1 00:01:01,561 --> 00:01:04,606 جميع الشخصيات والأحداث التي تم تناولها في هذه الدراما خيالية 2 00:01:05,440 --> 00:01:08,985 ربيع 1987 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 الحلقة 1 4 00:01:38,973 --> 00:01:40,558 هل يمكنك وضع هذا في حقيبتك؟ 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 مرحبًا ، تحقق من هذا. نظرة. 6 00:01:46,815 --> 00:01:50,610 -نحن نفتقد بعضنا البعض - نفتقد بعضنا البعض 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,321 - بمرور الوقت - بمرور الوقت 8 00:01:53,404 --> 00:01:57,742 لفترة طويلة كان هناك قبر تجوية 9 00:01:57,826 --> 00:02:02,705 مسح المطر والرياح الاسم على الخشب 10 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 غرفة 207. 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 غرفة 207. 12 00:02:16,010 --> 00:02:17,220 ابتعد عن طريقي. 13 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 يون يونغ رو. 14 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 هناك دعوة لك. 15 00:02:27,730 --> 00:02:30,358 أنا؟ دعوة لي؟ 16 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 -هذا مؤلم! -أنا آسف. 17 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 مهلا ، ابتعد عن الطريق! 18 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 رئيس الطالب DORM 19 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 ابتعد عن طريقي. 20 00:03:01,931 --> 00:03:06,311 خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، 21 00:03:06,394 --> 00:03:07,478 -انتظر! -واحد. 22 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 انتظر. رقم! 23 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 أنت تعلم أنه عليك أن تأخذه في 30 ثانية. 24 00:03:15,236 --> 00:03:17,655 -أفعل. -هل علي استثناء؟ 25 00:03:18,948 --> 00:03:21,492 هل علي أن؟ 26 00:03:22,076 --> 00:03:22,911 لا يجب. 27 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 هذا هو المبنى المكون من جامعة هوسو للطالبات. 28 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 طالب في الغرفة 205؟ 29 00:03:37,759 --> 00:03:40,720 نعم. أنت تنادي لي يون سوك؟ 30 00:03:41,221 --> 00:03:42,388 تمام. 31 00:03:53,399 --> 00:03:54,400 مرحبا؟ 32 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 مهلا ، من كان؟ لقد كان هو ، أليس كذلك؟ 33 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 التخصص الهندسي الذي قابلته في ذلك اليوم ، أليس كذلك؟ 34 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 أخبرتك ، لقد انتهينا أنا وهذا الرجل ذو الشعر الطويل. 35 00:04:10,124 --> 00:04:12,168 لم يتصل بي حتى بعد ذلك اليوم. 36 00:04:12,752 --> 00:04:15,713 ثم من كان؟ كانت المرة الأولى التي تتلقى فيها مكالمة هاتفية. 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 كانت جدتي تسأل في أي وقت سأركب الحافلة. 38 00:04:20,885 --> 00:04:22,220 اعتقدت حقا انه كان هو. 39 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 كما تعلم ، المكالمات الهاتفية عادة ما تكون لـ Hye-ryeong. 40 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 كان من الممتع مشاهدتها. 41 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 هل رأيت ذلك؟ اعتقدت أنه كان لها. 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,272 "ابتعد عن طريقي." 43 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 لما؟ 44 00:04:36,651 --> 00:04:39,862 مرحبًا ، لقد أخبرتك. كانت جدتي. 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 جدتك… 46 00:04:44,826 --> 00:04:47,328 نعم. كانت جدتي. 47 00:04:50,415 --> 00:04:53,167 أتساءل كيف تمكنت من العبور. 48 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 سمعت أنك بالكاد تمر على الرغم من اتصالك لمدة ساعتين متتاليتين. 49 00:05:06,055 --> 00:05:08,516 مهجع يضم 360 طالبًا ، 50 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 وهاتفين فقط. كم هذا سخيف. 51 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 ومع ذلك ، فإن الجانب الإيجابي في ذلك هو أننا نحسن تشغيلنا. 52 00:05:16,232 --> 00:05:19,277 أشك في ذلك. قبل يومين ، ركضت بأسرع ما يمكن 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 فقط لرؤية بون-أوك ينهي المكالمة أمامي. 54 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 القول 30 ثانية قد انتهى. 55 00:05:24,907 --> 00:05:27,410 أعتقد أن جيزارد يعاملنا بشكل مختلف. 56 00:05:27,493 --> 00:05:29,620 هي لا تجرؤ على تعليق المكالمات من أجلي. 57 00:05:29,704 --> 00:05:31,456 كانت المكالمة لك. 58 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 لم تكن في الغرفة ، لذلك ذهبت إلى هناك من أجل ... 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 كل فقط. 60 00:05:36,377 --> 00:05:37,337 لما؟ 61 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 انها أغلقت مكالمة من أجلي؟ 62 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 رتقها. من تعتقد تلك القوانص انها هي؟ 63 00:05:42,800 --> 00:05:45,511 توقف عن الاتصال بقوانصها. راقب ماتقول. 64 00:05:45,595 --> 00:05:46,763 لديها اسم. 65 00:05:49,474 --> 00:05:51,809 ها أنت ذا مرة أخرى ، متظاهرا بأنك لطيف. 66 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 ماذا قلت؟ 67 00:05:55,521 --> 00:05:58,900 Gye Bun-ok تعني الدجاج والبراز والمنزل. 68 00:05:58,983 --> 00:06:00,276 في كلمة واحدة ، إنها "الحوصلة". 69 00:06:01,694 --> 00:06:05,990 اسمها يعني في الواقع "حبة عطرة". 70 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 حسنًا ، مرحبًا يا؟ 71 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 مهلا! 72 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 أنت بغي. 73 00:06:16,292 --> 00:06:18,961 أخبرتك ، اسمي كو هاي ريونغ! 74 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 لقد أخبرتك عدة مرات أنني غيرت اسمي. 75 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 كيف ستطيح بالديكتاتور؟ 76 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 يا إلهي ، لا تجعلني أضحك. 77 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 نظرة. لماذا لا تأتي إلى رشدك 78 00:06:30,515 --> 00:06:32,725 وتقاتل من أجل زملائك الطلاب في سكننا؟ 79 00:06:33,434 --> 00:06:35,395 الحقيقة حول الاشتراكية 80 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 الحقيقة حول الاشتراكية 81 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 فريق بيسبول المرتزقة المخيف 82 00:06:55,331 --> 00:06:56,165 يونغ رو. 83 00:06:56,249 --> 00:07:01,003 "لن تهزمنا أبدًا. ولا مرة واحدة." 84 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 "الله لا يسمح بذلك ، 85 00:07:04,257 --> 00:07:05,591 ولا Eom-ji ". 86 00:07:08,761 --> 00:07:12,557 يجب أن أقول ، هذا الكتاب الهزلي لا يتعلق بالبيسبول بل عن الرومانسية. 87 00:07:22,066 --> 00:07:25,236 فريق بيسبول المرتزقة المخيف 88 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 إنه بالتأكيد وقح. 89 00:07:34,454 --> 00:07:35,746 حقا وقح. 90 00:07:36,497 --> 00:07:38,207 سوف يحضر هذا العام أيضا؟ 91 00:07:39,208 --> 00:07:41,544 تمام. ترقبه عن كثب. 92 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 هل كنت تتحدث عن إيون؟ 93 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 لم يشارك حتى في الثورة 94 00:07:48,009 --> 00:07:49,802 ولكن تريد أن تكون عضوا في الجمعية؟ 95 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 هذا مجرد سخيف. 96 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 الأمين العام لحزب أمين نام تاي إيل ، الطرف الحاكم رقم 2 97 00:07:55,808 --> 00:07:57,935 أيها الثعلب الصغير الشرير. 98 00:07:58,019 --> 00:08:00,521 أنت متأكد من أنك تعرف بالضبط ما أشعر به. 99 00:08:00,605 --> 00:08:02,482 سوف تتأخر. 100 00:08:02,565 --> 00:08:05,318 -يجب أن تصل إلى هناك قبل أن يصل الرمز 1. -نعم، أنا يجب أن. 101 00:08:05,902 --> 00:08:07,945 إن Eun Chang-su هو بالتأكيد مسؤولية. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 كيف لا يرى ذلك؟ 103 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 انها محبطة للغاية. 104 00:08:22,293 --> 00:08:24,462 مدير ANSP EUN CHANG-SU ، الطرف الحاكم رقم 3 105 00:08:24,545 --> 00:08:26,839 أعلم أنه سلفك كمخرج ، 106 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 لكنه يصغرك بأربع سنوات. 107 00:08:29,300 --> 00:08:33,638 لا يمكننا أن ندع الناس يعتقدون أنك تنحني لنام تاي ، هل يمكننا ذلك؟ 108 00:08:35,097 --> 00:08:36,516 في تجمع اليوم ، 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,435 يجب أن تبين له من هو الرئيس. 110 00:08:42,396 --> 00:08:43,231 حسنا عزيزتي؟ 111 00:09:00,289 --> 00:09:01,207 الأسلحة الحالية. 112 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 -الصحة! -الصحة! 113 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 الانتباه. الأسلحة الحالية. 114 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 -الصحة! -الصحة! 115 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 سيدي المحترم. 116 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 جئت مبكرا. 117 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 مرحبا. 118 00:09:44,709 --> 00:09:46,085 من الجيد رؤيتك. 119 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 -كيف كان حالك؟ -حسن. 120 00:09:47,503 --> 00:09:50,339 -حسنا. دعونا نجلس. -تأكيد ، دعنا. 121 00:09:50,923 --> 00:09:53,426 رئيس AEMIN PARTY PARK MU-YEOL ، الطرف الحاكم رقم 1 122 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 جمعية دونغسيم 123 00:10:03,561 --> 00:10:08,065 رباه. لقد مرت فترة ، الجميع. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 انظر إلى هذا اللقيط ... 125 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 الرئيس قادم. 126 00:10:37,345 --> 00:10:38,429 الانتباه! 127 00:10:42,183 --> 00:10:43,142 الأسلحة الحالية! 128 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 اطلب السلاح! 129 00:10:57,907 --> 00:11:01,369 حسنا. دعونا جميعًا نحصل على كأس أولاً. 130 00:11:10,211 --> 00:11:13,297 سيدي المحترم! اسمحوا لي أن أعطي نخب اليوم. 131 00:11:19,929 --> 00:11:22,807 في الذكرى الثلاثين لتأسيس جمعية Dongsim ، 132 00:11:22,890 --> 00:11:25,226 وللرئيس ولأمتنا! 133 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 كيف تجري عملية فينيكس؟ 134 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 نعم. سنجعل الأمر يبدو وكأن الشمال يختطف البروفيسور هان آي سيوب ، 135 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 العقول الاقتصادية ، 136 00:12:51,937 --> 00:12:55,441 وحزب المعارضة يترشح للرئاسة بتمويل من الشمال. 137 00:12:55,524 --> 00:12:58,152 إذا تم الإعلان عن أنهم يجرون بأموال الشيوعيين ، 138 00:12:58,235 --> 00:13:01,322 سيخسر حزب المعارضة الانتخابات بالتأكيد. 139 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 لا يمكن أن تنحرف. 140 00:13:04,909 --> 00:13:07,077 لن تفعل ذلك. تسير بسلاسة. 141 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 نحن نتأكد من إمكانية التسليم السلمي للسلطة. 142 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 المستطاع؟ 143 00:13:13,000 --> 00:13:16,337 من أجلك أنت القائد المحترم وحزبنا أمين ، 144 00:13:16,420 --> 00:13:19,965 أقسم بحياتي أن حزبنا سيستعيد السلطة! 145 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 أنت بالفعل شيء آخر ، تاي إيل. 146 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 كرئيس للحملة ، 147 00:13:29,975 --> 00:13:33,395 عليك أن ترشد المخرج إيون جيداً. 148 00:13:33,896 --> 00:13:35,523 سأفعل يا سيدي. 149 00:13:44,740 --> 00:13:47,076 مرحبا سيدتي. من الجيد رؤيتك. 150 00:13:47,159 --> 00:13:49,662 أنت هنا أيضًا يا سيدتي. يرجى تأتي داخل. 151 00:13:57,920 --> 00:13:59,505 أوه يا. 152 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 كم هو رائع! 153 00:14:04,385 --> 00:14:07,429 كنت أعرف. لقد ولدت أنيقًا ، 154 00:14:07,513 --> 00:14:11,308 لذلك تبدو كامرأة فرنسية أنيقة. تبدو مثاليا فيه. 155 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 زوجة أون تشانغ سو ، هونغ AE-RA 156 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 وما رأيك يا سيدة هونغ؟ 157 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 تبدى جميلة جدا. 158 00:14:18,232 --> 00:14:22,069 زوجة ضابط أو سياسي 159 00:14:22,152 --> 00:14:26,156 يجب أن يكون لها أسلوب الموضة الخاص بها. 160 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 لماذا تعتقد؟ 161 00:14:28,784 --> 00:14:30,077 زوجة نام تاي إيل ، تشو سيونغ سيم 162 00:14:30,828 --> 00:14:32,037 نحن سوف… 163 00:14:32,997 --> 00:14:36,542 لتصبح أيقونة أزياء وأظهر للجميع-- 164 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 هذا ليس المقصود. 165 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 للفوز… 166 00:14:48,304 --> 00:14:51,640 قلوب الجمهور. 167 00:14:54,184 --> 00:14:58,022 لأن الموضة ، وخاصة أزياء زوجة السياسي ، 168 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 هي بمثابة رسالة للشعب. 169 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 ماذا تعني الموضة؟ 170 00:15:04,695 --> 00:15:05,571 -رسالة. -رسالة. 171 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 شكرا لك. 172 00:15:21,462 --> 00:15:22,713 سيدتي. 173 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 لحفلة عيد ميلادك ، 174 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 هل تودين ارتداء الهانبوك او الفستان؟ 175 00:15:33,349 --> 00:15:36,268 فستان. لكنني لا أريد أن يكون الأمر أكثر من اللازم. 176 00:15:36,352 --> 00:15:38,187 ليس فريدًا جدًا. 177 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 أنت تعرف ما أعنيه. 178 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 أفعل. مثل شيء ترتديه السيدة الأولى. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,695 كما يحلو لك سيدتي. 180 00:15:50,532 --> 00:15:52,785 أنت شديد التفكير يا سيدتي. 181 00:15:55,412 --> 00:16:00,417 أتمنى أن تكوني على نفس القدر من التفكير ، سيدة هونغ. 182 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 لكن بعد ذلك ، اعتادت أن تكون ممثلة. 183 00:16:09,510 --> 00:16:12,554 نعم الرتب هي ما يهم في الجيش 184 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 لكنك تعلم أن الأمر مختلف في السياسة. 185 00:16:14,765 --> 00:16:17,977 يحدد إيمان كود 1 بك قوتك ورتبتك. 186 00:16:18,852 --> 00:16:23,732 ويبدو أن السيد إيون يواصل نسيان هذه الحقيقة البسيطة. 187 00:16:25,275 --> 00:16:28,737 ربما يمكنك مساعدته على تذكر ذلك. 188 00:16:34,410 --> 00:16:36,203 يمكن أن يكون واضحًا تمامًا. 189 00:16:36,286 --> 00:16:38,998 أعتقد أنه أخطأ بزوجك. 190 00:16:40,874 --> 00:16:44,795 من فضلك قل للسيد نام أننا آسفون للغاية. 191 00:16:46,213 --> 00:16:48,716 أنت تعلم أنني دائمًا بجانبك. 192 00:16:51,135 --> 00:16:54,680 على أي حال ، أنت أكبر مني بثلاث سنوات ، أليس كذلك؟ 193 00:16:55,848 --> 00:16:59,143 على حد علمي ، تبلغ من العمر أربع سنوات. 194 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 حق؟ 195 00:17:01,645 --> 00:17:02,730 أوه يا. 196 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 أنت تكبرني بأربع سنوات؟ 197 00:17:07,401 --> 00:17:11,822 حسنًا ، أعمارنا لا تهم. رتب أزواجنا تفعل ذلك. 198 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 يا سيدة هونغ. تبدو أصغر بكثير من عمرك. 199 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 شارلوت ، أود أن أدفع ثمن الفستان. 200 00:17:28,839 --> 00:17:30,090 آسف. 201 00:17:37,181 --> 00:17:41,018 يا إلهي ، سيدتي. أنت تعلم أنه ليس عليك الدفع. 202 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 السيدة كيم هنا. 203 00:17:42,853 --> 00:17:45,314 أنا فقط يشرفني أن أصنع لك فستانًا. 204 00:17:48,400 --> 00:17:50,319 كيف يجرؤ هذا الفتى الصغير ... 205 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 مرحبًا بكم ، السيد. لي جانج مو 206 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 السيد لي جانج مو؟ 207 00:18:17,387 --> 00:18:19,723 إنه لشرف كبير يا سيد لي. 208 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 ليقلك ، النمر الأسود الأسطوري. 209 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 ألعاب الكوسموس 210 00:18:51,547 --> 00:18:53,632 رئيس GYEONG-HUI 211 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 تم تقديم جائزة التقدير إلى GYEONG-HUI 212 00:19:21,326 --> 00:19:23,453 ANSP 213 00:19:35,215 --> 00:19:37,509 هنا سيدتي. خرجت الصورة. 214 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 حسن. 215 00:19:50,898 --> 00:19:52,024 معلومة 216 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 -مرحبا سيدتي. -مرحبا. 217 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 وما الدليل؟ 218 00:20:25,265 --> 00:20:26,391 في فندق Hyeseong-- 219 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 من يجرؤ على ملابسات مكتب الرئيس؟ 220 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 ألم تقرأ مقابلات حزب المعارضة؟ 221 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 على ما يبدو ، شاماتهم منتشرة في كل مكان. 222 00:20:40,489 --> 00:20:43,450 بل إنهم واثقون من حصولهم على وثائق سرية للغاية. 223 00:20:43,533 --> 00:20:45,619 يجب أن تعرف أن الرجل هو ولي العهد. 224 00:20:45,702 --> 00:20:46,703 والمرأة ... 225 00:20:48,997 --> 00:20:50,791 سأعتني بهذه القضية. 226 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 لذا ارفع يدك عنها. 227 00:20:54,878 --> 00:20:57,547 يستمع. ماذا عن العشاء الليلة؟ لقد مر وقت طويل. 228 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 مع الخريجين الآخرين. 229 00:21:02,010 --> 00:21:03,637 ظهر النمر الأسود. 230 00:21:05,764 --> 00:21:07,641 لي جانج مو. أنت تعرفه جيدًا ، أليس كذلك؟ 231 00:21:08,392 --> 00:21:11,603 أن شقي. من المؤكد أنه مدمن عمل. 232 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 يريد أن يطلعني على الفور. 233 00:21:34,251 --> 00:21:35,711 من مظهر الأشياء ، 234 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 لقد كان يربحهم 235 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 أثناء الانتقال من معمل إلى آخر واستخدام هويات مختلفة. 236 00:21:42,676 --> 00:21:46,221 يقتل الكوريين الذين يحاولون الفرار أثناء نقلهم إلى الشمال 237 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 حتى دون الاهتمام بوكالات المخابرات الألمانية. 238 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 بوحشية بدم بارد. 239 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 وأثناء مطاردته ، 240 00:21:56,481 --> 00:21:57,733 أحد وكلائنا ... 241 00:22:00,319 --> 00:22:03,613 ألمانيا قبل عامين 242 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 ترك لي! 243 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 أهلا سيدي. 244 00:22:35,896 --> 00:22:38,398 -رقم! -أتركنا و شأننا! 245 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 المقصورة القادمة! 246 00:22:47,949 --> 00:22:49,034 تحرك جانبا ، جين سيونغ. 247 00:23:04,174 --> 00:23:05,759 ملكية خاصة 248 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 جين سيونج. 249 00:23:12,516 --> 00:23:13,642 جين سيونغ! 250 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 جين سيونج. 251 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 لا ، جين سيونغ ... 252 00:23:22,567 --> 00:23:23,985 جين سيونغ! 253 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 وجهه، 254 00:23:27,072 --> 00:23:29,366 الاسم والعمر غير معروفين. 255 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 التالي. 256 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 هذا هو اسمه الرمزي. 257 00:23:34,830 --> 00:23:38,125 وحصلنا على معلومات بأنه تسلل إلى سيول. 258 00:23:38,208 --> 00:23:41,336 ثم عدت إلى كوريا لتلتقط نهر تايدونغ 1؟ 259 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 لقد كان يتصرف سرا في جميع أنحاء ألمانيا ، 260 00:23:52,556 --> 00:23:54,558 وهو الآن في سيول. 261 00:24:04,109 --> 00:24:05,819 إما أن يكسب شخصًا ما في سيول 262 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 أو تم تكليفه بمهمة لا يستطيع الوكلاء هنا تنفيذها. 263 00:24:10,115 --> 00:24:11,032 في أي حال، 264 00:24:11,533 --> 00:24:14,828 يجب أن نحضره قبل أن ينجز مهمته. 265 00:24:15,036 --> 00:24:18,165 إنه أكثر إلحاحًا من اصطياد جواسيس الزريعة الصغيرة. 266 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 حسنا. 267 00:24:20,333 --> 00:24:21,585 أي متطوعين؟ 268 00:24:22,252 --> 00:24:24,504 من يريد العمل مع جانج مو؟ 269 00:24:24,588 --> 00:24:25,547 أنا. 270 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 -أريد فعلها. -أوه دونغ جاي. و؟ 271 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 -أريد الدخول. -فعل أنا كذلك. 272 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 -أي أكثر من ذلك؟ -أريد في. 273 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 -أريد الدخول. -فعل أنا كذلك. 274 00:24:40,061 --> 00:24:42,022 -بحق الجحيم؟ -ماذا؟ 275 00:24:42,689 --> 00:24:44,274 -ما هذا؟ -ماذا يحدث هنا؟ 276 00:24:44,858 --> 00:24:46,026 ماذا يحدث هنا؟ 277 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 هل هذا ما يجب أن أفعله به؟ 278 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 نهر تايدونغ 1 279 00:25:06,671 --> 00:25:08,590 الله ، هذا الجوز. 280 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 ضع بنادقك جانبا. 281 00:25:13,470 --> 00:25:14,804 قلت ، ضعوا بنادقكم بعيدا! 282 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 نحن سوف… 283 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 اسف بشأن ذلك. يجب أن تذهل. 284 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 إنها أول وكيلة لنا. 285 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 من الواضح أنها لم تتدرب بشكل صحيح. 286 00:25:24,981 --> 00:25:29,277 حسنًا ، قد تكون شديدة الغضب ، لكنها جيدة حقًا في وظيفتها. 287 00:25:29,361 --> 00:25:30,946 لقبها مائة محارب. 288 00:25:31,029 --> 00:25:32,948 -حق؟ - أنا لا أحتاجها. 289 00:25:33,782 --> 00:25:35,283 أنا بحاجة فقط منضبطة. 290 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 أنت صغير ... 291 00:25:52,342 --> 00:25:53,510 هل جن جنونه؟ 292 00:25:59,724 --> 00:26:02,727 أوه يا. إنه وسيم جدًا لدرجة أنني لا أستطيع أن أمرض منه أبدًا. 293 00:26:03,562 --> 00:26:05,939 أوه يا. إنه يقتلني. 294 00:26:06,022 --> 00:26:08,525 يجب عليك شويها بشكل لطيف وهش. 295 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 حذر. سوف تحرقه. 296 00:26:11,111 --> 00:26:13,613 والله انت ومذلّك. أنت تفعل ذلك بعد ذلك. 297 00:26:14,614 --> 00:26:16,658 أنا لا أزعج. أنا فقط أعلمك. 298 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 أراهن أنك أكلت النقانق فقط في ألمانيا. ماذا تعرف عن بطن الخنزير؟ 299 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 ألمانيا؟ 300 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 لما؟ إذن هو ألماني كوري؟ 301 00:26:23,665 --> 00:26:28,044 الا تعلم؟ وهو طالب دراسات عليا في الاقتصاد بجامعة برلين. 302 00:26:28,628 --> 00:26:30,797 يا إلهي. بصدق؟ 303 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 سمعت أنه جاء لكتابة أطروحة 304 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 بشأن خطة التنمية الاقتصادية لبارك تشونغ هي. 305 00:26:34,884 --> 00:26:35,927 هل حقا؟ 306 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 -شخص مرح للغاية! -هذا مذهل. 307 00:26:38,096 --> 00:26:39,973 أوراق الخس هذه حقا ... 308 00:26:41,266 --> 00:26:44,561 تعال ، جوانج تاي. يجب عليك شواء اللحم. 309 00:26:44,644 --> 00:26:47,105 لماذا تجعل سو-هو تقوم بكل العمل؟ 310 00:26:47,480 --> 00:26:49,566 لم يجتاز الامتحان. فعلت. 311 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 أنا ، أوه جوانج تاي ، أنا نجم اليوم ، أليس كذلك؟ 312 00:26:52,736 --> 00:26:54,029 انظر إلى هذا الرجل. 313 00:26:54,112 --> 00:26:57,365 لقد اجتزت الجولة الأولى فقط. لا تتقدم على نفسك. 314 00:26:58,116 --> 00:26:59,200 يا إلهي. 315 00:26:59,284 --> 00:27:02,537 -مهلا. - قد تقول السيدة "بونغ" الشحيحة كلمات لئيمة ، 316 00:27:02,621 --> 00:27:03,872 لكنها تهتم بي كثيرا. 317 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 انظروا كيف أقامت حفل الشواء هذا من أجلي. 318 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 أنت متأخر ثلاثة أشهر في الإيجار. 319 00:27:09,669 --> 00:27:12,422 لماذا سأقيم لك حفلة شواء؟ 320 00:27:13,757 --> 00:27:16,301 يجب أن تتعلم منه أيها الشقي. 321 00:27:16,384 --> 00:27:19,012 لقد دفعت سو-هو كل هذا لتهنئتك. 322 00:27:19,095 --> 00:27:20,388 -ماذا؟ -ماذا؟ 323 00:27:21,097 --> 00:27:22,599 -دعني افعلها. -ماذا؟ 324 00:27:23,183 --> 00:27:24,934 -أنت الأفضل. -ماذا تفعل؟ 325 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 -سكب له شراب. -بالتأكيد. 326 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 - لكنك قلت أنك نجم اليوم. -لا أنت. 327 00:27:30,357 --> 00:27:32,609 الذكرى 100 لجامعة هوسو للسيدات 328 00:27:35,570 --> 00:27:39,115 15 دقيقة قبل نداء دورم رول 329 00:27:39,199 --> 00:27:40,033 آسف! 330 00:27:43,203 --> 00:27:44,954 -رقم! -يركض! 331 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 يركض! 332 00:27:49,793 --> 00:27:51,211 ما الذي تريد أن تقوله؟ 333 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 أنت تعرف ماذا يعني ذلك. 334 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 هاي ريونغ! 335 00:28:17,570 --> 00:28:18,697 هذا قلبي. 336 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 ماذا يحدث هنا؟ 337 00:28:21,408 --> 00:28:24,327 قلبي يحترق مثل الشمس بالنسبة لك ، هاي ريونغ. 338 00:28:24,953 --> 00:28:26,871 ارجوك اقبله. 339 00:28:27,872 --> 00:28:30,250 هاي ريونغ! 340 00:28:31,960 --> 00:28:33,169 عشر دقائق… 341 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 لما؟ 342 00:28:36,548 --> 00:28:37,674 لدينا عشر دقائق فقط. 343 00:28:38,633 --> 00:28:39,509 هاي ريونغ. 344 00:28:41,177 --> 00:28:42,595 هاي ريونغ! 345 00:28:50,395 --> 00:28:51,312 الانتظار لي! 346 00:29:11,499 --> 00:29:13,001 مستقل HOSU ، واحد HOSU ، UNITED HOSU 347 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 أركض أركض! 348 00:29:18,590 --> 00:29:19,591 رقم! 349 00:29:47,494 --> 00:29:49,287 -هي-ريونج. عجل! -رتقها. 350 00:29:49,370 --> 00:29:50,580 عليك اللعنة! 351 00:29:51,748 --> 00:29:53,625 هاي ريونغ. عجل! 352 00:29:54,292 --> 00:29:56,252 -عجل! -رتقها. 353 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 حسن. يركض! 354 00:30:00,340 --> 00:30:02,133 يركض! 355 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 لما؟ رقم. 356 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -ماذا؟ -فقط دعها. عجل. 357 00:30:15,522 --> 00:30:17,023 لكنها من الجدة. 358 00:30:18,399 --> 00:30:19,234 رتقها. 359 00:30:28,827 --> 00:30:31,246 مهلا! نقل! 360 00:30:38,378 --> 00:30:39,462 جيونج مين. 361 00:30:40,171 --> 00:30:41,130 بقيت خمس دقائق. 362 00:30:47,136 --> 00:30:50,223 لم يعد يونغ رو وهاي ريونغ. 363 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 لما؟ كلاهما؟ 364 00:30:52,725 --> 00:30:53,935 احرص. 365 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 -حذر. -مرحبا. 366 00:30:55,728 --> 00:30:58,314 -مرحبا. -احرص. قد تؤذي نفسك. 367 00:31:00,400 --> 00:31:01,401 رباه. 368 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 مختصرا 369 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 عليك اللعنة. 370 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 لماذا هي ليست هنا بعد؟ 371 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 هذا سيء. 372 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 هاي ريونغ! 373 00:31:59,667 --> 00:32:00,543 يا الهي. 374 00:32:01,169 --> 00:32:02,128 ماذا عن يونغ رو؟ 375 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 يونغ رو! 376 00:32:08,843 --> 00:32:13,473 ماذا حدث لها؟ إنها تسعة بالفعل. 377 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 السيد. كيم. 378 00:32:16,476 --> 00:32:18,186 -ما الذي تفعله هنا؟ -ماذا؟ 379 00:32:18,269 --> 00:32:21,272 أوه ، يونغ رو لم يعد بعد. 380 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 -Yeong-ro؟ -نعم. 381 00:32:28,279 --> 00:32:31,908 -أوه لا. إذا رآها مدير القاعة… - هيا. عجل! 382 00:32:37,163 --> 00:32:38,957 -بالتأكيد. يجب أن أغلق الباب. -عجل. 383 00:32:39,207 --> 00:32:41,834 -تمام. - لهذا أكره العمل معه. 384 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 مرحبا سيدتي. 385 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 انتظر. 386 00:32:59,978 --> 00:33:04,440 سيدتي. حول ما حدث بالأمس ... 387 00:33:05,900 --> 00:33:08,069 مدير القاعة هناك. 388 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 يخفي. 389 00:33:10,822 --> 00:33:11,823 يخفي. 390 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 حسنا إذا. سأفعل ذلك وفقًا لذلك. 391 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 رقم. 392 00:33:24,794 --> 00:33:26,754 تأكد من إغلاقه بالضبط على مدار الساعة. 393 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 سأفعل ، سيدتي. 394 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 لا ينبغي أن يتأخر حتى ثانية عن ذلك. 395 00:33:34,554 --> 00:33:35,388 بالتأكيد سيدتي. 396 00:33:35,471 --> 00:33:37,056 باب رئيسي مسند 397 00:33:37,140 --> 00:33:39,183 هل أصلحت الكراسي في الساونا؟ 398 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 انا ذاهب الى. 399 00:33:42,687 --> 00:33:46,190 هناك الكثير من الأشياء التي يطلب مني الطلاب إصلاحها ، لذا ... 400 00:33:49,193 --> 00:33:50,361 سأنجزه قريبًا. 401 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 رباه. 402 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 ماذا نفعل؟ 403 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 فقط اتبعها الآن. 404 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 رتقها. 405 00:34:09,672 --> 00:34:10,631 يونغ رو. 406 00:34:11,215 --> 00:34:13,968 يونغ رو؟ إلى أين ذهبت؟ 407 00:34:15,511 --> 00:34:16,721 ما هذا؟ 408 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 رباه. 409 00:34:40,536 --> 00:34:42,538 كيف يمكنك تركها وراءك؟ 410 00:34:42,622 --> 00:34:44,248 فاتني النداء مرتين بالفعل. 411 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 412 00:34:47,168 --> 00:34:50,296 فهل مرت بالبوابة الرئيسية بالمبنى المكون أم لا؟ 413 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 انا لا اعرف! أنا فقط ركضت دون النظر إلى الوراء. 414 00:34:52,507 --> 00:34:54,175 -أنا هي-ريونغ! -ماذا؟ 415 00:34:54,258 --> 00:34:55,510 الآن… 416 00:34:55,593 --> 00:35:00,264 سوف يتم طردنا جميعًا ، أليس كذلك؟ 417 00:35:00,348 --> 00:35:02,975 توقف عن الأنين واستعد لنداء الأسماء. 418 00:35:04,143 --> 00:35:05,144 تمام. 419 00:35:28,793 --> 00:35:29,794 قل ليلة سعيدة. 420 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 - ليلة سعيدة سيدتي. - ليلة سعيدة سيدتي. 421 00:35:46,894 --> 00:35:47,728 قل ليلة سعيدة. 422 00:35:47,812 --> 00:35:50,022 - ليلة سعيدة سيدتي. - ليلة سعيدة سيدتي. 423 00:36:05,830 --> 00:36:07,039 أنا آسف سيدتي. 424 00:36:43,201 --> 00:36:44,994 اسرع وادخل. 425 00:36:51,292 --> 00:36:52,168 كرات الشوكولاتة 426 00:36:54,337 --> 00:36:55,171 قل ليلة سعيدة. 427 00:36:55,254 --> 00:36:57,465 - ليلة سعيدة سيدتي. - ليلة سعيدة سيدتي. 428 00:37:36,796 --> 00:37:37,672 قل ليلة سعيدة. 429 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 - ليلة سعيدة سيدتي. - ليلة سعيدة سيدتي. 430 00:37:43,594 --> 00:37:45,179 يذهب! اذهب الآن! 431 00:37:56,023 --> 00:37:57,233 لما؟ 432 00:37:57,817 --> 00:37:58,693 عجل! 433 00:38:03,572 --> 00:38:05,449 هذا هو السبب في أنني أخبرتها أن تتركها. 434 00:38:05,533 --> 00:38:07,201 لماذا كان عليها أن تذهب لاستلامها؟ 435 00:38:07,285 --> 00:38:08,661 -لا أصدقها. -هي-ريونج. 436 00:38:09,203 --> 00:38:12,873 قد لا تكون مشكلة بالنسبة لفتاة ثرية مثلك ، ولكن إذا تم طردنا-- 437 00:38:13,499 --> 00:38:16,335 قد لا تتمكن Yeong-ro من تحمل تكلفة استئجار غرفة. 438 00:38:16,460 --> 00:38:17,586 ماذا تعرف؟ 439 00:38:17,670 --> 00:38:20,631 وزعت كعكات الأرز على الجميع يوم انتقالها. 440 00:38:20,715 --> 00:38:22,717 عائلتها تدير متجر كعكة الأرز! تعتمد على المنح الدراسية. 441 00:38:22,800 --> 00:38:24,844 تجيب على المكالمات الهاتفية مع بون-أوك. 442 00:38:33,352 --> 00:38:34,353 رفاق. 443 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 افتحه. 444 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 -رباه. -افتح النافذة. 445 00:38:38,065 --> 00:38:40,693 - قل ليلة سعيدة. - ليلة سعيدة سيدتي. 446 00:38:42,903 --> 00:38:43,863 رتقها. 447 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 -ماذا ... 448 00:38:54,707 --> 00:38:56,876 لقد رأيت للتو فأرا! 449 00:38:56,959 --> 00:38:59,170 -فأر! -أين؟ 450 00:38:59,253 --> 00:39:01,589 رقم بهذه الطريقة! 451 00:39:01,672 --> 00:39:03,299 احصل على بيجاما لها. 452 00:39:06,761 --> 00:39:08,512 أين؟ 453 00:39:08,596 --> 00:39:10,681 -أين؟ -من هنا! 454 00:39:10,765 --> 00:39:11,932 من ذلك الطريق! 455 00:39:12,308 --> 00:39:15,227 هناك فأر! امسك مكنسة! 456 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 يونغ رو ، أعطني حقيبتك. 457 00:39:29,950 --> 00:39:31,577 ارفع قدمك. 458 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 شكرا لك. 459 00:39:39,001 --> 00:39:40,878 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 460 00:39:45,132 --> 00:39:46,258 نحن سوف… 461 00:39:49,220 --> 00:39:50,930 -يذهب. -دعونا نعود. 462 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 -نقل. -أنا أكره الفئران! 463 00:39:55,142 --> 00:39:56,352 يونغ رو ، أسرع. 464 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 لقد انتهيت تقريبا. 465 00:40:05,027 --> 00:40:08,656 حسنًا ، كان بإمكاني أن أقسم أنني رأيت فأرًا هناك. 466 00:40:08,739 --> 00:40:11,033 لقد رأيت بالتأكيد واحدًا يدخل هناك. 467 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 ألا تعرف قواعد السكن؟ 468 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 كيف تجرؤ على الصراخ هكذا؟ 469 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 أنا آسف سيدتي. 470 00:40:21,127 --> 00:40:23,295 قلت أنك رأيت ذلك ، لذا تأكد من الإمساك به. 471 00:40:30,803 --> 00:40:32,138 بنفسي؟ 472 00:40:53,325 --> 00:40:54,326 يون يونغ رو. 473 00:40:55,035 --> 00:40:56,287 نعم، سيدتي؟ 474 00:40:58,289 --> 00:40:59,832 لماذا تتعرق كثيرا؟ 475 00:41:01,834 --> 00:41:05,880 حسنًا ، لقد ركضت بجد حتى لا أتأخر عن المكالمة. 476 00:41:06,338 --> 00:41:08,424 فلماذا كان عليك البقاء بالخارج لوقت متأخر؟ 477 00:41:09,008 --> 00:41:11,594 ماذا لو طُرد زملاؤك في السكن بسببك؟ 478 00:41:13,137 --> 00:41:16,307 أنا آسف. لن أبقى في الخارج لوقت متأخر مرة أخرى. 479 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 غرفة 207. 480 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 اقرأ قواعد السكن. 481 00:41:24,231 --> 00:41:25,399 - التقيد بحظر التجوال. - التقيد بحظر التجوال. 482 00:41:25,483 --> 00:41:27,193 - لا احتجاج. لا ينام. - لا احتجاج. لا ينام. 483 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 تكرارا. 484 00:41:28,736 --> 00:41:30,779 - التقيد بحظر التجوال. لا احتجاج. - التقيد بحظر التجوال. لا احتجاج. 485 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 -لا تنام بالخارج. لا طعام للطبخ. -لا تنام بالخارج. لا طعام للطبخ. 486 00:41:33,532 --> 00:41:34,366 أنت تعرف… 487 00:41:35,784 --> 00:41:38,537 غرفتك لديها فرصة واحدة فقط اليسار ، أليس كذلك؟ 488 00:41:38,621 --> 00:41:39,747 -نعم، سيدتي! -نعم، سيدتي! 489 00:41:40,581 --> 00:41:41,457 التي سوف تكون جميع. 490 00:41:42,791 --> 00:41:43,709 قل ليلة سعيدة. 491 00:41:44,502 --> 00:41:46,170 - ليلة سعيدة سيدتي. - ليلة سعيدة سيدتي. 492 00:41:59,225 --> 00:42:02,102 ما رأيك بتسلق السور؟ 493 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 لا تدعني أبدأ. 494 00:42:06,565 --> 00:42:09,109 انتظر. لقد نسيت كعكات الأرز. 495 00:42:16,659 --> 00:42:19,537 أتساءل أن يونغ رو تمكن من الدخول. 496 00:42:21,163 --> 00:42:22,206 لما؟ 497 00:42:23,040 --> 00:42:24,124 السيد. كيم. 498 00:42:24,250 --> 00:42:25,125 انظر من هنا. 499 00:42:26,585 --> 00:42:29,255 لذلك لم يتم القبض عليك ، يونغ رو. 500 00:42:31,048 --> 00:42:31,966 هذا عظيم! 501 00:42:34,301 --> 00:42:37,179 كنت على حق. أحضرها. 502 00:42:37,263 --> 00:42:39,014 أخبرتك أنه سيفعل. 503 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 يمكنه إصلاح أو فتح أي شيء. 504 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 بالطبع. 505 00:42:42,726 --> 00:42:46,438 قد أكون كبيرًا في السن ، لكنني من جميع المهن. 506 00:42:49,358 --> 00:42:50,943 أراهن أنك جائع. 507 00:42:51,527 --> 00:42:54,196 تا دا. إنها كعكات أرز الشوفان. 508 00:42:54,280 --> 00:42:56,323 من المفترض أن تكون مفيدة لمرض السكري. 509 00:42:56,407 --> 00:42:59,076 أوه يا. أنا ممتن جدا. 510 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 مهلا! 511 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 يجب أن نعود إلى غرفتنا. 512 00:43:02,496 --> 00:43:03,956 بالتأكيد ، يجب عليك ذلك. 513 00:43:04,373 --> 00:43:06,125 صحيح. يتمسك. 514 00:43:06,792 --> 00:43:10,546 هل يمكنك إعطاء هذا لـ Bun-ok في الطريق؟ 515 00:43:11,130 --> 00:43:13,799 أخبرها أنني سأحطمها إذا طلبت مني إصلاحها مرة أخرى. 516 00:43:14,133 --> 00:43:15,384 يا له من مصدر إزعاج. 517 00:43:15,467 --> 00:43:16,719 انا سوف. 518 00:43:17,094 --> 00:43:19,513 -طاب مساؤك. -طاب مساؤك. 519 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 -عجل. -دعنا نذهب. 520 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 حق. امسكها من اجلي لثانية 521 00:43:34,111 --> 00:43:36,238 بون-حسنا ، لقد تم إصلاحه. 522 00:43:36,447 --> 00:43:38,282 كدت أنساه. 523 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 وهذه كعكة الأرز بالعسل التي تحبها. 524 00:43:42,202 --> 00:43:44,830 صحيح. كان عيد ميلاد جدتك ، أليس كذلك؟ 525 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 شكرا لك. 526 00:43:46,206 --> 00:43:48,459 انتظر. كعكة جيدة ... 527 00:43:49,209 --> 00:43:53,005 شكرا جزيلا لك في وقت سابق. 528 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 قال لي مدير القاعة أن أمسك فأر. 529 00:43:55,924 --> 00:43:58,052 بنفسي ، لأنني من رأيته. 530 00:43:58,969 --> 00:44:00,679 -هل حقا؟ -يا لها من بغي. 531 00:44:00,763 --> 00:44:02,473 آمل أن تذهب إلى مكان ما وتسقط-- 532 00:44:05,059 --> 00:44:06,185 نعم حقا. 533 00:44:06,644 --> 00:44:08,729 أنا آسف جدا ، بون-حسنا. 534 00:44:08,812 --> 00:44:10,856 حسنًا ، سأضطر إلى تقديم عرض مرة أخرى. 535 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 سوف أتوسل إليها قائلة لابد أنني رأيت الخطأ أو أبكي من قلبي. 536 00:44:21,408 --> 00:44:24,536 إذا كنت آسفًا ، هل ستسدي لي معروفًا؟ 537 00:44:25,120 --> 00:44:28,499 ما هذا؟ فقط سمها. سأفعل أي شيء. 538 00:44:35,005 --> 00:44:36,965 أحضر لي النسخة الإنجليزية من روميو وجولييت. 539 00:44:37,716 --> 00:44:39,718 طبعة إنجليزية؟ 540 00:44:42,680 --> 00:44:45,140 لما؟ هل هذا مثير للدهشة؟ 541 00:44:45,224 --> 00:44:48,102 لأنني أريد إصدارًا باللغة الإنجليزية وأنا لست طالبًا جامعيًا؟ 542 00:44:48,185 --> 00:44:51,438 لا ، هذا ليس ما كنت أفكر فيه. 543 00:44:51,522 --> 00:44:53,899 حتى تخصصات الأدب الإنجليزي لا تقرأها كثيرًا. 544 00:44:53,982 --> 00:44:58,654 انت تعرف كيف هي. إنهم حتى لا يجيدون اللغة الإنجليزية. 545 00:45:05,035 --> 00:45:07,121 سأعطيك نسخة غدا. اشتريت مؤخرا واحدة. 546 00:45:08,622 --> 00:45:09,581 نراك غدا. 547 00:45:12,960 --> 00:45:13,794 حق. 548 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 دعنا نذهب. 549 00:45:25,389 --> 00:45:28,225 ما رأيك في تلك الغرفة؟ 550 00:45:29,601 --> 00:45:31,145 عن ماذا تتحدث؟ 551 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 تعال. شيء مريب حقا. 552 00:45:34,314 --> 00:45:39,111 فتحت الباب صدعًا في حال نظرت بالداخل. 553 00:45:43,449 --> 00:45:46,243 توقف عن الحديث عن الهراء وأعطني ذلك. 554 00:45:46,326 --> 00:45:47,327 هيا نركض. 555 00:45:48,704 --> 00:45:49,621 مهلا! 556 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 YOON SEOL-HUI، EUN YEONG-RO YEO JEONG-MIN، KO HYE-RYEONG 557 00:46:47,596 --> 00:46:49,264 ألعاب الكوسموس 558 00:46:49,348 --> 00:46:50,349 هذا الرجل 559 00:46:50,432 --> 00:46:53,352 من المحتمل أن يكون قد ساعد نهر Taedong 1 في مهمته. 560 00:46:53,435 --> 00:46:55,771 ولا يوجد سجل أنه جاء إلى كوريا ، لذا ... 561 00:46:59,191 --> 00:47:00,234 عليك اللعنة. 562 00:47:03,612 --> 00:47:07,324 -لماذا لم تخبرني عن هذا؟ -أنا متأكد من أنني قلت أنني لست بحاجة إليك. 563 00:47:10,077 --> 00:47:11,078 من هو هذا الرجل؟ 564 00:47:13,455 --> 00:47:16,625 هل هو شخص متصل بنهر تايدونغ 1؟ 565 00:47:19,086 --> 00:47:21,171 سأتعامل مع البروفيسور هان آي سيوب. 566 00:47:21,880 --> 00:47:25,592 إنه عقل تشوي داي يونغ ، زعيم حزب المعارضة. 567 00:47:26,093 --> 00:47:28,679 التقيت به عدة مرات أثناء مراقبته. 568 00:47:29,179 --> 00:47:32,683 هل ستراقبه عن كثب عندما يعرف وجهك؟ 569 00:47:36,478 --> 00:47:37,479 أوه ، هذا؟ 570 00:47:38,897 --> 00:47:41,233 يعتقد أنني صحفي تم طرده. 571 00:47:42,651 --> 00:47:46,738 الذي أقيل لإدانته بشدة الحزب الحاكم. 572 00:47:51,785 --> 00:47:54,997 يمكنني التسلل بعمق إلى حزبهم. 573 00:48:01,545 --> 00:48:04,631 هذا مذهل. إنه الرجل الذي التقيت به يا رفاق! 574 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 هذا مذهل! 575 00:48:06,383 --> 00:48:07,384 عجل! 576 00:48:08,969 --> 00:48:10,262 -هل حقا؟ -يا إلهي! 577 00:48:10,345 --> 00:48:11,555 دعنا نفتحه. 578 00:48:21,982 --> 00:48:25,777 إلى YEONG-U 579 00:48:25,861 --> 00:48:27,321 كيف يمكن أن… 580 00:48:27,905 --> 00:48:30,073 لا يأخذ إجازة ولا يكتب لي مرة أخرى. 581 00:48:34,453 --> 00:48:36,038 كيف استطعت 582 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 أقسم أنني سوف ... 583 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 أنت لئيم جدا ، يونغ يو. 584 00:49:10,906 --> 00:49:14,242 تعال. الرجال في الجيش لا يكتبون أبدًا على أخواتهم. 585 00:49:14,326 --> 00:49:15,577 فقط لصديقاتهم. 586 00:49:15,661 --> 00:49:17,371 ورقة التوقيت 587 00:49:18,705 --> 00:49:20,290 لكن ليس لديه صديقة. 588 00:49:20,374 --> 00:49:22,626 هو فقط يفكر بي ، 589 00:49:22,709 --> 00:49:24,878 لذا فإن جدتي قلقة جدًا عليه. 590 00:49:24,962 --> 00:49:27,005 إنه في الجيش. أنا متأكد من أنه بخير. 591 00:49:28,423 --> 00:49:30,926 لكنه ليس فقط في ... 592 00:49:35,764 --> 00:49:36,598 تمام. 593 00:49:47,859 --> 00:49:48,986 شكرا. 594 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 مرحبا؟ 595 00:49:51,571 --> 00:49:52,406 كيف ابدو؟ 596 00:49:53,740 --> 00:49:55,409 -استميحك عذرا؟ هل أبدو رائعًا؟ 597 00:49:59,079 --> 00:50:02,249 سيعتقد الناس أنني فتاة جامعية ، أليس كذلك؟ 598 00:50:08,547 --> 00:50:10,257 لا الامور بخير. 599 00:50:10,340 --> 00:50:13,093 مهلا ، اجعلها قصيرة ، أليس كذلك؟ الهاتف ليس لك. 600 00:50:14,136 --> 00:50:17,222 عزيزتي ، أخشى أن علي أن أذهب. 601 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 لما؟ نعم. 602 00:50:19,016 --> 00:50:22,936 ثم أراك في Harmony في السادسة. 603 00:50:23,020 --> 00:50:24,187 حسنا حبيبي. 604 00:50:27,566 --> 00:50:29,568 ماذا… 605 00:50:40,495 --> 00:50:43,165 نطمح إلى أن تصبح مغني أوبرا ذائع الصيت عالميًا ، كو هاي ريونغ 606 00:50:53,467 --> 00:50:55,343 هذا هو عنبر جامعة هوسو للطالبات. 607 00:50:58,472 --> 00:51:00,015 سمعت السيدة كو هاي ريونغ 608 00:51:00,098 --> 00:51:03,894 كبير في الصوت والموسيقى ، بريما دونا من Hosu الذي سيفعل ذلك 609 00:51:03,977 --> 00:51:07,522 أصبحت مغنية أوبرا مشهورة عالميًا ، أقيم في الغرفة 207. 610 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 هل هذا صحيح؟ 611 00:51:10,150 --> 00:51:11,151 نعم إنه كذلك. 612 00:51:16,239 --> 00:51:21,787 هذا أوه جوانج تاي الذي يقيم في الغرفة 207 في Haedal Boarding House ، 613 00:51:21,995 --> 00:51:26,708 الذين اجتاز سكانهم أصعب الامتحانات الوطنية. 614 00:51:27,375 --> 00:51:29,961 أكثر من أي منازل أخرى. 615 00:51:32,047 --> 00:51:32,881 و؟ 616 00:51:34,424 --> 00:51:38,136 هل يمكنني التحدث إلى أي سيدة في الغرفة 207؟ 617 00:51:38,845 --> 00:51:41,056 أخشى أنه لا يوجد أحد في تلك الغرفة هنا الآن. 618 00:51:41,139 --> 00:51:43,600 إذا تركت رسالة لي ، فسأحرص على تلقيها. 619 00:51:49,564 --> 00:51:50,690 موعد جماعي أعمى؟ 620 00:51:53,568 --> 00:51:54,736 موعد جماعي أعمى؟ 621 00:51:55,195 --> 00:51:57,405 يتمسك. نعم على المضي قدما. 622 00:51:58,907 --> 00:52:00,367 هذا السبت. 623 00:52:01,076 --> 00:52:02,494 في تمام الساعةالثالثة. يتمسك. 624 00:52:02,577 --> 00:52:04,746 في مقهى روما أمام جامعة هوسو للبنات؟ 625 00:52:05,580 --> 00:52:06,790 انتظر لحظة. 626 00:52:07,374 --> 00:52:10,752 قد ترفضها فتيات الغرفة 207. لا يمكنك إخبارهم بالمجيء فقط. 627 00:52:10,836 --> 00:52:13,839 سننتظر هناك حتى يأتوا. 628 00:52:13,922 --> 00:52:15,841 من فضلك قل لهم ذلك. 629 00:52:15,924 --> 00:52:18,802 أوه ، وتعيش أربع فتيات في الغرفة ، أليس كذلك؟ 630 00:52:19,719 --> 00:52:22,013 -نعم. -حسن. شكرا لك. 631 00:52:22,097 --> 00:52:25,225 HAEDAL BOARDING HOUSE 632 00:52:25,308 --> 00:52:27,769 -أنت فعلت ذلك! -هذا عظيم! 633 00:52:27,853 --> 00:52:29,020 أنا أحبك! 634 00:52:31,356 --> 00:52:34,151 سنذهب في موعد جماعي أعمى بفضل Hye-ryeong. 635 00:52:34,234 --> 00:52:36,236 إنها بالفعل الفتاة الأكثر شهرة في المدرسة. 636 00:52:36,736 --> 00:52:39,364 لكني لا أعتقد أن جيونج مين سيذهب. 637 00:52:40,407 --> 00:52:43,493 إذن أنت فتاة قصيرة. 638 00:52:45,954 --> 00:52:48,290 هذه جامعة نسائية. أنا متأكد من أننا سنجد واحدة. 639 00:52:49,332 --> 00:52:50,208 ماذا عني؟ 640 00:52:51,585 --> 00:52:52,919 أنا أعيش في المسكن أيضًا. 641 00:52:55,338 --> 00:52:56,423 استميحك عذرا؟ 642 00:52:56,506 --> 00:52:59,926 انتظر ، جوانج تاي. ستأتي أربع فتيات ، 643 00:53:00,343 --> 00:53:01,303 لكننا ثلاثة. 644 00:53:05,557 --> 00:53:06,683 سو هو! 645 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 هل لديك وقت هذا السبت؟ لا ، يجب عليك. 646 00:53:13,481 --> 00:53:15,984 لماذا انت دائما هكذا؟ ما هو هذا الوقت؟ 647 00:53:16,067 --> 00:53:20,280 سو-هو ، أنت تعلم أنني لم أتمكن من المواعدة أبدًا لأنني كنت مشغولًا جدًا بالدراسة. 648 00:53:20,363 --> 00:53:22,407 إذا كان الأمر يتعلق بموعد جماعي أعمى مرة أخرى ، فانسى الأمر. 649 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 لكنها هوسو. 650 00:53:27,078 --> 00:53:28,246 يبتعد. 651 00:53:29,080 --> 00:53:30,540 ماريا كالاس من Hosu قادمة. 652 00:53:30,624 --> 00:53:32,626 يبتعد! الآن! 653 00:53:33,501 --> 00:53:34,544 بخير. 654 00:53:34,628 --> 00:53:37,422 ثم لن أقوم بإعدادك مع البروفيسور هان. 655 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 لديك الكثير من الأسئلة له. قل وداعا لأطروحتك. 656 00:53:48,350 --> 00:53:49,935 إذن هم من جامعة هوسو النسائية؟ 657 00:53:52,187 --> 00:53:54,189 ليوم واحد فقط… 658 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 لا أتمنى المزيد. 659 00:53:56,066 --> 00:54:00,237 أريد فقط أن أعيش كفتاة جامعية ليوم واحد. 660 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 أعتقد أن هذا كثير جدًا لأطلبه. 661 00:54:16,670 --> 00:54:18,546 إنه كثير ، أليس كذلك؟ 662 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 ليست كذلك. 663 00:54:23,927 --> 00:54:26,972 إذن هل ستقنع هاي ريونغ من أجلي؟ 664 00:54:28,556 --> 00:54:29,516 تمام. 665 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 إنها سخيفة. 666 00:54:33,561 --> 00:54:34,688 تريد الانضمام إلينا؟ 667 00:54:35,522 --> 00:54:37,023 هل هي لا تحترم نفسها؟ 668 00:54:37,816 --> 00:54:40,110 تريد أن تتظاهر بأنها فتاة جامعية بهذا السوء؟ 669 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 أستطيع أن أفهمها. 670 00:54:45,782 --> 00:54:48,410 عندما تسمع الرجال يطلبون من الفتيات عبر الهاتف في كثير من الأحيان ، 671 00:54:49,077 --> 00:54:51,454 تصبح حسودًا وتريد الذهاب في موعد أيضًا. 672 00:54:52,038 --> 00:54:53,373 ألا تعتقد؟ 673 00:54:54,582 --> 00:54:55,917 ولكن ليس هذه المرة. 674 00:54:56,001 --> 00:54:57,836 هذا يخدع الرجال. 675 00:54:59,212 --> 00:55:00,213 أنت على حق! 676 00:55:00,797 --> 00:55:02,215 أنا أتفق معك تماما. 677 00:55:04,426 --> 00:55:07,846 لكننا تجنبنا كارثة أثناء نداء الأسماء بفضل Bun-ok. 678 00:55:08,471 --> 00:55:11,599 حسنًا ، هذا صحيح ، لكن ... 679 00:55:11,683 --> 00:55:13,810 لكن لا ينبغي أن نكذب على الرجال. 680 00:55:14,853 --> 00:55:17,397 يا الله ، لا يمكنني أن أحبك أبدًا. 681 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 ما مدى صعوبة الانضمام إلينا مرة واحدة؟ 682 00:55:20,191 --> 00:55:22,485 انتم يا رفاق اذهبوا واستمتعوا كثيرا 683 00:55:22,569 --> 00:55:25,905 هل تعتقد أنني ذاهب لأنني أريد ذلك؟ 684 00:55:25,989 --> 00:55:28,575 أريد فقط أن أجعل ذكريات ممتعة للطلاب الجدد. 685 00:55:35,540 --> 00:55:36,541 آنسة. كو. 686 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 أعددته لك. 687 00:55:45,508 --> 00:55:48,178 انتظر. هاي ريونغ ، انتظر. 688 00:55:49,721 --> 00:55:54,434 كما قلت ، من الخطأ حقًا أن تكذب على الرجال. 689 00:55:54,517 --> 00:55:58,730 قد لا يكون شيئًا مميزًا بالنسبة لنا ، لكنه حلمها. 690 00:55:59,439 --> 00:56:02,817 فقط هذه المرة. لو سمحت؟ 691 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 رقم. 692 00:56:09,824 --> 00:56:10,867 ماذا إذا… 693 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 حسنًا ، أشك في أنها ستذهب إلى هذا الحد ... 694 00:56:15,580 --> 00:56:18,041 ولكن ماذا لو لم تستقبل أي مكالمات من أجلك؟ 695 00:56:24,547 --> 00:56:27,926 اذهب وأخبرها أنني سأسمح بذلك مرة واحدة فقط. 696 00:56:28,551 --> 00:56:29,677 اجعلها واضحة. 697 00:56:31,596 --> 00:56:32,889 شكرا لك هاي ريونغ. 698 00:56:39,270 --> 00:56:40,271 ذكريات ممتعة؟ 699 00:56:41,731 --> 00:56:44,442 هل أنت متأكد أنه ليس بسبب الرجل الذي اجتاز الامتحان الوطني؟ 700 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 ما الخطأ في ذلك؟ 701 00:56:48,988 --> 00:56:51,241 إنها غريزة إنسانية أن تحاول العثور عليها 702 00:56:51,741 --> 00:56:54,035 كشريك حياة جيد قدر الإمكان. 703 00:56:57,330 --> 00:57:00,291 "الرجل الذي اجتاز الامتحان الوطني"؟ 704 00:57:02,460 --> 00:57:06,589 إنها غريزة بشرية. إنه طبيعي جدا. 705 00:57:06,673 --> 00:57:09,676 يا إلهي! نحن نفعل هذا حقًا! 706 00:57:09,759 --> 00:57:12,762 بشريك جيد ، تقصد امرأة ذات خلفية جيدة ، أليس كذلك؟ 707 00:57:12,846 --> 00:57:14,514 بالطبع. 708 00:57:15,140 --> 00:57:18,101 فقط الأحباء يتزوجون من أجل الحب. 709 00:57:18,184 --> 00:57:22,939 تتزوج الطبقة الحاكمة من أجل المال فقط. هذا ما قاله إنجلز. 710 00:57:23,022 --> 00:57:25,275 لذا باستخدام حقيقة أنك اجتزت الجولة الأولى ، 711 00:57:25,358 --> 00:57:28,069 أنت تحاول محاكمة Hye-ryeong ، من أنت متأكد من أنه برجوازي؟ 712 00:57:30,405 --> 00:57:31,573 أنت فاسق مثير للشفقة. 713 00:57:31,656 --> 00:57:33,450 عليك أن تحافظ على كلمتك. أعني… 714 00:57:34,742 --> 00:57:36,411 لا يمكنك اختيار Hye-ryeong. 715 00:57:37,120 --> 00:57:40,039 أنا متأكد من أنها ستختارني ، ولكن فقط في حالة. 716 00:57:40,123 --> 00:57:43,668 بخير ، لن أفعل. لكن عليك أن تجعلني مع البروفيسور هان بشكل صحيح ، حسنًا؟ 717 00:57:43,751 --> 00:57:45,628 طبعا سافعل. 718 00:57:49,507 --> 00:57:53,761 ماذا ستستخدم كعنصرك؟ 719 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 لما؟ ما العنصر؟ 720 00:57:56,723 --> 00:57:59,434 يا الله ، لا أصدقك. 721 00:57:59,517 --> 00:58:03,188 ما الهدف من الذهاب إلى جامعة برلين؟ 722 00:58:03,271 --> 00:58:04,189 دعنى ارى. 723 00:58:04,272 --> 00:58:05,773 عما تبحث؟ 724 00:58:06,399 --> 00:58:07,442 ماذا تفعل؟ 725 00:58:07,775 --> 00:58:08,985 في وقت لاحق… 726 00:58:09,068 --> 00:58:10,612 هذه محفظة مصمم. 727 00:58:10,695 --> 00:58:12,697 -ماذا تفعل؟ -أعني… 728 00:58:13,198 --> 00:58:15,492 لا تأخذ شيئًا مثل هذا القلم الفاخر. 729 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 لما؟ هذا ممتاز. 730 00:58:21,331 --> 00:58:24,250 سو-هو ، هذا رائع تمامًا. استخدمه. 731 00:58:25,585 --> 00:58:26,920 لقاء مع البروفيسور هان. 732 00:58:27,003 --> 00:58:28,671 نعم. لقد أخبرتك بالفعل. 733 00:58:30,173 --> 00:58:31,466 هذا يحدث بالفعل! 734 00:58:33,009 --> 00:58:36,262 Hye-ryeong ، إنها العاشرة إلى الثالثة. 735 00:58:36,596 --> 00:58:37,764 أنا أعرف. 736 00:58:37,847 --> 00:58:41,017 قالت بون-أوك إنها ستكون في روما كوفي شوب بحلول الثالثة. 737 00:58:41,726 --> 00:58:43,770 لابد أنها توقفت عند صالون ما ، صحيح؟ 738 00:58:43,853 --> 00:58:46,523 إنه مجرد وضع اللؤلؤ على خنزير. 739 00:58:50,527 --> 00:58:51,736 هل يجب أن أساعد في هذا-- 740 00:58:55,865 --> 00:58:58,910 قالوا لنا فقط أن نكون هناك بمقدار ثلاثة دون أن يطلبوا منا. 741 00:58:58,993 --> 00:59:01,454 فلماذا يجب أن نكون هناك في الوقت المحدد؟ 742 00:59:02,205 --> 00:59:05,166 تبدأ العلاقات الرومانسية بشد الحبل. 743 00:59:05,250 --> 00:59:07,752 وأفضل طريقة للفوز هي 744 00:59:08,211 --> 00:59:09,629 لجعل الرجل يائسًا. 745 00:59:10,296 --> 00:59:11,172 فهمتك؟ 746 00:59:20,807 --> 00:59:22,016 محل القهوة روما 747 00:59:25,979 --> 00:59:27,105 محل القهوة روما 748 00:59:27,438 --> 00:59:28,982 رتقها. 749 00:59:29,065 --> 00:59:30,400 لا يزالون غير هنا. 750 00:59:33,486 --> 00:59:34,487 -انها لهم. -هل حقا؟ 751 00:59:34,571 --> 00:59:36,322 -مرحبا. -مرحبا. 752 00:59:36,406 --> 00:59:37,407 مرحبا. 753 00:59:37,949 --> 00:59:40,201 من هنا لو سمحت. 754 00:59:43,204 --> 00:59:44,205 -انها لهم. -هل حقا؟ 755 00:59:45,707 --> 00:59:46,958 -مرحبا. -ليس مجددا. 756 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 متى يأتون؟ 757 00:59:50,753 --> 00:59:52,005 انا لا اعرف. 758 00:59:52,797 --> 00:59:54,966 كيف يمكن أن يكونوا متأخرين؟ 759 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 أوه جوانج تاي؟ 760 01:00:08,396 --> 01:00:10,148 -لا ، أنا-- -هي-ريونغ! 761 01:00:40,219 --> 01:00:41,429 يا له من عار. 762 01:00:43,890 --> 01:00:47,477 أنه. مباراة أخرى ، وكان من الممكن أن تكتمل. 763 01:00:51,105 --> 01:00:52,273 ولكن… 764 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 فقط ثلاثة منكم جاءوا؟ 765 01:00:54,859 --> 01:00:55,693 ثلاثة؟ 766 01:00:57,111 --> 01:01:00,073 أوه ، إنها ليست هنا بعد؟ 767 01:01:00,156 --> 01:01:02,784 لقد وعدت بالتأكيد أن تأتي بثلاثة. 768 01:01:03,576 --> 01:01:06,329 أنا آسف. أعتقد أن شيئًا عاجلاً قد حدث لها. 769 01:01:06,412 --> 01:01:08,539 سيتعين على أحد رفاقك الاستغناء عن شريك. 770 01:01:11,125 --> 01:01:12,418 يونغ رو! 771 01:01:17,382 --> 01:01:18,257 تمام. 772 01:01:23,012 --> 01:01:24,430 أنا أسف لأنى تأخرت. 773 01:01:27,100 --> 01:01:28,101 مرحبا. 774 01:01:31,771 --> 01:01:33,815 أنا آسف جدا لأنني تأخرت. 775 01:01:33,898 --> 01:01:36,192 آسف شباب. هل عرفتم أنفسكم حتى الآن؟ 776 01:01:36,901 --> 01:01:38,611 لم نفعل ، لكن-- 777 01:01:40,863 --> 01:01:43,157 أنا طالبة في السنة الأخيرة أدرس الأدب الإنجليزي في جامعة هوسو. 778 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 اسمي هو… 779 01:01:46,452 --> 01:01:47,787 جي سيونج. 780 01:02:00,717 --> 01:02:01,926 يتمتع. 781 01:02:03,553 --> 01:02:06,180 حسنا. الآن بعد أن أصبحنا جميعًا هنا ، 782 01:02:06,264 --> 01:02:08,015 - يرجى تقديم أنفسكم. -انتظر. 783 01:02:08,933 --> 01:02:11,352 ماذا عن اتخاذ قرار بشأن شركائنا أولاً؟ 784 01:02:13,813 --> 01:02:18,276 كما ترى ، لدي تذكرتان لحضور حفل موسيقي. 785 01:02:18,359 --> 01:02:19,652 إذا كنت سأكون هناك في الوقت المحدد ، 786 01:02:19,736 --> 01:02:21,904 يجب أن أذهب قريبا. 787 01:02:21,988 --> 01:02:26,659 وكنت آمل أن أذهب إلى هناك مع أحد الرجال هنا. 788 01:02:26,743 --> 01:02:28,411 قطع للمطاردة. أنا أحبه. 789 01:02:28,494 --> 01:02:31,247 حسنا إذا. ماذا عن الفتيات تختار من بين العناصر لدينا؟ 790 01:02:31,330 --> 01:02:32,165 رقم. 791 01:02:34,417 --> 01:02:35,710 بما أنها في عجلة من أمرها ، 792 01:02:36,335 --> 01:02:38,254 سنقوم نحن الفتيات بإخراج العناصر لدينا. 793 01:02:38,337 --> 01:02:41,299 بحيث يمكن للرجل الذي يريد الذهاب معها أن يختار زوجها. 794 01:02:41,382 --> 01:02:44,135 لنفعل ذلك! أنا موافق… 795 01:02:46,179 --> 01:02:47,847 مع Hye-ryeong. 796 01:02:48,347 --> 01:02:51,976 تعال ، سول هوي. أليس هذا مملًا ومباشرًا جدًا؟ 797 01:02:52,059 --> 01:02:55,730 أفضل أن أتركه للقدر. 798 01:02:55,813 --> 01:02:56,981 حق؟ 799 01:02:58,691 --> 01:03:01,986 أعتقد أيضًا أننا يجب أن ندع القدر يقرر لنا. 800 01:03:02,570 --> 01:03:05,531 أنا أتفق معك! ما الممتع في ذلك إذا كان واضحًا جدًا؟ 801 01:03:06,115 --> 01:03:08,409 دعونا ندع القدر يقرر لنا. حسنا إذا. 802 01:03:08,826 --> 01:03:11,996 هل يمكن يا فتيات أن تغمض عينيك من فضلك؟ 803 01:03:12,497 --> 01:03:13,581 والرجال. 804 01:03:13,664 --> 01:03:14,540 -نعم؟ -نعم؟ 805 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 خذ أغراضك. 806 01:03:25,384 --> 01:03:26,886 شهادة اجتياز الامتحان 807 01:03:26,969 --> 01:03:29,430 الآن افتح عينيك من فضلك. 808 01:03:35,019 --> 01:03:36,145 هذه طائرة ورقية. 809 01:03:38,898 --> 01:03:41,818 لما؟ هذا ممتاز. 810 01:03:42,401 --> 01:03:43,986 استخدمه. 811 01:03:49,200 --> 01:03:52,161 لماذا لا تختار أولاً يا هاي ريونغ؟ 812 01:04:03,339 --> 01:04:06,759 أوه يا. ما هو الامتحان هذه الشهادة؟ 813 01:04:08,636 --> 01:04:11,097 انها لامتحان الخدمة المدنية. 814 01:04:12,890 --> 01:04:13,933 لقد اجتزت الجولة الأولى. 815 01:04:19,397 --> 01:04:21,274 -الجولة الاولى؟ -نعم الجولة الأولى. 816 01:04:23,192 --> 01:04:24,026 سول هوي. 817 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 تمام. 818 01:04:28,197 --> 01:04:30,074 -أنت تختار أولا. -ماذا؟ 819 01:04:31,909 --> 01:04:33,202 أنا أولا؟ 820 01:05:26,547 --> 01:05:29,967 تعال ، يونغ رو. منذ أن كبرت ، يجب أن أختار أولاً. 821 01:05:51,530 --> 01:05:55,409 مكتبة إيفرجرين 822 01:06:27,233 --> 01:06:28,401 إنها حقا يونغ رو. 823 01:06:29,652 --> 01:06:31,278 لا استطيع ان اقول لها. 824 01:06:48,504 --> 01:06:49,797 كشك الاستماع 825 01:07:00,391 --> 01:07:01,684 يجب أن تكون محرجة للغاية. 826 01:07:04,061 --> 01:07:05,896 إنها تغادر. 827 01:07:34,258 --> 01:07:35,551 ماذا عن بون-أوك؟ 828 01:07:38,387 --> 01:07:40,556 أعني سيونغ. أين سيونغ؟ 829 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 ألم تذهب معها إلى الحفلة الموسيقية؟ 830 01:07:46,687 --> 01:07:47,980 لا ، لأنني مشغول للغاية. 831 01:07:51,067 --> 01:07:52,902 وأنت؟ هل فصلت طرق بالفعل؟ 832 01:07:59,575 --> 01:08:01,452 نعم ، لأنني مشغول جدًا أيضًا. 833 01:08:11,754 --> 01:08:14,131 -كم سعره؟ عجل! -كم ثمن ماذا؟ 834 01:08:37,696 --> 01:08:39,365 كم سعره؟ عجل! 835 01:08:39,698 --> 01:08:40,574 إنها 2500 وون. 836 01:08:59,510 --> 01:09:01,762 أنا آسف. سأشتريه في المرة القادمة. 837 01:09:08,602 --> 01:09:10,062 عنجد؟ 838 01:09:13,941 --> 01:09:15,317 لا أصدق هذا. 839 01:09:15,401 --> 01:09:16,402 اعذرني. 840 01:09:32,710 --> 01:09:34,545 ما هذا؟ 841 01:09:35,546 --> 01:09:37,047 ألم تأت لتشتري هذا؟ 842 01:09:40,259 --> 01:09:42,595 لماذا تعطيه لي؟ 843 01:09:44,972 --> 01:09:46,140 لأننا التقينا في وقت سابق. 844 01:09:48,809 --> 01:09:50,186 خذها و حسب. 845 01:09:52,229 --> 01:09:53,272 ولكن… 846 01:09:54,607 --> 01:09:55,441 انتظر. 847 01:09:58,819 --> 01:10:00,070 مهلا! 848 01:10:01,071 --> 01:10:01,906 مهلا! 849 01:10:11,999 --> 01:10:13,125 في أي عام بدأت؟ 850 01:10:14,126 --> 01:10:15,461 لا تجرؤ على الكذب. 851 01:10:16,170 --> 01:10:17,046 هل أنت متأكد؟ 852 01:10:18,005 --> 01:10:19,757 -مهلا. -أنت هناك! 853 01:10:25,221 --> 01:10:26,430 لا أستطيع أخذها. 854 01:10:29,433 --> 01:10:30,726 لم يكن الأمر كذلك. 855 01:10:30,809 --> 01:10:33,979 لما؟ ماذا تفعل؟ 856 01:10:34,063 --> 01:10:35,314 دقيقة من فضلك. 857 01:10:55,084 --> 01:10:56,210 أيها الأحمق! 858 01:10:57,753 --> 01:11:00,798 لقد ذهبت إلى الحفلة الموسيقية مع Seong. هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 859 01:11:01,173 --> 01:11:03,092 هل انا مخطئ قل لي إذا كنت أنا! 860 01:11:04,009 --> 01:11:05,094 -أخبرني! -أنا لم أفعل. 861 01:11:05,177 --> 01:11:06,845 قل لي ماذا حدث بعد ذلك. 862 01:11:35,374 --> 01:11:36,417 دعنا نذهب. 863 01:11:52,558 --> 01:11:55,185 اختفت الشرطة. 864 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 هل انت بخير؟ 865 01:12:38,562 --> 01:12:39,980 يمكن أن تكون ممثلة. 866 01:12:41,273 --> 01:12:42,858 ليس مغني رغم ذلك. 867 01:12:48,030 --> 01:12:51,992 تم القبض على أخي الأكبر في إحدى الاحتجاجات. 868 01:12:53,619 --> 01:12:54,620 لذا… 869 01:12:58,207 --> 01:12:59,333 أرى. 870 01:13:01,877 --> 01:13:03,128 يجب علي الذهاب. 871 01:13:08,300 --> 01:13:10,594 انتظر. دقيقة فقط. 872 01:13:18,310 --> 01:13:19,353 هل تريد 873 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 لتناول العشاء ... 874 01:13:39,206 --> 01:13:40,290 شكرا لك. 875 01:13:58,392 --> 01:14:00,477 أكره أن أكون مدينًا لأشخاص آخرين. 876 01:14:02,813 --> 01:14:07,025 لذا اسمحوا لي أن أرد الجميل. قابلني في روما كوفي شوب غدا. 877 01:14:09,528 --> 01:14:12,030 عند ثلاثة. تمام؟ 878 01:14:15,117 --> 01:14:16,869 عليك أن تأتي. تمام؟ 879 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 نظف الكرسي بشكل صحيح أيضًا ، حسنًا؟ 880 01:14:33,260 --> 01:14:34,845 طبعا طبعا. 881 01:14:35,345 --> 01:14:37,681 واحرص على عدم ترك آثار أقدامك. 882 01:14:37,764 --> 01:14:39,016 فهمتك. 883 01:14:39,850 --> 01:14:40,976 يونغ رو ... 884 01:14:47,483 --> 01:14:48,859 مهلا ، لا تركض! 885 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 تساءلت كيف سيكون شعورك 886 01:15:45,832 --> 01:15:47,668 للوقوع في الحب من النظرة الأولى. 887 01:16:03,225 --> 01:16:05,435 محل القهوة روما 888 01:17:37,736 --> 01:17:40,113 بكين ، الصين بعد 6 أشهر 889 01:17:40,739 --> 01:17:43,784 المحادثات السرية بين الجنوب والشمال ، نوفمبر 1987 890 01:17:46,370 --> 01:17:48,789 رئيس الإدارة الأمريكية المتحدة ، جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ليم جي - روك 891 01:17:48,872 --> 01:17:51,041 أمين الحزب أمين عام نام تاي إيل 892 01:17:51,124 --> 01:17:53,251 نائب مدير MSS ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمدينة سو رايون 893 01:18:02,302 --> 01:18:05,472 يجب توصيل الأموال الأمامية المكتوبة أعلاه إلى الشمال في غضون 24 ساعة 894 01:18:15,565 --> 01:18:19,569 مدير ANSP EUN CHANG-SU 895 01:18:19,653 --> 01:18:21,655 ألعاب الكوسموس 896 01:18:21,738 --> 01:18:22,614 ليم سو هو. 897 01:18:23,365 --> 01:18:26,368 لقد شوهد مؤخرًا كثيرًا حول الأستاذ هان. 898 01:18:26,451 --> 01:18:29,454 يُعرف بأنه طالب دراسات عليا في الاقتصاد بجامعة برلين. 899 01:18:29,538 --> 01:18:32,749 لقد راجعته مع الجامعة ، ولا يوجد طالب ... 900 01:18:34,418 --> 01:18:35,502 بهذا الاسم. 901 01:18:38,964 --> 01:18:41,341 لم يتم العثور على تسجيل 902 01:18:41,425 --> 01:18:42,843 ليم سو هو ، 27 عامًا 903 01:18:42,926 --> 01:18:45,595 اعتبارًا من الآن ، من المحتمل أن يكون نهر Taedong 1. 904 01:18:45,679 --> 01:18:47,639 تراقبه عن كثب في جميع الأوقات. 905 01:18:47,723 --> 01:18:48,724 -نعم سيدي. -نعم سيدي. 906 01:18:48,807 --> 01:18:49,641 دعنا نذهب. 907 01:18:51,184 --> 01:18:54,229 ليم سو هو ، 27 عامًا من التحضير لهذه الأطروحة 908 01:18:54,312 --> 01:18:56,773 جامعة هانكوك 909 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 Geum-cheol. 910 01:19:17,169 --> 01:19:18,503 -أستاذ. -نعم؟ 911 01:19:18,962 --> 01:19:21,631 -هل ستذهب للمنزل الآن؟ -مهلا ، سو-هو. أنت ما زلت هنا؟ 912 01:19:22,174 --> 01:19:25,594 أوه يا. هذا يبدو جديا جدا. 913 01:19:30,182 --> 01:19:33,477 إنه لطف منك أن توصيلي. شكرا لك. 914 01:19:36,563 --> 01:19:37,439 انهم قادمون. 915 01:19:43,069 --> 01:19:45,238 النهر يجري أخيرًا. على. 916 01:20:00,962 --> 01:20:01,963 الرفيق جو. 917 01:20:02,631 --> 01:20:03,465 الرفيق جو. 918 01:20:04,299 --> 01:20:05,300 Geum-cheol. 919 01:20:05,884 --> 01:20:06,885 Geum-cheol! 920 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 أستاذ! 921 01:20:20,106 --> 01:20:21,858 الرفيق جو! 922 01:20:22,901 --> 01:20:24,778 يركض. يذهب! 923 01:20:36,498 --> 01:20:37,582 ليم سو هو. 924 01:20:40,293 --> 01:20:41,127 اتبعني. 925 01:20:51,972 --> 01:20:56,726 - الصنوبر ، الصنوبر ، الصنوبر الأخضر ، الصنوبر ، الصنوبر ، الصنوبر الأخضر 926 01:20:56,810 --> 01:20:59,521 - لا تهزك ريح شرقية. - لا تهزك ريح شرقية 927 01:20:59,604 --> 01:21:01,064 سو-هو ، أيها الوغد! 928 01:21:01,731 --> 01:21:04,442 - اسفل قضبان السجن. - اسفل قضبان السجن 929 01:21:04,526 --> 01:21:06,403 - أين أنت مقيد - أين أنت مقيد 930 01:21:06,486 --> 01:21:09,114 - سنلتقي هناك أحياء - سنلتقي هناك أحياء 931 01:21:09,197 --> 01:21:10,240 ليم سو هو! 932 01:21:10,532 --> 01:21:12,409 - انتخابات عادلة! - انتخابات عادلة! 933 01:21:12,576 --> 01:21:13,827 قف! 934 01:21:14,202 --> 01:21:15,203 ليم سو هو! 935 01:21:25,088 --> 01:21:26,214 -يعارك. -يعارك. 936 01:21:27,716 --> 01:21:28,758 -يعارك. -يعارك. 937 01:21:32,470 --> 01:21:33,555 الانتخابات النزيهة 938 01:21:38,894 --> 01:21:41,104 -يا إلهي. -هذا مخيف. 939 01:21:43,440 --> 01:21:45,901 إنهم يطلقون الكثير من القنابل المسيلة للدموع اليوم. 940 01:21:48,028 --> 01:21:53,033 تجري الحملة الانتخابية لحزب Aemin في Songchon Rotary. 941 01:21:55,160 --> 01:21:56,786 آمل أن تعود بأمان. 942 01:21:57,454 --> 01:21:58,538 تقصد جيونغ مين؟ 943 01:21:58,622 --> 01:21:59,581 نعم. 944 01:22:00,832 --> 01:22:01,875 آمل ذلك أيضا. 945 01:22:05,337 --> 01:22:06,379 مكتبة إيفرجرين 946 01:22:07,547 --> 01:22:08,632 عجل! 947 01:22:09,633 --> 01:22:11,468 -يركض! -يركض! 948 01:22:11,551 --> 01:22:15,597 -واحد اثنان! -واحد اثنان! 949 01:22:15,680 --> 01:22:20,268 -واحد اثنان! -واحد اثنان! 950 01:22:28,735 --> 01:22:29,861 سيونغ جون. 951 01:22:42,248 --> 01:22:43,333 دعنا نذهب إلى المسكن. 952 01:23:18,994 --> 01:23:19,828 بعيدًا عن الطريق! 953 01:23:24,332 --> 01:23:25,917 سيونغ جون ، بهذه الطريقة. دونج جاي ، بهذه الطريقة. 954 01:23:28,420 --> 01:23:29,546 مرحبًا ، لا يمكنك ... 955 01:23:39,222 --> 01:23:41,141 أنا خائف جدا. 956 01:24:15,800 --> 01:24:17,177 من انتم ايها الناس؟ 957 01:24:19,804 --> 01:24:21,514 نحن بحاجة للبحث في المسكن الآن. 958 01:24:23,725 --> 01:24:24,642 ما هذا؟ 959 01:24:25,185 --> 01:24:27,645 الرجل الذي أصيب برصاصة يختبئ هنا. 960 01:24:27,729 --> 01:24:28,897 أرني أمر تفتيش. 961 01:24:32,067 --> 01:24:34,235 - بدون أمر قضائي ، لن أسمح - - انظر. 962 01:24:35,612 --> 01:24:37,989 نحن نطارد جاسوس كوري شمالي! 963 01:24:38,156 --> 01:24:41,618 بدون مذكرة ، لا يمكنني السماح لأي رجل في مهجع هذه الفتيات. 964 01:25:00,512 --> 01:25:01,721 إذا لم تسمحوا لنا ، 965 01:25:02,555 --> 01:25:05,350 سوف تنتهك قانون الأمن القومي. 966 01:25:06,434 --> 01:25:07,435 هل تعلم أن؟ 967 01:25:09,562 --> 01:25:10,980 أنت في جامعة هوسو النسائية! 968 01:25:11,064 --> 01:25:13,525 -وفقا لقواعد المسكن لدينا - -هل تمزح؟ 969 01:25:14,192 --> 01:25:15,485 ليس لدينا وقت لهذا. 970 01:25:22,951 --> 01:25:23,868 دعنا فقط ندخل. 971 01:25:24,369 --> 01:25:26,454 جيونغ مين! 972 01:25:26,538 --> 01:25:27,831 ابحث بدقة. 973 01:25:28,289 --> 01:25:29,290 نعم سيدي. 974 01:26:08,872 --> 01:26:09,873 مهلا. 975 01:26:31,269 --> 01:26:32,687 هل تعرفني؟ 976 01:26:32,770 --> 01:26:34,647 ألم تسمع؟ إنه جاسوس كوري شمالي. 977 01:26:34,731 --> 01:26:35,815 إنه ليس جاسوسا. 978 01:26:35,899 --> 01:26:37,775 هل تريد إبقائه في المسكن؟ 979 01:26:37,901 --> 01:26:40,361 فقط قل له أن يغادر عند الفجر. 980 01:26:41,237 --> 01:26:44,490 أعتقد أن السيدة باي وجدت غرفتك مريبة. 981 01:26:44,574 --> 01:26:48,536 إذا كنت تكذب بشأن أصغر شيء ، فستدفع مقابل ذلك. 982 01:26:48,620 --> 01:26:50,955 لا يمكننا أبدًا أن نسمح لـ Bun-ok بالحصول على الريح منه. 983 01:26:51,039 --> 01:26:54,000 إذا كانت المعلومات مفيدة ، فستحصل على 50 مليون وون. 984 01:26:54,083 --> 01:26:56,336 هذا اللقيط هو نهر Taedong 1. أنا متأكد من ذلك. 985 01:26:56,419 --> 01:26:58,922 إذا كان هنا ، فهو مثل الجرذ في الفخ. 986 01:26:59,005 --> 01:27:01,841 أين يمكن أن نخفيه في عنبر هذه الفتيات؟ 987 01:27:02,508 --> 01:27:04,344 سوف يتم القبض علينا أيضا. 988 01:27:06,095 --> 01:27:08,890 إنه يوم دي. يجب أن نقبض عليه. 989 01:27:19,108 --> 01:27:21,903 علاوة 990 01:27:42,215 --> 01:27:45,426 أحلام سعيدة في هذا العالم 991 01:27:45,843 --> 01:27:48,972 الثلج المليء بالحب يسقط 992 01:27:50,014 --> 01:27:53,726 إذا كانت هناك أغنية عن حبنا 993 01:27:53,977 --> 01:27:57,021 سوف تصبح حياتنا جميلة 994 01:27:57,730 --> 01:28:00,775 أحلام حزينة في هذا العالم 995 01:28:01,526 --> 01:28:04,821 المطر المليء بالوحدة ينهمر 996 01:28:05,738 --> 01:28:09,450 إذا كنت تحب بكل تعاطفك 997 01:28:09,784 --> 01:28:13,079 لن يتبقى سوى الحقيقة والإيمان 998 01:28:13,204 --> 01:28:17,041 إذا كنت متجولًا صامتًا 999 01:28:17,625 --> 01:28:21,045 سأصبح صخرة في هذا العالم 1000 01:28:21,129 --> 01:28:25,300 -إذا كنت متجولاً أبحث عن حبي -إذا كنت متجولاً أبحث عن حبي 1001 01:28:25,466 --> 01:28:28,594 - سأذهب إلى نهاية هذا العالم - سأذهب إلى نهاية هذا العالم 1002 01:28:28,678 --> 01:28:31,514 -مرة أخرى! -إذا كنت صامتًا 1003 01:28:31,597 --> 01:28:33,099 متنزهون 1004 01:28:33,182 --> 01:28:36,853 - سأصبح صخرة في هذا العالم - سأصبح صخرة في هذا العالم 1005 01:28:36,936 --> 01:28:41,482 -إذا كنت متجولاً أبحث عن حبي -إذا كنت متجولاً أبحث عن حبي 1006 01:28:41,566 --> 01:28:45,278 - سأذهب إلى نهاية هذا العالم - سأذهب إلى نهاية هذا العالم 1007 01:28:45,361 --> 01:28:50,825 - سأذهب إلى نهاية هذا العالم - سأذهب إلى نهاية هذا العالم 1008 01:28:54,954 --> 01:28:56,039 هذه الأغنية رائعة. 1009 01:29:05,173 --> 01:29:07,175 Teddy Tom