1 00:01:01,561 --> 00:01:04,561 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,686 EPISODE 8 3 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 Hello? 4 00:01:20,121 --> 00:01:21,161 Yes. And? 5 00:01:22,123 --> 00:01:24,543 What? What are you talking about? 6 00:01:26,127 --> 00:01:27,297 Eun Yeong-u? 7 00:01:28,671 --> 00:01:30,801 How did that happen to an administrative clerk? 8 00:01:41,226 --> 00:01:42,976 What? Where is he going? 9 00:01:48,525 --> 00:01:50,895 MYEONGDONG GENERAL STORE 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,615 You're good at that. 11 00:02:02,705 --> 00:02:03,665 Of course. 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,718 Are you here to pick up your clothes? 13 00:02:13,800 --> 00:02:17,010 I thought you weren't coming today. 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,268 I stopped by the Hosu University dorm. 15 00:02:21,933 --> 00:02:25,443 Why would you go there? It must be quite chaotic there. 16 00:02:25,520 --> 00:02:28,770 I figured they probably hadn't had anything to eat, so I went 17 00:02:29,357 --> 00:02:30,357 to give them some food. 18 00:02:36,239 --> 00:02:37,409 Could you step aside? 19 00:02:43,454 --> 00:02:45,464 Step aside? 20 00:02:59,846 --> 00:03:01,256 Or I will for you. 21 00:03:05,393 --> 00:03:07,903 Ma'am, this is bad. 22 00:03:08,813 --> 00:03:10,023 It's Yeong-u. 23 00:03:12,442 --> 00:03:13,612 What? 24 00:03:16,029 --> 00:03:17,319 My son is? 25 00:03:17,864 --> 00:03:18,744 Where's my husband? 26 00:03:19,324 --> 00:03:20,664 He's at the hospital. 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,871 That rude wench. 28 00:03:23,953 --> 00:03:26,753 Did she just leave without saying bye? 29 00:03:28,124 --> 00:03:29,544 I'm sorry, sir. 30 00:03:30,084 --> 00:03:32,134 I asked them to take special care of your son, 31 00:03:32,212 --> 00:03:34,212 so they assigned him to somewhere far from HQ. 32 00:03:34,505 --> 00:03:36,755 But I didn't know they sent him to Udo Island. 33 00:03:39,677 --> 00:03:40,797 This way, sir. 34 00:03:43,681 --> 00:03:46,181 ARMED FORCES HOSPITAL 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,074 Good work, guys. 36 00:04:00,365 --> 00:04:01,615 He's asleep, right? 37 00:04:01,699 --> 00:04:03,079 We gave him a sedative. 38 00:04:09,916 --> 00:04:11,076 Yeong-u. 39 00:04:12,293 --> 00:04:13,753 I shouldn't have let them 40 00:04:14,337 --> 00:04:16,087 assign you to the front lines. 41 00:04:24,389 --> 00:04:25,519 Dad. 42 00:04:26,099 --> 00:04:27,059 Hey. 43 00:04:29,185 --> 00:04:30,185 I… 44 00:04:32,146 --> 00:04:33,726 promised Mom… 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Mom? 46 00:04:38,444 --> 00:04:42,164 …that I would protect… 47 00:04:45,326 --> 00:04:49,996 That I would protect Yeong-ro. 48 00:04:51,541 --> 00:04:52,671 Mom. 49 00:04:54,627 --> 00:04:56,417 I'll protect Yeong-ro. 50 00:04:57,380 --> 00:04:58,670 So don't worry. 51 00:04:59,674 --> 00:05:01,724 I'll make sure she marries 52 00:05:01,801 --> 00:05:03,971 someone who loves her so much. 53 00:05:04,846 --> 00:05:08,806 And I'll look out for her by her side until she becomes an old lady, 54 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 so don't worry about a thing, Mom. 55 00:05:12,270 --> 00:05:14,310 I'm just three years younger than you. 56 00:05:23,614 --> 00:05:24,494 Dad. 57 00:05:25,408 --> 00:05:26,488 Yes? 58 00:05:28,786 --> 00:05:30,196 Yeong-ro… 59 00:05:36,878 --> 00:05:38,418 Keep her safe. 60 00:05:39,505 --> 00:05:40,915 Of course, I will. 61 00:05:41,507 --> 00:05:44,427 But you should get better and do it yourself. 62 00:05:46,429 --> 00:05:47,759 You should do that. 63 00:05:52,101 --> 00:05:53,391 Yeong-u? 64 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Don't fall asleep. Talk to me. 65 00:05:57,148 --> 00:05:58,398 Cardiac arrest! 66 00:05:58,483 --> 00:05:59,403 What's that sound? 67 00:05:59,484 --> 00:06:01,284 -Move aside! -Move aside, sir. 68 00:06:01,361 --> 00:06:02,571 Do something! 69 00:06:03,446 --> 00:06:05,236 Yeong-u! Don't fall asleep. 70 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 Don't fall asleep! 71 00:06:06,866 --> 00:06:08,406 Yeong-u, wake up! 72 00:06:08,493 --> 00:06:09,913 Wake him up! 73 00:06:09,994 --> 00:06:11,504 Come on, do something! 74 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 Yeong-u, wake up! 75 00:06:13,498 --> 00:06:16,498 Wake him up! 76 00:06:17,668 --> 00:06:20,418 Don't fall asleep! Yeong-u! 77 00:06:28,054 --> 00:06:31,024 SECURITY CHECKPOINT, RESTRICTED 78 00:09:28,568 --> 00:09:30,108 This is the Rhine. 79 00:09:31,112 --> 00:09:32,412 This is the Rhine. 80 00:09:32,488 --> 00:09:33,948 VIP, answer me. 81 00:09:34,991 --> 00:09:39,371 During the engagement on the West Sea around 22:00 last night, 82 00:09:39,453 --> 00:09:43,333 Eun Yeong-u, the son of the ANSP director, was injured and passed away. 83 00:09:43,416 --> 00:09:47,376 It has been known that the person KIA was corporate Kim Seong-hun, 84 00:09:47,461 --> 00:09:50,631 but it turned out that it was marine Eun Yeong-u, 85 00:09:50,715 --> 00:09:52,835 the ANSP director's son, that died. 86 00:09:52,925 --> 00:09:55,005 What's more shocking is that Lim Soo-ho, 87 00:09:55,094 --> 00:09:57,814 the leader of the spies who killed Eun Yeong-u, 88 00:09:57,888 --> 00:10:01,808 is holding the students hostage in Hosu University dorm as we speak. 89 00:10:01,892 --> 00:10:05,312 He'd been acting secretly all over East Germany, 90 00:10:05,396 --> 00:10:08,686 but he disguised himself as an economics graduate student at Berlin University 91 00:10:08,774 --> 00:10:10,614 and came to Korea 92 00:10:10,693 --> 00:10:13,363 to approach Professor Han I-seop. 93 00:10:13,654 --> 00:10:17,244 This is the shocking truth revealed a day after the engagement on the West Sea. 94 00:10:17,325 --> 00:10:20,235 We will update you as soon as we find out more. 95 00:10:40,431 --> 00:10:41,431 What… 96 00:10:42,683 --> 00:10:44,193 What did she just say? 97 00:10:49,106 --> 00:10:50,396 My brother… 98 00:10:52,860 --> 00:10:54,200 was killed? 99 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 My brother is dead? 100 00:11:18,469 --> 00:11:19,469 No… 101 00:11:22,973 --> 00:11:24,103 No… 102 00:11:24,767 --> 00:11:25,807 No… 103 00:11:26,727 --> 00:11:28,477 It can't be true. 104 00:11:30,272 --> 00:11:32,942 Why… Why is my brother dead? 105 00:11:33,025 --> 00:11:33,975 No… 106 00:11:35,486 --> 00:11:36,736 That's not true… 107 00:11:41,367 --> 00:11:43,947 Yeong-u… Yeong-u! 108 00:11:48,124 --> 00:11:50,134 Yeong-u… Yeong-u! 109 00:11:50,209 --> 00:11:51,129 Eun Yeong-ro! 110 00:11:52,294 --> 00:11:53,134 Eun Yeong-ro! 111 00:11:56,340 --> 00:11:57,510 -Yeong-ro! -Yeong-u! 112 00:11:59,385 --> 00:12:02,385 Let go! Let go of me! 113 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Calm down! 114 00:12:05,850 --> 00:12:07,770 I need to go see for myself! 115 00:12:11,355 --> 00:12:13,475 It's dangerous. You don't want to die, do you? 116 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 You're the leader of those who killed Yeong-u? 117 00:12:44,805 --> 00:12:46,555 You evil bastard. 118 00:12:46,640 --> 00:12:49,440 Holding us hostage wasn't enough? Why did you kill my brother? 119 00:12:49,518 --> 00:12:51,188 What did he do wrong? 120 00:12:51,270 --> 00:12:53,480 He didn't do anything to deserve it! 121 00:12:56,066 --> 00:12:57,396 Bring him back. 122 00:12:58,110 --> 00:12:59,900 Bring him back! 123 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 DORM ROOM 208 124 00:13:49,119 --> 00:13:51,209 DORM ROOM 205 DORM ROOM 204 125 00:14:09,890 --> 00:14:10,980 PRAYER ROOM 126 00:14:11,058 --> 00:14:12,058 2ND FLOOR LOUNGE 127 00:14:24,405 --> 00:14:26,235 Don't worry, Hye-ryeong. 128 00:14:26,323 --> 00:14:28,493 I checked that the hall director wasn't in her office. 129 00:14:28,617 --> 00:14:30,907 After roll-call, in room 207, 130 00:14:30,995 --> 00:14:34,455 Yeo Jeong-min, Ko Hye-ryeong, Yoon Seol-hui, and Eun Yeong-ro 131 00:14:34,540 --> 00:14:37,630 ate ramyeon and chat with Lee Jang-hui from room 209 132 00:14:37,710 --> 00:14:40,130 and Kim Gang-hui and Lim So-yeon from room 206. 133 00:14:40,212 --> 00:14:43,342 Yeong-ro received a necklace as a gift from an unnamed man who was 134 00:14:43,424 --> 00:14:44,934 her partner at the Open House. 135 00:14:45,384 --> 00:14:46,974 They must be seeing each other. 136 00:14:47,720 --> 00:14:49,350 The girl who treated me? 137 00:14:50,389 --> 00:14:54,059 I heard the ANSP director's son is dead. What if they try to retaliate against us? 138 00:14:59,565 --> 00:15:01,225 Did you forget about the instructions? 139 00:15:02,151 --> 00:15:04,701 But they were given before his death. 140 00:15:05,070 --> 00:15:08,370 I'm at Hosu University where the armed spies are holding people hostage 141 00:15:08,449 --> 00:15:11,289 after escaping the ANSP surveillance. 142 00:15:11,368 --> 00:15:13,158 The university is closed to the public 143 00:15:13,245 --> 00:15:16,495 including its students, and the police special forces have been sent in. 144 00:15:16,582 --> 00:15:21,052 ANSP has camped in front of the dorm and taken control of the scene-- 145 00:15:24,173 --> 00:15:27,893 Set a booby trap on the cafeteria windows and put an extra bomb. 146 00:15:28,969 --> 00:15:30,889 A bomb? 147 00:15:31,263 --> 00:15:33,683 If they try to deceive us again, 148 00:15:36,268 --> 00:15:37,518 I'll push the button. 149 00:16:58,308 --> 00:17:00,848 Talk about bad timing. 150 00:17:01,562 --> 00:17:03,232 If only you'd come in a bit later. 151 00:17:04,773 --> 00:17:05,823 Turn around. 152 00:17:32,051 --> 00:17:33,181 That… 153 00:17:33,844 --> 00:17:35,854 Why is that… 154 00:17:54,198 --> 00:17:56,368 You know I have a detonator in my pocket, right? 155 00:17:57,076 --> 00:17:58,986 Don't try anything funny. 156 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 Will you blow everyone up? 157 00:18:02,414 --> 00:18:05,834 You know Lee Seong-jo, right? The one who came to assassinate the president. 158 00:18:06,919 --> 00:18:10,169 He fell in love with someone in the South and is living happily. 159 00:18:12,299 --> 00:18:15,429 Don't you want to live here with someone you love, like him? 160 00:18:21,391 --> 00:18:24,271 If you want to live happily with that woman, don't do anything stupid. 161 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 I won't let it slide twice. 162 00:18:27,815 --> 00:18:29,935 "That woman"? Who? 163 00:18:31,276 --> 00:18:35,906 Oh, her? She's just one of my subordinates. Nothing more. 164 00:18:36,740 --> 00:18:38,450 Just colleagues. 165 00:18:54,174 --> 00:18:55,264 Go in. 166 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 How is she? 167 00:19:24,788 --> 00:19:27,118 I gave her a tranquilizer, 168 00:19:27,207 --> 00:19:29,787 so she'll be fine after some sleep. 169 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Can we have a word for a minute? 170 00:20:07,873 --> 00:20:09,753 I know the North and the South made a deal, 171 00:20:09,833 --> 00:20:11,503 but we never know 172 00:20:12,044 --> 00:20:14,384 how things will turn out and when. 173 00:20:16,048 --> 00:20:17,298 You know that, right? 174 00:20:18,759 --> 00:20:19,799 Of course, ma'am. 175 00:20:19,885 --> 00:20:21,675 So the ANSP director's daughter… 176 00:20:24,806 --> 00:20:27,096 hid you in this dorm? 177 00:20:28,727 --> 00:20:29,767 Yes. 178 00:20:33,482 --> 00:20:37,192 Since you're indebted to her, it must be bothering you. I understand that. 179 00:20:39,404 --> 00:20:43,124 But don't let your personal feelings ruin our mission. 180 00:20:47,120 --> 00:20:49,670 I never had any personal feelings for her. 181 00:20:52,751 --> 00:20:54,381 I'm relieved to hear that. 182 00:21:04,388 --> 00:21:07,178 The hostage situation hadn't been in the news all this time, 183 00:21:07,266 --> 00:21:09,136 but the news about it just broke out. 184 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 And my face has been disclosed. 185 00:21:12,437 --> 00:21:16,107 Will we really be able to go back alive in ten days? 186 00:21:18,986 --> 00:21:20,236 Comrade Lim Soo-ho. 187 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 Are you worried about that or doubting the party? 188 00:21:24,324 --> 00:21:26,454 I'm not doubting the party's orders. 189 00:21:27,202 --> 00:21:29,002 I just don't trust the ANSP. 190 00:21:29,579 --> 00:21:30,829 As I told you, 191 00:21:31,873 --> 00:21:34,793 last time we followed the instructions and went out there, 192 00:21:34,876 --> 00:21:37,336 they sprayed us with bullets to kill us. 193 00:21:39,631 --> 00:21:43,091 If what you're saying is true, it means they stabbed the party in the back. 194 00:21:43,176 --> 00:21:44,966 Would the party really have 195 00:21:45,762 --> 00:21:48,182 negotiated with such backstabbers again? 196 00:21:50,559 --> 00:21:51,479 Then… 197 00:21:53,520 --> 00:21:54,860 let me ask you one thing. 198 00:22:00,569 --> 00:22:02,069 Why in ten days? 199 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 You seriously don't know? 200 00:22:05,866 --> 00:22:09,486 A veteran spy like you who's been acting in covert all over Germany? 201 00:22:49,034 --> 00:22:50,164 That's a bomb, isn't it? 202 00:22:50,744 --> 00:22:54,874 They said they'd release more of us, but aren't they going to just kill us all? 203 00:22:54,956 --> 00:22:57,286 There you go again. Don't jump to conclusions. 204 00:22:57,876 --> 00:23:00,336 They wouldn't dare. The army is surrounding this place. 205 00:23:02,422 --> 00:23:05,182 Wait. Where's Yeong-ro? 206 00:23:05,258 --> 00:23:07,678 What if they took only her somewhere safe? 207 00:23:08,178 --> 00:23:09,098 Keep it down. 208 00:23:09,179 --> 00:23:12,179 He took her out of here in secret. 209 00:23:12,766 --> 00:23:14,306 Stop talking nonsense. 210 00:23:16,353 --> 00:23:17,483 Get back to sleep. 211 00:23:17,854 --> 00:23:20,574 Even when they tried to kill the doctor by the window, 212 00:23:20,649 --> 00:23:23,189 he desperately tried to save Yeong-ro first. 213 00:23:23,276 --> 00:23:24,606 I saw it with my own eyes! 214 00:23:24,694 --> 00:23:25,824 Gye Bun-ok. 215 00:23:27,739 --> 00:23:29,699 I bet even if all of us here are killed, 216 00:23:29,783 --> 00:23:31,993 he'll still try to save Yeong-ro. 217 00:23:33,161 --> 00:23:34,581 It's already been two hours. 218 00:23:35,664 --> 00:23:37,174 They must've released her. Right? 219 00:23:37,249 --> 00:23:38,379 Of course not. 220 00:23:41,378 --> 00:23:42,878 She passed out. 221 00:23:43,547 --> 00:23:47,217 After hearing that her brother died during an engagement with a Northern spy boat. 222 00:23:48,176 --> 00:23:49,636 Her brother died? 223 00:23:49,970 --> 00:23:51,510 I feel so bad for her. 224 00:23:51,596 --> 00:23:54,266 -Oh, no. -Poor Yeong-ro. 225 00:24:06,194 --> 00:24:07,114 Honey. 226 00:24:07,195 --> 00:24:10,115 What are you doing here? The guests are coming. 227 00:24:11,616 --> 00:24:13,116 It's all my fault. 228 00:24:14,202 --> 00:24:16,502 I'm the one who got him killed. 229 00:24:18,707 --> 00:24:20,957 That's not your fault. 230 00:24:21,543 --> 00:24:23,883 When you sent him to the front lines, 231 00:24:23,962 --> 00:24:27,762 you were in a crisis because of the Campus Stabilization Act. You had no choice. 232 00:24:28,467 --> 00:24:30,797 On top of that, he protested against the government. 233 00:24:30,886 --> 00:24:32,966 Very enthusiastically, at that. 234 00:24:33,054 --> 00:24:36,564 I was so worried that you might get on Code 1's bad side. 235 00:24:39,978 --> 00:24:40,898 Honey. 236 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 I know it's really hard for you, 237 00:24:44,566 --> 00:24:48,236 but our Yeong-u bravely sacrificed his life 238 00:24:48,320 --> 00:24:52,410 for our country and people while fighting against spies from the North. 239 00:24:54,117 --> 00:24:56,327 If only it weren't for Operation Phoenix… 240 00:24:58,455 --> 00:24:59,615 If Code 1 finds out 241 00:24:59,706 --> 00:25:02,326 you blame the operation for it, you'll be doomed! 242 00:25:02,792 --> 00:25:04,922 Now that the operation has failed, 243 00:25:05,504 --> 00:25:07,014 if you're pushed out, 244 00:25:07,088 --> 00:25:08,218 what about Yeong-ro? 245 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 We can't bring Yeong-u back, 246 00:25:10,509 --> 00:25:12,719 but we must save Yeong-ro at all cost! 247 00:25:13,220 --> 00:25:15,350 I know you made a deal with the North, 248 00:25:15,430 --> 00:25:19,850 as long as she's in the hands of those brutal spies, she can never be safe. 249 00:25:20,435 --> 00:25:22,225 Honey! 250 00:25:23,230 --> 00:25:25,770 You must pull yourself together! 251 00:25:26,441 --> 00:25:28,991 I know. I know that. 252 00:25:29,778 --> 00:25:30,988 Yeong-u… 253 00:25:31,363 --> 00:25:32,863 Yeong-u… 254 00:25:36,952 --> 00:25:38,702 And I'll look out for her 255 00:25:39,204 --> 00:25:41,624 by her side until she becomes an old lady, 256 00:25:42,832 --> 00:25:45,092 so don't worry about a thing, Mom. 257 00:25:45,168 --> 00:25:47,168 I'm just three years younger than you. 258 00:25:55,262 --> 00:25:56,472 Yeong-u! 259 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 Yeong-u! 260 00:26:03,562 --> 00:26:04,522 Yeong-u! 261 00:26:07,482 --> 00:26:08,482 Yeong-u… 262 00:26:10,777 --> 00:26:11,987 Yeong-u! 263 00:26:16,324 --> 00:26:17,954 Yeong-u… 264 00:26:18,702 --> 00:26:20,702 Get it together. 265 00:26:22,539 --> 00:26:23,959 My brother 266 00:26:24,541 --> 00:26:25,921 is gone. 267 00:26:28,336 --> 00:26:30,006 You must've had a nightmare. 268 00:26:30,797 --> 00:26:31,877 Don't you remember 269 00:26:32,465 --> 00:26:33,545 passing out? 270 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 It's all right. 271 00:26:53,194 --> 00:26:54,034 It's okay. 272 00:26:54,613 --> 00:26:57,203 All right, breathe in again. 273 00:27:00,577 --> 00:27:01,907 It's okay. 274 00:27:07,917 --> 00:27:09,207 Wait. 275 00:27:10,503 --> 00:27:15,093 Can you give me that necklace? No, can you sell it to me? 276 00:27:23,767 --> 00:27:24,767 I'm sorry, 277 00:27:25,852 --> 00:27:29,902 but it's more precious than my own life to me. 278 00:27:34,694 --> 00:27:36,494 They must be mistaken. 279 00:27:36,571 --> 00:27:38,701 Maybe someone by the same name. 280 00:28:27,831 --> 00:28:29,671 The late Eun Yeong-u, the Marine 281 00:28:29,749 --> 00:28:33,089 who sacrificed his life to kill our enemies during the life-and-death battle. 282 00:28:33,169 --> 00:28:35,089 The last thing he did while alive 283 00:28:35,171 --> 00:28:39,051 was write a letter to his one and only younger sister. 284 00:28:39,134 --> 00:28:42,514 He was going to finish writing it after the patrol, 285 00:28:42,637 --> 00:28:46,597 but the blank space will never be filled now. 286 00:28:47,100 --> 00:28:50,020 I'm Yoo Young-jun, MBS. 287 00:29:17,922 --> 00:29:19,262 Go back to the room. 288 00:29:25,513 --> 00:29:27,063 Go back to the room. 289 00:29:28,850 --> 00:29:30,020 Let me go. 290 00:29:33,730 --> 00:29:35,860 Let me out. 291 00:29:43,198 --> 00:29:44,488 My brother… 292 00:29:48,536 --> 00:29:50,206 I want to go see my brother. 293 00:29:55,043 --> 00:29:56,043 Please. 294 00:29:56,795 --> 00:29:58,915 Please let me see him one last time. 295 00:30:37,168 --> 00:30:38,168 Thank you. 296 00:30:38,253 --> 00:30:39,753 What? Okay. 297 00:30:43,341 --> 00:30:47,011 I can't imagine how devastated you must be to have lost your child. 298 00:30:47,595 --> 00:30:50,345 But his sacrifice won't be in vain. 299 00:30:57,647 --> 00:30:58,477 Be strong. 300 00:31:00,358 --> 00:31:04,988 Mr. Park, you don't need to worry about the Han I-sep abduction case. 301 00:31:05,989 --> 00:31:09,409 We've broken the hostage situation in the news to take care of it neatly-- 302 00:31:09,492 --> 00:31:12,042 Stop. How could you be so inconsiderate? 303 00:31:13,162 --> 00:31:15,582 They just lost their child. 304 00:31:21,004 --> 00:31:22,214 Right. 305 00:31:22,547 --> 00:31:26,087 I heard your daughter is being held at Hosu University. 306 00:31:28,887 --> 00:31:30,097 Yes, 307 00:31:30,179 --> 00:31:33,429 I just found out that Yeong-ro is one of the hostages. 308 00:31:33,516 --> 00:31:37,806 He's just so worried about our country even when his children are in danger. 309 00:31:37,896 --> 00:31:39,016 -Stop it. -It's just… 310 00:31:39,606 --> 00:31:43,646 I'm sure the people will appreciate your true patriotism someday. 311 00:31:44,903 --> 00:31:45,903 Stay strong. 312 00:31:57,332 --> 00:31:58,332 Let's go. 313 00:32:05,590 --> 00:32:06,800 I can't believe you! 314 00:32:06,883 --> 00:32:07,883 I just… 315 00:32:11,846 --> 00:32:13,216 I mean, 316 00:32:13,306 --> 00:32:17,766 since when were Mr. Park and Eun that close? 317 00:32:18,478 --> 00:32:20,808 If Mr. Park is to be elected president, 318 00:32:21,606 --> 00:32:23,476 you'll end up as a fifth wheel. 319 00:32:23,566 --> 00:32:24,726 That's enough! 320 00:32:25,610 --> 00:32:27,860 What do you even know? Don't jinx it. 321 00:32:27,946 --> 00:32:28,946 I mean, 322 00:32:29,030 --> 00:32:33,620 he used to treat Eun like a nobody until recently. What's changed? 323 00:32:33,701 --> 00:32:34,991 What a sly snake. 324 00:32:35,495 --> 00:32:38,915 He's after sympathy votes he might get thanks to Eun. 325 00:32:39,374 --> 00:32:43,544 If the Han I-seop case broke out without any counterplan, he would've chewed me up! 326 00:32:45,296 --> 00:32:46,336 Wait. 327 00:32:47,131 --> 00:32:50,341 So there's a counterplan to bury the Professor Han scandal? 328 00:32:57,058 --> 00:32:58,268 What do I do with you? 329 00:33:00,228 --> 00:33:02,478 Eun's wife caught on quick. 330 00:33:02,563 --> 00:33:04,443 You seriously don't know? 331 00:33:05,024 --> 00:33:06,944 What other than the hostage situation? 332 00:33:09,737 --> 00:33:11,527 You'll use the hostage-taking? 333 00:33:13,116 --> 00:33:15,866 But what if something happens to the students? 334 00:33:15,952 --> 00:33:16,872 Do you think-- 335 00:33:17,495 --> 00:33:20,075 That's not important right now! 336 00:33:20,164 --> 00:33:24,594 Look how well the former actress is supporting her husband. What about you? 337 00:33:25,169 --> 00:33:28,459 All you do is act like the leader among some ladies. 338 00:33:29,924 --> 00:33:30,934 My goodness. 339 00:33:34,929 --> 00:33:36,009 Honey. 340 00:33:40,018 --> 00:33:42,308 Don't worry about a thing. 341 00:33:43,604 --> 00:33:46,654 No matter what Ms. Hong does, 342 00:33:46,733 --> 00:33:49,033 unless 13 people die, 343 00:33:49,110 --> 00:33:51,780 it'll be all for nothing. 344 00:33:56,325 --> 00:33:58,075 What are you talking about? 345 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 For Eun to become president, 346 00:34:05,293 --> 00:34:09,673 13 young virgins must die according to the fortuneteller! 347 00:34:09,756 --> 00:34:12,626 Again? You went to see a fortuneteller again? 348 00:34:12,717 --> 00:34:15,717 He's not just any fortuneteller. 349 00:34:16,304 --> 00:34:20,314 Even when you agonized over whether to join the coup, 350 00:34:20,391 --> 00:34:24,651 he's the one who told me you should take out the commander and join it! 351 00:34:24,729 --> 00:34:27,769 Are you a birdbrain? Are you? 352 00:34:27,857 --> 00:34:29,607 I told you never to talk about it! 353 00:34:29,692 --> 00:34:32,492 How many times must I tell you? 354 00:34:33,780 --> 00:34:34,740 Right. 355 00:34:35,239 --> 00:34:36,779 Gosh. 356 00:34:39,035 --> 00:34:41,115 I'm sorry, honey. 357 00:34:43,790 --> 00:34:45,080 I forgot. 358 00:34:49,253 --> 00:34:51,053 You must want to screw me over. 359 00:34:51,380 --> 00:34:52,840 There's no other explanation. 360 00:34:52,924 --> 00:34:54,264 God damn it! 361 00:34:58,679 --> 00:35:00,179 Darn it. 362 00:35:00,389 --> 00:35:02,479 That little sly minx. 363 00:35:08,356 --> 00:35:10,936 Mr. An. Can't you see what I mean? 364 00:35:11,025 --> 00:35:14,985 I know the fact that he died during the engagement is important, 365 00:35:15,071 --> 00:35:18,161 but the fact that the director sent his own son to the front lines… 366 00:35:18,533 --> 00:35:19,533 No! 367 00:35:20,993 --> 00:35:23,333 You should leave out the protesting part. 368 00:35:24,163 --> 00:35:27,083 People need to know he sent his son to the front lines 369 00:35:27,166 --> 00:35:29,956 so that they'll be impressed by his patriotism. 370 00:35:30,586 --> 00:35:31,956 I understand, ma'am. 371 00:35:32,964 --> 00:35:37,014 Mr. Eun will make a great presidential candidate in the future. 372 00:35:37,093 --> 00:35:39,643 And I'll make sure people will remember that. 373 00:35:40,888 --> 00:35:44,598 By the way, I should go there to pay my respects to him. 374 00:35:44,684 --> 00:35:47,444 You just focus on preparing for tomorrow's announcement. 375 00:35:47,520 --> 00:35:50,730 Don't worry. We're even rehearsing it. 376 00:35:51,023 --> 00:35:51,983 Salute! 377 00:35:58,281 --> 00:35:59,371 Where were we? 378 00:36:05,163 --> 00:36:06,293 Let's continue. 379 00:36:08,249 --> 00:36:09,579 I'm Gal Sang-sik from JBC. 380 00:36:11,335 --> 00:36:12,245 Thank you. 381 00:36:13,004 --> 00:36:15,974 The ANSP announced that Han was killed while defecting to the North. 382 00:36:16,549 --> 00:36:19,219 Why are you trying to frame the best brains 383 00:36:19,302 --> 00:36:21,682 of the opposition candidate for it? 384 00:36:22,597 --> 00:36:24,137 I told you. 385 00:36:26,392 --> 00:36:28,142 In Professor Han's bag, 386 00:36:28,227 --> 00:36:31,267 we found a letter from his son in the North 387 00:36:31,355 --> 00:36:33,315 that says they should destroy 388 00:36:33,399 --> 00:36:35,109 the pro-US candidate-- 389 00:36:35,193 --> 00:36:36,073 No! 390 00:36:37,111 --> 00:36:39,491 You can't get so worked up. 391 00:36:39,572 --> 00:36:40,822 Right. 392 00:36:41,490 --> 00:36:43,200 I should relax. 393 00:36:43,284 --> 00:36:44,244 Let me try it again. 394 00:36:44,327 --> 00:36:46,077 Are you going to do this all night? 395 00:36:47,580 --> 00:36:48,830 Look. 396 00:36:48,915 --> 00:36:52,335 It's going to be live. It'll be broadcast live all over the country! 397 00:36:52,418 --> 00:36:55,458 It's my chance to become popular nationwide. 398 00:36:55,546 --> 00:36:57,296 Of course, it must go perfectly! 399 00:37:00,176 --> 00:37:01,176 Guys. 400 00:37:04,013 --> 00:37:05,853 What should I wear tomorrow? 401 00:37:06,224 --> 00:37:07,104 Pardon? 402 00:37:31,749 --> 00:37:33,379 YOON SEOL-HUI, EUN YEONG-RO YEO JEONG-MIN, KO HYE-RYEONG 403 00:39:31,202 --> 00:39:34,082 9 DAYS BEFORE THE ELECTION 404 00:39:41,045 --> 00:39:43,625 DORMITORY GUIDE MAP HOSU WOMEN'S UNIVERSITY 405 00:39:43,714 --> 00:39:44,764 CAFETERIA, LOUNGE 406 00:39:46,342 --> 00:39:47,342 CAFETERIA 407 00:39:51,555 --> 00:39:53,425 Take your time and eat little by little. 408 00:39:54,433 --> 00:39:55,433 Here. 409 00:40:17,331 --> 00:40:19,331 Yeong-ro, you should eat. 410 00:40:23,921 --> 00:40:25,461 Or you'll collapse. 411 00:40:33,806 --> 00:40:36,926 I think he should be untied to eat this. 412 00:40:40,980 --> 00:40:42,940 -Untie him. -Okay. 413 00:40:43,858 --> 00:40:44,778 Come on. 414 00:40:48,362 --> 00:40:50,742 Hey, come eat. 415 00:40:50,823 --> 00:40:52,203 What are you doing? 416 00:40:52,283 --> 00:40:54,913 -Eat? What… -I saved some for you. 417 00:40:55,786 --> 00:40:57,326 Try anything funny, and I'll kill you. 418 00:41:00,541 --> 00:41:03,291 This is for you. Come on. 419 00:41:03,377 --> 00:41:05,457 -You get out of here. -Come on. 420 00:41:09,341 --> 00:41:11,051 -Sir. -Yes? 421 00:41:12,553 --> 00:41:13,763 Why don't you eat with me? 422 00:41:44,126 --> 00:41:45,626 Did you sleep at all? 423 00:41:45,711 --> 00:41:48,761 I don't even know if I did for the past two days. 424 00:41:51,800 --> 00:41:54,550 Your face has become such a mess in two days. 425 00:41:57,765 --> 00:41:59,675 If I'd searched more thoroughly, 426 00:42:00,768 --> 00:42:02,268 this wouldn't be happening. 427 00:42:02,561 --> 00:42:06,021 They were determined to hide him, so you wouldn't have found him. 428 00:42:06,106 --> 00:42:07,146 Stop it. 429 00:42:13,280 --> 00:42:16,490 I know the hall director is a stickler for the rules, 430 00:42:17,576 --> 00:42:19,446 but I still don't get why 431 00:42:19,537 --> 00:42:21,617 she stopped us from searching like that. 432 00:42:23,374 --> 00:42:24,384 I found that weird too. 433 00:42:25,125 --> 00:42:28,705 A man who'd been shot came to hide in the dorm. A spy, at that. 434 00:42:29,463 --> 00:42:30,763 What if he harmed the kids? 435 00:42:31,340 --> 00:42:33,510 She should've been scared and let you search. 436 00:42:36,011 --> 00:42:38,181 There are so many suspicious things about her. 437 00:42:42,601 --> 00:42:44,021 There are many? 438 00:42:45,312 --> 00:42:47,652 Yes. Once a month, 439 00:42:48,315 --> 00:42:51,185 -without anyone knowing, she went to-- -Hey, you. 440 00:42:51,277 --> 00:42:53,357 Stop talking nonsense. 441 00:42:53,445 --> 00:42:54,355 Just eat. 442 00:42:54,446 --> 00:42:56,906 You said you found it suspicious too. 443 00:42:58,450 --> 00:42:59,490 Suspicious? 444 00:43:01,245 --> 00:43:02,445 Maybe she has no family. 445 00:43:02,538 --> 00:43:04,748 She's cooped up in the dorm even during holidays. 446 00:43:04,832 --> 00:43:06,382 But once a month, 447 00:43:07,209 --> 00:43:11,919 she goes out at dawn and comes back all exhausted right before roll-call. 448 00:43:21,682 --> 00:43:23,352 All exhausted? 449 00:43:23,934 --> 00:43:25,984 Yes. That's not all. 450 00:43:26,562 --> 00:43:29,572 And it was really strange when she took the job in the dorm. 451 00:43:29,648 --> 00:43:30,898 Hey, now. 452 00:43:30,983 --> 00:43:32,283 Shut it. 453 00:43:32,359 --> 00:43:35,319 I overheard what you told Ms. Oh. 454 00:43:36,155 --> 00:43:38,115 What on earth did you overhear? 455 00:43:42,328 --> 00:43:45,078 The day before Ms. Song died, she saw 456 00:43:46,665 --> 00:43:47,825 Ms. Pi's picture. 457 00:43:48,667 --> 00:43:49,497 Picture? 458 00:43:52,254 --> 00:43:56,634 No, it wasn't a picture. What was it? It was… 459 00:44:02,056 --> 00:44:03,716 Put him on right now! 460 00:44:03,807 --> 00:44:05,847 Don't you know who I am? 461 00:44:05,934 --> 00:44:07,524 I'm still the hall director! 462 00:44:12,358 --> 00:44:13,228 Sir. 463 00:44:14,777 --> 00:44:18,447 I may be quitting for personal reasons, 464 00:44:19,031 --> 00:44:23,331 but I've been working as hall director in this dorm 465 00:44:23,410 --> 00:44:25,700 for 11 years, 5 months, and 12 days. 466 00:44:26,705 --> 00:44:28,825 Can just anyone be in this position? 467 00:44:30,209 --> 00:44:33,499 If you hire such a woman as hall director, you'll be insulting me 468 00:44:33,587 --> 00:44:36,007 and tarnishing Hosu University's history and tradition! 469 00:44:36,090 --> 00:44:39,640 You'll also be threatening the students' safety! 470 00:44:44,640 --> 00:44:47,810 You think I haven't done the reference check? 471 00:44:48,394 --> 00:44:50,944 My cousin lives in Munich. 472 00:44:52,272 --> 00:44:53,692 My goodness. 473 00:44:53,774 --> 00:44:57,954 Her eyes are so big that she looks scary. 474 00:44:58,612 --> 00:45:02,072 Thinking that, I was looking at her picture. 475 00:45:02,157 --> 00:45:04,787 She's not good enough to be my successor. 476 00:45:09,289 --> 00:45:11,039 I'm quitting, but I care. 477 00:45:12,292 --> 00:45:14,962 Who the hell asked you to do this? 478 00:45:16,213 --> 00:45:19,093 Did you think I wouldn't notice? 479 00:45:19,883 --> 00:45:22,973 She'll be the next hall director over my dead body! 480 00:45:23,053 --> 00:45:24,353 Do you understand? 481 00:45:26,598 --> 00:45:27,598 Ma'am. 482 00:45:36,525 --> 00:45:38,105 And that night, 483 00:45:39,820 --> 00:45:41,700 Ms. Song killed herself. 484 00:45:44,533 --> 00:45:46,033 Killed herself? 485 00:45:46,827 --> 00:45:47,747 Why? 486 00:45:47,828 --> 00:45:49,908 How would I know? 487 00:45:49,997 --> 00:45:53,457 She was about to quit because she'd been quite ill. 488 00:45:53,542 --> 00:45:56,212 So I just thought she didn't want to live anymore. 489 00:45:56,295 --> 00:45:57,955 But why did she 490 00:45:58,046 --> 00:46:01,466 oppose hiring Ms. Pi as hall director like that? 491 00:46:01,550 --> 00:46:05,220 I mean, Ms. Pi graduated from Hosu University and studied in Germany. 492 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 I don't know. 493 00:46:06,847 --> 00:46:09,387 How would we ever know what the high-ups think? 494 00:46:10,225 --> 00:46:11,805 Anyway, 495 00:46:11,894 --> 00:46:15,274 when I went to see the new hall director afterward, 496 00:46:16,231 --> 00:46:20,991 it turned out to be the woman with big eyes. 497 00:46:38,921 --> 00:46:43,431 COLT 25 POCKET PISTOL LIGHTER, RADIO 498 00:46:48,555 --> 00:46:49,465 Hey. 499 00:46:50,057 --> 00:46:51,177 Yes? 500 00:46:51,266 --> 00:46:52,936 Showing off your drawing skills? 501 00:46:53,519 --> 00:46:54,439 Is that it? 502 00:46:55,020 --> 00:46:56,020 Darn it. 503 00:46:57,105 --> 00:46:58,855 Add a scar or something. 504 00:46:59,900 --> 00:47:01,240 Right here. 505 00:47:01,902 --> 00:47:03,032 A scar? What for? 506 00:47:11,745 --> 00:47:15,415 You drew him well. It's very similar. 507 00:47:15,499 --> 00:47:16,539 Thank you. 508 00:47:17,334 --> 00:47:19,004 We're not using it to catch him. 509 00:47:19,086 --> 00:47:21,086 It's for promoting a sense of national security. 510 00:47:21,171 --> 00:47:23,421 Yes, and Lim Soo-ho looks too pretty. 511 00:47:23,507 --> 00:47:25,587 We need the other guys to look scary 512 00:47:26,176 --> 00:47:28,046 to make them look like bad guys. 513 00:47:33,141 --> 00:47:34,311 What's that? 514 00:47:34,977 --> 00:47:38,857 We added them in. People can't think we're failing to catch only three guys. 515 00:47:38,939 --> 00:47:42,109 Lim Soo-ho and the six spies. Seven in total. 516 00:47:42,776 --> 00:47:43,856 That's right. 517 00:47:46,822 --> 00:47:53,082 ANNOUNCEMENT ON INVESTIGATION OF HOSU UNIV. HOSTAGE SITUATION 518 00:47:53,161 --> 00:47:54,161 Lim Soo-ho 519 00:47:54,246 --> 00:47:58,376 went to the Hosu University dorm to hide with lethal… 520 00:47:58,876 --> 00:48:02,086 Lethal. 521 00:48:02,671 --> 00:48:03,841 Lethal. 522 00:48:08,010 --> 00:48:09,340 You don't even knock now? 523 00:48:15,225 --> 00:48:17,265 Aren't you worried about the students? 524 00:48:17,352 --> 00:48:20,522 Do you expect them to be safe after provoking the spies like this? 525 00:48:21,106 --> 00:48:23,726 I'm telling you, he was holding the detonator! 526 00:48:23,817 --> 00:48:25,437 If he pushes it, everyone will die! 527 00:48:27,487 --> 00:48:28,567 Han-na. 528 00:48:29,573 --> 00:48:31,953 Don't go against the flow. 529 00:48:32,534 --> 00:48:34,204 We do what we're told 530 00:48:34,912 --> 00:48:37,042 without question. Absolute obedience. 531 00:48:38,957 --> 00:48:39,917 The detonator? 532 00:48:41,585 --> 00:48:43,335 The director's daughter is in there. 533 00:48:43,921 --> 00:48:46,261 You think he'd do something that might kill her? 534 00:48:48,300 --> 00:48:49,510 What do you mean? 535 00:48:49,593 --> 00:48:51,513 It's better for you not to know. 536 00:48:52,012 --> 00:48:53,812 What you don't know won't hurt you. 537 00:48:54,598 --> 00:48:55,718 Stop bothering me. 538 00:48:57,935 --> 00:48:59,725 Lethal. 539 00:49:01,605 --> 00:49:02,645 He's here again. 540 00:49:05,859 --> 00:49:08,359 Gal, that bastard. How dare he come here? 541 00:49:09,112 --> 00:49:10,412 That bastard. 542 00:49:14,660 --> 00:49:15,830 He's here! 543 00:49:23,794 --> 00:49:26,924 I'm An Gyeong-hui, Chief of Anti-communist Investigations. 544 00:49:27,881 --> 00:49:29,301 Before the announcement, 545 00:49:29,383 --> 00:49:31,933 I pray for the souls of 546 00:49:32,427 --> 00:49:34,297 the late Eun Yeong-u, 547 00:49:34,388 --> 00:49:36,518 the son of director Eun, 548 00:49:36,598 --> 00:49:39,638 and the late Marine Kim Yeong-jun. 549 00:49:39,726 --> 00:49:43,766 And I also offer my sincere condolences to the bereaved families. 550 00:49:50,112 --> 00:49:51,112 Now, 551 00:49:51,947 --> 00:49:55,157 I'll explain how the investigation for the hostage situation is going. 552 00:49:56,159 --> 00:50:00,869 Lim Soo-ho disguised himself as an economics student at Berlin University 553 00:50:01,415 --> 00:50:02,865 came to Korea early this year. 554 00:50:03,291 --> 00:50:04,631 The ANSP 555 00:50:04,710 --> 00:50:08,460 started to try to find out his whereabouts, suspecting he was 556 00:50:08,547 --> 00:50:12,177 Taedong River 1 who'd been acting in Germany. 557 00:50:12,676 --> 00:50:16,926 We had our agents tail him and keep a close eye on him. 558 00:50:17,472 --> 00:50:22,812 Finally, we saw Professor Han I-seop secretly meeting Lim Soo-ho. 559 00:50:23,145 --> 00:50:25,725 So we started chasing those two. 560 00:50:30,444 --> 00:50:34,114 A case without hard evidence but with circumstantial one. 561 00:50:36,575 --> 00:50:37,735 Want to dig into it? 562 00:50:37,826 --> 00:50:39,196 A case? 563 00:50:40,996 --> 00:50:42,326 What kind of case? 564 00:50:44,374 --> 00:50:46,674 Here! Take photos of these. 565 00:50:48,670 --> 00:50:52,420 These are booby traps that the spies have set all over the dorm. 566 00:50:52,507 --> 00:50:57,597 "It's better for you not to know. What you don't know won't hurt you." He said. 567 00:51:01,850 --> 00:51:03,230 The Hosu hostage situation? 568 00:51:04,436 --> 00:51:05,766 Without An knowing? 569 00:51:05,979 --> 00:51:09,979 On the ANSP's honor, we'll solve the case safely. Take a photo of me too. 570 00:51:10,067 --> 00:51:11,357 Take it! 571 00:51:15,781 --> 00:51:17,491 We won't give in 572 00:51:17,574 --> 00:51:20,704 to the brutal scheme and threats from the puppet regime. 573 00:51:20,786 --> 00:51:22,616 The ANSP and military 574 00:51:23,413 --> 00:51:27,003 try our utmost best to rescue 575 00:51:27,751 --> 00:51:30,341 all of 64 hostages safely 576 00:51:30,420 --> 00:51:32,460 from the seven Northern spies. 577 00:51:32,547 --> 00:51:35,757 The brutal scheme and threats from the puppet regime… 578 00:51:37,928 --> 00:51:41,348 They know we're just three, but they announced that we're seven. 579 00:51:42,307 --> 00:51:45,267 Should I trust them and follow the instructions from the party? 580 00:51:45,352 --> 00:51:47,562 I'm sure they just want to avoid the blame 581 00:51:47,646 --> 00:51:51,776 that they're failing to catch just three with hundreds of soldiers. 582 00:51:53,401 --> 00:51:54,691 What about ten days later? 583 00:51:56,238 --> 00:51:58,658 They just created four more spies. 584 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 How do you think they'll put an end to this hostage situation? 585 00:52:06,039 --> 00:52:08,209 Release half of the hostages. 586 00:52:09,876 --> 00:52:10,746 Pardon? 587 00:52:10,836 --> 00:52:13,086 If 30 hostages get released 588 00:52:13,171 --> 00:52:15,841 and say there are only three spies, 589 00:52:15,924 --> 00:52:17,594 won't that be fun to watch? 590 00:52:18,260 --> 00:52:21,970 They won't be any use to you anyway. Plus, it's hard to control all of them. 591 00:52:25,642 --> 00:52:28,192 I'll release everyone except the ones we really need. 592 00:52:28,270 --> 00:52:30,400 Is there anyone you want to release? 593 00:52:39,489 --> 00:52:44,329 No, I just know Director Eun Chang-su's daughter is the one we need the most. 594 00:53:18,320 --> 00:53:20,740 We don't intend to hurt you. 595 00:53:21,615 --> 00:53:24,275 We want this to end without anyone getting hurt. 596 00:53:24,951 --> 00:53:26,661 To prove that, I will 597 00:53:28,788 --> 00:53:30,288 release 30 of you today. 598 00:53:33,418 --> 00:53:34,498 Quiet! 599 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 Ms. Pi. 600 00:53:39,925 --> 00:53:41,795 This is the list of those I'll release. 601 00:53:42,385 --> 00:53:43,755 Call their names. 602 00:53:49,434 --> 00:53:50,604 Yeong-ro. 603 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 I think they'll release you. 604 00:53:52,604 --> 00:53:54,404 I hope they'll release us too. 605 00:53:54,481 --> 00:53:56,021 Please. 606 00:53:59,319 --> 00:54:00,239 Je Min-gyeong. 607 00:54:01,112 --> 00:54:02,492 Finally! 608 00:54:02,572 --> 00:54:03,872 Kim Bit-ni. 609 00:54:03,949 --> 00:54:05,159 -Hey! -Me? 610 00:54:05,909 --> 00:54:06,789 Yang Hye-ji. 611 00:54:08,245 --> 00:54:09,575 Kim Dong-hui. 612 00:54:11,289 --> 00:54:12,499 Ko Jeong-gyeong. 613 00:54:14,251 --> 00:54:15,421 -Koo In-na -Yes! 614 00:54:16,878 --> 00:54:18,548 30 people right away? 615 00:54:18,630 --> 00:54:19,800 What? 616 00:54:20,590 --> 00:54:21,550 You don't want them? 617 00:54:22,884 --> 00:54:26,054 How could you release them like that? We got to work together. 618 00:54:26,638 --> 00:54:29,388 Right after the announcement? It makes no sense. 619 00:54:30,767 --> 00:54:32,887 In return, send in things we demand. 620 00:54:32,978 --> 00:54:34,058 Hey, wait! 621 00:54:35,146 --> 00:54:37,226 Keep them for now. Don't release them yet. 622 00:54:37,315 --> 00:54:39,815 We'll send in anything you need. 623 00:54:40,944 --> 00:54:41,864 And 624 00:54:42,862 --> 00:54:44,032 Dr. Kang… 625 00:54:44,990 --> 00:54:47,580 Release her right now. 626 00:54:49,703 --> 00:54:50,833 She won't be released. 627 00:54:51,621 --> 00:54:54,081 She had hidden a gun in her bag. 628 00:54:55,041 --> 00:54:57,171 What? A gun? 629 00:54:58,878 --> 00:54:59,708 You… 630 00:54:59,796 --> 00:55:02,466 If you lay a finger on her, I will-- 631 00:55:02,549 --> 00:55:06,679 We need drugs for diabetes and blood pressure and some men's clothes. 632 00:55:07,387 --> 00:55:10,387 Have the ANSP agent from yesterday bring them here. 633 00:55:15,854 --> 00:55:17,404 Some cup noodles too. 634 00:55:24,362 --> 00:55:25,662 Ten boxes of cup noodles too. 635 00:55:29,034 --> 00:55:30,624 Hello? 636 00:55:30,702 --> 00:55:34,332 This damn bastard hung up on me again. What a rude bastard. 637 00:55:34,414 --> 00:55:35,334 Cup noodles. 638 00:55:36,750 --> 00:55:39,000 But what kind of cup noodles? 639 00:55:54,351 --> 00:55:56,601 He's such an ungrateful bastard. 640 00:55:57,187 --> 00:56:00,397 We even hid bloodstained towels in our bras to save him. 641 00:56:00,815 --> 00:56:03,435 How could we not be included in those 30? 642 00:56:03,526 --> 00:56:05,856 Yeong-ro, Seol-hui, and I even got naked. 643 00:56:06,446 --> 00:56:08,696 If only I knew he was such an ingrate. 644 00:56:09,032 --> 00:56:12,242 I mean, how could he not release Yeong-ro? He knows his brother is dead. 645 00:56:14,496 --> 00:56:15,656 Yeong-ro. 646 00:56:18,541 --> 00:56:20,001 How about we talk to Ms. Pi? 647 00:56:22,003 --> 00:56:25,803 I mean, I know she's cold-hearted, but I doubt she'll just ignore her. 648 00:56:25,882 --> 00:56:28,972 You're right. And what's one more person to 30? 649 00:56:29,052 --> 00:56:31,302 Right. Pi may have a nasty temper, 650 00:56:31,888 --> 00:56:33,258 but she's quite eloquent. 651 00:56:33,348 --> 00:56:36,388 You guys obviously don't know her well. 652 00:56:37,143 --> 00:56:39,353 Hey. Dream on. 653 00:56:40,772 --> 00:56:41,692 Bun-ok. 654 00:56:44,943 --> 00:56:46,113 Go bring some water. 655 00:56:47,779 --> 00:56:48,859 Hot water. 656 00:56:55,161 --> 00:56:56,161 You. 657 00:56:57,497 --> 00:56:58,917 Stay put. 658 00:57:00,834 --> 00:57:02,544 But Ms. Pi told me to fetch water. 659 00:57:04,003 --> 00:57:05,303 You little… 660 00:57:15,557 --> 00:57:16,927 Don't take long! 661 00:58:11,362 --> 00:58:13,992 Hold on. What's that? 662 00:58:18,036 --> 00:58:19,196 Oh, my. 663 00:58:19,287 --> 00:58:21,367 What's all this? 664 00:58:22,457 --> 00:58:23,627 I knew it. 665 00:58:23,958 --> 00:58:25,458 There's always a silver lining. 666 00:58:26,544 --> 00:58:28,134 What are you doing? 667 00:58:39,724 --> 00:58:43,274 Are you out of your mind? If you get caught, we'll all die! 668 00:58:43,353 --> 00:58:45,693 Hey, do you think I'm blind or something? 669 00:58:45,772 --> 00:58:47,442 How can I ignore this? 670 00:58:49,025 --> 00:58:50,685 How will they know who took it? 671 00:58:50,777 --> 00:58:52,647 I'll just play dumb. 672 00:58:52,737 --> 00:58:54,027 Darn it. 673 00:58:56,324 --> 00:58:57,414 Of course, they'll know. 674 00:58:57,992 --> 00:59:00,542 Because I'll tell them you took it. 675 00:59:01,746 --> 00:59:03,076 Bun-ok. 676 00:59:03,164 --> 00:59:05,214 How could you say that? 677 00:59:07,001 --> 00:59:09,631 Don't you know I liked you for your fighting spirit? 678 00:59:10,129 --> 00:59:13,339 Do you take me for a pushover? Damn it. 679 00:59:22,892 --> 00:59:24,562 Damn it. Don't come near me. 680 00:59:24,644 --> 00:59:25,814 Stay away. 681 00:59:27,522 --> 00:59:28,522 Darn it. 682 00:59:50,503 --> 00:59:52,553 I told you! 683 00:59:54,299 --> 00:59:55,839 I told you not to do this. 684 00:59:55,925 --> 00:59:59,295 I told you we'd all die if we were caught! 685 01:00:03,266 --> 01:00:05,516 That wench talked me into it. 686 01:00:05,852 --> 01:00:09,232 She approached me and coaxed me into this! 687 01:00:13,776 --> 01:00:15,316 I didn't. 688 01:00:16,863 --> 01:00:18,243 I really didn't. 689 01:00:25,580 --> 01:00:27,870 That damn bastard. 690 01:00:30,376 --> 01:00:32,126 I'm so sorry. 691 01:00:34,881 --> 01:00:37,011 Sang-beom. 692 01:00:37,091 --> 01:00:39,051 What happened to your face? 693 01:00:43,181 --> 01:00:44,561 Please, sir. 694 01:00:58,279 --> 01:00:59,659 Sang-beom. 695 01:01:44,951 --> 01:01:47,661 Sang-beom, you idiot. My goodness. 696 01:01:54,460 --> 01:01:55,920 Please, sir. 697 01:01:57,171 --> 01:01:58,131 Sir. 698 01:01:58,798 --> 01:02:01,258 -Let it slide this once. -Sir. 699 01:02:01,926 --> 01:02:04,256 He's just an ignorant fool. Please, sir. 700 01:02:06,305 --> 01:02:09,555 It's all my fault. I'm so sorry. Please. 701 01:02:09,726 --> 01:02:10,846 Come here, you fool. 702 01:02:13,479 --> 01:02:14,399 Sang-beom! 703 01:02:14,981 --> 01:02:16,151 Sang-beom! 704 01:02:16,232 --> 01:02:17,692 How dare you! 705 01:02:19,527 --> 01:02:21,777 Please, sir! Are you okay? 706 01:02:26,993 --> 01:02:28,333 -I'm sorry. -Move! 707 01:02:28,411 --> 01:02:29,371 I'm so sorry. 708 01:02:31,914 --> 01:02:34,134 -Stop hitting him! -I'm so sorry. 709 01:02:37,795 --> 01:02:40,505 Please don't kill them! Please! 710 01:02:41,632 --> 01:02:44,142 Why are you doing this to us? 711 01:02:44,969 --> 01:02:48,099 Please don't kill them! Please! 712 01:02:48,181 --> 01:02:49,311 You bastard! 713 01:02:50,933 --> 01:02:52,353 Stop it, you s***! 714 01:02:53,186 --> 01:02:54,266 Stop it! 715 01:02:55,980 --> 01:02:58,020 You can't do that to an old man! 716 01:03:02,445 --> 01:03:04,155 Go ahead. Shoot me! 717 01:03:04,238 --> 01:03:05,618 Shoot me, you bastard! 718 01:03:05,698 --> 01:03:06,528 Comrade Joo! 719 01:03:06,616 --> 01:03:07,576 Go ahead. 720 01:03:08,159 --> 01:03:09,739 Shoot. Shoot me! 721 01:03:14,040 --> 01:03:15,710 Shoot me, you bastard! 722 01:03:15,792 --> 01:03:16,752 Comrade Joo! 723 01:03:24,759 --> 01:03:26,219 Damn it! 724 01:03:39,607 --> 01:03:41,227 He tried to steal our money-- 725 01:03:41,317 --> 01:03:43,357 Lock the three in the prayer room. 726 01:04:00,586 --> 01:04:01,546 That hurts. 727 01:04:18,396 --> 01:04:19,976 You idiot! 728 01:04:20,064 --> 01:04:23,154 You can't just stop getting into trouble, can you? 729 01:04:23,401 --> 01:04:25,701 What on earth did you do this time? 730 01:04:25,778 --> 01:04:26,648 Shut up. 731 01:04:27,947 --> 01:04:29,947 It's all your fault 732 01:04:31,242 --> 01:04:32,662 I turned out this way. 733 01:04:32,743 --> 01:04:33,663 What? 734 01:04:36,080 --> 01:04:39,130 Aren't hundreds of special forces surrounding this place? Aren't they? 735 01:04:39,709 --> 01:04:40,959 There are just three of them. 736 01:04:41,043 --> 01:04:42,803 Can't they just snipe at them? 737 01:04:42,879 --> 01:04:46,589 They're being cautious because the hostages might get hurt. 738 01:04:48,426 --> 01:04:51,466 They're right out there. This is driving me crazy! 739 01:04:51,554 --> 01:04:52,974 Stop it, you idiot! 740 01:04:53,055 --> 01:04:55,805 Oh, my back. It hurts so much. 741 01:04:59,645 --> 01:05:00,765 -Hey. -Yes? 742 01:05:00,855 --> 01:05:02,685 -Are you okay? -What? Yes. 743 01:05:02,773 --> 01:05:05,113 Untie me too. Untie me first! 744 01:05:05,693 --> 01:05:07,323 Listen, sir. 745 01:05:07,403 --> 01:05:10,033 I'll tell you a way out of here, 746 01:05:10,114 --> 01:05:11,574 so take him with you. 747 01:05:13,200 --> 01:05:14,370 A way out of here? 748 01:05:14,952 --> 01:05:16,502 Is there a way out? 749 01:05:20,917 --> 01:05:22,077 Come on. 750 01:05:23,085 --> 01:05:24,045 This way. 751 01:05:26,380 --> 01:05:28,550 Here. This is the one. 752 01:05:31,135 --> 01:05:34,255 Where does this lead? 753 01:05:34,347 --> 01:05:36,387 If you go all the way down the stairs, 754 01:05:36,474 --> 01:05:39,564 you'll find the exit on basement two. 755 01:05:59,747 --> 01:06:01,457 Just keep working. 756 01:06:06,045 --> 01:06:08,415 Hey! You did such a good job! 757 01:06:08,506 --> 01:06:11,466 You didn't even seem nervous. You must be a natural on TV. 758 01:06:11,550 --> 01:06:12,840 I'm flattered. 759 01:06:15,763 --> 01:06:17,603 These are things they're demanding. 760 01:06:18,099 --> 01:06:19,269 Get them ready 761 01:06:19,767 --> 01:06:23,097 and have the agent who was sent in yesterday deliver them. 762 01:06:24,397 --> 01:06:25,937 You mean Jang Han-na? 763 01:06:27,483 --> 01:06:29,283 But she's enraged right now. 764 01:06:29,360 --> 01:06:31,240 How about we send another agent? 765 01:06:31,320 --> 01:06:32,950 That bastard said it must be her. 766 01:06:33,531 --> 01:06:36,281 He specifically told me to send her. 767 01:06:36,492 --> 01:06:40,292 He must love women. That young bastard even hung up on me. 768 01:06:40,371 --> 01:06:41,751 Understood, sir. 769 01:06:42,915 --> 01:06:46,335 By the way, sir, since you stepped up, 770 01:06:46,419 --> 01:06:48,629 things have been going smoothly. 771 01:06:50,923 --> 01:06:52,013 That goes without saying. 772 01:06:53,426 --> 01:06:54,336 Now, 773 01:06:56,137 --> 01:06:59,217 we just need to wait until the election's over. 774 01:07:00,057 --> 01:07:02,057 Make me some coffee. Nice and sweet. 775 01:07:03,853 --> 01:07:04,733 Do you mean me? 776 01:07:08,899 --> 01:07:10,069 Right away. 777 01:07:14,780 --> 01:07:17,320 This is so nice. 778 01:07:17,450 --> 01:07:19,410 It really is. 779 01:07:54,403 --> 01:07:57,283 Damn it! I told you, I won't get out! 780 01:07:59,408 --> 01:08:02,748 But why? Why do you not want to get out? 781 01:08:02,828 --> 01:08:05,578 How many times do I have to tell you? 782 01:08:05,790 --> 01:08:09,710 While he escapes and brings the special forces to kill the spies, 783 01:08:09,794 --> 01:08:12,054 I'll turn my life around here! 784 01:08:12,129 --> 01:08:14,419 What? How will a fool like you turn his life around? 785 01:08:14,507 --> 01:08:15,837 Tell me how you will. 786 01:08:17,343 --> 01:08:19,353 You don't need to know. 787 01:08:19,428 --> 01:08:20,928 Just get out of here alone. 788 01:08:21,639 --> 01:08:24,519 How can I possibly leave without you? 789 01:08:24,600 --> 01:08:27,020 God, this is driving me crazy. 790 01:08:27,103 --> 01:08:30,613 Dad, you won't be of any help anyway if you stay here. 791 01:08:30,689 --> 01:08:33,109 So stop getting in my way 792 01:08:33,192 --> 01:08:34,992 and just go! 793 01:08:38,280 --> 01:08:40,870 For God's sake, Sang-beom! 794 01:09:21,073 --> 01:09:24,413 Don't shoot! I'm Lee Gang-mu, the team leader of Anti-communist Investigations 1! 795 01:09:25,369 --> 01:09:27,289 SWAT team, follow me! 796 01:09:30,166 --> 01:09:31,036 A situation occurred. 797 01:09:31,125 --> 01:09:34,995 Team Leader Lee Gang-mu just came out of the exit and is asking us to go in. 798 01:09:41,218 --> 01:09:42,718 Make him go back in right now. 799 01:09:42,803 --> 01:09:45,223 Make him go back in! At all cost! 800 01:09:54,940 --> 01:09:55,820 Follow me now! 801 01:10:00,654 --> 01:10:02,574 We received an order. Go back in. 802 01:10:04,074 --> 01:10:05,874 Who the hell gave such an order? 803 01:10:13,751 --> 01:10:14,841 The exit. 804 01:10:18,964 --> 01:10:20,384 You crazy bastards! 805 01:10:25,930 --> 01:10:28,350 If you come any closer, we'll have to shoot you. 806 01:10:31,810 --> 01:10:34,610 Go back in. It's an order. 807 01:10:39,693 --> 01:10:40,993 Go back in! 808 01:12:42,316 --> 01:12:43,146 Sir, please. 809 01:12:44,234 --> 01:12:45,614 Please, sir. 810 01:12:45,694 --> 01:12:47,404 Please don't kill him. 811 01:12:49,907 --> 01:12:51,527 How did that bastard get out? 812 01:12:54,787 --> 01:12:56,077 I'll tell you. 813 01:12:56,163 --> 01:12:58,463 He got out through here. This way. 814 01:13:06,131 --> 01:13:07,301 Here. 815 01:13:46,171 --> 01:13:47,341 Why in ten days? 816 01:13:48,674 --> 01:13:49,884 You seriously don't know? 817 01:13:50,426 --> 01:13:54,006 A veteran spy like you who's been acting in covert all over Germany? 818 01:13:54,596 --> 01:13:55,596 The doctor? 819 01:13:56,598 --> 01:13:59,728 The South Korean presidential election is in ten days. 820 01:14:01,854 --> 01:14:03,564 Does it have to do with it? 821 01:14:06,442 --> 01:14:08,782 For the ruling party to regain power, 822 01:14:09,403 --> 01:14:12,113 I think the North and the South made a secret deal. 823 01:14:12,197 --> 01:14:15,197 As long as the North has the South at its mercy, 824 01:14:15,784 --> 01:14:17,794 the ANSP can never hurt you guys. 825 01:14:22,833 --> 01:14:26,383 Kang Cheong-ya, the Chief of Surgery at Hankuk Central Medical Center. 826 01:14:28,297 --> 01:14:29,757 It's taken me 827 01:14:29,840 --> 01:14:32,470 as many as 17 years to come this far. 828 01:14:34,344 --> 01:14:36,144 Only a handful of people 829 01:14:37,347 --> 01:14:40,057 know who I really am, even in the North. 830 01:14:41,351 --> 01:14:45,231 The fact that the party ordered me to send you back safely 831 01:14:45,731 --> 01:14:48,071 proves how much you mean to the party. 832 01:14:48,484 --> 01:14:49,694 Can't you see that? 833 01:14:55,741 --> 01:14:56,911 DOCTOR, PRESIDENTIAL ELECTION, SECRET DEAL 834 01:14:56,992 --> 01:14:58,662 The doctor is what? 835 01:14:59,745 --> 01:15:01,705 The doctor the agency sent in… 836 01:15:03,540 --> 01:15:04,960 is a Northern spy? 837 01:15:17,638 --> 01:15:19,848 The North and the South made a deal for the election? 838 01:15:23,477 --> 01:15:25,227 Then the Han I-seop case is also… 839 01:15:31,985 --> 01:15:33,445 And this hostage-taking too? 840 01:15:56,885 --> 01:15:58,595 Go back to your seats! 841 01:15:59,721 --> 01:16:01,221 What was the gunfire about? 842 01:16:02,307 --> 01:16:03,637 You want us to all die? 843 01:16:04,226 --> 01:16:08,226 Watch your tone, you bastard. Because of you… 844 01:16:08,730 --> 01:16:11,940 The ANSP team leader tried to escape through the exit. 845 01:16:12,025 --> 01:16:14,185 We shot at him to make him go back in. 846 01:16:14,736 --> 01:16:16,566 You made him come back in? 847 01:16:17,614 --> 01:16:18,494 Why? 848 01:16:18,574 --> 01:16:19,954 Why do you think? 849 01:16:20,576 --> 01:16:23,946 He insists we should have the SWAT team break in. How could we let him out? 850 01:16:24,037 --> 01:16:27,287 What if he comes out here and tells everyone we should break in? 851 01:16:27,374 --> 01:16:29,214 He'll be a pain in the neck. 852 01:16:29,793 --> 01:16:32,383 It's not looking good. Why did they have to kill 853 01:16:32,462 --> 01:16:34,512 the ANSP director's son of all people? 854 01:16:34,590 --> 01:16:38,470 Why do I have to talk with a mere spy like you here, standing by 24 hours? 855 01:16:38,552 --> 01:16:43,272 A high-up like me shouldn't be doing this. You hear me, you bastard? 856 01:16:50,772 --> 01:16:53,942 Watch him closely so that he won't come out again. Okay? 857 01:16:54,901 --> 01:16:56,861 Hold out for nine more days, 858 01:16:56,945 --> 01:16:59,775 and we'll send you back to the North without anyone knowing. 859 01:17:24,181 --> 01:17:27,021 They don't hesitate to abandon their own agent. 860 01:17:27,601 --> 01:17:29,811 Will they really let us live as they promised 861 01:17:31,021 --> 01:17:32,691 to the North? 862 01:17:34,983 --> 01:17:37,863 They don't intend to rescue the hostages. 863 01:17:39,237 --> 01:17:41,527 Only to use them for the presidential election. 864 01:17:43,033 --> 01:17:44,413 Then… 865 01:17:45,994 --> 01:17:48,714 the hostages, as well as me, 866 01:17:50,457 --> 01:17:51,997 and the Northern spies… 867 01:19:16,710 --> 01:19:19,760 The ANSP agent who went out yesterday is coming back with supplies. 868 01:19:25,469 --> 01:19:27,549 If you want her to live, don't try anything. 869 01:19:30,974 --> 01:19:32,064 Don't do anything. 870 01:19:32,142 --> 01:19:33,812 You bastard. 871 01:19:34,895 --> 01:19:36,305 Don't you dare touch her! 872 01:19:41,818 --> 01:19:44,278 You think you can get out of here alive? 873 01:19:45,113 --> 01:19:48,583 You used to work in both East and West Germany, so you must know 874 01:19:49,075 --> 01:19:53,535 this is the scheme the high-ups of our countries planned for the election. 875 01:19:55,457 --> 01:19:57,417 For them to win the election by a landslide, 876 01:19:58,001 --> 01:20:02,381 would it be better to rescue all of the hostages and make people happy? 877 01:20:03,089 --> 01:20:06,589 Or would it be better to kill all of them and make people furious? 878 01:20:07,552 --> 01:20:09,392 Of course, the latter would be better. 879 01:20:09,471 --> 01:20:12,221 Because that'll make the voters vote for the ruling party. 880 01:20:13,934 --> 01:20:17,604 They'll spare the Northern spies while killing all those innocent students? 881 01:20:18,855 --> 01:20:20,355 You think that makes sense? 882 01:20:22,692 --> 01:20:26,532 If you're right, that means the North gave up on our lives. 883 01:20:27,489 --> 01:20:30,279 The high-ups in the South, who don't hesitate 884 01:20:32,285 --> 01:20:34,995 to kill the innocent to gain power, would certainly do that. 885 01:20:36,373 --> 01:20:38,333 But my country is different. 886 01:20:40,418 --> 01:20:41,248 What? 887 01:20:41,336 --> 01:20:44,256 My country never gives up on the comrades even if they fall behind. 888 01:20:45,882 --> 01:20:48,262 The party considers the people as its children. 889 01:20:49,261 --> 01:20:50,971 They'd never abandon us. 890 01:20:54,224 --> 01:20:55,394 Look. 891 01:20:57,060 --> 01:20:58,650 Wake up, will you? 892 01:20:59,062 --> 01:21:00,732 You still don't get it. 893 01:21:00,814 --> 01:21:03,154 In this scheme for the presidential election, 894 01:21:03,692 --> 01:21:07,362 pawns like you and I are just tools to use and throw away. 895 01:21:15,829 --> 01:21:18,369 If that's what I need to be for my country, 896 01:21:20,750 --> 01:21:22,250 I'll gladly be one. 897 01:21:30,635 --> 01:21:33,555 According to An Gyeong-hui, Chief of Anti-communist Investigations, 898 01:21:33,638 --> 01:21:35,268 in the dorm you can see, 899 01:21:35,348 --> 01:21:37,558 64 hostages, including female students, 900 01:21:37,642 --> 01:21:40,942 are being held hostage by seven Northern spies. 901 01:21:41,021 --> 01:21:43,151 Because of the gunfire heard not long ago, 902 01:21:43,231 --> 01:21:45,151 people fear for their safety. 903 01:21:59,247 --> 01:22:02,877 You used to work in both East and West Germany, so you must know 904 01:22:03,335 --> 01:22:04,165 this is 905 01:22:04,920 --> 01:22:08,260 the scheme the high-ups of our countries planned for the election. 906 01:22:11,301 --> 01:22:12,641 Don't you still get it? 907 01:22:13,887 --> 01:22:15,757 Pawns like you and I are just tools 908 01:22:16,681 --> 01:22:18,431 to use and throw away. 909 01:23:03,603 --> 01:23:05,613 Why aren't they rescuing us? 910 01:23:06,189 --> 01:23:07,899 Why aren't they trying anything? 911 01:23:09,651 --> 01:23:10,611 You are 912 01:23:12,028 --> 01:23:13,698 the director's daughter, right? 913 01:23:15,156 --> 01:23:18,236 I have to go see my brother. I must get out. 914 01:23:19,285 --> 01:23:20,695 What do I need to do? 915 01:23:20,787 --> 01:23:22,657 Help me. Please. 916 01:23:28,586 --> 01:23:30,256 Don't act rashly. 917 01:23:31,965 --> 01:23:34,085 He has a detonator in his pocket. 918 01:23:34,676 --> 01:23:36,216 If he pushes the button, 919 01:23:38,013 --> 01:23:39,893 the whole dorm will explode. 920 01:23:45,645 --> 01:23:48,225 I know it's hard, but be patient. 921 01:23:49,149 --> 01:23:50,729 -I'll come up with-- -Hey! 922 01:23:53,278 --> 01:23:54,818 I just wanted to give him bread. 923 01:24:05,707 --> 01:24:06,537 I need 924 01:24:07,125 --> 01:24:08,625 to go to the restroom. 925 01:24:09,461 --> 01:24:10,961 Can I go? 926 01:24:25,852 --> 01:24:27,022 Make it quick. 927 01:24:34,611 --> 01:24:36,951 -What aren't you going in? -Comrade Joo. 928 01:24:38,782 --> 01:24:41,952 Leave her to me and go watch the hostages. 929 01:25:10,438 --> 01:25:11,648 Please 930 01:25:13,066 --> 01:25:14,396 let me rest a bit. 931 01:25:21,116 --> 01:25:22,156 Follow me. 932 01:25:33,962 --> 01:25:35,672 You didn't answer my question. 933 01:25:41,136 --> 01:25:42,296 That paper airplane… 934 01:25:44,055 --> 01:25:46,095 That's the one I flew out. 935 01:25:48,685 --> 01:25:50,095 Why do you have it? 936 01:25:54,649 --> 01:25:56,859 Did you come to the dorm because of it? 937 01:26:00,405 --> 01:26:02,315 I just found it while being chased. 938 01:26:03,158 --> 01:26:04,448 Get some rest here. 939 01:26:07,078 --> 01:26:08,328 Then why did you come back? 940 01:26:10,832 --> 01:26:12,252 You should've just left. 941 01:26:13,626 --> 01:26:15,666 Why did you come back here? 942 01:26:26,639 --> 01:26:29,309 I just tried to hide in that old shrine. 943 01:26:31,811 --> 01:26:35,151 If I'd known it led to the inside of the dorm, 944 01:26:38,943 --> 01:26:40,453 I would never have gone in. 945 01:26:50,955 --> 01:26:52,075 I'm sorry… 946 01:26:55,210 --> 01:26:56,290 about your brother. 947 01:27:07,096 --> 01:27:08,096 We will 948 01:27:09,641 --> 01:27:11,181 leave in nine days. 949 01:27:14,103 --> 01:27:15,983 All this will be over in nine days. 950 01:27:18,316 --> 01:27:20,986 And I don't want to hurt anyone in this dorm. 951 01:27:21,527 --> 01:27:24,067 I don't want to hurt anyone. I mean it. 952 01:27:25,823 --> 01:27:27,333 I want to 953 01:27:29,744 --> 01:27:31,454 release you right now. 954 01:27:37,585 --> 01:27:39,085 But I can't. 955 01:28:10,201 --> 01:28:11,541 No. Don't go. 956 01:29:42,752 --> 01:29:43,922 If this button is pushed, 957 01:29:45,671 --> 01:29:47,631 the dorm will explode. 958 01:29:49,008 --> 01:29:50,218 Right? 959 01:30:03,064 --> 01:30:04,154 Eun Yeong-ro! 960 01:30:04,732 --> 01:30:07,992 Please believe me. I don't want to make you suffer anymore. 961 01:30:08,069 --> 01:30:10,859 The party considers the people as its children. They'd never abandon you? 962 01:30:10,947 --> 01:30:12,197 You really think so? 963 01:30:12,281 --> 01:30:14,701 If you want to go back alive, just do as I say. 964 01:30:14,784 --> 01:30:17,164 If you don't, you can just forget about negotiation. 965 01:30:17,245 --> 01:30:19,285 Bring me proof that what you say is true. 966 01:30:19,372 --> 01:30:23,172 Hard evidence that our countries are scheming to kill us all. 967 01:30:23,251 --> 01:30:25,381 What are you going to do in here? 968 01:30:25,461 --> 01:30:26,881 Be honest with me. 969 01:30:26,963 --> 01:30:29,553 -Are you willing to kill the students too? -They're not 970 01:30:29,632 --> 01:30:31,302 planning to kill the students, are they? 971 01:30:31,384 --> 01:30:34,434 Let's save the students together. 972 01:30:35,179 --> 01:30:37,179 How about you use me? 973 01:30:37,265 --> 01:30:40,305 Then before that, there's something you need to know. 974 01:30:40,393 --> 01:30:43,193 We might all be killed? 975 01:30:43,271 --> 01:30:44,401 Eun Yeong-ro ran away. 976 01:30:46,566 --> 01:30:49,816 I must find you first to save you. 977 01:30:55,616 --> 01:30:58,406 BONUS 978 01:31:03,166 --> 01:31:04,376 Yeong-ro, close the door. 979 01:31:04,459 --> 01:31:06,129 Pi might smell it and wake up. 980 01:31:12,592 --> 01:31:14,342 Don't worry, Hye-ryeong. 981 01:31:14,427 --> 01:31:16,507 I checked that the hall director wasn't in her office. 982 01:31:16,596 --> 01:31:18,056 Fine. Hurry up. 983 01:31:20,516 --> 01:31:23,186 Hey, your partner is really hot. 984 01:31:23,853 --> 01:31:25,153 Set me up with his friend. 985 01:31:25,229 --> 01:31:26,979 Yes. Set me up too. 986 01:31:27,064 --> 01:31:29,734 -Please? -Please? 987 01:31:30,568 --> 01:31:33,488 I'll talk to him when he calls me. 988 01:31:33,571 --> 01:31:35,361 -Great! -Great! 989 01:31:36,282 --> 01:31:38,702 His friends? He's being chased-- 990 01:31:47,251 --> 01:31:48,671 I haven't seen that necklace before. 991 01:31:50,963 --> 01:31:52,843 -Did he give it to you? -Really? 992 01:31:57,845 --> 01:31:59,845 Oh, my. I'm so jealous! 993 01:31:59,931 --> 01:32:01,641 Good for you! 994 01:32:03,142 --> 01:32:04,602 That's pretty. What bird is it? 995 01:32:05,436 --> 01:32:06,646 A dove. 996 01:32:07,313 --> 01:32:09,113 -Isn't this a bit salty? -Yes. 997 01:32:09,815 --> 01:32:11,815 Translated by [Wayne Ryu]