> 01:07:35,418
بون اوک چطور؟
840
01:07:38,258 --> 01:07:40,428
منظورم سونگه. سونگ چطوره؟
841
01:07:41,128 --> 01:07:43,638
باهاش نرفتی کنسرت؟
842
01:07:46,558 --> 01:07:47,848
نه، آخه سرم شلوغه
843
01:07:50,938 --> 01:07:52,768
شما چرا به این زودی ازشون جدا شدی؟
844
01:07:59,438 --> 01:08:01,318
آره، منم خیلی سرم شلوغه
845
01:08:11,618 --> 01:08:13,998
!چنده؟ بجنب -
چی چنده؟ -
846
01:08:37,568 --> 01:08:39,228
!این چنده؟ بجنب
847
01:08:39,568 --> 01:08:40,438
دو هزار و پونصد وون
848
01:08:59,378 --> 01:09:01,628
ببخشید. سری بعدی میخرمش
849
01:09:08,468 --> 01:09:09,928
ناموسن؟
850
01:09:13,808 --> 01:09:15,188
باورم نمیشه
851
01:09:15,268 --> 01:09:16,268
ببخشید
852
01:09:32,578 --> 01:09:34,408
این چیه؟
853
01:09:35,418 --> 01:09:36,918
نیومدی که اینو بخری؟
854
01:09:40,128 --> 01:09:42,458
چرا داری میدیش به من؟
855
01:09:44,838 --> 01:09:46,008
چون یه کم قبل تر همو دیده بودیم
856
01:09:48,678 --> 01:09:50,058
فقط بگیرش
857
01:09:52,098 --> 01:09:53,138
...اما
858
01:09:54,478 --> 01:09:55,308
صبر کن
859
01:09:58,688 --> 01:09:59,938
!هی
860
01:10:00,938 --> 01:10:01,778
!هی
861
01:10:11,868 --> 01:10:12,988
چه سالی شروع کردی؟
862
01:10:13,998 --> 01:10:15,328
جرئت داری دروغ بگو
863
01:10:16,038 --> 01:10:16,918
مطمئنی؟
864
01:10:17,868 --> 01:10:19,628
هی -
!تو که اونجایی -
865
01:10:25,088 --> 01:10:26,298
نمیتونم قبولش کنم
866
01:10:29,298 --> 01:10:30,598
اینطور نبود
867
01:10:30,678 --> 01:10:33,848
چی؟ داری چیکار میکنی؟
868
01:10:33,928 --> 01:10:35,178
یه دقیقه، لطفا
869
01:10:54,948 --> 01:10:56,078
!عوضی
870
01:10:57,618 --> 01:11:00,668
با سونگ رفتی کنسرت
فکر میکنی اینو نمیدونم؟
871
01:11:01,038 --> 01:11:02,958
!دروغ میگم بگو دروغ میگی
872
01:11:03,878 --> 01:11:04,958
!بگو -
نرفتم -
873
01:11:05,048 --> 01:11:06,718
پس بهم بگو چی شد
874
01:11:35,238 --> 01:11:36,288
بریم
875
01:11:52,428 --> 01:11:55,058
پلیسا رفتن
876
01:12:24,078 --> 01:12:24,958
حالت خوبه؟
877
01:12:38,428 --> 01:12:39,848
میتونستی بازیگر بشی
878
01:12:41,138 --> 01:12:42,728
با اینکه خوانندگیت خوب نیست
879
01:12:47,898 --> 01:12:51,858
برادر بزرگم یه بار
تو یه تظاهرات دستگیر شد
880
01:12:53,488 --> 01:12:54,488
...برای همین
881
01:12:58,078 --> 01:12:59,198
که اینطور
882
01:13:01,748 --> 01:13:02,998
باید برم
883
01:13:08,168 --> 01:13:10,458
وایسا. فقط یه لحظه
884
01:13:18,178 --> 01:13:19,218
...شامو
885
01:13:20,808 --> 01:13:21,808
...با هم
886
01:13:39,078 --> 01:13:40,158
ممنونم
887
01:13:58,258 --> 01:14:00,348
من خیلی بدم میاد بدهکارِ بقیه باشم
888
01:14:02,678 --> 01:14:06,898
پس بذار لطفت رو جبران کنم
فردا قرارمون کافی شاپ روم
889
01:14:09,398 --> 01:14:11,898
ساعت سه. باشه؟
890
01:14:14,988 --> 01:14:16,738
باید بیای. باشه؟
891
01:14:31,288 --> 01:14:33,048
صندلی هم کامل تمیز کن، باشه؟
892
01:14:33,128 --> 01:14:34,718
چشم، چشم
893
01:14:35,218 --> 01:14:37,548
و حواست باشه که رد پاتو جا نذاری
894
01:14:37,628 --> 01:14:38,888
گرفتم
895
01:14:39,718 --> 01:14:40,848
...یونگ رو
896
01:14:47,348 --> 01:14:48,728
!هی، ندو
897
01:15:42,618 --> 01:15:44,788
...کنجکاو بودم که عشق تو نگاه اول
898
01:15:45,698 --> 01:15:47,538
چه احساسی داره
899
01:16:03,098 --> 01:16:05,308
(کافی شاپ روم)
900
01:17:37,608 --> 01:17:39,978
(پکن، چین. شش ماه بعد)
901
01:17:40,608 --> 01:17:43,648
(مذاکرات مخفیانه جنوب-شمال، نوامبر 1987)
902
01:17:46,238 --> 01:17:48,658
(ایم جی روک، رییس حزب متحد کره شمالی)
903
01:17:48,738 --> 01:17:50,908
(نام ته ایل، منشی کل حزب اِمین)
904
01:17:50,988 --> 01:17:53,118
(چوی سوریون، معاون وزارت امنیت کره شمالی)
905
01:18:02,168 --> 01:18:05,338
(وجه مندرج در بالا میبایست تا)
(بیست و چهار ساعت آتی به شمال واریز گردد)
906
01:18:15,438 --> 01:18:19,438
اون چانگسو، رییس آژانس برنامه ریزی امنیت ملی
907
01:18:19,518 --> 01:18:21,528
(اسباب بازی کیهان)
908
01:18:21,608 --> 01:18:22,478
ایم سوهو
909
01:18:23,238 --> 01:18:26,238
اخیرا چند باری اطراف پروفسور هان دیده شده
910
01:18:26,318 --> 01:18:29,318
به عنوان دانشجوی فارغ التحصیل اقتصاد
از دانشگاه برلین شناخته میشه
911
01:18:29,408 --> 01:18:32,618
،با دانشگاه چک کردم
...و هیچ دانشجویی
912
01:18:34,288 --> 01:18:35,368
با این اسم وجود نداره
913
01:18:38,828 --> 01:18:41,208
(اطلاعاتی ثبت نشده است)
914
01:18:41,288 --> 01:18:42,708
(ایم سوهو، بیست و هفت ساله)
915
01:18:42,798 --> 01:18:45,468
در حال حاضر احتمالش زیاده
رودخونه تدونگ یک باشه
916
01:18:45,548 --> 01:18:47,508
بیست و چهار ساعته تحت نظر داشته باشیدش
917
01:18:47,588 --> 01:18:48,588
چشم، قربان -
چشم، قربان -
918
01:18:48,678 --> 01:18:49,508
بریم
919
01:18:51,048 --> 01:18:54,098
(ایم سوهو، بیست و هفت ساله)
920
01:18:54,178 --> 01:18:56,638
(دانشگاه هانگوک)
921
01:19:04,228 --> 01:19:05,238
گوم چول
922
01:19:17,038 --> 01:19:18,368
پروفسور -
بله؟ -
923
01:19:18,828 --> 01:19:21,498
دارین میرین خونه؟ -
هی، سوهو. هنوز نرفتی؟ -
924
01:19:22,038 --> 01:19:25,458
اوه، خدایا. به نظر تعمیرش سخته
925
01:19:30,048 --> 01:19:33,348
ممنون میشم که منو می رسونین
مرسی
926
01:19:36,428 --> 01:19:37,308
دارن میان
927
01:19:42,938 --> 01:19:45,108
رودخونه بالاخره داره جریان پیدا میکنه. تمام
928
01:20:00,828 --> 01:20:01,828
رفیق جو
929
01:20:02,498 --> 01:20:03,338
رفیق جو
930
01:20:04,168 --> 01:20:05,168
گوم چول
931
01:20:05,748 --> 01:20:06,758
!گوم چول
932
01:20:12,798 --> 01:20:13,798
!پروفسور
933
01:20:19,978 --> 01:20:21,728
!رفیق جو
934
01:20:22,768 --> 01:20:24,648
!بدو. برو
935
01:20:36,368 --> 01:20:37,448
ایم سوهو
936
01:20:40,158 --> 01:20:40,998
دنبال من بیاین
937
01:20:51,838 --> 01:20:56,598
درخت کاج، درخت کاج، درخت کاج سبز -
درخت کاج، درخت کاج، درخت کاج سبز -
938
01:20:56,678 --> 01:20:59,388
با باد شرقی متزلزل نشو -
با باد شرقی متزلزل نشو -
939
01:20:59,468 --> 01:21:00,928
!سوهو، عوضی
940
01:21:01,598 --> 01:21:04,308
پشت میله های زندان -
پشت میله های زندان -
941
01:21:04,398 --> 01:21:06,268
جایی که بسته شدی -
جایی که بسته شدی -
942
01:21:06,358 --> 01:21:08,978
اونجا همدیگه رو زنده ملاقات میکنیم -
اونجا همدیگه رو زنده ملاقات میکنیم -
943
01:21:09,068 --> 01:21:10,108
!ایم سوهو
944
01:21:10,398 --> 01:21:12,278
!انتخابات منصفانه -
!انتخابات منصفانه -
945
01:21:12,448 --> 01:21:13,698
!ایست
946
01:21:14,068 --> 01:21:15,068
!ایم سوهو
947
01:21:24,958 --> 01:21:26,078
بجنگ -
بجنگ -
948
01:21:27,588 --> 01:21:28,628
بجنگ -
بجنگ -
949
01:21:32,338 --> 01:21:33,428
(انتخابات منصفانه)
950
01:21:38,758 --> 01:21:40,968
اوه، خدای من -
ترسناکه -
951
01:21:43,308 --> 01:21:45,768
امروز چرا اینقدر گاز اشک آور دارن میزنن؟
952
01:21:47,898 --> 01:21:52,898
کمپین انتخاباتی حزب اِمین
داره تو کمربندی سونگچون برگزار میشه
953
01:21:55,028 --> 01:21:56,658
امیدوارم سالم برگرده
954
01:21:57,318 --> 01:21:58,408
منظورت جونگ مینه؟
955
01:21:58,488 --> 01:21:59,448
آره
956
01:22:00,698 --> 01:22:01,748
منم امیدوارم
957
01:22:05,208 --> 01:22:06,248
(کتابفروشی همیشه سبز)
958
01:22:07,418 --> 01:22:08,498
!یالا
959
01:22:09,498 --> 01:22:11,338
!بدو -
!بدو -
960
01:22:11,418 --> 01:22:15,468
!یک، دو -
!یک، دو -
961
01:22:15,548 --> 01:22:20,138
!یک، دو -
!یک، دو -
962
01:22:28,608 --> 01:22:29,728
سونگ جون
963
01:22:42,118 --> 01:22:43,198
بریم خوابگاه
964
01:23:18,858 --> 01:23:19,698
!از سر راه برین کنار
965
01:23:24,198 --> 01:23:25,788
سونگ جون، از این طرف. دونگ جه از اون طرف
966
01:23:28,288 --> 01:23:29,418
...هی، نمیتونین
967
01:23:39,088 --> 01:23:41,008
خیلی میترسم
968
01:24:15,668 --> 01:24:17,048
شماها دیگه کی هستین؟
969
01:24:19,678 --> 01:24:21,388
باید فورا خوابگاه رو بگردیم
970
01:24:23,598 --> 01:24:24,508
جریان چیه؟
971
01:24:25,058 --> 01:24:27,518
یه مرد تیرخورده اینجا قایم شده
972
01:24:27,598 --> 01:24:28,768
حکم بازرسیتونو نشون بدین
973
01:24:31,938 --> 01:24:34,108
...بدون حکم، نمیذارم -
نگاه کنین -
974
01:24:35,478 --> 01:24:37,858
!داریم دنبال یه جاسوس کره شمالی میگردیم
975
01:24:38,028 --> 01:24:41,488
بدون حکم، نمیتونن بذارم هیچ مردی وارد
این خوابگاه دخترونه بشه
976
01:25:00,378 --> 01:25:01,588
،اگر بهمون اجازه ندین
977
01:25:02,428 --> 01:25:05,218
قانون امنیت ملی رو نقض میکنین
978
01:25:06,298 --> 01:25:07,308
اینو میدونین؟
979
01:25:09,428 --> 01:25:10,848
!شما داخل دانشگاه زنانهی هوسو هستین
980
01:25:10,928 --> 01:25:13,398
...با توجه به قوانین این خوابگاه -
شوخیتون گرفته؟ -
981
01:25:14,058 --> 01:25:15,358
برا این چیزا وقت نداریم
982
01:25:22,818 --> 01:25:23,738
فقط برین داخل
983
01:25:24,238 --> 01:25:26,318
!جونگ مین
984
01:25:26,408 --> 01:25:27,698
کامل بگردین
985
01:25:28,158 --> 01:25:29,158
چشم، قربان
986
01:26:08,738 --> 01:26:09,738
هی
987
01:26:31,138 --> 01:26:32,558
منو میشناسین؟
988
01:26:32,638 --> 01:26:34,518
نشنیدین؟ اون جاسوس کره شمالیه
989
01:26:34,598 --> 01:26:35,688
اون جاسوس نیست
990
01:26:35,768 --> 01:26:37,648
پس میخوای داخل خوابگاه نگهاش داری؟
991
01:26:37,768 --> 01:26:40,228
فقط بهش بگین که موطع طلوع خورشید از اینجا بره
992
01:26:41,108 --> 01:26:44,358
فکر کنم خانم پی به اتاقتون مشکوک شده
993
01:26:44,438 --> 01:26:48,408
اگه حتی راجع به کوچیکترین چیزی
دروغ بگی، تاوانشو میدی
994
01:26:48,488 --> 01:26:50,828
به هیچ عنوان نمیتونیم بذاریم به گوش بون اوک برسه
995
01:26:50,908 --> 01:26:53,868
،اگه اطلاعات به درد بخور باشه
پنجاه میلیون وون میگیری
996
01:26:53,948 --> 01:26:56,208
اون آشغال رودخونه تدونگ یکه
مطمئنم
997
01:26:56,288 --> 01:26:58,788
،اگه اینجاست
مثل موش افتاده توی تله
998
01:26:58,878 --> 01:27:01,708
توی این خوابگاه دخترونه
کجا میتونیم قایمش کنیم؟
999
01:27:02,378 --> 01:27:04,208
اگه گیر بیفته، ما هم دستگیر میشیم
1000
01:27:05,968 --> 01:27:08,758
روز موعوده. باید دستگیرش کنیم
1001
01:27:15,900 --> 01:27:20,900
سریال گل برفی
کاری از تیم ترجمه دینگو
T.me/DingoSub
1002
01:27:18,978 --> 01:27:21,768
(جایزه)
1003
01:27:42,088 --> 01:27:45,298
رویا های لذت بخش توی این دنیا
1004
01:27:45,708 --> 01:27:48,838
برف پر از عشق میباره
1005
01:27:49,888 --> 01:27:53,598
اگه آهنگی درباره عشقمون باشه
1006
01:27:53,848 --> 01:27:56,888
زندگیامون زیبا میشه
1007
01:27:57,598 --> 01:28:00,648
رویاهای غمناک این دنیا
1008
01:28:01,398 --> 01:28:04,688
بارونی پر از تنهایی میباره
1009
01:28:05,608 --> 01:28:09,318
اگه با تمام دلسوزیت عشق بورزی
1010
01:28:09,648 --> 01:28:12,948
فقط راستی و ایمان میمونه
1011
01:28:13,078 --> 01:28:16,908
اگه من یه سرگردون ساکتم
1012
01:28:17,498 --> 01:28:20,918
توی این دنیا تبدیل به یه سنگ میشم
1013
01:28:20,998 --> 01:28:25,168
اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم -
اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم -
1014
01:28:25,338 --> 01:28:28,468
تا ته این دنیا میرم -
تا ته این دنیا میرم -
1015
01:28:28,548 --> 01:28:31,388
!یه بار دیگه -
اگه من یه سرگردون -
1016
01:28:31,468 --> 01:28:32,968
ساکتم -
ساکتم -
1017
01:28:33,048 --> 01:28:36,718
توی این دنیا تبدیل به یه سنگ میشم -
توی این دنیا تبدیل به یه سنگ میشم -
1018
01:28:36,808 --> 01:28:41,348
اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم -
اگه یه سرگردون به دنبال عشقمم -
1019
01:28:41,438 --> 01:28:45,148
تا ته این دنیا میرم -
تا ته این دنیا میرم -
1020
01:28:45,228 --> 01:28:50,698
تا ته این دنیا میرم -
تا ته این دنیا میرم -
1021
01:28:54,828 --> 01:28:55,908
این آهنگ عالیه