1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,833 --> 00:00:34,791
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:02:51,583 --> 00:02:53,458
J'ai perdu mon sang-froid.
5
00:02:57,250 --> 00:03:00,666
Que doit ressentir votre fille,
à vous voir ainsi ?
6
00:03:06,291 --> 00:03:08,875
Diego, vous devriez comprendre
7
00:03:09,708 --> 00:03:11,458
que certaines décisions ont été prises
8
00:03:11,541 --> 00:03:15,041
car votre comportement pourrait
avoir un impact sur votre fille.
9
00:03:15,125 --> 00:03:18,041
Depuis votre divorce,
vous n'arrêtez pas de changer de poste…
10
00:03:18,125 --> 00:03:21,958
Mais si ce type
avait fait ce que je lui ai dit…
11
00:03:23,541 --> 00:03:24,750
Je travaillais.
12
00:03:24,833 --> 00:03:27,166
Et il n'arrêtait pas de bouger la farine.
13
00:03:27,666 --> 00:03:28,791
Franchement…
14
00:03:29,875 --> 00:03:33,375
C'est comme si vous posiez votre portable
ici et que je le déplaçais.
15
00:03:33,458 --> 00:03:35,416
Et vous le remettez ici.
16
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Et je le déplace à nouveau.
17
00:03:36,833 --> 00:03:40,375
Vous le mettez ici,
car vous voulez qu'il soit ici.
18
00:03:40,458 --> 00:03:42,208
Je le remets là.
19
00:03:42,291 --> 00:03:43,375
Et ça,
20
00:03:43,458 --> 00:03:47,791
ça ne vous énerverait pas, vous ?
21
00:03:50,833 --> 00:03:53,958
Donc vous me dites que votre comportement,
22
00:03:54,041 --> 00:03:56,041
la perte de votre travail,
23
00:03:56,125 --> 00:03:59,875
c'était à cause de cette personne
qui a déplacé votre farine ?
24
00:04:01,166 --> 00:04:04,166
Agir ainsi,
c'est faire preuve de faiblesse.
25
00:04:12,041 --> 00:04:15,416
J'étais peut-être déjà un peu tendu.
26
00:04:15,500 --> 00:04:21,125
Mon ex-femme me traite comme un idiot.
27
00:04:21,833 --> 00:04:25,333
Elle pense que je ne suis pas un bon père.
28
00:04:27,791 --> 00:04:31,083
Elle ne devrait pas penser ça.
29
00:04:33,333 --> 00:04:34,208
Écoutez-moi,
30
00:04:35,291 --> 00:04:38,416
nous ne contrôlons pas
ce que pense votre ex-femme.
31
00:04:40,333 --> 00:04:42,125
Mais Diego, il serait utile
32
00:04:42,208 --> 00:04:45,541
de travailler à ne pas penser
ces choses sur vous-même.
33
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Vous regardez attentivement ?
34
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Rien de tout ça…
35
00:05:27,833 --> 00:05:30,333
En effet, rien de tout ça
36
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
n'aurait été possible avant.
37
00:05:34,541 --> 00:05:35,666
Mais maintenant…
38
00:05:36,625 --> 00:05:37,458
Maintenant,
39
00:05:38,708 --> 00:05:39,541
c'est possible.
40
00:05:44,708 --> 00:05:45,708
Oui, allô ?
41
00:05:46,333 --> 00:05:49,625
Je t'ai dit que j'étais
à cette fête hier soir, non ?
42
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
Et ils m'ont jetée dans la piscine
tout habillée !
43
00:05:53,458 --> 00:05:54,666
Et mon téléphone ?
44
00:05:55,166 --> 00:05:56,208
Intact.
45
00:05:56,291 --> 00:05:57,666
Il marche encore !
46
00:06:00,083 --> 00:06:01,541
Le nouveau Z6.
47
00:06:07,375 --> 00:06:09,791
Allez. Prenons ça au sérieux.
48
00:06:09,875 --> 00:06:13,625
Si vous dites quelque chose,
vous devez le faire.
49
00:06:13,708 --> 00:06:16,833
Le livreur n'est pas venu.
Il n'a donc pas pu être livré.
50
00:06:16,916 --> 00:06:19,541
Le pain était censé être prêt.
Tu ne l'as pas fait.
51
00:06:19,625 --> 00:06:21,666
Il n'aurait pas pu être livré.
52
00:06:21,750 --> 00:06:24,291
Mais le pain n'était pas prêt.
53
00:06:24,375 --> 00:06:26,166
- Va chier !
- Elle ne comprend pas.
54
00:06:26,250 --> 00:06:28,541
Vous croyez que je décide
de sa fabrication ?
55
00:06:28,625 --> 00:06:31,750
Vous croyez qu'on décide ?
Nous, les doubles ?
56
00:06:31,833 --> 00:06:32,958
Va chier, connard !
57
00:06:33,041 --> 00:06:35,500
Susanna, calmez-vous.
58
00:06:36,291 --> 00:06:38,250
Armando, on vous écoute.
59
00:06:38,333 --> 00:06:40,416
Allez en Papouasie-Guinée,
vous verrez bien.
60
00:06:40,500 --> 00:06:43,125
Allez voir. Ils sont libres, là-bas.
61
00:06:43,208 --> 00:06:46,083
Ici, on est juste leurs doubles.
62
00:06:47,125 --> 00:06:49,750
Nos corps originaux sont tous là-bas.
63
00:06:49,833 --> 00:06:50,916
Mais c'est pas grave.
64
00:06:51,000 --> 00:06:53,458
L'important, c'est de l'accepter.
65
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
Donc vous nous dites
que vous ne vous sentez pas libre.
66
00:06:56,916 --> 00:06:59,250
Mais on ne vous force pas
à faire quoi que ce soit.
67
00:06:59,333 --> 00:07:00,416
Bien sûr que non.
68
00:07:00,500 --> 00:07:03,416
C'est un type de captivité plus subtil.
69
00:07:03,500 --> 00:07:06,291
Je ne décide pas
de faire le pain ou pas.
70
00:07:06,791 --> 00:07:07,833
Vous aussi.
71
00:07:07,916 --> 00:07:12,166
Vous êtes un double. Vous croyez avoir
décidé vous-même d'être psychiatre ?
72
00:07:12,750 --> 00:07:16,458
- Vous me comprenez ?
- Clara, soyez plus ponctuelle.
73
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Va chier !
74
00:07:17,458 --> 00:07:20,250
J'ai dû emmener la vieille
chez le médecin.
75
00:07:20,333 --> 00:07:21,750
Je n'ai pas fini.
76
00:07:21,833 --> 00:07:24,041
Un instant, Armando. Désolé.
77
00:07:24,125 --> 00:07:26,708
Clara,
vous ne travailliez pas, aujourd'hui.
78
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
Je croyais aussi.
79
00:07:28,083 --> 00:07:32,541
En fait, ils nous appellent à la dernière
minute comme si on n'avait pas de vie.
80
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Ne mangez pas
pendant la thérapie de groupe.
81
00:07:36,500 --> 00:07:37,333
J'ai fini.
82
00:07:38,125 --> 00:07:39,083
Voilà.
83
00:07:40,750 --> 00:07:42,500
Je n'ai pas eu le temps de déjeuner.
84
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
- Je n'avais vraiment pas fini.
- Va chier !
85
00:07:46,166 --> 00:07:48,083
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
86
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
Tu sais bien que demain,
c'est mon dernier jour ici.
87
00:07:51,541 --> 00:07:53,083
Je retourne à ma vie normale.
88
00:07:53,583 --> 00:07:56,041
Je vais bientôt commencer
une pièce de théâtre.
89
00:07:56,125 --> 00:07:57,666
Oui. Et aussi…
90
00:08:00,291 --> 00:08:01,666
C'est qui, ce type ?
91
00:08:02,666 --> 00:08:04,875
Tu as fait quoi ?
Tu t'es masturbé dans un parc ?
92
00:08:36,416 --> 00:08:39,000
Ça s'est passé comment
au centre d'accueil thérapeutique ?
93
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Bien.
94
00:08:41,791 --> 00:08:45,208
Ils te laissent assez de temps
pour chercher un travail,
95
00:08:45,291 --> 00:08:47,375
ou tu dois être là-bas toute la journée ?
96
00:08:47,458 --> 00:08:49,708
Je trouverai un travail. C'est pas pressé.
97
00:08:49,791 --> 00:08:51,500
Laisse-moi le temps de m'installer.
98
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
Oui, t'installer.
99
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
Diego.
100
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
Tu sais ce que c'est qu'un pingouin, non ?
101
00:09:01,250 --> 00:09:04,041
Les pingouins ont la capacité
102
00:09:04,708 --> 00:09:06,666
d'excréter leurs fèces
103
00:09:06,750 --> 00:09:11,250
dix fois plus puissamment qu'un humain.
104
00:09:12,833 --> 00:09:14,375
Comme des coups de feu !
105
00:09:15,750 --> 00:09:17,666
Mais ils ne le font pas exprès.
106
00:09:18,166 --> 00:09:21,000
La nature est bien pensée.
107
00:09:21,083 --> 00:09:27,208
Pour que leurs nids restent propres,
ils propulsent ça très loin.
108
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
Imagine qu'un petit phoque
passe par là.
109
00:09:32,916 --> 00:09:35,125
Il se retrouverait couvert de merde.
110
00:09:35,208 --> 00:09:37,625
Ça énerverait le phoque.
111
00:09:37,708 --> 00:09:39,416
Mais ça ne servirait à rien.
112
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Ça ne servirait à rien de s'énerver
113
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
car la nature a fait le pingouin ainsi.
114
00:09:44,625 --> 00:09:46,916
Le pingouin ne changera jamais.
115
00:09:49,208 --> 00:09:52,291
Je suis le pingouin.
Le pingouin, c'est moi.
116
00:09:53,791 --> 00:09:58,291
- Je n'ai pas l'intention de changer.
- Et alors ? Tu crois que ça me plaît ?
117
00:09:59,583 --> 00:10:04,750
Écoute, deux hommes ne peuvent pas
vivre ensemble à moins d'être un couple.
118
00:10:04,833 --> 00:10:07,000
Ils sont comme deux prisonniers.
119
00:10:07,083 --> 00:10:10,916
Donc demain,
tu vas aller chercher un travail,
120
00:10:11,000 --> 00:10:14,791
et tu vas faire au mieux
pour ne pas t'emporter en travaillant.
121
00:10:15,375 --> 00:10:17,833
Ces types étaient des connards,
122
00:10:17,916 --> 00:10:19,500
car la seule chose
123
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
qu'ils voulaient, c'était me virer.
124
00:10:22,375 --> 00:10:26,625
Oui, bien sûr ! Par coïncidence,
les connards, c'est toujours les autres.
125
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
Mais c'est toi, le vrai connard.
126
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
Tu as une fille,
127
00:10:32,833 --> 00:10:35,416
et tu t'énerves, tu te fais virer…
128
00:10:37,250 --> 00:10:38,875
et tout s'écroule.
129
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Bonjour.
130
00:10:49,750 --> 00:10:50,666
Bonjour, ma puce.
131
00:10:51,166 --> 00:10:53,916
- Vous avez 30 minutes.
- Oui, je sais.
132
00:10:55,458 --> 00:10:56,333
Bonjour.
133
00:10:57,250 --> 00:10:58,125
Assieds-toi là.
134
00:11:09,375 --> 00:11:10,708
Comment tu vas ?
135
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
Bien ?
136
00:11:16,541 --> 00:11:18,833
J'ai apporté quelque chose.
137
00:11:19,416 --> 00:11:20,375
Deux jus.
138
00:11:21,166 --> 00:11:24,500
À l'abricot pour toi, ton préféré.
139
00:11:24,583 --> 00:11:26,083
Il est bio,
140
00:11:26,958 --> 00:11:29,000
comme ça, ta mère sera contente.
141
00:11:41,916 --> 00:11:44,666
Ça se passe comment, l'école ?
142
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Bien.
143
00:11:51,833 --> 00:11:52,666
Super.
144
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Papa, tu…
145
00:12:00,041 --> 00:12:01,583
Tu as perdu du poids.
146
00:12:04,000 --> 00:12:05,208
Un peu, oui, mais…
147
00:12:06,666 --> 00:12:07,541
Mais je….
148
00:12:08,708 --> 00:12:10,083
Je suis calme. Je vais bien.
149
00:12:11,916 --> 00:12:14,166
Tu vas voir que petit à petit, désormais,
150
00:12:14,750 --> 00:12:16,833
tout va revenir à la normale.
151
00:12:16,916 --> 00:12:17,916
Tout.
152
00:12:23,541 --> 00:12:25,000
Le tribunal de Rome,
153
00:12:25,916 --> 00:12:29,625
après avoir réexaminé le dossier
de Mme Clara Pagani,
154
00:12:30,208 --> 00:12:34,125
requiert sa présence six mois
supplémentaires au centre d'accueil
155
00:12:34,208 --> 00:12:36,458
qu'elle a précédemment fréquenté.
156
00:12:38,041 --> 00:12:39,250
- Protestez !
- Non.
157
00:12:39,333 --> 00:12:40,583
Dites quelque chose !
158
00:12:40,666 --> 00:12:42,500
C'est ce connard de Paris.
159
00:12:42,583 --> 00:12:46,041
Ceci étant une alternative
à un emprisonnement,
160
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
je vous rappelle
que votre présence est obligatoire,
161
00:12:48,958 --> 00:12:51,083
sous peine d'emprisonnement.
162
00:12:53,750 --> 00:12:57,000
Nous avons prévu un réexamen
de votre dossier le 6 mai.
163
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Mais je n'ai rien fait !
164
00:12:59,833 --> 00:13:01,041
- Arrêtez.
- Rien.
165
00:13:01,125 --> 00:13:02,083
Taisez-vous.
166
00:13:02,166 --> 00:13:04,333
Non.
167
00:13:07,166 --> 00:13:08,666
- Madame la Juge ?
- Oui ?
168
00:13:08,750 --> 00:13:10,958
Peut-on discuter de ma peine ?
169
00:13:11,041 --> 00:13:14,958
- C'était un accident.
- Nous ne pouvons pas en discuter.
170
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
- Écoutez-moi.
- Poussez-vous.
171
00:13:16,125 --> 00:13:18,500
Il s'agit de ma vie !
À qui devrais-je parler ?
172
00:13:18,583 --> 00:13:22,500
Pourquoi vous ne m'écoutez pas ?
Vous êtes tous ligués contre moi ?
173
00:13:39,958 --> 00:13:40,791
Hé, Paris !
174
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Paris, tu te fous de moi ?
175
00:13:43,291 --> 00:13:46,333
Tu as écrit un rapport de merde
sur moi sans me le dire ?
176
00:13:46,416 --> 00:13:47,708
Je suis une actrice.
177
00:13:47,791 --> 00:13:51,500
Je commence une pièce
la semaine prochaine. Une tournée !
178
00:13:52,000 --> 00:13:55,666
Tu vas aller en parler au producteur ?
Tu me rends dingue !
179
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
- Calmez-vous.
- Dingue !
180
00:13:57,208 --> 00:14:00,500
Vous êtes ici car vos actions
ont des conséquences.
181
00:14:00,583 --> 00:14:03,583
C'était un accident.
Je ne voulais pas y mettre feu.
182
00:14:03,666 --> 00:14:05,333
Un accident. Qui s'est mal terminé.
183
00:14:05,416 --> 00:14:07,083
- Pas de bol !
- Vous ne coopérez pas,
184
00:14:07,166 --> 00:14:08,791
- ne suivez pas le programme.
- Six mois.
185
00:14:08,875 --> 00:14:10,583
- Coincée ici.
- Aucun effort.
186
00:14:10,666 --> 00:14:14,000
- Vous ne reconnaissez pas le problème.
- Je suis normale !
187
00:14:14,083 --> 00:14:17,208
Estimez-vous chanceuse
que j'aie envoyé mon rapport
188
00:14:17,291 --> 00:14:22,041
avant que votre "normalité" ne vous ait
fait tendre une embuscade à la juge !
189
00:14:22,125 --> 00:14:25,500
Une embuscade ? Je ne peux plus
discuter avec personne, maintenant ?
190
00:14:25,583 --> 00:14:28,875
- On ne peut plus discuter.
- Où allez-vous, putain ?
191
00:14:35,291 --> 00:14:37,541
Vous avez un problème.
192
00:14:38,666 --> 00:14:39,583
D'accord ?
193
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
Ce n'est pas une coïncidence
si vous êtes ici.
194
00:14:45,666 --> 00:14:47,875
Mettez-vous bien ça en tête
une fois pour toutes.
195
00:14:56,875 --> 00:14:58,416
Maintenant, poussez fort.
196
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
Ça fait mal.
197
00:15:02,708 --> 00:15:05,625
- Elle dit que ça fait mal.
- Vous avez la radio ?
198
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
Non.
199
00:15:08,416 --> 00:15:11,333
Ton cousin Giacomo a dû la voler.
200
00:15:13,291 --> 00:15:16,333
Je lui demanderai de l'apporter
la prochaine fois.
201
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
- Bien.
- Je me le note.
202
00:15:18,083 --> 00:15:21,291
Anna est la seule
petite-fille décente que j'ai.
203
00:15:22,208 --> 00:15:24,125
On peut oublier les autres.
204
00:15:25,541 --> 00:15:26,541
Allez-y. Nagez.
205
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Poussez fort.
206
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Doucement.
207
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Doucement.
208
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
Va chier !
209
00:15:39,625 --> 00:15:40,583
Désolée.
210
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Je les comprends,
car il avait cinq ans…
211
00:15:45,583 --> 00:15:47,291
Va te faire foutre, connard !
212
00:15:48,083 --> 00:15:51,625
Mon petit-fils avait cinq ans,
et il ne devrait pas voir ça, mais…
213
00:15:52,625 --> 00:15:54,083
ne plus le voir…
214
00:15:54,166 --> 00:15:55,833
Va te faire foutre, connard !
215
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
Il me manque.
216
00:16:00,250 --> 00:16:02,750
Ne pas le voir me rend triste.
217
00:16:03,750 --> 00:16:05,458
À part la tristesse,
218
00:16:05,541 --> 00:16:07,750
qu'est-ce que cela provoque en toi ?
219
00:16:08,583 --> 00:16:09,750
De la honte.
220
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
J'ai très honte.
221
00:16:12,708 --> 00:16:17,000
Susanna, si tu te focalises sur le fait
qu'il s'agit de ta maladie,
222
00:16:17,083 --> 00:16:20,750
et non quelque chose d'intentionnel,
ça ne te console pas ?
223
00:16:20,833 --> 00:16:23,958
Dur à faire
s'ils la traitent comme une lépreuse.
224
00:16:26,125 --> 00:16:28,083
Tu n'as pas vu ton petit-fils
depuis quand ?
225
00:16:30,083 --> 00:16:30,958
Cinq mois ?
226
00:16:32,708 --> 00:16:33,541
Cinq ans !
227
00:16:34,875 --> 00:16:38,416
- Ça te met en colère, Clara ?
- Bien sûr. Cinq ans !
228
00:16:38,916 --> 00:16:42,291
Elle est malade, et plutôt que de l'aider,
ils ont peur d'elle ?
229
00:16:42,375 --> 00:16:44,041
Non, ce n'est pas de la peur.
230
00:16:44,125 --> 00:16:48,666
Ils veulent peut-être protéger l'enfant
de ce qu'il ne comprendrait pas ?
231
00:16:48,750 --> 00:16:52,083
Susanna, tu as raison
de les envoyer chier.
232
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
Non, ce n'est absolument pas
une bonne solution.
233
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
Excusez-moi.
234
00:16:57,041 --> 00:17:01,250
Je voulais inviter les vieux hommes
du club de pétanque à déjeuner.
235
00:17:01,333 --> 00:17:03,166
Vous voulez bien nous faire des pâtes ?
236
00:17:05,625 --> 00:17:07,291
Diego, vous êtes cuisinier, non ?
237
00:17:08,666 --> 00:17:11,458
Vous pensez que vous pourriez faire ça ?
238
00:17:21,833 --> 00:17:23,625
Bien sûr qu'on peut, Paris.
239
00:17:23,708 --> 00:17:26,166
Super ! Je vais les appeler.
On sera dix.
240
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Tout ce dont vous avez besoin
pour des carbonara est là.
241
00:17:29,333 --> 00:17:32,375
Ça serait super, d'accord ?
À plus tard. Merci.
242
00:17:42,833 --> 00:17:45,041
Excuse-moi, tu me gênes.
243
00:17:45,125 --> 00:17:46,458
S'il te plaît.
244
00:17:47,666 --> 00:17:49,291
Je ne peux pas travailler, là.
245
00:17:49,375 --> 00:17:51,875
J'ai besoin d'espace.
246
00:17:53,375 --> 00:17:56,875
J'ai des règles strictes.
Je ne peux pas travailler comme ça.
247
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
Je lui ai dit des bandes,
et il me fait des cubes !
248
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
Ce sont des petites bandes,
pas des cubes !
249
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
Regarde mieux avant de te plaindre !
250
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
Verse ! Vas-y ! C'est mieux.
251
00:18:07,583 --> 00:18:08,500
Va chier !
252
00:18:10,500 --> 00:18:12,958
- Je confirme.
- Laisse un peu d'eau.
253
00:18:13,041 --> 00:18:16,375
Dix personnes âgées ayant de 78 à 86 ans.
254
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
D'accord.
255
00:18:18,958 --> 00:18:20,791
- On éteint, maintenant.
- Attends !
256
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
N'y touche pas.
Tu as ajouté quelle quantité de pâtes ?
257
00:18:24,083 --> 00:18:25,416
Huit cents grammes.
258
00:18:26,041 --> 00:18:29,291
Je t'ai dit pas plus de 600 !
259
00:18:30,083 --> 00:18:31,750
C'est clairement trop.
260
00:18:31,833 --> 00:18:32,958
Non, c'est bien.
261
00:18:33,041 --> 00:18:35,833
Il se prend pour un cuisinier, lui.
262
00:18:40,000 --> 00:18:41,416
C'est trop. Regarde.
263
00:18:42,875 --> 00:18:43,833
Va te faire foutre !
264
00:18:43,916 --> 00:18:46,541
Désolée.
J'ai déjà insulté deux personnes.
265
00:18:46,625 --> 00:18:49,708
Ce sont des hommes âgés
du club de pétanque. Ne t'en fais pas.
266
00:19:03,125 --> 00:19:05,291
- Ce n'est pas bon.
- Comment ça ?
267
00:19:05,375 --> 00:19:09,333
Il n'y a pas assez de sauce
pour toutes ces pâtes. C'est dégoûtant.
268
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
- Pousse-toi.
- Dégoûtant.
269
00:19:12,291 --> 00:19:14,375
Vous devez me laisser tranquille.
270
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
Je ne peux pas travailler comme ça !
271
00:19:20,000 --> 00:19:21,083
C'est délicieux.
272
00:19:21,833 --> 00:19:23,000
C'est dégoûtant !
273
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
- Non, c'est délicieux.
- Immonde.
274
00:19:25,416 --> 00:19:27,041
C'est ton truc, tu pètes un plomb.
275
00:19:27,125 --> 00:19:30,583
Tu crois t'être raté,
mais tu as fait des super carbonara !
276
00:19:30,666 --> 00:19:33,458
- Goûte ça, Chip.
- J'ai déjà mangé un biscuit.
277
00:19:33,541 --> 00:19:34,416
Double ?
278
00:19:35,458 --> 00:19:37,083
Gina, viens.
279
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Alors ? Dis-lui.
280
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
C'est délicieux.
281
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
C'est très bon.
282
00:19:52,458 --> 00:19:54,541
On va servir des pâtes
mises à la poubelle.
283
00:19:54,625 --> 00:19:56,833
- Tu fais quoi ?
- On doit servir quelque chose.
284
00:19:56,916 --> 00:19:58,333
Tu fais quoi, bon sang ?
285
00:19:59,375 --> 00:20:01,791
Sers ça, alors.
286
00:20:01,875 --> 00:20:03,875
Putain, tu fais quoi ?
287
00:20:04,708 --> 00:20:05,875
Tu veux me brûler ?
288
00:20:05,958 --> 00:20:07,291
T'es pas bien.
289
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
Je vais très bien !
290
00:20:12,625 --> 00:20:14,833
- Chip, garde le secret.
- D'accord.
291
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Allez, Gina. Aide-moi.
292
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
Prends-en deux.
293
00:20:19,750 --> 00:20:21,875
Prends ça. Deux !
294
00:20:23,041 --> 00:20:24,708
Prends aussi celle-là. Vas-y.
295
00:20:35,250 --> 00:20:37,291
- Merci.
- Mes compliments au chef !
296
00:20:41,583 --> 00:20:43,250
Clara, viens. Diego aussi.
297
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
Allez.
298
00:20:50,625 --> 00:20:51,750
- C'est bon.
- Ah oui ?
299
00:20:52,375 --> 00:20:54,708
On va faire ça tous les jours, désormais.
300
00:20:55,583 --> 00:20:56,625
Comment ça ?
301
00:20:56,708 --> 00:20:59,750
Ici, personne n'est payé
pour vous comprendre,
302
00:20:59,833 --> 00:21:03,416
vous écouter, comprendre vos traumatismes
et vos mécanismes.
303
00:21:03,500 --> 00:21:07,875
Maintenant, des personnes extérieures
viennent ici, vous avez l'occasion
304
00:21:07,958 --> 00:21:10,500
de montrer
que vous êtes capables d'interagir.
305
00:21:10,583 --> 00:21:14,458
On arrête la fabrication du pain
et on ouvre au public.
306
00:21:14,541 --> 00:21:15,750
Un restaurant ?
307
00:21:16,375 --> 00:21:18,083
Ils veulent qu'on ouvre un resto.
308
00:21:18,166 --> 00:21:19,875
Oui. Un restaurant simple.
309
00:21:19,958 --> 00:21:23,666
On a déjà un chef,
à part si vous n'en avez pas le courage.
310
00:21:25,041 --> 00:21:29,166
Et Clara, puisque vous dites
que vous ne devriez pas être ici,
311
00:21:29,250 --> 00:21:31,583
vous avez l'air d'être la plus apte
à gérer ça.
312
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Pourquoi moi ?
313
00:21:33,291 --> 00:21:34,916
Je ne veux pas gérer le groupe.
314
00:21:35,000 --> 00:21:37,583
Désolée. Je suis faite pour autre chose.
315
00:21:37,666 --> 00:21:40,416
- Pourquoi tu comprends pas ?
- Vous voulez partir ?
316
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Convainquez-moi.
317
00:21:44,458 --> 00:21:48,416
Diego, peut-être que demain,
vous pouvez nous faire un bon risotto ?
318
00:21:53,166 --> 00:21:55,291
Je ne fais
qu'un seul plat par jour, alors.
319
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
D'accord ? Juste un.
320
00:21:56,625 --> 00:22:01,333
Et rien de plus. Et puis quoi, encore ?
Je dois aussi faire un dessert ?
321
00:22:01,416 --> 00:22:02,916
C'est bon, je comprends.
322
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
- Et tu dois respecter mes règles.
- Compris.
323
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
On fait ça à ma façon.
324
00:22:06,541 --> 00:22:08,416
Très bien.
Pourquoi tu t'en prends à moi ?
325
00:22:08,500 --> 00:22:11,208
Parce que franchement,
ça me paraît dingue.
326
00:22:11,291 --> 00:22:13,916
- C'est absurde.
- Tu aurais pu lui dire non.
327
00:22:14,000 --> 00:22:16,083
- Mais tu as dit oui.
- Je ne voulais pas.
328
00:22:16,166 --> 00:22:18,708
Je n'allais pas dire
que je n'en étais pas capable, non ?
329
00:22:18,791 --> 00:22:20,333
Je ne sais pas.
330
00:22:20,416 --> 00:22:22,541
Mais ne t'énerve pas sur moi.
331
00:22:23,041 --> 00:22:25,333
Tourne. C'est ici.
332
00:22:26,708 --> 00:22:27,583
- Ici ?
- Oui.
333
00:22:28,416 --> 00:22:29,291
D'accord.
334
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
C'est celle-là.
335
00:22:39,208 --> 00:22:40,958
T'es vraiment dans la lune.
336
00:22:45,291 --> 00:22:46,666
C'est toi qui parles !
337
00:22:46,750 --> 00:22:50,583
Toi, qui mets le feu à des maisons !
338
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
C'est ce qu'ils disent ?
339
00:22:57,916 --> 00:23:00,583
- Quoi ?
- Que je mets le feu à des maisons ?
340
00:23:03,500 --> 00:23:07,583
Tu sais, moi,
j'ai déjà détruit un hôtel.
341
00:23:07,666 --> 00:23:10,583
Mais je ne me vexe pas
quand les gens le disent.
342
00:23:10,666 --> 00:23:12,125
Sors ! Rentre chez toi !
343
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Allez !
344
00:23:13,916 --> 00:23:16,541
- Je détache ma ceinture.
- Vas-y !
345
00:23:16,625 --> 00:23:17,833
Je prends mon sac…
346
00:23:19,708 --> 00:23:20,583
et j'y vais.
347
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
Mon mari était malade.
348
00:23:25,041 --> 00:23:26,041
Il avait une tumeur.
349
00:23:30,750 --> 00:23:33,291
J'étais avec lui jour et nuit.
350
00:23:34,375 --> 00:23:35,375
Jour et nuit.
351
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Je me suis endormie une seule fois,
352
00:23:41,708 --> 00:23:44,125
et j'avais allumé une cigarette,
353
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
et les rideaux ont pris feu.
354
00:23:48,791 --> 00:23:49,916
Je n'ai pas fait exprès.
355
00:23:52,500 --> 00:23:55,166
C'était un accident.
Juste un putain d'accident.
356
00:23:57,791 --> 00:23:58,791
Merde.
357
00:23:59,791 --> 00:24:01,375
Et ton mari ?
358
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Il est mort ?
359
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Non. Il n'a rien eu.
360
00:24:09,208 --> 00:24:11,666
Mais après tout ce que j'ai fait pour lui,
361
00:24:12,583 --> 00:24:13,625
après la chimio,
362
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
les hôpitaux,
363
00:24:16,875 --> 00:24:18,416
toute cette souffrance,
364
00:24:19,916 --> 00:24:20,916
il a guéri.
365
00:24:22,250 --> 00:24:24,291
Et il m'a quittée, comme ça.
366
00:24:25,666 --> 00:24:26,500
Tu comprends ?
367
00:24:27,916 --> 00:24:29,291
J'étais stressée.
368
00:24:30,000 --> 00:24:31,083
J'étais en colère.
369
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
Et il m'a quittée.
370
00:24:34,250 --> 00:24:37,291
Et les gens disent
que je mets le feu à des maisons.
371
00:24:41,416 --> 00:24:45,125
Les gens s'en fichent.
372
00:24:45,833 --> 00:24:47,625
Et certains finissent seuls.
373
00:24:47,708 --> 00:24:49,875
Tout seuls.
374
00:24:49,958 --> 00:24:51,166
Je sais.
375
00:24:55,791 --> 00:24:57,166
Comme tu l'as dit aujourd'hui,
376
00:24:57,250 --> 00:25:00,166
les gens ont peur
377
00:25:00,250 --> 00:25:02,000
des personnes malades.
378
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
C'est comme ça.
379
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Merci
380
00:25:16,458 --> 00:25:17,541
de m'avoir ramené.
381
00:25:25,875 --> 00:25:26,958
Je peux entrer ?
382
00:25:27,750 --> 00:25:28,833
J'ai envie de pisser.
383
00:25:34,250 --> 00:25:35,666
Comment ça ?
384
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Je peux entrer ?
385
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
Tu veux entrer ?
386
00:25:48,291 --> 00:25:49,208
Tu veux…
387
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
- Tu veux…
- Quoi ?
388
00:25:52,500 --> 00:25:56,125
Tu veux te faire le premier qui passe ?
389
00:25:56,208 --> 00:25:58,083
Non. J'ai vraiment envie de pisser.
390
00:26:01,000 --> 00:26:04,375
Tu vas où ? Tu ne peux pas entrer.
Tu vas où ?
391
00:26:04,958 --> 00:26:06,208
Tu fais quoi ?
392
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
Tu crois quoi ?
393
00:26:07,875 --> 00:26:10,166
Tout le monde me connaît, ici !
394
00:26:12,083 --> 00:26:14,583
Tu es tarée, toi !
395
00:26:25,208 --> 00:26:26,250
FÉLICITATIONS !
396
00:26:26,333 --> 00:26:29,500
NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS INFORMER
QUE VOTRE REQUÊTE A ÉTÉ ACCEPTÉE
397
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
ET QUE VOTRE RESTAURANT
EST MAINTENANT VISIBLE SUR NOTRE SITE
398
00:26:35,833 --> 00:26:38,291
C'est aux confins de l'imagination,
399
00:26:38,916 --> 00:26:40,791
là où la folie rencontre le génie,
400
00:26:40,875 --> 00:26:43,791
que vous pouvez goûter
aux mets les plus délicieux
401
00:26:43,875 --> 00:26:45,833
et surprenants de votre vie.
402
00:26:46,375 --> 00:26:47,875
J'ai mes propres soucis !
403
00:26:48,833 --> 00:26:50,750
Si je ne fais pas attention,
404
00:26:50,833 --> 00:26:53,541
les aliens vont enlever ma mère !
405
00:26:53,625 --> 00:26:55,125
Je ne t'ai rien dit, OK ?
406
00:26:55,208 --> 00:26:58,666
Un chef qui mérite une étoile
vous offre cette folie dans son menu.
407
00:26:58,750 --> 00:27:01,083
Une folie dans la présentation des plats.
408
00:27:01,166 --> 00:27:04,416
Une folie présente dans les concerts
de jazz qui, jusqu'à tard,
409
00:27:04,500 --> 00:27:07,250
accompagneront un dernier verre
du doux élixir de Bacchus.
410
00:27:07,333 --> 00:27:09,208
Ce frigo est en pagaille !
411
00:27:09,833 --> 00:27:12,625
Les légumes verts vont en bas,
412
00:27:12,708 --> 00:27:14,500
les légumes-racines au milieu,
413
00:27:14,583 --> 00:27:17,875
et les choux-fleurs et légumes similaires
en haut, évidemment.
414
00:27:17,958 --> 00:27:19,791
De la folie dans le service…
415
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Je m'occupe de l'approvisionnement
en liquides. Terminé.
416
00:27:22,458 --> 00:27:25,041
… qui vous laissera sans voix.
417
00:27:28,291 --> 00:27:31,666
Ce petit bijou est installé
dans un endroit secret
418
00:27:31,750 --> 00:27:34,666
dont l'adresse ne sera révélée
qu'après réservation,
419
00:27:34,750 --> 00:27:36,833
afin de garantir à la clientèle
420
00:27:36,916 --> 00:27:39,416
la plus grande confidentialité
et exclusivité.
421
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
C'est quoi, ça ?
422
00:27:42,000 --> 00:27:44,916
C'est quelque chose
pour me calmer l'esprit.
423
00:27:45,000 --> 00:27:49,791
- Quoi ?
- Ce sont nos vrais corps libres.
424
00:27:49,875 --> 00:27:51,916
- Ça te calme l'esprit, ça ?
- Oui.
425
00:27:52,000 --> 00:27:53,791
Parce que tu es fou !
426
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- Non.
- Ça met les gens mal à l'aise.
427
00:27:57,041 --> 00:27:59,791
- C'est ma vérité.
- C'est dérangeant.
428
00:27:59,875 --> 00:28:03,458
- C'est comme ça que j'exprime la vérité.
- Quelle vérité ? Efface ça !
429
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
Non, c'est ma vérité !
430
00:28:05,041 --> 00:28:08,625
- C'est la vérité de personne. Efface !
- T'as pas intérêt !
431
00:28:08,708 --> 00:28:10,833
Il y a une partie de moi en toi !
432
00:28:10,916 --> 00:28:12,583
- Je ne crois pas.
- En toi…
433
00:28:12,666 --> 00:28:17,083
- Double, efface cette merde !
- Mon nom est Armando !
434
00:28:38,583 --> 00:28:39,500
Laisse, alors.
435
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
Vous avez peut-être
passé une mauvaise journée,
436
00:28:44,625 --> 00:28:47,083
peut-être que vous haïssez vos collègues,
437
00:28:47,166 --> 00:28:50,000
ou bien vous vous sentez insignifiant.
438
00:28:50,791 --> 00:28:53,375
Mais le moment
où vous entrerez au Monroe,
439
00:28:54,333 --> 00:28:56,916
cet endroit magique
vous redonnera foi en ce monde,
440
00:28:57,416 --> 00:28:59,666
vous surprendra par son accueil,
441
00:28:59,750 --> 00:29:00,875
sa chaleur,
442
00:29:01,416 --> 00:29:04,625
et le charme incroyable
de sa propriétaire.
443
00:29:10,916 --> 00:29:12,000
Elle te plaît ?
444
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Oui, beaucoup. Merci.
445
00:29:18,000 --> 00:29:19,125
Je vais te la mettre.
446
00:29:28,291 --> 00:29:29,500
Désolée, papa.
447
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
C'est maman.
448
00:29:37,416 --> 00:29:39,000
À qui est ce portable ?
449
00:29:42,791 --> 00:29:44,583
À moi. C'était un cadeau.
450
00:29:46,083 --> 00:29:50,208
Ma puce, tu es trop jeune
pour avoir un portable.
451
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
Qui te l'a donné ? Maman ?
452
00:30:01,708 --> 00:30:02,708
En partie.
453
00:30:03,416 --> 00:30:04,833
Ils l'ont choisi ensemble.
454
00:30:12,625 --> 00:30:13,541
Excusez-moi.
455
00:30:14,208 --> 00:30:16,458
Vous êtes une assistance sociale, non ?
456
00:30:17,083 --> 00:30:20,125
Alors dites-moi
s'il est socialement normal
457
00:30:20,208 --> 00:30:23,416
qu'une fille de dix ans
ait un portable comme ça ?
458
00:30:23,500 --> 00:30:26,416
Votre femme a la garde exclusive.
Les décisions lui reviennent.
459
00:30:26,500 --> 00:30:30,583
Mais ce n'est pas elle qui lui a acheté.
C'est l'idiot.
460
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
Et c'est ma fille.
461
00:30:32,500 --> 00:30:37,208
Ce n'est pas lui qui devrait décider
de lui donner ou pas un portable.
462
00:30:37,291 --> 00:30:38,541
- Non ?
- Calmez-vous.
463
00:30:38,625 --> 00:30:41,375
- Calmez-vous.
- C'est moi, avec sa mère.
464
00:30:41,458 --> 00:30:42,958
- Calmez-vous.
- Pas lui !
465
00:30:43,041 --> 00:30:45,208
- Calmez-vous.
- Pas lui. Il n'est personne !
466
00:30:45,291 --> 00:30:46,583
Il n'est personne !
467
00:30:58,333 --> 00:30:59,250
Ma puce…
468
00:31:00,250 --> 00:31:01,625
Désolé, ma chérie. Écoute…
469
00:31:02,583 --> 00:31:03,750
J'ai heurté ça
470
00:31:03,833 --> 00:31:06,708
sans faire exprès.
471
00:31:07,791 --> 00:31:09,500
Je l'ai heurté.
472
00:31:23,208 --> 00:31:25,750
Diego, je n'en peux plus.
473
00:31:25,833 --> 00:31:26,916
J'en peux plus.
474
00:31:27,000 --> 00:31:29,291
Paris dit que je crée
une atmosphère hostile.
475
00:31:29,375 --> 00:31:32,458
Moi, créer une atmosphère hostile ?
476
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
- Qu'y a-t-il ?
- Diego !
477
00:31:36,375 --> 00:31:39,166
C'était toi. Tu es entré par effraction
et as tout détruit.
478
00:31:39,250 --> 00:31:41,583
Tu as dit que tu n'avais plus les clés !
479
00:31:41,666 --> 00:31:44,166
- Tu ne peux pas rester ici.
- Je vais te dénoncer !
480
00:31:44,250 --> 00:31:47,416
Tu ne verras plus jamais Bianca !
Tu es entré illégalement !
481
00:31:47,500 --> 00:31:49,083
- Non.
- Tu ne la verras plus !
482
00:31:49,166 --> 00:31:51,416
C'est toujours toi
qui tournes la clé trois fois !
483
00:31:51,500 --> 00:31:53,958
Tu as essayé d'imiter un cambriolage,
484
00:31:54,041 --> 00:31:55,041
mais je le sais !
485
00:31:55,125 --> 00:31:57,500
C'est toi
qui as dû fermer la porte comme ça,
486
00:31:57,583 --> 00:31:59,375
c'est la bonne façon de faire.
487
00:31:59,458 --> 00:32:02,416
C'est drôle, seules les affaires
de Damiano étaient cassées !
488
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
Donc il a emménagé chez nous pour de bon ?
489
00:32:05,416 --> 00:32:07,458
Il vit chez nous avec Bianca ?
490
00:32:07,541 --> 00:32:09,416
- Ça ne te regarde pas.
- Réponds.
491
00:32:09,500 --> 00:32:11,416
Je te le redis. Tu ne verras plus Bianca.
492
00:32:11,500 --> 00:32:13,666
- Même pas avec les services sociaux !
- Non !
493
00:32:13,750 --> 00:32:16,625
- Tu ne la verras plus.
- Ne dis pas ça !
494
00:32:16,708 --> 00:32:19,083
- C'est ce que je dis.
- Non.
495
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
Que se passe-t-il ?
496
00:32:20,375 --> 00:32:22,416
Clara, s'il te plaît. Pas maintenant.
497
00:32:22,500 --> 00:32:25,583
Ce taré est entré par effraction chez moi
et a tout détruit.
498
00:32:25,666 --> 00:32:26,583
- Arrête !
- Voilà.
499
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
Je ne crois pas.
Diego a dormi chez moi hier soir.
500
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
On s'est réveillés à…
501
00:32:31,250 --> 00:32:35,791
Il était quelle heure, mon chou ?
Onze heures ? Ça n'a pas pu être lui.
502
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
Et si c'était des voleurs ?
503
00:32:38,125 --> 00:32:39,958
Vous êtes sûre qu'ils n'ont rien pris ?
504
00:32:40,041 --> 00:32:42,625
Il m'a dit qu'il n'avait plus les clés,
505
00:32:42,708 --> 00:32:45,291
et ça me mettrait en colère
s'il les avait encore.
506
00:32:46,250 --> 00:32:47,500
Tu as dormi chez elle ?
507
00:32:50,416 --> 00:32:51,833
Tu ne lui as pas dit ?
508
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Qui êtes-vous ?
509
00:32:55,916 --> 00:32:57,333
- Clara.
- Clara.
510
00:32:57,416 --> 00:32:59,916
Et tu dois être Diana.
Je peux te tutoyer ?
511
00:33:00,000 --> 00:33:01,375
Ils baisent !
512
00:33:01,458 --> 00:33:03,208
- Susanna !
- Désolée.
513
00:33:03,291 --> 00:33:04,208
Salope !
514
00:33:06,125 --> 00:33:07,791
Pardonne-la. Elle a Tourette.
515
00:33:08,666 --> 00:33:11,458
Ils me font venir
pour participer à sa réhabilitation.
516
00:33:11,541 --> 00:33:15,083
Je viens une fois par semaine
pour créer une continuité
517
00:33:15,166 --> 00:33:18,000
entre la vie quotidienne
et la vie au centre.
518
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
Pas vrai, chéri ?
519
00:33:23,416 --> 00:33:26,833
C'est peut-être moi
qui ai fermé la porte, alors.
520
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
C'est une période difficile.
521
00:33:30,916 --> 00:33:32,000
J'y vais.
522
00:33:33,083 --> 00:33:35,083
Contente que tu ailles bien.
523
00:33:36,875 --> 00:33:37,791
Désolée.
524
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
- Au revoir, Diana.
- Au revoir.
525
00:33:43,166 --> 00:33:44,500
Tu t'es introduit chez elle ?
526
00:33:44,583 --> 00:33:47,875
- Tu es une menteuse pro.
- Non, ne dis pas ce mot.
527
00:33:47,958 --> 00:33:50,416
Mais maintenant,
elle croit que tu as changé
528
00:33:50,500 --> 00:33:52,625
et que tu es avec une fille cool et sympa.
529
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
En dix ans, elle ne s'est pas excusée
une seule fois.
530
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Je t'en prie.
531
00:34:02,791 --> 00:34:06,375
Mais tout le monde là-bas est ennuyeux.
Et étrange.
532
00:34:06,458 --> 00:34:09,250
Je sais,
mais regarde le bon côté des choses.
533
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
Voici vos dix jetons.
534
00:34:14,125 --> 00:34:16,125
Quel bon côté ?
535
00:34:16,208 --> 00:34:19,000
Aujourd'hui, toi et moi,
536
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
on va s'amuser.
537
00:34:34,666 --> 00:34:36,291
Coin-coin !
538
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
- Coin-coin !
- Coin-coin !
539
00:34:57,625 --> 00:35:02,958
Tu contrôles avec cette pédale. Appuie
pour accélérer, relâche pour freiner.
540
00:35:03,041 --> 00:35:05,166
Mais j'ai peur !
541
00:35:05,250 --> 00:35:09,875
N'aie pas peur. Imagine le mec
de la maison de retraite. Vise-le. Boum !
542
00:35:09,958 --> 00:35:12,666
Et rentre-lui dedans !
543
00:35:14,416 --> 00:35:15,375
Boum !
544
00:35:27,500 --> 00:35:28,375
Salut !
545
00:35:31,666 --> 00:35:34,750
Adelaide, je vais chercher
d'autres jetons, d'accord ?
546
00:35:34,833 --> 00:35:36,041
Je reviens vite.
547
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
Je reviens vite !
548
00:35:42,833 --> 00:35:43,916
Anna ?
549
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Où est-elle passée ?
550
00:35:57,750 --> 00:35:58,708
Anna ?
551
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
Dix jetons supplémentaires,
s'il vous plaît.
552
00:36:24,416 --> 00:36:25,250
Adelaide ?
553
00:36:27,250 --> 00:36:28,500
Merde !
554
00:36:28,583 --> 00:36:29,500
Adelaide ?
555
00:36:30,041 --> 00:36:32,333
Arrêtez ! Adelaide !
556
00:36:33,291 --> 00:36:34,750
Adelaide, que s'est-il passé ?
557
00:36:34,833 --> 00:36:35,958
Aidez-moi !
558
00:36:36,541 --> 00:36:37,375
Qu'y a-t-il ?
559
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
Les médecins
disent qu'il faut te reposer.
560
00:36:40,583 --> 00:36:43,291
C'est juste une petite fracture
du poignet. D'accord ?
561
00:36:44,916 --> 00:36:47,375
Vous lui avez fait un examen complet ?
562
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Bonjour.
563
00:36:49,041 --> 00:36:51,666
- Bonjour. De Pascalis.
- Bonjour.
564
00:36:51,750 --> 00:36:54,708
Je suis le directeur de la maison
de retraite où elle réside.
565
00:36:55,291 --> 00:36:57,125
- Que s'est-il passé ?
- Rien !
566
00:36:57,750 --> 00:36:59,833
Comme je l'ai déjà dit,
567
00:36:59,916 --> 00:37:04,083
on était assises tranquillement
sur un banc,
568
00:37:04,166 --> 00:37:06,625
quand tout d'un coup, elle est tombée.
569
00:37:06,708 --> 00:37:10,625
Mais je ne sais pas si elle s'est cogné
la tête, donc je veux faire un scanner,
570
00:37:10,708 --> 00:37:13,583
pour être sûre qu'elle ne retourne pas
à la maison de retraite
571
00:37:13,666 --> 00:37:15,625
et qu'une veine explose dans sa tête
572
00:37:15,708 --> 00:37:18,291
et qu'elle meure, comme ça,
à cause de conneries !
573
00:37:19,625 --> 00:37:20,541
Adelaide,
574
00:37:21,416 --> 00:37:23,666
tu es tombée en te levant du banc ?
575
00:37:26,833 --> 00:37:29,500
C'était une très bonne journée.
576
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
Je me suis beaucoup amusée.
577
00:37:34,625 --> 00:37:37,125
Venez avec moi signer sa sortie.
578
00:37:38,458 --> 00:37:43,166
Je ne comprends pas comment une personne
âgée est confiée à quelqu'un comme ça.
579
00:37:43,250 --> 00:37:44,916
- Un juge l'a décidé.
- Clara.
580
00:37:45,416 --> 00:37:48,875
Tu continues à te fourrer
dans des situations difficiles à défendre.
581
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
Et enlève ce bracelet, s'il te plaît.
582
00:38:01,458 --> 00:38:02,333
Salut.
583
00:38:03,333 --> 00:38:04,166
Salut.
584
00:38:05,375 --> 00:38:08,416
Sais-tu que Susanna dit
à tous ceux qu'elle croise :
585
00:38:08,500 --> 00:38:11,333
"Ils baisent !"
586
00:38:12,333 --> 00:38:16,416
Tout le monde croit qu'on est ensemble.
Tout le monde !
587
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
Et alors ?
588
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
Même Paris en a eu vent.
589
00:38:23,958 --> 00:38:27,083
- Qu'est-ce que j'en ai à faire de Paris ?
- Deux plats de boulettes.
590
00:38:27,166 --> 00:38:29,208
Ils baisent ! Pardon.
591
00:38:29,291 --> 00:38:31,500
Elle a insulté quatre vieux !
592
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
- Arrêtez-la !
- Je le fais pas exprès.
593
00:38:33,666 --> 00:38:36,791
Peut-être, mais tu le fais quand même.
Va chier, toi aussi.
594
00:38:36,875 --> 00:38:38,625
Toute la journée.
595
00:38:38,708 --> 00:38:41,916
Elle dit "Ils baisent !"
à tous ceux du centre.
596
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
C'est normal que ça me dérange, non ?
597
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Si ça s'apprend…
598
00:38:49,333 --> 00:38:51,375
Et c'est normal
que je sauve ton cul
599
00:38:51,458 --> 00:38:53,458
et que tu veuilles le cacher ?
600
00:38:53,541 --> 00:38:56,291
- Tu es folle ?
- Pardon ?
601
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Tu es…
602
00:38:57,583 --> 00:38:59,416
- Calme-toi.
- Tu as dit "folle" ?
603
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
Oui.
604
00:39:01,250 --> 00:39:02,541
Je suis pas folle !
605
00:39:03,333 --> 00:39:06,333
Je suis pas folle !
606
00:39:06,833 --> 00:39:07,791
Tu as compris ?
607
00:39:07,875 --> 00:39:10,750
Je suis pas folle.
Je suis fatiguée !
608
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
J'ai eu une dure journée !
609
00:39:13,583 --> 00:39:14,875
Je suis fatiguée !
610
00:39:15,583 --> 00:39:18,000
Elle a eu une dure journée,
611
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
mais on lui dit qu'elle est folle !
612
00:39:20,375 --> 00:39:21,625
Oui, on lui dit ça !
613
00:39:33,166 --> 00:39:35,041
J'ai eu une dure journée.
614
00:40:54,833 --> 00:40:55,750
Allez.
615
00:40:56,583 --> 00:40:58,833
Je ne pense pas que tu sois folle.
616
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
Pas dans le sens médical, en tout cas.
617
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
Ça te fait rire.
618
00:41:07,833 --> 00:41:09,041
Un peu.
619
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Dit celui qui s'introduit chez les gens.
620
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
Non.
621
00:41:14,083 --> 00:41:16,833
- Si.
- Non.
622
00:41:16,916 --> 00:41:18,958
C'est chez moi !
623
00:41:19,041 --> 00:41:22,166
C'est lui qui est chez moi !
624
00:41:22,666 --> 00:41:25,333
Et il dort dans mon lit,
625
00:41:25,416 --> 00:41:26,958
utilise ma table de nuit,
626
00:41:27,041 --> 00:41:31,791
et se lève tous les jours
auprès de ma fille, et pas moi !
627
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
OK, tu as raison.
628
00:41:32,958 --> 00:41:36,416
- Et c'est moi qui m'introduis chez lui ?
- Calme-toi.
629
00:41:36,500 --> 00:41:37,375
Tu as raison.
630
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Ça m'énerve.
631
00:41:47,416 --> 00:41:51,375
J'ai peur que Bianca
632
00:41:52,750 --> 00:41:54,791
m'oublie.
633
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
Ma mère,
634
00:42:01,125 --> 00:42:03,375
quand j'avais quatre ans,
635
00:42:03,458 --> 00:42:05,250
m'a abandonné.
636
00:42:05,333 --> 00:42:07,708
Du jour en lendemain, elle est partie.
637
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
Je ne l'ai plus jamais revue !
638
00:42:10,083 --> 00:42:13,791
Et je ne me souviens même plus
de son visage.
639
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
J'ai 300 photos de mon père,
640
00:42:16,291 --> 00:42:21,208
et putain, aucune de ma mère.
641
00:42:25,458 --> 00:42:27,458
Je me souviens d'une chose.
642
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Elle chantait tout le temps…
643
00:42:41,250 --> 00:42:42,166
Marilyn.
644
00:42:46,166 --> 00:42:48,166
- Marilyn…
- Marilyn Monroe.
645
00:42:49,333 --> 00:42:50,250
Oui, elle.
646
00:42:53,375 --> 00:42:58,166
Tu comprends ? Je ne veux pas qu'il arrive
la même chose à Bianca,
647
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
et qu'elle oublie mon visage.
648
00:43:13,541 --> 00:43:15,583
- Merde, il pleut.
- Oui.
649
00:43:17,541 --> 00:43:18,583
Allons là-bas.
650
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
Bon sang !
651
00:43:27,916 --> 00:43:29,333
Tu es trempée.
652
00:43:32,083 --> 00:43:33,375
Il pleut des cordes !
653
00:43:37,666 --> 00:43:39,458
Ton téléphone sonne.
654
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Oui.
655
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Allô ?
656
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Bonsoir.
657
00:43:51,333 --> 00:43:52,208
Oui.
658
00:43:54,291 --> 00:43:57,958
Non, désolée. On est complets
les six prochaines semaines.
659
00:43:59,041 --> 00:43:59,875
Oui.
660
00:44:00,916 --> 00:44:01,750
Non.
661
00:44:02,416 --> 00:44:03,875
Bien sûr !
662
00:44:04,375 --> 00:44:05,708
Réessayez une autre fois.
663
00:44:06,208 --> 00:44:07,833
On attendra. Bonne soirée.
664
00:44:11,541 --> 00:44:12,458
C'était rien.
665
00:44:13,833 --> 00:44:17,250
Qu'est-ce qui est complet
pour six semaines ?
666
00:44:17,333 --> 00:44:18,291
Rien.
667
00:44:19,583 --> 00:44:23,333
Ne me mens pas.
J'étais là. Je t'ai entendue.
668
00:44:24,750 --> 00:44:27,375
C'est rien.
J'ai écrit quelques critiques sur…
669
00:44:28,125 --> 00:44:29,750
- Sur ?
- J'ai crée un site.
670
00:44:29,833 --> 00:44:31,791
Un profil, sur Internet,
671
00:44:31,875 --> 00:44:34,291
pour un restaurant qui n'existe pas
672
00:44:34,375 --> 00:44:36,666
mais qui serait le nôtre, s'il existait.
673
00:44:37,333 --> 00:44:41,041
Donc tu inventes des mensonges
sur l'atelier de cuisine ?
674
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Dis comme ça, ça paraît terrible.
675
00:44:44,041 --> 00:44:44,916
Attends.
676
00:44:45,583 --> 00:44:47,458
Vas-y. Lis.
677
00:44:47,541 --> 00:44:50,250
"Monroe, c'est comme
être au Village à New York,
678
00:44:50,333 --> 00:44:52,166
"mais idéalement situé près de nous.
679
00:44:52,250 --> 00:44:54,250
"Très classe, de très haut niveau."
680
00:44:55,250 --> 00:44:57,583
- Tu as écrit ça ?
- Non.
681
00:44:57,666 --> 00:44:59,958
Quelqu'un qui n'y a jamais été
a écrit ça,
682
00:45:00,041 --> 00:45:01,833
mais après avoir lu mes critiques.
683
00:45:01,916 --> 00:45:02,791
Tu comprends ?
684
00:45:03,541 --> 00:45:04,375
Non.
685
00:45:05,333 --> 00:45:08,250
Ces gens écrivent des critiques
686
00:45:08,333 --> 00:45:10,333
sans aller au restaurant.
687
00:45:10,416 --> 00:45:14,083
Et ensuite ils me harcèlent
pour avoir une réservation,
688
00:45:14,166 --> 00:45:16,000
mais je dis toujours qu'on est complets.
689
00:45:17,208 --> 00:45:19,000
- Tu peux faire ça ?
- Oui.
690
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
- Non.
- Si.
691
00:45:20,666 --> 00:45:23,375
- Non, tu ne peux pas.
- Bien sûr que si.
692
00:45:23,458 --> 00:45:27,833
Il nous a demandé de gérer un resto.
On a bien le droit de rêver un peu.
693
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
En plus, ça me rend heureuse.
694
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
Entre. C'est ouvert.
695
00:45:44,208 --> 00:45:45,125
Je peux ?
696
00:45:52,250 --> 00:45:53,166
Entre.
697
00:45:55,041 --> 00:45:55,958
Oui.
698
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
- Entre.
- Salut.
699
00:46:07,250 --> 00:46:08,541
Viens t'asseoir.
700
00:46:15,666 --> 00:46:17,875
On a reçu plus de 1 000 e-mails.
701
00:46:18,875 --> 00:46:20,125
Quels e-mails ?
702
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
Pour le restaurant, le Monroe.
703
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
Alors, ne dis pas "on", s'il te plaît.
704
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
D'accord.
705
00:46:26,958 --> 00:46:30,708
On est passés de la dernière place
à la 1 500e. En trois jours.
706
00:46:30,791 --> 00:46:31,708
Ouah !
707
00:46:38,083 --> 00:46:39,541
Pourquoi ce nom ?
708
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
C'est ce dont j'ai besoin.
709
00:46:41,666 --> 00:46:45,041
En fait, j'avais une tante russe.
710
00:46:45,125 --> 00:46:48,208
Elle a ouvert un restaurant en Russie
711
00:46:48,291 --> 00:46:50,833
où elle chantait.
C'était une super idée.
712
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Elle ressemblait à Marilyn.
713
00:46:52,375 --> 00:46:56,500
Par je ne sais quel miracle génétique,
je lui ressemble énormément.
714
00:46:57,958 --> 00:47:00,666
Pendant mes auditions, on m'a dit
que j'étais son portrait craché.
715
00:47:00,750 --> 00:47:02,500
Donc j'ai pensé au nom "Monroe".
716
00:47:02,583 --> 00:47:06,166
Marilyn était blonde aux yeux bleus.
717
00:47:06,250 --> 00:47:08,750
Non, elle était originellement brune,
718
00:47:08,833 --> 00:47:10,666
et s'est fait refaire des choses.
719
00:47:10,750 --> 00:47:13,750
- Elle était blonde aux yeux bleus.
- Non, réfléchis.
720
00:47:13,833 --> 00:47:17,375
Sur les photos, on ne dirait pas.
Elle avait les yeux noirs.
721
00:47:17,458 --> 00:47:19,625
Et le grain de beauté a été dessiné.
722
00:47:19,708 --> 00:47:22,666
- Dans les films…
- Tout est faux, c'est un mythe.
723
00:47:22,750 --> 00:47:23,833
Regarde les films.
724
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Tu vas te raser ?
725
00:47:35,583 --> 00:47:38,416
Non, je prépare les plats pour les photos.
726
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
- Avec de la mousse à raser ?
- Oui.
727
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
Vraiment ?
728
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Tu veux dire que c'est faux ?
729
00:47:52,458 --> 00:47:53,500
Sérieusement ?
730
00:47:55,958 --> 00:47:57,541
C'est dingue.
731
00:47:57,625 --> 00:47:59,083
J'ai vu un ami artiste
732
00:47:59,791 --> 00:48:01,333
le faire.
733
00:48:01,416 --> 00:48:04,875
Je n'ajouterais pas ces baies,
si j'étais toi.
734
00:48:17,000 --> 00:48:18,375
Superbe.
735
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
Celle-ci n'est pas aussi bien
que celle-là.
736
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
- Laquelle ?
- Celle-là.
737
00:48:24,541 --> 00:48:26,333
Car il y a un peu de vide, là.
738
00:48:26,416 --> 00:48:30,291
- C'est un peu trop blanc.
- Il faut quelque chose comme…
739
00:48:30,375 --> 00:48:32,125
- On utilise quoi ?
- C'est quoi ?
740
00:48:32,208 --> 00:48:33,666
Non, c'est du vernis.
741
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
Non, il nous faut
une mousse de saumon, non ?
742
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Une mousse de saumon.
On la crée comment ?
743
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Utilise ton pied.
744
00:48:41,583 --> 00:48:43,041
- Non.
- Si.
745
00:48:43,125 --> 00:48:44,583
- Non.
- Vas-y.
746
00:48:44,666 --> 00:48:46,708
- On va mettre l'œuf dessus.
- Non.
747
00:48:46,791 --> 00:48:48,333
- Pose ton pied.
- Pose le tien !
748
00:48:48,416 --> 00:48:49,916
- Non, il est poilu.
- Non !
749
00:48:50,000 --> 00:48:52,583
Pose ton pied sur le plat.
750
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
Comment je le pose ?
751
00:48:55,250 --> 00:48:57,666
Tourne-le vers la lumière.
752
00:48:57,750 --> 00:48:59,416
Voilà. Ne bouge pas.
753
00:48:59,500 --> 00:49:00,583
- Comme ça ?
- Oui.
754
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
- C'est dégueu.
- Ne bouge pas.
755
00:49:04,125 --> 00:49:05,500
- Dégueu.
- Ne bouge pas.
756
00:49:06,583 --> 00:49:07,416
D'accord.
757
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
- Prends la photo.
- Ne bouge pas.
758
00:49:09,250 --> 00:49:11,041
- Allez. Vite.
- Ne bouge pas.
759
00:49:11,125 --> 00:49:13,083
- Comme ça ?
- Oui, voilà.
760
00:49:13,166 --> 00:49:14,333
- Voilà.
- Voyons voir.
761
00:49:15,875 --> 00:49:17,000
Ouah !
762
00:49:18,166 --> 00:49:19,333
C'est fou, non ?
763
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
- Oui.
- C'est fou.
764
00:49:22,583 --> 00:49:23,791
Utilisons celle-là.
765
00:49:31,333 --> 00:49:33,125
Et puis celle-là.
766
00:49:39,500 --> 00:49:41,750
Dis, comment on me perçoit ?
767
00:49:41,833 --> 00:49:43,750
Pas toi en particulier.
768
00:49:43,833 --> 00:49:45,958
Les hommes, en général.
769
00:49:46,041 --> 00:49:48,833
Comment ils me voient,
en tant que femme ?
770
00:49:48,916 --> 00:49:50,250
Je ne sais pas.
771
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Je veux dire…
772
00:49:52,750 --> 00:49:55,333
on dirait que tu es mince,
773
00:49:55,416 --> 00:49:58,208
mais si on regarde de plus près,
774
00:49:59,041 --> 00:50:01,958
tu as de grosses fesses, non ?
775
00:50:06,208 --> 00:50:09,125
Mais tu fais quoi,
dans la vie, exactement ?
776
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
MEILLEURE ACTRICE
777
00:50:11,291 --> 00:50:12,583
Un peu de tout.
778
00:50:13,791 --> 00:50:15,041
Des pubs, du cinéma,
779
00:50:15,125 --> 00:50:17,500
de la télévision.
780
00:50:21,458 --> 00:50:24,041
Mais je ne t'ai jamais vue.
781
00:50:32,083 --> 00:50:34,833
Je vais te montrer le dernier truc
que j'ai fait. Viens.
782
00:50:39,083 --> 00:50:40,125
Attends.
783
00:50:43,083 --> 00:50:45,125
Vous regardez attentivement ?
784
00:50:45,208 --> 00:50:46,208
Rien de tout ça…
785
00:50:47,125 --> 00:50:48,000
En effet,
786
00:50:48,625 --> 00:50:49,916
rien de tout ça
787
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
n'aurait été possible avant.
788
00:50:54,208 --> 00:50:55,208
Mais maintenant…
789
00:50:56,125 --> 00:50:56,958
Maintenant,
790
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
c'est possible.
791
00:50:59,750 --> 00:51:03,458
J'ai tourné ça avec un réalisateur coréen,
792
00:51:03,541 --> 00:51:06,208
dans un studio entièrement reconstruit
en Allemagne,
793
00:51:06,291 --> 00:51:07,750
à Berlin-Est.
794
00:51:07,833 --> 00:51:09,166
C'est génial !
795
00:51:09,750 --> 00:51:12,458
Mais je n'avais jamais vu ça non plus.
796
00:51:13,875 --> 00:51:15,250
C'est normal.
797
00:51:15,333 --> 00:51:19,625
C'est pour le marché asiatique.
Tu n'aurais pas pu le voir.
798
00:51:22,708 --> 00:51:25,750
- Tu peux le remettre ?
- Si tu veux.
799
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
Non, ma chérie.
800
00:51:29,083 --> 00:51:30,666
- Si !
- Non.
801
00:51:30,750 --> 00:51:31,708
Regarde.
802
00:51:32,458 --> 00:51:35,666
Ils disent que c'est un endroit chic,
avec des serveurs tout en noir.
803
00:51:35,750 --> 00:51:37,125
Il s'appelle le Monroe, non ?
804
00:51:39,750 --> 00:51:42,708
Oui, c'est là où je travaille.
805
00:51:42,791 --> 00:51:45,250
Regarde. Il y a même une photo de toi.
806
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Tu vois ?
807
00:51:52,041 --> 00:51:55,375
"Le chef est l'un de ces rares cas
qui, à Rome,
808
00:51:55,458 --> 00:51:58,125
"allie substance
avec classe et sophistication."
809
00:51:58,875 --> 00:51:59,916
Qui est ce chef ?
810
00:52:01,166 --> 00:52:02,666
C'est moi.
811
00:52:02,750 --> 00:52:04,625
Le chef, c'est moi.
812
00:52:05,875 --> 00:52:07,500
C'est trop cool !
813
00:52:08,166 --> 00:52:09,750
Tu m'y emmèneras, un jour ?
814
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Eh bien,
815
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
c'est…
816
00:52:16,000 --> 00:52:19,291
Bianca m'a dit qu'elle veut venir voir
817
00:52:19,375 --> 00:52:21,208
où je travaille.
818
00:52:22,375 --> 00:52:24,666
Je fais quoi ? Je l'amène ici ?
819
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Non.
820
00:52:29,541 --> 00:52:31,625
Tu ne peux pas, c'est évident.
821
00:52:35,333 --> 00:52:36,875
Raconte-lui des mensonges.
822
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
Je trafiquerai une photo.
Tu pourras lui montrer.
823
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
- Regarde, celle-ci est bien.
- Je ne peux pas.
824
00:52:42,125 --> 00:52:43,875
Je ne suis pas comme toi.
825
00:52:43,958 --> 00:52:47,333
Je ne peux pas lui mentir
en la regardant dans les yeux.
826
00:52:47,416 --> 00:52:49,875
Ça me fait me sentir naze.
827
00:52:51,500 --> 00:52:52,666
D'accord.
828
00:52:53,458 --> 00:52:55,625
Fais ce que tu veux.
Je ne peux pas t'aider.
829
00:52:55,708 --> 00:52:59,791
Pour résoudre des situations, il faut
parfois faire des choses comme ça.
830
00:53:22,333 --> 00:53:26,083
Et si on l'ouvrait réellement ?
831
00:53:26,166 --> 00:53:27,125
Quoi ?
832
00:53:28,791 --> 00:53:29,875
Le Monroe.
833
00:53:35,583 --> 00:53:36,708
Comment ça ?
834
00:53:36,791 --> 00:53:39,375
On met l'adresse sur le site
et on l'ouvre.
835
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
On ouvre le Monroe,
et Bianca pourra venir.
836
00:53:42,375 --> 00:53:44,041
- On ne peut pas.
- Si.
837
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
Non, on ne peut pas.
Le Monroe n'existe pas.
838
00:53:46,916 --> 00:53:48,875
Si on ajoute l'adresse, il existera.
839
00:53:48,958 --> 00:53:52,583
Non seulement il n'existe pas,
mais le Monroe est à moi.
840
00:53:52,666 --> 00:53:57,166
Bianca pourrait être fière de quelque
chose que je fais. Tu comprends ?
841
00:53:57,250 --> 00:54:00,208
Mais fière de quoi ?
Cet endroit est dégueu.
842
00:54:00,291 --> 00:54:04,041
Le Monroe n'existe pas.
Il n'ouvrira pas. Point final !
843
00:54:04,916 --> 00:54:07,291
Je n'aurais pas dû te parler du site.
844
00:54:07,375 --> 00:54:12,375
Bien sûr, car tu sais parler,
mais quand il faut agir,
845
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
tu te chies dessus.
846
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
Tout ce que tu fais,
c'est inventer ces conneries !
847
00:54:18,416 --> 00:54:20,750
Car tu es une menteuse.
848
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
- Tu es une menteuse !
- Tu veux quoi ?
849
00:54:22,875 --> 00:54:24,291
- Et toi, alors ?
- Quoi ?
850
00:54:24,375 --> 00:54:27,750
C'est toi qui te chies dessus
de peur de ne plus voir ta fille !
851
00:54:27,833 --> 00:54:29,708
- Toi. Pas moi !
- Va chier !
852
00:54:29,791 --> 00:54:32,041
Va te faire foutre !
853
00:54:36,125 --> 00:54:37,375
Ramasse ces menus.
854
00:54:44,166 --> 00:54:45,958
Qu'est-ce que tu fous ?
855
00:54:54,291 --> 00:54:55,166
Super.
856
00:54:55,916 --> 00:54:56,958
Bien joué.
857
00:54:57,500 --> 00:54:59,416
Ton calme est exemplaire.
858
00:55:10,541 --> 00:55:13,958
- La serpillière ne marchera pas.
- Au moins, je fais quelque chose.
859
00:55:14,041 --> 00:55:17,208
On n'a pas une pince,
un truc du genre ?
860
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Si, dans ce tiroir, je crois.
861
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Si Paris apprend ça, on est foutus.
862
00:55:23,666 --> 00:55:25,833
T'es qu'un trou du cul !
863
00:55:27,125 --> 00:55:29,208
- Laisse-moi faire.
- Oui, M. le plombier.
864
00:55:30,125 --> 00:55:33,083
- Allez !
- C'est la valve.
865
00:56:44,291 --> 00:56:45,708
La peinture murale est foutue !
866
00:56:45,791 --> 00:56:47,625
- Non, juste un peu effacée.
- Armando…
867
00:56:47,708 --> 00:56:49,375
- Va chier !
- Ils arrivent.
868
00:56:49,458 --> 00:56:52,708
- Toute cette eau dessus !
- Oui.
869
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
Va chier !
870
00:56:54,000 --> 00:56:55,791
- Essayons de…
- Va chier !
871
00:56:55,875 --> 00:56:58,708
- Tu dois être contente.
- Pas du tout.
872
00:56:58,791 --> 00:57:02,583
- Bien ! Restons calmes !
- Je ne suis pas contente.
873
00:57:05,125 --> 00:57:06,458
C'est la vie.
874
00:57:07,000 --> 00:57:09,625
Il faut savoir accepter la frustration.
875
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Gina, tu peux arrêter ?
876
00:57:22,625 --> 00:57:25,250
Bien. Essayons de se calmer.
877
00:57:26,666 --> 00:57:29,000
Et écoutons nos émotions internes.
878
00:57:35,333 --> 00:57:37,208
Vas-y, Chip, on t'écoute.
879
00:57:37,291 --> 00:57:38,583
Je n'ai plus de travail.
880
00:57:39,083 --> 00:57:42,208
Et ça me rend très anxieux.
881
00:57:44,208 --> 00:57:46,291
Tu trouves ça drôle, Clara ?
882
00:57:46,875 --> 00:57:50,583
Il n'a plus de travail
seulement le temps que ça sèche.
883
00:57:50,666 --> 00:57:52,958
On peut se reposer,
c'est plutôt bien.
884
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
Franchement !
885
00:57:55,375 --> 00:57:57,333
Ça fait trois ans qu'on est là.
886
00:57:57,416 --> 00:58:00,375
Tu ne t'es jamais assise
en cercle avec nous.
887
00:58:01,833 --> 00:58:03,500
Quel rapport ?
888
00:58:04,083 --> 00:58:06,041
- On s'en fiche.
- Pas du tout !
889
00:58:06,125 --> 00:58:07,583
Ils baisent !
890
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Diego, vous paraissez tendu, en colère.
891
00:58:12,666 --> 00:58:14,458
Je ne veux pas en parler.
892
00:58:16,041 --> 00:58:17,041
Mais vous voyez,
893
00:58:17,666 --> 00:58:18,958
si on n'en parle pas,
894
00:58:19,041 --> 00:58:23,666
on ne réaliserait pas que tout le monde
ici a quelque chose à perdre.
895
00:58:25,166 --> 00:58:26,000
Non.
896
00:58:27,875 --> 00:58:31,333
Certains n'ont rien à perdre
897
00:58:31,833 --> 00:58:34,750
car ils n'ont rien.
898
00:58:34,833 --> 00:58:35,708
Rien.
899
00:58:35,791 --> 00:58:36,833
Diego a tort.
900
00:58:36,916 --> 00:58:40,000
Tout le monde ici
possède quelque chose d'important.
901
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Comme quoi ?
902
00:58:42,625 --> 00:58:43,916
Eux-mêmes, par exemple,
903
00:58:44,000 --> 00:58:48,208
ou la possibilité de faire quelque chose
de différent, de personnel, de partagé.
904
00:58:50,041 --> 00:58:51,458
Tout, en fait.
905
00:59:08,208 --> 00:59:11,458
Tu peux mettre le volume
à 15 ou 19,
906
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
plutôt que 17 ?
907
00:59:19,708 --> 00:59:20,708
Merci.
908
00:59:26,208 --> 00:59:27,125
C'est qui ?
909
00:59:28,083 --> 00:59:30,166
Je ne sais pas. Je n'y vais pas.
910
00:59:35,083 --> 00:59:35,958
Qui est-ce ?
911
00:59:38,666 --> 00:59:39,791
Qui est-ce ?
912
00:59:39,875 --> 00:59:40,916
Clara.
913
00:59:45,333 --> 00:59:46,458
Tu veux quoi ?
914
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
Ouvre.
915
00:59:48,291 --> 00:59:49,208
Pourquoi ?
916
00:59:52,375 --> 00:59:55,166
J'ouvre, c'est bon !
917
01:00:08,375 --> 01:00:10,541
Attends.
918
01:00:10,625 --> 01:00:12,041
Non, pas là-bas ! Attends.
919
01:00:15,000 --> 01:00:16,875
- Bonsoir.
- Bonsoir.
920
01:00:18,125 --> 01:00:19,708
Tu vis avec ton père ?
921
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Temporairement.
922
01:00:34,666 --> 01:00:38,416
Ils continuent à me harceler, certains
m'appellent plusieurs fois par jour.
923
01:00:38,500 --> 01:00:43,041
J'ai dit qu'on était complets jusqu'à Noël
et il voulait réserver pour Noël.
924
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
Tu le crois, ça ?
925
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
Et alors ?
926
01:00:52,375 --> 01:00:53,208
Alors…
927
01:00:53,958 --> 01:00:56,083
Tu dis oui ?
928
01:01:01,750 --> 01:01:02,583
On va ouvrir ?
929
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
C'est une grosse erreur.
930
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
- Tu me fais confiance ?
- Non.
931
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
- OK. Tu as confiance en toi ?
- Pourquoi ?
932
01:01:12,041 --> 01:01:14,708
- Non, je n'ai pas confiance en moi.
- Tu devrais.
933
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
J'ai réfléchi. On a trois problèmes.
934
01:01:17,166 --> 01:01:19,916
- Comment on prononce le nom ?
- Monroe.
935
01:01:20,000 --> 01:01:21,375
Comme ça.
936
01:01:23,166 --> 01:01:26,791
D'accord. Ensuite, je ne cuisine
qu'un plat par jour.
937
01:01:26,875 --> 01:01:27,958
Pas deux. Un seul.
938
01:01:28,041 --> 01:01:30,583
Et que fait-on des autres,
qui sont un peu…
939
01:01:30,666 --> 01:01:33,333
Rien. On ne leur dit rien.
940
01:01:34,000 --> 01:01:37,041
- Ils n'ont pas besoin de savoir.
- Mais les gens sont cons.
941
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
Ils ne vont pas bien les traiter.
942
01:01:40,541 --> 01:01:41,583
En effet.
943
01:01:41,666 --> 01:01:44,041
Je veux commencer par les carbonara…
944
01:01:44,125 --> 01:01:47,750
Vous êtes-vous déjà senti débordé
par l'incommunicabilité ?
945
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Oui, l'incommunicabilité.
946
01:01:50,541 --> 01:01:55,250
Cette horrible chose qui s'empare de nous
et nous fait nous sentir seuls ?
947
01:01:55,833 --> 01:01:58,708
Qui rend
la souffrance des autres terrifiante ?
948
01:01:58,791 --> 01:02:00,708
Oui, car c'est la vérité.
949
01:02:01,458 --> 01:02:03,625
La souffrance des autres est terrifiante,
950
01:02:04,125 --> 01:02:05,958
et on ne sait pas pourquoi.
951
01:02:07,583 --> 01:02:10,083
Peut-être qu'on l'évite
pour ne pas être affecté.
952
01:02:10,166 --> 01:02:11,958
On essaie de l'allumer ?
953
01:02:16,708 --> 01:02:17,583
Ouah !
954
01:02:19,625 --> 01:02:20,583
C'est cool, non ?
955
01:02:23,875 --> 01:02:27,125
Chip ? Tu regardes quoi ?
956
01:02:27,208 --> 01:02:28,916
C'est pour changer un peu.
957
01:02:31,666 --> 01:02:34,666
Comportement étrange
dans le restaurant. Je répète…
958
01:02:34,750 --> 01:02:37,583
Je ne sais pas pourquoi,
mais je trouve ça beau.
959
01:02:37,666 --> 01:02:39,416
Ça a un certain style.
C'est profond.
960
01:02:40,041 --> 01:02:42,666
Va chier, connard !
961
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
Armando !
962
01:02:44,125 --> 01:02:45,125
Merci.
963
01:02:46,250 --> 01:02:48,416
Et si tu repeignais ça ?
964
01:02:48,500 --> 01:02:51,083
Comme ça, tu peux montrer ton talent.
965
01:02:51,583 --> 01:02:53,416
Mais utilise des couleurs,
cette fois-ci.
966
01:02:54,291 --> 01:02:55,166
Va chier !
967
01:03:00,166 --> 01:03:03,041
De cette pensée est née
cette expérience collective
968
01:03:03,125 --> 01:03:04,208
offerte par le Monroe,
969
01:03:04,291 --> 01:03:07,625
dans laquelle une performance artistique
contemporaine révolutionnaire
970
01:03:07,708 --> 01:03:11,708
est accompagnée par les saveurs raffinées
habituelles du chef.
971
01:03:11,791 --> 01:03:14,375
Chaque soir, un plat unique.
972
01:03:16,291 --> 01:03:18,750
L'art de Gina
a pour sujet l'incommunicabilité
973
01:03:18,833 --> 01:03:22,291
et la solitude la plus profonde
qu'une personne peut ressentir.
974
01:03:23,250 --> 01:03:24,750
Je range.
975
01:03:25,250 --> 01:03:28,333
Sans oublier l'art figuratif
des peintures de Double,
976
01:03:28,416 --> 01:03:31,791
qui provoquent en nous un doute
sur l'existence de doubles,
977
01:03:31,875 --> 01:03:33,458
plus libres et heureux.
978
01:03:34,625 --> 01:03:36,750
Un dialogue qui est à la fois
désiré et démenti
979
01:03:36,833 --> 01:03:39,250
est mis en scène chaque soir
par notre artiste Chip.
980
01:03:39,833 --> 01:03:42,833
Et si vous avez la chance
de vous faire servir par Susanna,
981
01:03:43,333 --> 01:03:47,458
son extroversion vous fera réfléchir
à la violence de la société actuelle.
982
01:03:47,541 --> 01:03:50,125
Tu sais que si on publie l'adresse,
983
01:03:50,208 --> 01:03:52,875
les gens vont venir ici, hein ?
984
01:03:54,291 --> 01:03:57,166
C'est exactement pour cette raison
qu'on le fait.
985
01:03:59,250 --> 01:04:00,166
D'accord.
986
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
Fais-le, toi.
987
01:04:05,750 --> 01:04:07,750
Donc, plutôt que d'être terrifiés,
988
01:04:07,833 --> 01:04:10,666
pour une fois, laissez les autres,
989
01:04:10,750 --> 01:04:12,666
l'étranger, le fou,
990
01:04:12,750 --> 01:04:15,041
vous plonger dans une expérience unique.
991
01:04:15,125 --> 01:04:16,000
Ne t'en fais pas.
992
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
Car vous avez peut-être
993
01:04:18,750 --> 01:04:22,291
plus de points communs avec le fou
que vous ne le pensez.
994
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Mission accomplie.
995
01:04:26,791 --> 01:04:29,083
Super. J'éteins la lumière.
996
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
Ve te faire foutre !
997
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
Rallumez la lumière. Terminé.
Vous me recevez ?
998
01:04:40,000 --> 01:04:40,916
Merci.
999
01:05:10,875 --> 01:05:14,875
La situation devient incontrôlable.
Je répète, incontrôlable.
1000
01:05:14,958 --> 01:05:18,666
Je continue l'infiltration,
mais j'ai besoin de renforts.
1001
01:05:55,000 --> 01:05:55,875
Salut.
1002
01:05:57,458 --> 01:05:58,916
Que se passe-t-il ?
1003
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
Je ne sais pas.
1004
01:06:04,500 --> 01:06:06,041
Je ne peux pas faire ça.
1005
01:06:07,708 --> 01:06:11,041
Je peux rester
dans la cuisine, aujourd'hui ?
1006
01:06:11,125 --> 01:06:11,958
Non.
1007
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
C'est très humiliant.
1008
01:06:17,166 --> 01:06:18,000
Susanna.
1009
01:06:18,500 --> 01:06:22,125
Garde la tête haute, sois fière.
Tu dois rester calme.
1010
01:06:22,208 --> 01:06:24,875
Je te garantis que ce soir,
personne ne se plaindra.
1011
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Essaie d'en profiter.
1012
01:06:28,625 --> 01:06:29,875
Allez. Vas-y.
1013
01:06:47,333 --> 01:06:49,458
Des carbonara pour tout le monde.
1014
01:06:53,750 --> 01:06:55,833
On a autre chose à préciser ?
1015
01:06:58,666 --> 01:07:00,666
Vous devez commander les boissons.
1016
01:07:01,291 --> 01:07:02,125
Ah, oui.
1017
01:07:02,708 --> 01:07:03,541
C'est vrai.
1018
01:07:04,250 --> 01:07:06,833
- Cinq bières.
- Va chier, connard ! Va chier !
1019
01:07:08,375 --> 01:07:09,541
Désolée.
1020
01:07:10,250 --> 01:07:11,166
Cinq bières.
1021
01:07:15,625 --> 01:07:16,750
Ils sont géniaux !
1022
01:07:17,416 --> 01:07:18,916
Vous nous dupez !
1023
01:07:19,416 --> 01:07:21,708
Vous nous cachez beaucoup de choses !
1024
01:07:21,791 --> 01:07:24,875
- Ça fait partie de la performance.
- Beaucoup !
1025
01:07:24,958 --> 01:07:27,833
Il se passe quelque chose
dont on n'est pas au courant.
1026
01:07:27,916 --> 01:07:30,791
- Que se passe-t-il ?
- Je suis pas dupe !
1027
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
De quoi tu parles ? Tu es fou.
1028
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
- Calme-toi.
- Que se passe-t-il ?
1029
01:07:34,916 --> 01:07:37,958
Il n'a pas mis le sel dans l'eau.
Diego s'est énervé.
1030
01:07:38,041 --> 01:07:39,708
Ça cache quelque chose.
1031
01:07:39,791 --> 01:07:43,083
Vous nous cachez quelque chose,
je vais le dire à Paris !
1032
01:07:43,166 --> 01:07:46,000
Tu n'as pas intérêt. Compris ?
1033
01:07:46,083 --> 01:07:47,083
Calme-toi.
1034
01:07:47,166 --> 01:07:48,083
Non, calme-toi !
1035
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
- Arrête !
- Je veux ma maman !
1036
01:07:51,791 --> 01:07:54,416
Je suis pas né de la dernière pluie !
1037
01:07:54,500 --> 01:07:56,708
Il y a un site sur Internet.
1038
01:07:56,791 --> 01:07:58,583
- Vous manigancez un truc !
- Maman !
1039
01:07:58,666 --> 01:08:02,375
Maman ! Je veux ma maman !
Ne me tue pas !
1040
01:08:02,458 --> 01:08:04,708
- Calme-toi. Donne-moi ça.
- Regarde-moi.
1041
01:08:04,791 --> 01:08:06,208
- Maman !
- Regarde-moi.
1042
01:08:06,291 --> 01:08:08,000
- Calme-toi.
- Regarde-moi.
1043
01:08:08,875 --> 01:08:10,958
- Regarde-moi.
- Merci.
1044
01:08:12,458 --> 01:08:14,500
Ça ne va pas, non ?
1045
01:08:14,583 --> 01:08:16,333
- Il me menace !
- Ce n'est pas vrai !
1046
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
- Il me menace !
- Non !
1047
01:08:18,375 --> 01:08:20,833
Je ne suis pas fou.
Il y a un complot.
1048
01:08:20,916 --> 01:08:22,500
Je suis lucide.
1049
01:08:22,583 --> 01:08:26,416
- Lucide ? Tu brandissais un couteau !
- Paris est là !
1050
01:08:26,500 --> 01:08:28,083
- Merde !
- Il a entendu les cris !
1051
01:08:28,166 --> 01:08:31,208
Appelle Paris. Il m'a menacé
avec un couteau. Vous êtes témoins.
1052
01:08:31,291 --> 01:08:33,500
- Je suis un témoin !
- C'est pas vrai !
1053
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
Susanna, ne bouge pas !
1054
01:08:35,166 --> 01:08:38,291
Ça suffit !
1055
01:08:38,375 --> 01:08:40,000
- Il y a un complot.
- Oui.
1056
01:08:40,083 --> 01:08:43,333
Il n'y a pas de complot !
1057
01:08:43,416 --> 01:08:45,875
On a juste fait un peu de pub.
1058
01:08:45,958 --> 01:08:47,333
D'accord ?
1059
01:08:47,416 --> 01:08:48,333
Oui.
1060
01:08:48,416 --> 01:08:50,541
Voilà. Un peu de pub.
1061
01:08:52,958 --> 01:08:53,916
Pour…
1062
01:08:56,083 --> 01:08:57,833
Pour gagner de l'argent
1063
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
pour aller en Papouasie-Guinée…
1064
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
et être libre.
1065
01:09:05,583 --> 01:09:06,416
C'est tout.
1066
01:09:09,291 --> 01:09:12,041
- Pour être libre ?
- Oui.
1067
01:09:12,125 --> 01:09:13,041
Pas vrai ?
1068
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
- Oui.
- Voilà.
1069
01:09:15,125 --> 01:09:17,833
- Vraiment ?
- Oui.
1070
01:09:17,916 --> 01:09:20,333
C'est ça. Diego dit la vérité.
1071
01:09:20,916 --> 01:09:22,708
Donc on se calme.
1072
01:09:23,291 --> 01:09:27,583
Maintenant, ce petit groupe de fous
va combattre tout le monde
1073
01:09:28,541 --> 01:09:29,750
en faisant équipe.
1074
01:09:29,833 --> 01:09:32,666
D'accord ? On est une équipe.
1075
01:09:33,250 --> 01:09:37,708
Plein de gens sont venus,
on doit leur offrir un bon spectacle.
1076
01:09:37,791 --> 01:09:39,708
C'est aussi ce que Paris devrait voir.
1077
01:09:39,791 --> 01:09:43,333
Notre super spectacle. C'est tout.
1078
01:09:43,416 --> 01:09:45,291
Alors, maintenant…
1079
01:09:46,083 --> 01:09:48,666
Les pâtes ne sont pas salées
et sont froides.
1080
01:09:48,750 --> 01:09:52,375
Mets le sel par-dessus.
Ou refais-les. Ils attendront dix minutes.
1081
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
- Impossible.
- Quoi ?
1082
01:09:53,666 --> 01:09:55,583
Il n'y a plus de pâtes.
1083
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
- On n'attendait pas tout ce monde.
- Il reste 20 commandes.
1084
01:09:59,375 --> 01:10:01,583
- Va en acheter.
- Moi ?
1085
01:10:01,666 --> 01:10:02,791
- Oui.
- Maintenant ?
1086
01:10:02,875 --> 01:10:04,083
- Oui.
- Sans camouflage ?
1087
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Oui.
1088
01:10:05,208 --> 01:10:08,250
Armando, fais-moi une mirepoix de fraises.
1089
01:10:08,750 --> 01:10:11,666
- Une quoi ?
- Des petits cubes.
1090
01:10:12,958 --> 01:10:15,833
Quand j'oublie le sel,
je le mets par-dessus.
1091
01:10:15,916 --> 01:10:17,583
C'est du sucre, pas du sel.
1092
01:10:17,666 --> 01:10:21,291
Ils commencent par la fin,
par le dessert.
1093
01:10:21,375 --> 01:10:24,958
D'accord. Gina, va t'occuper
de la salle à manger.
1094
01:10:25,041 --> 01:10:26,625
Vas-y. Ne t'en fais pas.
1095
01:10:28,875 --> 01:10:30,416
- D'accord.
- Ensuite ?
1096
01:10:30,500 --> 01:10:32,416
Enlève bien les feuilles.
1097
01:10:32,500 --> 01:10:33,583
Voilà, parfait.
1098
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
De la crème !
1099
01:10:42,708 --> 01:10:43,958
Ça sent le café.
1100
01:10:44,041 --> 01:10:44,916
De la crème.
1101
01:10:46,791 --> 01:10:48,333
Il fait son truc.
1102
01:10:49,958 --> 01:10:52,541
Voilà, des fraises et…
1103
01:10:53,125 --> 01:10:54,000
un biscuit.
1104
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
Et voilà !
1105
01:10:55,000 --> 01:10:56,250
Qui veut goûter ?
1106
01:10:56,333 --> 01:10:58,083
On l'envoie. On n'a pas le temps.
1107
01:10:58,166 --> 01:11:02,791
Susanna, tu vas aller leur dire
que c'est une soirée spéciale,
1108
01:11:02,875 --> 01:11:05,625
que le dîner est servi à l'envers.
1109
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Pas avec cette tête. Calme-toi.
1110
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Car si tu y crois, eux aussi. D'accord ?
1111
01:11:10,750 --> 01:11:11,875
À l'envers.
1112
01:11:13,458 --> 01:11:15,208
Allez !
1113
01:11:17,791 --> 01:11:19,250
On peut le faire !
1114
01:11:19,333 --> 01:11:22,125
On peut le faire, oui !
1115
01:11:24,875 --> 01:11:26,375
- Hé.
- Oui ?
1116
01:11:27,416 --> 01:11:28,375
Bien joué.
1117
01:11:39,625 --> 01:11:42,166
Vous pouvez m'expliquer
ce qu'il se passe ?
1118
01:11:42,708 --> 01:11:43,583
C'est du marketing.
1119
01:11:44,291 --> 01:11:46,458
L'extérieur vient à nous,
1120
01:11:47,458 --> 01:11:49,000
et on gère ça. D'accord ?
1121
01:11:56,083 --> 01:11:58,458
C'est un dîner à l'envers.
1122
01:12:00,750 --> 01:12:02,250
Je peux vous dire quelque chose ?
1123
01:12:02,333 --> 01:12:04,708
- Oui.
- C'était incroyable. Chapeau bas.
1124
01:12:05,333 --> 01:12:07,333
- Merci.
- Merci.
1125
01:12:09,208 --> 01:12:10,250
Au revoir.
1126
01:12:13,416 --> 01:12:16,625
Tout le monde m'a fait des compliments
toute la soirée.
1127
01:12:17,125 --> 01:12:18,875
À moi aussi. Mais pourquoi ?
1128
01:12:21,000 --> 01:12:21,833
Je ne sais pas.
1129
01:12:22,375 --> 01:12:23,208
Hé.
1130
01:12:25,208 --> 01:12:26,166
Que se passe-t-il ?
1131
01:12:30,666 --> 01:12:31,541
Hé.
1132
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Tu te rends compte
de ce qu'on a fait ?
1133
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
On a réussi !
1134
01:13:05,958 --> 01:13:07,125
On va où ?
1135
01:13:08,083 --> 01:13:09,166
Parle doucement.
1136
01:13:10,458 --> 01:13:11,750
Ici.
1137
01:13:12,791 --> 01:13:14,083
- Ici.
- Tu es sûre ?
1138
01:13:18,583 --> 01:13:19,541
Suis-moi.
1139
01:13:23,916 --> 01:13:26,083
La jambe en premier. Allez !
1140
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
Je crois
1141
01:13:28,916 --> 01:13:30,208
que c'est illégal.
1142
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Évidemment.
1143
01:13:31,583 --> 01:13:34,416
- Évidemment.
- Viens !
1144
01:13:34,500 --> 01:13:37,000
On m'a seulement attrapée une fois.
1145
01:13:37,083 --> 01:13:38,041
Oh, ouah !
1146
01:13:39,708 --> 01:13:40,791
Ouah !
1147
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
C'est gigantesque !
1148
01:13:49,833 --> 01:13:50,666
Ouah !
1149
01:13:52,208 --> 01:13:54,500
Dix-huit, dix-neuf,
1150
01:13:55,458 --> 01:13:56,500
vingt !
1151
01:13:57,958 --> 01:13:59,375
Je vais t'attraper !
1152
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
Non !
1153
01:14:05,083 --> 01:14:07,083
Non !
1154
01:14:11,375 --> 01:14:12,333
Non !
1155
01:14:14,125 --> 01:14:15,541
Je suis trop fort !
1156
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Arrête.
1157
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Je suis épuisée.
1158
01:14:24,125 --> 01:14:25,166
Tu sais…
1159
01:14:27,916 --> 01:14:29,333
tu es un génie.
1160
01:14:30,208 --> 01:14:31,041
Pourquoi ?
1161
01:14:31,708 --> 01:14:35,833
Car tu penses à des idées folles,
1162
01:14:35,916 --> 01:14:37,750
et tu en fais des choses incroyables.
1163
01:14:37,833 --> 01:14:40,625
Et regarde ce que tu m'as fait faire !
1164
01:14:40,708 --> 01:14:42,250
Tu te rends compte ?
1165
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
Mais…
1166
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
Ce n'était pas mon idée. Je…
1167
01:14:49,375 --> 01:14:52,666
J'ai vu ça dans un magazine,
quelqu'un l'avait fait à Londres.
1168
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
- Vraiment ?
- Oui.
1169
01:14:56,958 --> 01:14:59,083
Mais tu…
1170
01:15:00,541 --> 01:15:02,291
Tu l'as très bien fait.
1171
01:15:03,041 --> 01:15:06,458
Ce que je t'ai raconté sur mon mari
n'est pas tout à fait exact.
1172
01:15:09,166 --> 01:15:10,000
Ah bon ?
1173
01:15:10,083 --> 01:15:12,416
Non. Il travaillait dans la finance,
1174
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
et il n'était jamais là, et…
1175
01:15:16,375 --> 01:15:18,083
il ne me prêtait pas attention.
1176
01:15:18,166 --> 01:15:19,291
Et donc, je…
1177
01:15:22,041 --> 01:15:23,791
J'inventais plein de choses,
1178
01:15:23,875 --> 01:15:26,333
des auditions
auxquelles je n'étais jamais allée,
1179
01:15:26,416 --> 01:15:28,916
ou des tournées de théâtre
que je n'avais jamais fait.
1180
01:15:29,833 --> 01:15:33,583
Mais j'ai vu les posters chez toi.
1181
01:15:35,541 --> 01:15:36,375
Tout est faux.
1182
01:15:39,333 --> 01:15:40,166
Tu les as faits ?
1183
01:15:45,458 --> 01:15:47,458
- Tout est faux ?
- Oui, tout.
1184
01:15:51,208 --> 01:15:52,875
Et un jour,
1185
01:15:52,958 --> 01:15:55,583
il est venu me voir au théâtre.
1186
01:15:59,416 --> 01:16:01,041
Bien sûr, je n'étais pas là.
1187
01:16:02,333 --> 01:16:04,208
Donc quand il est rentré,
1188
01:16:04,291 --> 01:16:06,958
j'ai fait un gros scandale,
1189
01:16:09,125 --> 01:16:11,416
en disant qu'il me trompait
avec une collègue,
1190
01:16:11,500 --> 01:16:13,416
mais je savais que c'était faux.
1191
01:16:13,500 --> 01:16:14,750
Je le savais, mais…
1192
01:16:17,583 --> 01:16:20,750
Je voulais juste qu'il me voie
l'espace d'un instant.
1193
01:16:25,208 --> 01:16:29,208
- C'est terrible d'être invisible.
- Horrible.
1194
01:16:30,625 --> 01:16:33,916
Il m'a ensuite dit qu'il me quittait.
1195
01:16:34,583 --> 01:16:35,916
Et je lui ai dit…
1196
01:16:38,375 --> 01:16:41,416
Je ne sais pas comment ça m'est venu,
mais j'ai dit :
1197
01:16:41,500 --> 01:16:45,625
"Si tu me quittes, je mets le feu
aux rideaux. À trois."
1198
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
"Un, deux, trois."
1199
01:16:47,375 --> 01:16:50,916
Il m'a regardée comme ça, et m'a dit :
"Vas-y, alors."
1200
01:16:51,000 --> 01:16:53,083
Qu'est-ce que j'étais censée faire ?
1201
01:16:53,166 --> 01:16:56,291
Si je ne faisais rien,
je n'étais plus crédible.
1202
01:16:56,375 --> 01:16:59,416
- J'ai dû y mettre le feu.
- Bien sûr.
1203
01:16:59,500 --> 01:17:01,041
- Tu comprends ?
- Oui.
1204
01:17:01,125 --> 01:17:02,041
Mais ensuite,
1205
01:17:02,958 --> 01:17:06,375
ce ne sont pas juste les rideaux
qui ont pris feu, mais la maison,
1206
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
et la maison des voisins.
1207
01:17:08,416 --> 01:17:11,166
Ils n'étaient pas chez eux,
mais leur chien oui.
1208
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
Et il est mort. Brûlé.
1209
01:17:14,333 --> 01:17:15,375
Ouah !
1210
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
Je suis comme ça.
1211
01:17:19,291 --> 01:17:21,083
Je suis nulle !
1212
01:17:22,583 --> 01:17:24,291
Je suis une idiote.
1213
01:17:24,375 --> 01:17:25,708
Non, c'est faux.
1214
01:17:25,791 --> 01:17:27,458
Et maintenant, la magie a disparu.
1215
01:17:29,000 --> 01:17:31,291
Tu vas partir et me laisser seule.
1216
01:17:37,791 --> 01:17:41,625
Ils pensent avoir raison
seulement car ils sont en majorité.
1217
01:17:44,625 --> 01:17:45,750
Qui ça ?
1218
01:17:47,916 --> 01:17:49,291
Les gens "normaux".
1219
01:17:58,875 --> 01:17:59,875
Faisons un truc.
1220
01:18:02,250 --> 01:18:05,000
Toi et moi,
tu sais ce qu'on va faire ?
1221
01:18:06,416 --> 01:18:07,583
On va se ressaisir.
1222
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Tu vas arrêter
1223
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
de raconter des histoires.
1224
01:18:13,083 --> 01:18:14,083
Si, écoute.
1225
01:18:15,041 --> 01:18:17,333
Je vais arrêter de m'énerver.
1226
01:18:20,250 --> 01:18:21,500
Juste entre nous.
1227
01:18:23,083 --> 01:18:24,125
On va se ressaisir.
1228
01:18:24,833 --> 01:18:25,916
Essayons, d'accord ?
1229
01:18:27,666 --> 01:18:30,166
En plus, on sait
1230
01:18:31,208 --> 01:18:32,750
où on en est, non ?
1231
01:18:43,375 --> 01:18:46,416
Ça te dirait
d'aller manger une pâtisserie ?
1232
01:18:52,208 --> 01:18:53,583
- Une pâtisserie ?
- Alors ?
1233
01:19:04,625 --> 01:19:05,458
Allô ?
1234
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
Pour huit ?
1235
01:19:08,208 --> 01:19:09,041
Votre nom ?
1236
01:19:10,375 --> 01:19:12,291
Parfait. Merci. Au revoir.
1237
01:19:16,791 --> 01:19:17,625
Allô ?
1238
01:19:18,625 --> 01:19:21,333
Un anniversaire ? Oui.
Combien êtes-vous ?
1239
01:19:30,791 --> 01:19:32,041
Au moins deux heures.
1240
01:19:32,916 --> 01:19:35,583
Désolée.
Va chier, sale connard !
1241
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Oui, on va attendre.
1242
01:19:37,583 --> 01:19:40,166
- J'ajoute votre nom à la liste.
- Emanuel.
1243
01:19:47,916 --> 01:19:50,250
Gina ! Double !
1244
01:19:50,333 --> 01:19:54,083
Tu crois quoi, à venir ici
me montrer que tu es heureux ?
1245
01:19:54,166 --> 01:19:55,541
- Tu es venu ici !
- Debout !
1246
01:19:55,625 --> 01:19:57,083
C'est mon vrai corps !
1247
01:19:57,166 --> 01:19:58,500
- C'est normal.
- Quel fou.
1248
01:19:58,583 --> 01:20:01,500
- C'est mon vrai corps !
- C'est la performance. Incroyable.
1249
01:20:01,583 --> 01:20:03,250
Double ! Incroyable !
1250
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
- Il…
- Incroyable !
1251
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Génial ! Chip !
Il te ressemblait pas du tout !
1252
01:20:08,333 --> 01:20:11,541
Maintenant, j'ai peur.
Il y a trop de gens.
1253
01:20:12,416 --> 01:20:13,916
Oui, c'est normal.
1254
01:20:14,416 --> 01:20:17,416
C'est votre premier contact
avec le monde extérieur.
1255
01:20:17,500 --> 01:20:20,333
Il n'y a rien à craindre.
Rien ne vous menace.
1256
01:20:20,416 --> 01:20:22,750
C'est une opportunité, Chip.
1257
01:20:26,166 --> 01:20:27,541
- Bon sang !
- Un sponsor.
1258
01:20:28,583 --> 01:20:31,375
Ils nous ont envoyé plein de trucs.
1259
01:20:31,458 --> 01:20:32,750
Super, patronne !
1260
01:20:33,583 --> 01:20:36,833
J'aime ce surnom.
Va chercher ça, tout est là-bas.
1261
01:20:41,291 --> 01:20:45,083
On est dans les 100 meilleurs restaurants
de la ville, sur 13 500.
1262
01:20:48,458 --> 01:20:51,000
Sur 13 501 pour être exact.
1263
01:20:52,166 --> 01:20:53,375
Tu le crois, ça ?
1264
01:21:11,625 --> 01:21:14,708
Ce sont les gens du quartier
qui nous l'ont signalé.
1265
01:21:14,791 --> 01:21:17,125
Les vieux du club de pétanque
se plaignent ?
1266
01:21:17,208 --> 01:21:21,833
Madame, vous savez que vous n'avez
pas le droit de mettre de la musique ?
1267
01:21:22,666 --> 01:21:24,875
Pourquoi ?
1268
01:21:24,958 --> 01:21:26,291
Vous avez une licence ?
1269
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Salut.
1270
01:21:40,791 --> 01:21:41,833
Regarde.
1271
01:21:43,208 --> 01:21:46,916
Tu vois, je t'avais dit
que j'allais m'en occuper. C'est fait.
1272
01:21:48,458 --> 01:21:50,791
Bianca vient aujourd'hui.
1273
01:21:53,458 --> 01:21:54,708
Bonne nouvelle, non ?
1274
01:21:55,208 --> 01:21:57,166
Allez, un peu d'enthousiasme.
1275
01:21:58,583 --> 01:21:59,583
Le menu du jour ?
1276
01:22:02,000 --> 01:22:03,166
Des pâtes à la sauce.
1277
01:22:04,041 --> 01:22:05,416
Des pâtes à la sauce ?
1278
01:22:09,375 --> 01:22:10,666
Ça va être délicieux.
1279
01:22:30,208 --> 01:22:31,041
Salut.
1280
01:22:32,916 --> 01:22:34,666
J'ai fait ton plat préféré.
1281
01:22:35,541 --> 01:22:38,333
- C'est bien, ici.
- Merci. Voilà votre table.
1282
01:22:45,250 --> 01:22:46,458
Je reviens vite.
1283
01:23:14,791 --> 01:23:15,791
Merci.
1284
01:23:35,041 --> 01:23:36,125
C'est très bon !
1285
01:23:42,541 --> 01:23:44,708
Bon appétit. On revient vite.
1286
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
Bonsoir, tout le monde.
1287
01:24:06,958 --> 01:24:10,625
Ce soir, je veux chanter une chanson
pour un ami
1288
01:24:11,250 --> 01:24:12,666
parce que…
1289
01:24:13,958 --> 01:24:15,375
Il sait pourquoi.
1290
01:24:31,125 --> 01:24:34,833
Ils vont l'enlever. Je t'assure.
C'est un signe.
1291
01:25:18,625 --> 01:25:20,458
Pourquoi tu as arrêté ?
1292
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
- Je fais une crise de panique.
- Mais…
1293
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Écoute-moi. C'était super,
ce que tu chantais. Continue.
1294
01:25:28,125 --> 01:25:30,291
- Non.
- Sinon, je continue.
1295
01:25:30,375 --> 01:25:32,291
Et ça sera pire, je t'assure.
1296
01:25:46,083 --> 01:25:49,208
- Viens chanter.
- Non, hors de question.
1297
01:25:49,291 --> 01:25:50,833
- Ne me laisse pas seul.
- Non.
1298
01:25:50,916 --> 01:25:54,583
- Allez. C'est quoi, la suite ?
- Non, s'il te plaît.
1299
01:25:54,666 --> 01:25:55,750
"I don't aspire."
1300
01:25:55,833 --> 01:25:57,125
- I…
- … don't aspire.
1301
01:26:36,416 --> 01:26:37,541
Je te l'avais dit !
1302
01:26:39,708 --> 01:26:41,416
C'était pour s'amuser.
1303
01:26:45,083 --> 01:26:46,125
Va chier !
1304
01:26:55,125 --> 01:26:56,375
Tu chantes mal !
1305
01:26:56,458 --> 01:26:58,333
Et toi, alors ?
1306
01:27:00,083 --> 01:27:02,375
Qu'est-ce que tu portes, d'ailleurs ?
1307
01:27:03,125 --> 01:27:05,041
Et ta perruque !
1308
01:27:06,583 --> 01:27:07,625
Et alors ?
1309
01:27:08,875 --> 01:27:10,833
J'ai fait de mon mieux.
1310
01:27:29,583 --> 01:27:31,458
J'ai chanté ta chanson.
1311
01:27:31,541 --> 01:27:35,000
- C'est moi qui l'ai chantée !
- Moi aussi.
1312
01:27:35,083 --> 01:27:37,666
Si je n'étais pas monté…
1313
01:27:37,750 --> 01:27:40,666
- Je l'ai chantée plus longtemps.
- Je l'ai chantée aussi.
1314
01:27:52,541 --> 01:27:54,625
- Désolée. Je pensais…
- Non.
1315
01:27:55,541 --> 01:27:56,625
Ne t'en fais pas.
1316
01:28:00,375 --> 01:28:01,666
C'est juste que…
1317
01:28:03,791 --> 01:28:05,041
Ce n'est pas…
1318
01:28:06,750 --> 01:28:08,500
Ce n'est pas convenable.
1319
01:28:09,166 --> 01:28:11,000
Non, tu as raison. C'est…
1320
01:28:12,916 --> 01:28:16,833
Attends, pourquoi c'est pas convenable ?
Je pense que ça l'est.
1321
01:28:19,666 --> 01:28:20,875
Je veux dire,
1322
01:28:20,958 --> 01:28:23,875
avec tous les problèmes que j'ai,
1323
01:28:23,958 --> 01:28:25,958
si je t'ajoute dans le lot…
1324
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
Donc je serais un problème ?
1325
01:28:32,500 --> 01:28:33,958
Je veux dire,
1326
01:28:34,041 --> 01:28:36,041
si je me mets avec…
1327
01:28:36,125 --> 01:28:37,458
quelqu'un comme toi,
1328
01:28:37,541 --> 01:28:41,416
ils ne me laisseront plus voir Bianca.
1329
01:28:44,750 --> 01:28:48,208
À part au tribunal.
1330
01:29:02,041 --> 01:29:02,875
Putain !
1331
01:29:03,750 --> 01:29:04,708
Putain !
1332
01:29:06,625 --> 01:29:07,583
Oh, merde.
1333
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
Merde !
1334
01:29:13,166 --> 01:29:15,291
Je peux parler au gérant ?
1335
01:29:18,916 --> 01:29:21,916
J'ai baissé les lumières,
et les gens ont commencé à danser.
1336
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
On a un problème.
1337
01:29:26,500 --> 01:29:27,375
Ici aussi.
1338
01:29:28,166 --> 01:29:29,000
Et là.
1339
01:29:30,208 --> 01:29:31,083
Trois.
1340
01:29:32,500 --> 01:29:34,291
Bonsoir. Qu'y a-t-il ?
1341
01:29:34,375 --> 01:29:36,416
Bonsoir, madame. Savez-vous
1342
01:29:36,500 --> 01:29:39,125
que pour jouer de la musique,
il vous faut une licence ?
1343
01:29:39,208 --> 01:29:40,208
Je peux la voir ?
1344
01:29:40,291 --> 01:29:43,083
Vous croyez
qu'on en jouerait sans licence ?
1345
01:29:43,166 --> 01:29:44,833
Non, bien sûr. J'aimerais la voir.
1346
01:29:44,916 --> 01:29:47,458
Je vous dis qu'on a une licence.
1347
01:29:47,541 --> 01:29:49,916
Je dois la vérifier, madame.
1348
01:29:50,000 --> 01:29:53,166
Excusez-moi. On en a une.
1349
01:29:53,250 --> 01:29:54,375
Montrons-leur.
1350
01:29:55,458 --> 01:29:58,458
Ça m'énerve
quand on ne me fait pas confiance.
1351
01:29:58,541 --> 01:30:01,666
Car je suis une professionnelle,
et je l'ai !
1352
01:30:02,250 --> 01:30:04,125
- Ici.
- Que vous est-il arrivé ?
1353
01:30:06,291 --> 01:30:10,333
J'ai cogné mon nez en ouvrant une porte.
1354
01:30:11,750 --> 01:30:12,583
La voilà.
1355
01:30:16,500 --> 01:30:17,958
Vous plaisantez ?
1356
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Pourquoi ?
1357
01:30:20,125 --> 01:30:22,791
Ce document est un faux.
Où l'avez-vous eu ?
1358
01:30:22,875 --> 01:30:23,791
Un faux ?
1359
01:30:24,333 --> 01:30:25,166
C'est un faux.
1360
01:30:25,750 --> 01:30:27,041
Arrêtez la musique.
1361
01:30:27,125 --> 01:30:29,708
Qu'ils arrêtent de jouer.
Et identifions les gens.
1362
01:30:29,791 --> 01:30:32,750
Vous deux, vérifiez les papiers
de ce côté. Vous, là-bas.
1363
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
On va voir.
1364
01:30:34,750 --> 01:30:36,250
Ne donnez pas vos papiers.
1365
01:30:36,333 --> 01:30:38,958
Montrez l'exemple
et montrez-nous les vôtres.
1366
01:30:39,041 --> 01:30:41,500
- Ne leur montrez rien !
- Vos papiers, maintenant !
1367
01:30:41,583 --> 01:30:43,166
Il y a le feu !
1368
01:30:43,250 --> 01:30:45,083
Il y a le feu !
1369
01:30:45,166 --> 01:30:46,250
Au feu !
1370
01:30:46,333 --> 01:30:48,416
Tout le monde dehors !
1371
01:30:48,500 --> 01:30:49,833
Arrêtez-les à la sortie !
1372
01:30:49,916 --> 01:30:52,833
- Elle a parlé !
- Il y a le feu !
1373
01:30:58,333 --> 01:31:00,166
Dehors ! Tout le monde dehors !
1374
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
- Va chier !
- Comment osez-vous ?
1375
01:31:02,166 --> 01:31:05,458
- Je suis un agent public !
- Va chier, agent public !
1376
01:31:05,541 --> 01:31:07,000
On est tous libres !
1377
01:31:07,083 --> 01:31:08,708
- Bianca !
- Tous libres !
1378
01:31:10,500 --> 01:31:11,833
- Bianca !
- Qu'y a-t-il ?
1379
01:31:11,916 --> 01:31:14,416
- Papa, tu as quoi ?
- Rien. Je me suis gratté.
1380
01:31:14,500 --> 01:31:16,041
Venez. Par là.
1381
01:31:16,666 --> 01:31:18,500
- Allons par là.
- Libres !
1382
01:31:19,375 --> 01:31:22,458
Papa, je ne savais pas que tu chantais.
C'était trop cool !
1383
01:31:24,541 --> 01:31:25,708
Viens. On y va.
1384
01:31:33,833 --> 01:31:35,875
Libres ! On est tous libres !
1385
01:33:08,500 --> 01:33:09,958
À combien s'élève l'amende ?
1386
01:33:10,833 --> 01:33:12,500
Ça vous intéresse, maintenant ?
1387
01:33:17,791 --> 01:33:19,375
- À 19 000 euros.
- Bien.
1388
01:33:20,458 --> 01:33:22,708
Pour une chanson, c'est excessif.
1389
01:33:22,791 --> 01:33:24,333
Vous avez créé une fausse licence.
1390
01:33:24,916 --> 01:33:28,375
Vous avez insulté la police.
Vous vous êtes même battue avec eux.
1391
01:33:38,208 --> 01:33:40,375
Un jeune garçon de 17 ans
1392
01:33:40,458 --> 01:33:42,833
se droguait à l'héroïne, en la fumant.
1393
01:33:45,125 --> 01:33:47,708
Mais sa passion, c'était les cachets.
1394
01:33:47,791 --> 01:33:50,458
Les Snowballs, les Evas.
1395
01:33:50,958 --> 01:33:52,875
Et les trips de LSD.
1396
01:33:53,375 --> 01:33:57,125
L'acide lysergique stimule
les sens de façon remarquable,
1397
01:33:57,208 --> 01:33:59,458
mais les conséquences sont lourdes.
1398
01:34:00,083 --> 01:34:02,541
Il engendre des visions terrifiantes.
1399
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
Un jour, un de ses rares amis l'a appelé.
1400
01:34:06,041 --> 01:34:09,083
Il est allé le voir, et le petit frère
1401
01:34:10,375 --> 01:34:13,208
de son ami venait d'acheter
une mobylette.
1402
01:34:13,833 --> 01:34:15,583
Et un joli casque neuf.
1403
01:34:15,666 --> 01:34:18,875
Le genre qui protège la tête entière.
Il était coloré, très cher.
1404
01:34:20,541 --> 01:34:22,208
Il a demandé à emprunter le casque.
1405
01:34:22,291 --> 01:34:25,208
L'ami a refusé.
Il voulait en prendre soin, il était neuf.
1406
01:34:25,291 --> 01:34:27,625
Et en jouant à un jeu,
1407
01:34:27,708 --> 01:34:31,750
il parvient à attacher son ami
et le petit frère, dos à dos.
1408
01:34:31,833 --> 01:34:33,250
Une fois immobilisés,
1409
01:34:33,333 --> 01:34:35,916
il prend le casque et le portefeuille
de son ami et part.
1410
01:34:37,250 --> 01:34:38,458
Il vend le casque,
1411
01:34:38,541 --> 01:34:42,916
il achète une quantité absurde de drogues,
et les enchaîne.
1412
01:34:44,208 --> 01:34:48,000
Il veut répondre aux ambulanciers
qui l'embarquent,
1413
01:34:48,083 --> 01:34:50,041
mais il ne trouve pas les mots.
1414
01:34:50,125 --> 01:34:52,250
Il est conscient, mais ne peut pas parler.
1415
01:34:54,625 --> 01:34:55,916
Et il a peur.
1416
01:34:58,250 --> 01:35:00,375
Vous savez ce que j'ai réalisé
à ce moment-là ?
1417
01:35:02,125 --> 01:35:05,041
Que même si j'étais énervé,
je ne savais pas contre qui,
1418
01:35:05,541 --> 01:35:10,125
et que je voulais tout détruire, la seule
chose que je détruisais, c'était moi.
1419
01:35:11,416 --> 01:35:16,791
J'ai réalisé que si j'avais utilisé
mon énergie à faire autre chose,
1420
01:35:17,958 --> 01:35:20,875
peut-être que j'aurais fait
quelque chose d'utile.
1421
01:35:22,541 --> 01:35:25,166
Alors, à ce moment-là,
c'est ce que j'ai décidé de faire.
1422
01:35:31,708 --> 01:35:33,333
Le top 100 des restaurants.
1423
01:35:33,416 --> 01:35:36,125
Tu te rends compte
de ce que tu as accompli ?
1424
01:35:37,875 --> 01:35:40,541
C'est incroyable.
Et tu les as tous mis au travail !
1425
01:35:40,625 --> 01:35:43,666
Et ils n'avaient pas honte.
Ils étaient même fiers.
1426
01:35:47,416 --> 01:35:49,250
Et tu as tout détruit.
1427
01:35:50,791 --> 01:35:53,166
Je ne comprends pas pourquoi.
1428
01:35:54,333 --> 01:35:56,666
Tu laisses toujours le pire
prendre le dessus.
1429
01:36:13,166 --> 01:36:14,041
Tiens.
1430
01:36:15,125 --> 01:36:18,375
- C'est quoi ?
- Un transfert vers un centre résidentiel.
1431
01:36:18,458 --> 01:36:19,541
Comment ça ?
1432
01:36:20,125 --> 01:36:21,541
Tu as été transférée.
1433
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
Comment ça, "résidentiel" ?
Je dois dormir là-bas ?
1434
01:36:24,625 --> 01:36:26,416
- Oui.
- Non.
1435
01:36:26,500 --> 01:36:29,625
- Je ne veux pas y aller.
- Désolé. Tu dois partir.
1436
01:36:29,708 --> 01:36:31,750
- Ça ne dépend pas de moi.
- Non.
1437
01:36:42,000 --> 01:36:44,625
- Diego vient aussi ?
- Non, il reste ici.
1438
01:36:44,708 --> 01:36:48,000
Il y aura des retombées,
mais on continue le programme.
1439
01:36:58,250 --> 01:36:59,958
Tu sais pourquoi je t'aime bien ?
1440
01:37:01,750 --> 01:37:03,875
Car ce jeune garçon
1441
01:37:04,875 --> 01:37:05,958
est toujours là.
1442
01:37:07,875 --> 01:37:09,375
Je lui résiste tous les jours.
1443
01:37:11,541 --> 01:37:12,791
Bonne chance, Clara.
1444
01:37:21,333 --> 01:37:22,333
Excusez-moi.
1445
01:37:23,041 --> 01:37:24,000
Bonjour.
1446
01:37:34,375 --> 01:37:35,291
Anna ?
1447
01:37:36,583 --> 01:37:37,916
J'étais réveillée.
1448
01:37:38,500 --> 01:37:39,333
Oui.
1449
01:37:41,083 --> 01:37:43,541
Moi aussi, avec tout ça,
je m'endormirais.
1450
01:37:46,666 --> 01:37:48,166
Bref…
1451
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
Je suis venue te souhaiter
un joyeux Noël.
1452
01:37:54,333 --> 01:37:55,291
Profites-en.
1453
01:37:56,208 --> 01:37:57,541
Je te verrai demain ?
1454
01:37:58,458 --> 01:37:59,708
Non, pas demain.
1455
01:38:03,041 --> 01:38:06,000
Je viendrai moins souvent
ces prochaines semaines.
1456
01:38:07,708 --> 01:38:09,291
Tu es triste. Qu'y a-t-il ?
1457
01:38:12,125 --> 01:38:14,208
Tu as une sale tête.
1458
01:38:17,916 --> 01:38:18,750
Eh bien…
1459
01:38:20,958 --> 01:38:23,083
Ce n'est pas que ma tête.
1460
01:38:24,208 --> 01:38:25,166
Je ne suis…
1461
01:38:26,166 --> 01:38:27,250
pas normale.
1462
01:38:29,583 --> 01:38:32,333
Je fais des choses
qui n'ont pas de sens.
1463
01:38:32,416 --> 01:38:34,500
Je raconte de gros mensonges
sans raison.
1464
01:38:37,000 --> 01:38:38,250
Je me fatigue.
1465
01:38:39,166 --> 01:38:40,166
Voilà.
1466
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
Tu as peut-être raison…
1467
01:38:46,916 --> 01:38:50,375
mais tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée.
1468
01:38:57,541 --> 01:39:01,083
À demain. Je te ferai
des boulettes de viande en sauce.
1469
01:39:07,625 --> 01:39:10,708
Le propriétaire
veut que vous gardiez votre menu unique.
1470
01:39:10,791 --> 01:39:12,250
On aime l'exclusivité.
1471
01:39:18,958 --> 01:39:21,250
Suivez-moi.
Je vais vous montrer la cuisine.
1472
01:39:32,041 --> 01:39:35,166
Comment s'est passé l'entretien ?
1473
01:39:36,791 --> 01:39:37,833
Bien, je crois.
1474
01:39:39,041 --> 01:39:40,541
Ils te paient combien ?
1475
01:39:41,541 --> 01:39:42,416
Des tortellini ?
1476
01:39:43,958 --> 01:39:45,041
Tu les as faites ?
1477
01:39:48,208 --> 01:39:50,291
Ils me paient 5 000 euros par mois.
1478
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Désolé,
1479
01:39:54,333 --> 01:39:58,416
mais tu tires cette tronche
avec 5 000 euros par mois ?
1480
01:40:00,166 --> 01:40:04,000
J'aurais dû te mettre
des coups de tibia quand tu étais gosse
1481
01:40:04,083 --> 01:40:06,041
jusqu'à ce que tes jambes
soient rouges !
1482
01:40:06,125 --> 01:40:10,375
Oui, pourquoi pas taper un enfant
qui n'a pas de mère, hein ?
1483
01:40:10,458 --> 01:40:14,041
Et si on lui donnait
quelques claques, tant qu'on y est ?
1484
01:40:14,125 --> 01:40:15,291
Écoute, Diego.
1485
01:40:16,333 --> 01:40:18,541
Fixe-toi des limites
1486
01:40:18,625 --> 01:40:22,166
et concentre-toi sur ce que tu as.
1487
01:40:22,666 --> 01:40:25,458
Ne pense pas à ceux
qui n'ont pas voulu de toi.
1488
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
Parce que tout ce temps,
quelqu'un t'a accepté.
1489
01:40:28,875 --> 01:40:31,083
Quelqu'un qui t'a si bien accepté…
1490
01:40:32,916 --> 01:40:36,375
qu'il t'a supporté
1491
01:40:37,208 --> 01:40:38,791
toute ton adolescence,
1492
01:40:39,541 --> 01:40:40,875
qui, crois-moi,
1493
01:40:41,875 --> 01:40:43,500
était comme la guerre du Vietnam.
1494
01:40:46,250 --> 01:40:48,208
Et cette personne,
1495
01:40:48,291 --> 01:40:50,583
moi,
1496
01:40:52,250 --> 01:40:54,666
t'a aimé sans réserve
1497
01:40:56,250 --> 01:40:57,750
pour qui tu es vraiment.
1498
01:40:59,125 --> 01:41:00,166
C'est-à-dire
1499
01:41:00,250 --> 01:41:02,166
un gros,
1500
01:41:02,250 --> 01:41:03,458
un énorme,
1501
01:41:04,458 --> 01:41:06,083
un grand casse-couilles.
1502
01:41:07,916 --> 01:41:08,958
Je comprends,
1503
01:41:09,041 --> 01:41:11,083
tu es un peu perturbé,
1504
01:41:11,166 --> 01:41:13,291
mais tu es arrivé jusqu'ici.
1505
01:41:15,333 --> 01:41:17,083
Ce n'est pas le cas de tout le monde.
1506
01:41:17,791 --> 01:41:18,833
Fais-moi confiance.
1507
01:41:24,625 --> 01:41:28,583
C'est juste que je n'ai pas envie
de faire ce travail seul.
1508
01:41:33,541 --> 01:41:35,666
Alors dis-toi ça, aussi.
1509
01:41:36,750 --> 01:41:38,250
Cette femme,
1510
01:41:38,750 --> 01:41:41,041
elle a peut-être des défauts,
1511
01:41:41,541 --> 01:41:43,125
mais elle te supporte.
1512
01:41:44,125 --> 01:41:45,083
Alors,
1513
01:41:46,291 --> 01:41:48,291
ne la lâche pas.
1514
01:41:51,625 --> 01:41:53,125
Ne la lâche pas.
1515
01:42:15,750 --> 01:42:18,083
La salle de bain commune
est près des escaliers.
1516
01:42:18,875 --> 01:42:20,375
Le dîner est à 19 h.
1517
01:42:22,125 --> 01:42:23,416
Puis, à 6 h,
1518
01:42:23,500 --> 01:42:27,250
le bus t'emmènera aux archives
et te ramènera à 15 h.
1519
01:42:28,916 --> 01:42:31,375
Voici ta chambre, et ton lit.
1520
01:42:33,416 --> 01:42:35,916
Le groupe t'attendra en bas
dans une heure.
1521
01:42:36,708 --> 01:42:37,666
Bienvenue.
1522
01:42:38,458 --> 01:42:39,333
Merci.
1523
01:42:52,583 --> 01:42:55,625
Un voyage au centre de la Terre et…
1524
01:42:57,166 --> 01:42:58,583
des chaussures au soleil,
1525
01:43:00,208 --> 01:43:03,375
avec tout le monde,
et j'aimerais lire plus vite.
1526
01:43:11,125 --> 01:43:12,833
Bien, un peu lunatique,
1527
01:43:12,916 --> 01:43:16,041
car ils sautent et font des roulades…
1528
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Bienvenue.
1529
01:43:18,333 --> 01:43:20,541
- Bonjour.
- Asseyez-vous.
1530
01:43:21,583 --> 01:43:23,666
Donc ils sont énergiques,
1531
01:43:23,750 --> 01:43:26,833
mais malheureusement,
ma fille me les avait donnés.
1532
01:43:26,916 --> 01:43:30,500
Qu'est-ce que j'allais faire ?
Les jeter dans la piscine ? Non.
1533
01:43:31,500 --> 01:43:33,125
- Oui, beaucoup.
- D'accord.
1534
01:44:02,791 --> 01:44:04,166
Tu as disparu.
1535
01:44:07,041 --> 01:44:08,041
Tu veux quoi ?
1536
01:44:12,500 --> 01:44:13,375
Hé !
1537
01:44:17,083 --> 01:44:20,791
Tu ne peux pas disparaître comme ça,
du jour au lendemain.
1538
01:44:23,458 --> 01:44:25,000
Qui t'a laissé entrer ?
1539
01:44:25,083 --> 01:44:26,500
Tu veux quoi ?
1540
01:44:26,583 --> 01:44:28,583
Tu as dit que j'étais pas convenable.
1541
01:44:28,666 --> 01:44:31,250
Tu veux quoi ?
Que je sois ton infirmière ?
1542
01:44:31,333 --> 01:44:32,875
Écoute-moi. Hé !
1543
01:44:33,375 --> 01:44:34,708
Écoute-moi.
1544
01:44:34,791 --> 01:44:37,041
Il me manquait quelque chose.
1545
01:44:38,083 --> 01:44:38,958
D'accord ?
1546
01:44:39,041 --> 01:44:41,250
Il m'a toujours manqué quelque chose.
1547
01:44:42,125 --> 01:44:44,250
Mais j'ai trouvé ce qui me manquait.
1548
01:44:45,166 --> 01:44:46,416
Tu sais ce que c'est,
1549
01:44:47,083 --> 01:44:48,375
et moi aussi.
1550
01:44:49,333 --> 01:44:54,125
Et désormais, je suis heureux
car je sais que je peux mieux vivre.
1551
01:44:54,208 --> 01:44:58,458
Alors tu ne peux pas disparaître comme ça.
1552
01:44:59,458 --> 01:45:00,500
Mais tu as dit
1553
01:45:01,000 --> 01:45:03,000
que j'étais un problème.
1554
01:45:04,291 --> 01:45:06,791
Tu as dit qu'on était
deux putain de problèmes.
1555
01:45:06,875 --> 01:45:09,333
Et deux problèmes ensemble,
ça fait quoi ?
1556
01:45:09,416 --> 01:45:10,375
Un gros bordel.
1557
01:45:10,458 --> 01:45:11,541
- Non.
- Un bordel.
1558
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
Non, ça fait deux…
1559
01:45:13,833 --> 01:45:16,541
Ça fait deux personnes
qui comprennent la merde de l'autre,
1560
01:45:16,625 --> 01:45:20,125
celle que personne d'autre ne comprend.
1561
01:45:20,875 --> 01:45:23,250
Désormais, je m'en fiche de bégayer,
1562
01:45:23,333 --> 01:45:25,500
parce que je sais que toi,
1563
01:45:25,583 --> 01:45:29,750
que je bégaie ou pas, tu t'en fiches.
Il n'y a aucune différence.
1564
01:45:30,250 --> 01:45:31,375
Bien sûr que non.
1565
01:45:32,083 --> 01:45:33,458
Et toi aussi…
1566
01:45:33,541 --> 01:45:35,791
Je ne comprends pas pourquoi tu dis
1567
01:45:35,875 --> 01:45:39,583
tous les bobards que tu racontes,
1568
01:45:39,666 --> 01:45:41,791
mais je m'en fiche
1569
01:45:41,875 --> 01:45:44,666
car tu es très bien comme tu es.
1570
01:45:44,750 --> 01:45:48,833
Exactement comme tu es. Je t'assure.
1571
01:45:53,708 --> 01:45:55,583
Toujours deux problèmes.
1572
01:45:55,666 --> 01:45:57,041
Non.
1573
01:45:57,125 --> 01:45:58,500
On est comme…
1574
01:46:00,291 --> 01:46:02,083
une pizza aux figues.
1575
01:46:02,833 --> 01:46:06,458
Comme du vinaigre balsamique
avec du chocolat,
1576
01:46:06,541 --> 01:46:09,166
qu'on imaginerait jamais ensemble,
1577
01:46:09,250 --> 01:46:11,375
mais en fait, sans savoir pourquoi…
1578
01:46:22,541 --> 01:46:25,458
Il y a encore beaucoup à faire, non ?
1579
01:46:37,625 --> 01:46:39,833
Par contre, je veux être le chocolat.
1580
01:46:48,041 --> 01:46:49,041
Et est-ce que…
1581
01:46:50,083 --> 01:46:51,875
tu peux jeter le chewing-gum ?
1582
01:47:28,500 --> 01:47:32,333
Mais si tu le prends comme ça, par contre…
1583
01:47:47,583 --> 01:47:50,791
Tu crois vraiment que j'ai un gros cul ?
1584
01:47:51,541 --> 01:47:53,041
Eh bien, oui.
1585
01:47:53,125 --> 01:47:54,833
- Oui, mais je l'aime.
- Non…
1586
01:47:54,916 --> 01:47:57,666
Parce que tu es moelleuse.
1587
01:47:58,625 --> 01:47:59,541
Oui.
1588
01:48:09,458 --> 01:48:11,625
Tu m'as appelé comment, l'autre jour ?
1589
01:48:11,708 --> 01:48:13,500
- Quand ?
- Mon chou ?
1590
01:48:13,583 --> 01:48:16,000
- Quand ça ?
- Quand Diana était là.
1591
01:53:15,208 --> 01:53:20,208
Sous-titres : Mélanie Da Silva