1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,833 --> 00:00:34,791
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:02:51,416 --> 00:02:53,458
Puknuo sam.
5
00:02:57,250 --> 00:03:00,333
Što mislite,
kako je vašoj kćeri kad vas vidi takvog?
6
00:03:06,458 --> 00:03:08,875
Diego, možda biste trebali uzeti u obzir
7
00:03:09,708 --> 00:03:11,458
da su neke odluke pale
8
00:03:11,541 --> 00:03:14,458
zato što vašu kćer pogađa vaše ponašanje.
9
00:03:15,125 --> 00:03:18,041
Od razvoda ste svako malo
u ovakvim institucijama.
10
00:03:18,125 --> 00:03:21,958
Ali da mi onaj nije uzeo brašno,
što sam mu i rekao…
11
00:03:23,541 --> 00:03:24,750
Radio sam.
12
00:03:24,833 --> 00:03:27,166
A on ga je stalno premještao.
13
00:03:27,666 --> 00:03:28,791
Ono…
14
00:03:29,958 --> 00:03:33,375
To je kao da vi telefon stavite tu,
a ja ga pomaknem tamo.
15
00:03:33,458 --> 00:03:35,416
Onda ga vi vratite,
16
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
a ja ga premjestim.
17
00:03:36,833 --> 00:03:40,416
Vi hoćete da bude tu
zato što tu i treba biti.
18
00:03:40,500 --> 00:03:42,208
A ja ga premjestim.
19
00:03:42,291 --> 00:03:43,375
E pa eto,
20
00:03:43,458 --> 00:03:47,791
možda bi to i vama diglo tlak, je li tako?
21
00:03:50,916 --> 00:03:54,041
Hoćete reći da vaše ponašanje,
22
00:03:54,125 --> 00:03:56,041
to što ste ostali bez posla,
23
00:03:56,125 --> 00:03:59,875
sve je to zbog čovjeka
koji vam je premještao brašno?
24
00:04:01,208 --> 00:04:04,166
Znate li
da takvom reakcijom pokazujete slabost?
25
00:04:12,041 --> 00:04:15,416
Možda sam malo izgubio živce.
26
00:04:15,500 --> 00:04:21,125
Bivša žena uvijek se prema meni ponaša
kao da sam imbecil.
27
00:04:21,833 --> 00:04:25,125
Misli da nisam dobar otac.
28
00:04:27,791 --> 00:04:31,083
Ne bi trebala misliti da nisam dobar otac.
29
00:04:33,375 --> 00:04:34,208
Čujte,
30
00:04:35,333 --> 00:04:38,166
teško da možemo utjecati
na mišljenje vaše bivše.
31
00:04:40,333 --> 00:04:42,125
No svakako bi bilo dobro,
32
00:04:42,208 --> 00:04:45,208
Diego, da vi prestanete
tako razmišljati o sebi.
33
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Gledate li pozorno?
34
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Ništa od ovoga…
35
00:05:27,833 --> 00:05:30,333
Tako je, ništa od ovoga
36
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
prije ne bi bilo moguće.
37
00:05:34,541 --> 00:05:35,666
Ali sad…
38
00:05:36,666 --> 00:05:37,500
Sad…
39
00:05:38,750 --> 00:05:39,583
jest.
40
00:05:44,750 --> 00:05:45,708
Halo?
41
00:05:46,375 --> 00:05:49,625
Rekla sam ti
da sam sinoć bila na onom tulumu?
42
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
Bacili su me u bazen
obučenu od glave do pete!
43
00:05:53,458 --> 00:05:54,666
A moj mobitel?
44
00:05:55,166 --> 00:05:56,208
Netaknut!
45
00:05:56,291 --> 00:05:57,666
I dalje radi.
46
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Novi Z6.
47
00:06:02,083 --> 00:06:04,458
Malo je reći da je čudesan!
48
00:06:07,375 --> 00:06:09,791
Dajte se uozbiljite!
49
00:06:09,875 --> 00:06:13,625
Znate što je ozbiljno?
Ako nešto kažete, morate to i učiniti.
50
00:06:13,708 --> 00:06:16,750
Dostavljača nema.
Kako će kruh stići do pekarnice?
51
00:06:16,833 --> 00:06:19,333
Ti si trebao ispeći kruh.
52
00:06:19,416 --> 00:06:21,750
Nije bilo dostavljača da ga odveze.
53
00:06:21,833 --> 00:06:24,291
Ali kruh ionako nije bio gotov.
54
00:06:24,375 --> 00:06:26,166
-Jebi se!
-Ona ne razumije.
55
00:06:26,250 --> 00:06:31,750
Misliš da ja odlučujem hoću li ga peći?
Misliš da mi odlučujemo? Mi smo surogati!
56
00:06:31,833 --> 00:06:32,958
Jebi se, seronjo!
57
00:06:33,041 --> 00:06:35,500
Susanna, smiri se.
58
00:06:36,333 --> 00:06:38,250
Izvolite, Armando. Slušamo.
59
00:06:38,333 --> 00:06:41,375
Idite vidjeti na Papuu Gvineju
ako mi ne vjerujete.
60
00:06:41,458 --> 00:06:46,083
Oni ondje su slobodni.
A mi ovdje samo smo njihovi surogati.
61
00:06:47,125 --> 00:06:49,916
Naše pravo ja je ondje.
62
00:06:50,000 --> 00:06:50,916
Ali nema veze.
63
00:06:51,000 --> 00:06:53,458
Važno je da to prihvatimo.
64
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
Armando, hoćete reći
da se ne osjećate slobodno.
65
00:06:56,916 --> 00:06:59,166
Ali mi vas ni na što ne prisiljavamo.
66
00:06:59,250 --> 00:07:00,333
Naravno da ne.
67
00:07:00,416 --> 00:07:03,416
Ovo je
puno suptilnija vrsta zarobljeništva.
68
00:07:03,500 --> 00:07:06,291
Ne odlučujem ja hoću li peći kruh ili ne.
69
00:07:06,833 --> 00:07:07,833
I vi ste surogat.
70
00:07:07,916 --> 00:07:12,166
Mislite da vi odlučujete
hoćete li biti psihijatar ili ne?
71
00:07:12,833 --> 00:07:16,458
-Razumijete li što govorim?
-Clara, nemojte kasniti.
72
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Jebi se!
73
00:07:17,458 --> 00:07:20,083
Ali morala sam staru odvesti liječniku.
74
00:07:20,166 --> 00:07:21,750
Ne, nisam još gotov.
75
00:07:21,833 --> 00:07:24,041
Samo trenutak, Armando, oprostite.
76
00:07:24,125 --> 00:07:26,708
Mislim da danas niste imali smjenu.
77
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
To sam i ja mislila.
78
00:07:28,083 --> 00:07:32,541
Ali pozovu te u posljednji čas,
kao da nemaš drugog posla.
79
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Molim vas,
nemojte jesti na grupnoj terapiji.
80
00:07:36,541 --> 00:07:37,375
Gotova sam.
81
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Dobro.
82
00:07:40,833 --> 00:07:42,625
Nisam ručala da ne zakasnim.
83
00:07:42,708 --> 00:07:45,125
-Ali stvarno nisam završio.
-Jebi se!
84
00:07:46,250 --> 00:07:47,916
Paris, zašto me tako gledaš?
85
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
Znaš da sutra završavam s ovim.
86
00:07:51,708 --> 00:07:53,000
Živjet ću kao prije.
87
00:07:53,583 --> 00:07:56,166
Počinje mi i predstava.
88
00:07:56,250 --> 00:07:57,666
Da. A i zato što…
89
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
A tko je ovaj?
90
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Što ti radiš, drkaš u parkiću?
91
00:08:36,416 --> 00:08:38,875
Kako je bilo u dnevnom centru?
92
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Dobro.
93
00:08:41,833 --> 00:08:45,208
Ostavljaju li ti dovoljno vremena
da tražiš posao
94
00:08:45,291 --> 00:08:47,458
ili moraš ondje biti cijeli dan?
95
00:08:47,541 --> 00:08:49,708
Naći ću ja posao, nema žurbe.
96
00:08:49,791 --> 00:08:51,500
Pusti me da se malo snađem.
97
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
Da, snađi se.
98
00:08:55,041 --> 00:08:55,875
Diego.
99
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
Za pingvine znaš, je li tako?
100
00:09:01,291 --> 00:09:04,041
Pingvini imaju sposobnost
101
00:09:04,750 --> 00:09:06,708
da izmet iz sebe izbace
102
00:09:06,791 --> 00:09:11,250
snagom deset puta jačom
nego što to mogu ljudi.
103
00:09:12,875 --> 00:09:14,375
Kao rafalna paljba!
104
00:09:15,791 --> 00:09:17,458
Ali ne rade to namjerno.
105
00:09:18,125 --> 00:09:21,000
Priroda se za sve pobrinula.
106
00:09:21,083 --> 00:09:27,208
Da bi im gnijezda ostala čista,
oni ga daleko ispale. Ištrcnu.
107
00:09:28,625 --> 00:09:32,208
Zamisli da uto naiđe neki tuljanić.
108
00:09:33,000 --> 00:09:34,833
Bio bi zasran od glave do pete.
109
00:09:35,333 --> 00:09:37,125
Tuljanić bi se razljutio.
110
00:09:37,833 --> 00:09:39,458
Ali ne bi imao pravo.
111
00:09:39,541 --> 00:09:41,708
Nema se pravo ljutiti
112
00:09:41,791 --> 00:09:44,125
zato što je pingvin takav stvoren.
113
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
Pingvin se nikad neće promijeniti.
114
00:09:49,291 --> 00:09:52,291
Ja sam pingvin. Taj pingvin, to sam ja.
115
00:09:53,791 --> 00:09:58,291
-I nemam se namjeru promijeniti.
-Misliš da je meni ovo drago?
116
00:09:59,583 --> 00:10:04,750
Slušaj, dva muškarca zajedno mogu živjeti
samo ako su par.
117
00:10:04,833 --> 00:10:07,000
Inače su kao zatvorenici.
118
00:10:07,083 --> 00:10:10,916
Odmah sutra idi tražiti posao
119
00:10:11,000 --> 00:10:14,791
i izvoli se potruditi
da na poslu sačuvaš živce.
120
00:10:15,375 --> 00:10:17,916
Ono su bile kretenčine.
121
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
Jedina im je želja bila
122
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
da mene najure.
123
00:10:22,375 --> 00:10:26,625
Ma kako da ne!
Uvijek ispadne da su drugi kretenčine.
124
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
Ali kretenčina si zapravo ti.
125
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
Imaš kćer,
126
00:10:32,875 --> 00:10:35,416
a divljaš, dobivaš otkaze.
127
00:10:37,250 --> 00:10:38,416
I sve se raspada.
128
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Zdravo.
129
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Bok, zlato.
130
00:10:51,166 --> 00:10:53,916
-Znate da imate 30 minuta?
-Znam.
131
00:10:55,500 --> 00:10:56,333
Bok.
132
00:10:57,250 --> 00:10:58,125
Sjedni tu.
133
00:11:09,375 --> 00:11:10,708
Kako si?
134
00:11:11,958 --> 00:11:12,875
Dobro?
135
00:11:16,541 --> 00:11:18,833
Donio sam nešto.
136
00:11:19,416 --> 00:11:20,375
Dva soka.
137
00:11:21,208 --> 00:11:24,500
Tebi breskvu, to najviše voliš.
138
00:11:24,583 --> 00:11:26,083
Organski je.
139
00:11:26,958 --> 00:11:29,000
Da i mama bude zadovoljna.
140
00:11:41,916 --> 00:11:44,500
Kako je u školi?
141
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Dobro.
142
00:11:51,875 --> 00:11:52,708
Fino.
143
00:11:58,375 --> 00:11:59,291
Tata, ti…
144
00:12:00,083 --> 00:12:01,166
Malo si smršavio.
145
00:12:04,041 --> 00:12:05,041
Malo jesam, ali…
146
00:12:06,666 --> 00:12:07,583
Ali sad sam se…
147
00:12:08,708 --> 00:12:10,083
smirio, dobro sam.
148
00:12:12,083 --> 00:12:14,083
Vidjet ćeš da ću sad, malo-pomalo,
149
00:12:14,750 --> 00:12:16,833
sve vratiti na mjesto.
150
00:12:16,916 --> 00:12:17,833
Sve.
151
00:12:23,625 --> 00:12:25,000
Sud grada Rima,
152
00:12:25,916 --> 00:12:29,625
nakon što je razmotrio slučaj
gđe Clare Pagani,
153
00:12:30,208 --> 00:12:34,208
odlučio je za šest mjeseci
produljiti obvezu odlazaka u dnevni centar
154
00:12:34,291 --> 00:12:36,458
u koji je prethodno već upućena.
155
00:12:38,041 --> 00:12:39,166
-Reci nešto!
-Ne.
156
00:12:39,250 --> 00:12:40,541
Reci nešto!
157
00:12:40,625 --> 00:12:42,500
To je ona šupčina Paris.
158
00:12:42,583 --> 00:12:46,041
Budući da je to alternativa
zatvorskoj kazni,
159
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
podsjećam vas da su dolasci obvezni,
160
00:12:48,958 --> 00:12:51,083
inače vam prijeti zatvorska kazna.
161
00:12:53,750 --> 00:12:57,000
Slučaj ćemo ponovno razmotriti
šestog svibnja.
162
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Ali nisam ništa skrivila!
163
00:12:59,833 --> 00:13:02,083
-Šuti!
-Nisam ništa kriva.
164
00:13:02,750 --> 00:13:04,333
Ne.
165
00:13:07,166 --> 00:13:08,750
-Sutkinjo?
-Što je?
166
00:13:08,833 --> 00:13:10,958
Možemo li porazgovarati o presudi?
167
00:13:11,041 --> 00:13:14,958
-Ono je bio nesretni slučaj.
-Ne smijemo izravno kontaktirati.
168
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
-Slušajte.
-Idite.
169
00:13:16,125 --> 00:13:18,500
Ovo je moj život! S kim da razgovaram?
170
00:13:18,583 --> 00:13:22,000
Zašto me ne saslušate?
Molim vas. Zar ste se svi urotili?
171
00:13:39,958 --> 00:13:40,791
Parise!
172
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Ti to mene zajebavaš?
173
00:13:43,291 --> 00:13:46,333
Posrao si me u izvještaju,
a to jučer nisi spomenuo?
174
00:13:46,416 --> 00:13:47,666
Ja sam glumica.
175
00:13:47,750 --> 00:13:51,500
Sljedeći tjedan mi počinje predstava.
Idemo na turneju!
176
00:13:52,125 --> 00:13:55,666
Razgovarat ćeš s producentom?
Vi ćete me otjerati u ludilo!
177
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
-Smirite se.
-U ludilo!
178
00:13:57,208 --> 00:14:00,458
Ovdje ste
zato što vaši postupci imaju posljedice.
179
00:14:00,541 --> 00:14:03,583
Bilo je slučajno,
nisam htjela da se zapali.
180
00:14:03,666 --> 00:14:05,416
Slučajnost. Loše je završilo.
181
00:14:05,500 --> 00:14:07,083
-Peh!
-Ne surađujete.
182
00:14:07,166 --> 00:14:08,791
-Eskivirate.
-Šest mjeseci.
183
00:14:08,875 --> 00:14:10,583
-Čamim tu.
-Pasivni ste.
184
00:14:10,666 --> 00:14:14,000
-Ne prepoznajete problem.
-Ja sam normalna! Jasno?
185
00:14:14,083 --> 00:14:17,000
Budite sretni što sam izvještaj poslao
186
00:14:17,541 --> 00:14:22,041
prije nego što ste takvi „normalni“
zaskočili sutkinju na parkiralištu.
187
00:14:22,125 --> 00:14:25,500
Kad sam je ja to zaskočila?
Više ne smijem ni razgovarati?
188
00:14:25,583 --> 00:14:28,875
-Nema ni razgovora.
-Clara, kamo ćete, majku mu?!
189
00:14:35,291 --> 00:14:37,541
Dakle, imate problem.
190
00:14:38,708 --> 00:14:39,583
Jasno?
191
00:14:41,583 --> 00:14:44,291
Niste ovdje iz zafrkancije.
Nije to slučajnost.
192
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
Utuvite si to u glavu.
193
00:14:56,875 --> 00:14:58,416
Guraj sad, jako guraj.
194
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
To boli.
195
00:15:02,791 --> 00:15:05,625
-Boli je.
-Donijeli ste rendgenske snimke?
196
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
Nisam.
197
00:15:08,458 --> 00:15:11,333
Sigurno ih je ukrao tvoj bratić Giacomo.
198
00:15:13,500 --> 00:15:16,458
Tražit ću da ih vrati,
drugi put ćemo ih donijeti.
199
00:15:16,541 --> 00:15:18,083
-Dobro.
-Zabilježit ću.
200
00:15:18,166 --> 00:15:21,291
Anna je jedina dobra unuka koju imam.
201
00:15:22,208 --> 00:15:24,125
Ostali su niškoristi.
202
00:15:25,541 --> 00:15:26,541
Idemo, plivaj.
203
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Jako guraj.
204
00:15:31,250 --> 00:15:32,083
Polako.
205
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Polako.
206
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
Jebi se!
207
00:15:39,666 --> 00:15:40,583
Oprostite.
208
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Razumijem ih, imao je pet godina…
209
00:15:45,583 --> 00:15:47,000
Nabijem te, seronjo!
210
00:15:48,166 --> 00:15:51,500
Unuk mi je imao pet godina,
nije trebalo tako biti, ali…
211
00:15:52,708 --> 00:15:53,541
Ne viđam ga…
212
00:15:54,166 --> 00:15:55,500
Nabijem te, seronjo!
213
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
Fali mi.
214
00:16:00,250 --> 00:16:02,750
Jako sam tužna što ga ne mogu vidjeti.
215
00:16:03,791 --> 00:16:05,500
Osim što te to muči,
216
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
kakve još osjećaje u tebi budi?
217
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
Sramim se.
218
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
Jako.
219
00:16:12,708 --> 00:16:17,000
Susanna, ako se usredotočiš
na to da je uzrok tvoja dijagnoza,
220
00:16:17,083 --> 00:16:20,291
i da to ne radiš namjerno,
zar ti nije lakše?
221
00:16:20,875 --> 00:16:23,833
A kako bi to mogla?
Drže se kao da je gubava.
222
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
Koliko već nisi vidjela unuka?
223
00:16:30,083 --> 00:16:30,958
Mjesecima?
224
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Godinama!
225
00:16:35,000 --> 00:16:38,125
-Ljuti li te to jako, Clara?
-Naravno. Pet godina!
226
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Žena ima dijagnozu,
a oni se boje umjesto da pomognu.
227
00:16:42,291 --> 00:16:44,041
Ma ne, možda to nije strah.
228
00:16:44,125 --> 00:16:48,666
Možda su dijete željeli zaštititi
od nečega što ne može shvatiti.
229
00:16:48,750 --> 00:16:52,083
Susanna, imaš pravo sve poslati u kurac.
Reci im to.
230
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
Ne, nije to primjereno rješenje,
ni govora.
231
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
Oprostite.
232
00:16:57,041 --> 00:17:00,916
Htio sam pozvati starce
iz boćarskog kluba na ručak.
233
00:17:01,458 --> 00:17:03,166
Skuhat ćete nam tjesteninu?
234
00:17:05,708 --> 00:17:07,041
Diego, vi ste kuhar?
235
00:17:08,666 --> 00:17:11,125
Mislite da je to izvedivo? Možete li?
236
00:17:21,958 --> 00:17:23,625
Naravno, Parise.
237
00:17:23,708 --> 00:17:26,166
Odlično. Nazvat ću ih. Nas je desetero.
238
00:17:26,250 --> 00:17:29,291
Mislim da je u kuhinji
sve što trebate za carbonaru.
239
00:17:29,375 --> 00:17:32,375
To bi bilo sjajno.
Vidimo se poslije, hvala.
240
00:17:42,833 --> 00:17:45,083
Oprosti, možeš se odmaknuti?
241
00:17:45,166 --> 00:17:46,208
Molim te.
242
00:17:47,666 --> 00:17:49,416
Ne, ne mogu tako raditi.
243
00:17:49,500 --> 00:17:51,875
Trebam prostora.
244
00:17:53,375 --> 00:17:56,875
Imam stroga pravila. Ovako ne mogu raditi.
245
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
Eto, rekao sam mu trakice,
a on sjecka kockice.
246
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
Kratke trakice, ne kockice.
To su kratke trakice.
247
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
Prvo pogledaj, a onda prigovaraj!
248
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
Lijevaj! To je već bolje.
249
00:18:07,583 --> 00:18:08,500
Jebi se!
250
00:18:10,500 --> 00:18:12,875
-Potvrđujem.
-Ostavi malo vode unutra.
251
00:18:12,958 --> 00:18:16,333
Deset starijih osoba
između 78 i 86 godina.
252
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Dobro.
253
00:18:18,958 --> 00:18:22,625
-Sad ćemo isključiti.
-Stani! Molim te, ništa ne diraj.
254
00:18:22,708 --> 00:18:25,416
-Koliko si tjestenine stavio?
-Osamsto grama.
255
00:18:26,125 --> 00:18:29,291
Rekao sam ti, ne više od 600!
256
00:18:30,166 --> 00:18:31,666
To je previše, očito.
257
00:18:31,750 --> 00:18:32,958
Nije, taman je.
258
00:18:33,041 --> 00:18:35,750
Ma vidi ti chefa!
259
00:18:40,000 --> 00:18:41,416
Previše je. Eto na.
260
00:18:42,375 --> 00:18:43,875
Nabijem te u guzicu!
261
00:18:43,958 --> 00:18:46,541
Oprostite.
Već sam dvojici rekla da odjebu.
262
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
Dvojici iz boćarskog kluba. Opusti se.
263
00:19:03,125 --> 00:19:05,291
-Odvratno.
-Zašto je odvratno?
264
00:19:05,375 --> 00:19:09,333
Odvratno je. Nema dovoljno začina
na toliko tjestenine. Odvratno.
265
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
-Makni se.
-Odvratno je.
266
00:19:12,208 --> 00:19:14,375
Morate me pustiti na miru.
267
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Ne mogu ovako raditi.
268
00:19:20,083 --> 00:19:21,083
Fino je.
269
00:19:21,875 --> 00:19:23,000
Odvratno je!
270
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
-Nije, fino je.
-Odvratno je.
271
00:19:25,416 --> 00:19:28,166
Uvijek tako poludiš.
Misliš da si nesposoban.
272
00:19:28,250 --> 00:19:30,125
Ali carbonara ti je predobra.
273
00:19:30,625 --> 00:19:33,458
-Kušaj, Chipe.
-Pojeo sam kreker.
274
00:19:33,541 --> 00:19:34,416
Surogate?
275
00:19:35,458 --> 00:19:37,083
Gina, hajde.
276
00:19:38,208 --> 00:19:40,000
Je li tako? Reci mu.
277
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
Fino je.
278
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
Stvarno je dobro.
279
00:19:52,625 --> 00:19:54,541
Poslužujemo tjesteninu iz smeća.
280
00:19:54,625 --> 00:19:56,750
-Što radiš?
-Nešto moramo poslužiti.
281
00:19:56,833 --> 00:19:58,291
Ma što to radiš?!
282
00:19:59,416 --> 00:20:01,791
Posluži onda ovo.
283
00:20:01,875 --> 00:20:03,875
Koji ti je vrag? Što to radiš?
284
00:20:04,708 --> 00:20:05,875
Hoćeš me opeći?
285
00:20:05,958 --> 00:20:07,291
Bolestan si.
286
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
E nisam!
287
00:20:12,625 --> 00:20:14,833
-Chipe, državna tajna.
-Da.
288
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Hajde, Gina, pomozi mi.
289
00:20:16,958 --> 00:20:18,041
Uzmi dva.
290
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Nosi. Dva!
291
00:20:23,083 --> 00:20:24,708
Uzmi i ovaj. Hajde.
292
00:20:35,333 --> 00:20:37,291
-Hvala.
-Čestitam!
293
00:20:41,791 --> 00:20:43,250
Clara, dođi. Diego isto.
294
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
Dođite.
295
00:20:50,708 --> 00:20:51,750
-Izvrsno je.
-Da?
296
00:20:52,416 --> 00:20:54,125
Odsad ćemo tako svaki dan.
297
00:20:55,666 --> 00:20:56,625
Što hoćeš reći?
298
00:20:56,708 --> 00:20:59,750
Da vani nitko nije plaćen da vas razumije,
299
00:20:59,833 --> 00:21:03,416
da vas sluša i ima razumijevanja
za vaše traume i razloge.
300
00:21:03,500 --> 00:21:05,833
I zato će sad oni izvana ući ovamo
301
00:21:06,458 --> 00:21:10,500
kako biste vi dobili priliku pokazati
da ste sposobni za interakciju.
302
00:21:10,583 --> 00:21:14,458
Pečenje kruha stavljamo na led,
otvaramo se za javnost.
303
00:21:14,541 --> 00:21:15,750
Restoran?
304
00:21:16,458 --> 00:21:18,083
Žele da otvorimo restoran.
305
00:21:18,166 --> 00:21:19,875
Točno. Nešto jednostavno.
306
00:21:19,958 --> 00:21:23,666
Kuhara već imamo,
osim ako vi mislite da ne možete.
307
00:21:25,125 --> 00:21:29,250
Clara, budući da vi tvrdite
da vam ovdje nije mjesto,
308
00:21:29,333 --> 00:21:30,958
najbolje da vi sve vodite.
309
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Zašto ja?
310
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Ne želim voditi grupu. Oprosti,
ja sam stvorena za nešto drugo.
311
00:21:37,666 --> 00:21:40,166
-Kako to ne vidiš?
-Želite izaći odavde?
312
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Uvjerite me.
313
00:21:44,458 --> 00:21:47,833
Diego, možete li sutra skuhati
rižoto ili glavno jelo?
314
00:21:53,166 --> 00:21:55,208
Ali ja kuham jedno jelo na dan.
315
00:21:55,291 --> 00:21:56,541
Dobro? Samo jedno.
316
00:21:56,625 --> 00:22:01,333
Ne rižoto i glavno jelo.
Da im ne bih još i desert spremao!
317
00:22:01,416 --> 00:22:02,916
Dobro, shvatila sam.
318
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
-Ja određujem pravila.
-Shvaćam!
319
00:22:05,458 --> 00:22:06,375
Ja sam glavni.
320
00:22:06,458 --> 00:22:08,333
Zašto se na meni iskaljuješ?
321
00:22:08,416 --> 00:22:11,208
Zato što mi se to čini suludo,
da budem iskren.
322
00:22:11,291 --> 00:22:13,916
-Idiotski.
-Mogao si ga odbiti.
323
00:22:14,000 --> 00:22:16,083
-Ali pristao si.
-Odbio sam.
324
00:22:16,166 --> 00:22:18,750
Što sam mogao reći, da nisam sposoban?
325
00:22:18,833 --> 00:22:20,333
Ne znam.
326
00:22:20,416 --> 00:22:22,541
Ali na meni se ne iskaljuj.
327
00:22:23,083 --> 00:22:25,333
Tu skreni. Tu smo.
328
00:22:26,750 --> 00:22:27,583
-Tu?
-Da.
329
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Dobro.
330
00:22:34,125 --> 00:22:35,041
Ova.
331
00:22:39,291 --> 00:22:40,791
Vrana ti je mozak popila.
332
00:22:45,416 --> 00:22:46,708
Prava se javila!
333
00:22:46,791 --> 00:22:50,583
Ti koja podmećeš požare u kućama!
334
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
To govore?
335
00:22:57,916 --> 00:23:00,500
-Što?
-Da ja podmećem požare?
336
00:23:03,541 --> 00:23:07,583
Pa i ja sam demolirao hotel.
337
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
Ne vrijeđam se ako mi to kažu.
338
00:23:10,500 --> 00:23:12,125
Van! Idi kući!
339
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Idi!
340
00:23:13,916 --> 00:23:16,541
-Otkopčat ću pojas.
-Hajde!
341
00:23:16,625 --> 00:23:17,833
Uzet ću torbu.
342
00:23:20,083 --> 00:23:22,041
-Pa idem.
-Muž mi je bio bolestan.
343
00:23:25,083 --> 00:23:26,041
Imao je tumor.
344
00:23:30,791 --> 00:23:33,291
Bila sam uz njega dan i noć.
345
00:23:34,416 --> 00:23:35,375
Dan i noć.
346
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Zaspala sam jedan jedini put…
347
00:23:41,750 --> 00:23:44,000
Pripalila sam cigaretu.
348
00:23:45,833 --> 00:23:47,208
Zastori su se zapalili.
349
00:23:48,791 --> 00:23:49,875
Nisam namjerno.
350
00:23:52,541 --> 00:23:55,000
Bio je to nesretni slučaj, kvragu.
351
00:23:57,833 --> 00:23:58,791
Jebiga.
352
00:23:59,791 --> 00:24:01,375
A tvoj muž?
353
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Je li poginuo?
354
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Nije, ništa mu nije bilo.
355
00:24:09,250 --> 00:24:11,666
Ali nakon svega što sam za njega učinila,
356
00:24:12,666 --> 00:24:13,916
poslije kemoterapije,
357
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
bolnica,
358
00:24:16,916 --> 00:24:18,416
poslije te silne muke,
359
00:24:19,958 --> 00:24:20,916
on se oporavio.
360
00:24:22,375 --> 00:24:24,291
I ostavio me, okom nije trepnuo.
361
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
Shvaćaš?
362
00:24:27,916 --> 00:24:29,291
Bila sam pod stresom.
363
00:24:30,041 --> 00:24:31,000
Izvan sebe.
364
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
A on me ostavio.
365
00:24:34,375 --> 00:24:36,583
A sad kažu da ja potpaljujem kuće.
366
00:24:41,458 --> 00:24:45,041
Boli ljude briga.
367
00:24:45,875 --> 00:24:47,625
A čovjek ostane sam.
368
00:24:47,708 --> 00:24:49,875
Sam samcat.
369
00:24:49,958 --> 00:24:51,166
Znam ja to.
370
00:24:55,875 --> 00:24:59,708
Kao što si danas rekla,
ako se netko razboli,
371
00:25:00,250 --> 00:25:02,000
ljudi se preplaše.
372
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
Tako ti je to.
373
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Hvala ti
374
00:25:16,500 --> 00:25:17,583
što si me dovezla.
375
00:25:25,916 --> 00:25:26,958
Mogu li ući?
376
00:25:27,791 --> 00:25:28,833
Moram piškiti.
377
00:25:34,333 --> 00:25:35,250
Kako to misliš?
378
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Pitam mogu li ući.
379
00:25:43,541 --> 00:25:44,916
Hoćeš ući?
380
00:25:48,375 --> 00:25:49,208
Hoćeš…
381
00:25:50,500 --> 00:25:52,458
-Hoćeš…
-Ma što je?
382
00:25:52,541 --> 00:25:56,083
Spetljat ćeš se s prvim koji naiđe?
383
00:25:56,166 --> 00:25:58,083
Ne, stvarno mi se pripišalo.
384
00:26:01,000 --> 00:26:04,166
Kamo ćeš? Ne možeš ući. Kamo si krenula?
385
00:26:05,000 --> 00:26:06,208
Što to radiš?!
386
00:26:06,833 --> 00:26:07,666
A što misliš?
387
00:26:07,750 --> 00:26:10,166
Ovdje me svi poznaju!
388
00:26:12,125 --> 00:26:14,583
Ma ti si luda!
389
00:26:25,208 --> 00:26:26,250
ČESTITAMO!
390
00:26:26,333 --> 00:26:29,500
S VESELJEM JAVLJAMO
DA JE VAŠ ZAHTJEV ODOBREN
391
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
I VAŠ JE RESTORAN
SAD VIDLJIV NA NAŠIM STRANICAMA.
392
00:26:35,916 --> 00:26:38,250
U sferi mašte,
393
00:26:38,750 --> 00:26:40,875
ondje gdje se sreću ludilo i genij,
394
00:26:40,958 --> 00:26:45,833
mjesto je gdje vaše nepce može doživjeti
najveća i najukusnija iznenađenja.
395
00:26:46,375 --> 00:26:47,875
Imam ja svojih problema!
396
00:26:48,833 --> 00:26:50,750
Kod mene su izvanzemaljci
397
00:26:50,833 --> 00:26:53,541
i ako ne pripazim, odnijet će mi mamu.
398
00:26:53,625 --> 00:26:55,125
Ali ja ti to nisam rekao.
399
00:26:55,208 --> 00:26:58,666
Ludilo u smionom jelovniku chefa
koji zaslužuje zvjezdicu.
400
00:26:58,750 --> 00:27:01,083
Ludilo u prezentaciji jela.
401
00:27:01,166 --> 00:27:04,458
Ludilo u jazz koncertima
koji će do kasno u noć pratiti
402
00:27:04,541 --> 00:27:07,250
posljednju čašicu
Bakhovog slatkog eliksira.
403
00:27:07,333 --> 00:27:09,208
U ovom hladnjaku vlada kaos.
404
00:27:09,833 --> 00:27:12,625
Dakle, zeleno povrće na dno,
405
00:27:12,708 --> 00:27:14,500
korjenasto povrće u sredinu,
406
00:27:14,583 --> 00:27:17,875
a cvjetača i slično na vrh,
valjda je jasno zašto.
407
00:27:17,958 --> 00:27:19,791
Ludilo u posluživanju…
408
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Ja ću riješiti opskrbu tekućinom. Prijam.
409
00:27:22,458 --> 00:27:24,750
…koje doslovno ostavlja bez riječi.
410
00:27:28,166 --> 00:27:31,666
Taj dragulj smješten je
na skrovitom i tajnom mjestu
411
00:27:31,750 --> 00:27:34,666
čiju ćete adresu dobiti
tek nakon rezervacije
412
00:27:34,750 --> 00:27:36,833
kako bi se gostima zajamčila
413
00:27:36,916 --> 00:27:39,416
što veća povjerljivost i ekskluzivnost.
414
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
Što je to?
415
00:27:42,041 --> 00:27:45,000
Ma to je… Samo… Da meni bude lakše.
416
00:27:45,083 --> 00:27:49,791
-Da?
-To je naše stvarno, slobodno ja.
417
00:27:49,875 --> 00:27:51,916
-To te smiruje?
-Da.
418
00:27:52,000 --> 00:27:53,791
Zato što si lud!
419
00:27:53,875 --> 00:27:57,000
-Ne.
-Ljudima je nelagodno.
420
00:27:57,083 --> 00:27:59,791
-To je istina, moja istina.
-Ulijevaju strah!
421
00:27:59,875 --> 00:28:03,458
-Tako ja izražavam istinu.
-Ma kakvu istinu? Miči to sranje!
422
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
Ne, to je moja istina!
423
00:28:05,041 --> 00:28:08,666
-Nije to nikakva istina, baci to!
-Da se nisi usudila!
424
00:28:08,750 --> 00:28:10,833
U tebi je dio mene!
425
00:28:10,916 --> 00:28:12,375
-Ne bih rekla.
-U tebi…
426
00:28:12,458 --> 00:28:17,083
-Surogate, miči ovo sranje!
-Ja se zovem Armando!
427
00:28:38,666 --> 00:28:39,500
Neka ti ih.
428
00:28:41,333 --> 00:28:44,000
Možda vam je dan bio grozan,
429
00:28:44,666 --> 00:28:47,083
možda mrzite svoje kolege
430
00:28:47,166 --> 00:28:49,541
ili se osjećate manji od makova zrna,
431
00:28:50,791 --> 00:28:53,041
ali čim kročite u Monroe,
432
00:28:54,250 --> 00:28:59,666
to će vam čarobno mjesto vratiti vjeru
u svijet, iznenadit će vas dobrodošlicom ,
433
00:28:59,750 --> 00:29:00,875
toplinom
434
00:29:01,458 --> 00:29:04,625
i fatalnim šarmom svoje vlasnice.
435
00:29:11,041 --> 00:29:12,000
Sviđa li ti se?
436
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Jako. Hvala ti.
437
00:29:18,125 --> 00:29:19,083
Stavit ću ti je.
438
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Oprosti, tata.
439
00:29:35,125 --> 00:29:36,083
Mama je.
440
00:29:37,458 --> 00:29:39,000
Čiji je to mobitel?
441
00:29:42,791 --> 00:29:44,333
Moj, dobila sam ga na dar.
442
00:29:46,125 --> 00:29:50,208
Zlato, ti si još premalena za mobitel.
443
00:29:54,375 --> 00:29:55,958
Tko ti ga je dao? Mama?
444
00:30:01,750 --> 00:30:02,708
I ona.
445
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
Zajedno su ga izabrali.
446
00:30:12,625 --> 00:30:13,541
Oprostite.
447
00:30:14,291 --> 00:30:16,458
Oprosti, ti si socijalna radnica?
448
00:30:17,083 --> 00:30:20,375
Reci mi,
misliš li da je sociološki normalno
449
00:30:20,458 --> 00:30:23,416
da desetogodišnja djevojčica
ima ovakav mobitel?
450
00:30:23,500 --> 00:30:26,416
Vaša žena ima skrbništvo. Ona odlučuje.
451
00:30:26,500 --> 00:30:30,583
A ne, nije ga ona kupila.
Kupio ga je onaj majmun.
452
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
A ovo je moja kći.
453
00:30:32,500 --> 00:30:37,208
Ne bi on trebao odlučivati
hoće li ona dobiti mobitel.
454
00:30:37,291 --> 00:30:38,541
-Zar ne?
-Da, mir.
455
00:30:38,625 --> 00:30:41,375
-Smirite se.
-Nego ja, možda s njezinom majkom.
456
00:30:41,458 --> 00:30:42,833
-Smirite se.
-Ali on ne.
457
00:30:42,916 --> 00:30:45,208
-Smirite se.
-On je nitko i ništa!
458
00:30:45,291 --> 00:30:46,583
On je nula!
459
00:30:58,333 --> 00:30:59,250
Zlato…
460
00:31:00,375 --> 00:31:01,625
Oprosti, dušo, čuj…
461
00:31:02,625 --> 00:31:03,750
Lupio sam.
462
00:31:03,833 --> 00:31:06,708
Nije bilo namjerno.
463
00:31:08,458 --> 00:31:09,500
Lupio sam.
464
00:31:23,250 --> 00:31:25,875
Diego, ja to više ne mogu izdržati.
465
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Ne mogu.
466
00:31:27,000 --> 00:31:29,291
Paris kaže da izazivam antagonizam.
467
00:31:29,375 --> 00:31:32,458
Ja!
Misliš li ti da ja izazivam antagonizam?
468
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
-Što je?
-Diego!
469
00:31:36,458 --> 00:31:39,125
Ti si provalio u kuću i sve porazbijao.
470
00:31:39,208 --> 00:31:41,458
Rekao si da više nemaš ključ!
471
00:31:41,541 --> 00:31:44,208
-Ne smiješ biti tu.
-Pusti me, prijavit ću te!
472
00:31:44,291 --> 00:31:47,416
Više nikad nećeš vidjeti Biancu!
Ometao si posjed!
473
00:31:47,500 --> 00:31:49,083
-Nisam.
-Nećeš je vidjeti.
474
00:31:49,166 --> 00:31:51,375
Okrenuo si ključ triput!
475
00:31:51,458 --> 00:31:55,083
Htio si da ispadne da je netko provalio,
ali primijetila sam!
476
00:31:55,166 --> 00:31:59,125
Ti si okrenula ključ triput
kad si zatvarala, kao što je i pravilno.
477
00:31:59,208 --> 00:32:02,416
Zanimljivo kako su uništene
samo Damianove stvari.
478
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
Uselio se u našu kuću i ostat će?
479
00:32:05,416 --> 00:32:07,458
Živi u našoj kući s Biancom?
480
00:32:07,541 --> 00:32:09,416
-To se tebe ne tiče.
-Reci.
481
00:32:09,500 --> 00:32:11,416
Ponovit ću. Nećeš viđati Biancu.
482
00:32:11,500 --> 00:32:13,666
-Ni pod nadzorom.
-Nemoj tako!
483
00:32:13,750 --> 00:32:16,625
-Nećeš je vidjeti.
-Nemoj to govoriti.
484
00:32:16,708 --> 00:32:19,083
-E pa kažem ti.
-Nemoj.
485
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
Što se zbiva?
486
00:32:20,375 --> 00:32:22,416
Clara, molim te. Ne sad.
487
00:32:22,500 --> 00:32:25,583
Ovaj luđak mi je provalio u kuću
i sve porazbijao.
488
00:32:25,666 --> 00:32:26,583
-Prestani!
-Eto.
489
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
Ne bih rekla. Diego je prespavao kod mene.
490
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
Probudili smo se…
491
00:32:31,250 --> 00:32:35,791
Kad, maco? U 11?
Dakle, to nije mogao biti Diego.
492
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
Joj, možda su lopovi?
493
00:32:38,125 --> 00:32:40,041
Sigurno nisu ništa odnijeli?
494
00:32:40,125 --> 00:32:42,625
Meni je rekao da više nema ključeve.
495
00:32:42,708 --> 00:32:45,291
A jako ću se uzrujati ako imaš.
496
00:32:46,291 --> 00:32:47,500
Spavao si s njom?
497
00:32:50,416 --> 00:32:51,416
Nisi joj rekao?
498
00:32:53,208 --> 00:32:54,291
Oprostite, vi ste?
499
00:32:55,958 --> 00:32:57,333
Clara.
500
00:32:57,416 --> 00:32:59,833
A ti si sigurno Diana. Možemo li na ti?
501
00:32:59,916 --> 00:33:01,375
Žestoko se jebu!
502
00:33:01,458 --> 00:33:03,250
-Susanna!
-Oprostite.
503
00:33:03,333 --> 00:33:04,208
Droljo!
504
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Nije kriva, ima Touretteov.
505
00:33:08,708 --> 00:33:11,458
Uključili su me u rehabilitacijski proces.
506
00:33:11,541 --> 00:33:15,166
Dolazim jedanput na tjedan
da stvorim kontinuitet
507
00:33:15,250 --> 00:33:18,000
između svakodnevnog života
i života u centru.
508
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
Je li tako, mili?
509
00:33:23,416 --> 00:33:26,625
Onda sam možda ipak ja zaključala vrata.
510
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
Pod stresom sam.
511
00:33:30,958 --> 00:33:32,000
Idem ja sad.
512
00:33:33,125 --> 00:33:35,083
Drago mi je da si dobro.
513
00:33:36,916 --> 00:33:37,791
Oprosti.
514
00:33:39,500 --> 00:33:41,083
-Bok, Diana.
-Bok.
515
00:33:43,291 --> 00:33:44,666
Provalio si joj u kuću?
516
00:33:44,750 --> 00:33:47,875
-Profesionalna si lažljivica.
-Ne spominji tu riječ.
517
00:33:47,958 --> 00:33:50,458
Ona sad misli da si se promijenio
518
00:33:50,541 --> 00:33:52,625
i da imaš simpatičnu curu.
519
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
U deset godina
nijedanput mi se nije ispričala.
520
00:33:57,166 --> 00:33:58,125
Nema na čemu.
521
00:34:02,791 --> 00:34:06,541
Ali svi su ondje dosadni. I stari.
522
00:34:06,625 --> 00:34:08,750
Znam, ali nije sve tako crno.
523
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
Evo vam deset žetona.
524
00:34:14,125 --> 00:34:16,125
Kako to misliš, nije sve crno?
525
00:34:16,208 --> 00:34:19,000
Mislim da ćemo se danas ti i ja…
526
00:34:19,708 --> 00:34:20,875
malo proveseliti.
527
00:34:34,666 --> 00:34:36,291
Kva-kva!
528
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
Kva-kva!
529
00:34:57,625 --> 00:35:02,958
Ovom pedalom upravljaš svime.
Nagazi je kad ubrzavaš, otpusti kad kočiš.
530
00:35:03,041 --> 00:35:04,833
Ali bojim se!
531
00:35:05,333 --> 00:35:09,875
Ne moraš se bojati. Sjeti se
onog tipa u domu, naciljaj ga i pras!
532
00:35:09,958 --> 00:35:12,666
Ravno na njega!
533
00:35:14,416 --> 00:35:15,250
Pras!
534
00:35:27,458 --> 00:35:28,375
Bok!
535
00:35:31,666 --> 00:35:34,666
Adelaide,
idem na blagajnu po još žetona, može?
536
00:35:34,750 --> 00:35:36,041
Odmah se vraćam.
537
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Evo me odmah!
538
00:35:42,875 --> 00:35:43,916
Anna?
539
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Kamo je otišla?
540
00:35:57,750 --> 00:35:58,708
Anna?
541
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Još deset žetona, molim vas.
542
00:36:24,375 --> 00:36:25,250
Adelaide!
543
00:36:27,333 --> 00:36:28,500
Jebemti!
544
00:36:28,583 --> 00:36:29,500
Adelaide!
545
00:36:30,083 --> 00:36:32,333
Stani! Adelaide!
546
00:36:33,375 --> 00:36:34,875
Što se dogodilo?
547
00:36:34,958 --> 00:36:35,958
Upomoć!
548
00:36:36,541 --> 00:36:37,375
Što je bilo?
549
00:36:38,291 --> 00:36:40,666
Liječnici kažu da se ne naprežeš.
550
00:36:40,750 --> 00:36:43,250
Samo ti je malo napuknulo zapešće.
551
00:36:44,916 --> 00:36:47,375
Jeste li je cijelu pregledali?
552
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Dobro jutro.
553
00:36:49,041 --> 00:36:51,666
-Pozdrav. De Pascalis.
-Dobro jutro.
554
00:36:51,750 --> 00:36:54,291
Ravnatelj doma za starije
gdje gospođa živi.
555
00:36:55,375 --> 00:36:57,125
-Što se dogodilo?
-Ništa.
556
00:36:57,791 --> 00:36:59,833
Kao što sam više puta ponovila,
557
00:36:59,916 --> 00:37:04,083
gospođa i ja mirno smo sjedile na klupi,
558
00:37:04,166 --> 00:37:06,625
a ona je najednom pala.
559
00:37:06,708 --> 00:37:10,625
Ne znam je li udarila glavom,
zato bi trebalo napraviti CT,
560
00:37:10,708 --> 00:37:12,208
da budemo sigurni
561
00:37:12,291 --> 00:37:15,583
da joj neće prsnuti žila u mozgu
kad se vrati u dom
562
00:37:15,666 --> 00:37:18,291
i da neće umrijeti zbog neke pizdarije.
563
00:37:19,666 --> 00:37:20,541
Adelaide,
564
00:37:21,458 --> 00:37:23,666
jesi li pala kad si ustala s klupe?
565
00:37:26,875 --> 00:37:29,250
Lijepo smo provele dan.
566
00:37:29,333 --> 00:37:31,625
Baš nam je bilo zabavno.
567
00:37:34,791 --> 00:37:37,000
Dođite potpisati otpusno pismo.
568
00:37:38,583 --> 00:37:43,125
Ne razumijem kako stariju osobu
mogu povjeriti nekomu takvom.
569
00:37:43,208 --> 00:37:44,708
-Sudačkom odlukom.
-Clara.
570
00:37:45,416 --> 00:37:48,500
Stalno upadate u situacije
koje je teško obraniti.
571
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
Molim vas, skinite tu narukvicu.
572
00:38:01,500 --> 00:38:02,333
Bok.
573
00:38:03,333 --> 00:38:04,166
Bok.
574
00:38:06,583 --> 00:38:08,416
Znaš da Susanna hoda naokolo
575
00:38:08,500 --> 00:38:11,333
i svima koje sretne govori:
„Žestoko se jebu!“
576
00:38:12,458 --> 00:38:16,166
Svi misle da smo ti i ja par.
Shvaćaš? Svi!
577
00:38:18,458 --> 00:38:19,375
Pa što onda?
578
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
To je čak i Paris čuo.
579
00:38:24,125 --> 00:38:27,083
-Što me briga što je on čuo?
-Još dvije ćufte.
580
00:38:27,166 --> 00:38:29,208
Žestoko se jebu! Oprostite.
581
00:38:29,291 --> 00:38:31,500
Četvoricu je poslala u kurac!
582
00:38:31,583 --> 00:38:33,500
-Recite nešto!
-Nisam namjerno.
583
00:38:33,583 --> 00:38:36,875
Nisi namjerno, ali ipak jesi.
Idi i ti u kurac.
584
00:38:36,958 --> 00:38:38,625
I cijeli dan tako.
585
00:38:38,708 --> 00:38:41,916
Po cijelom centru govori:
„Žestoko se jebu!“
586
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
Pa normalno je da mi to smeta, zar nije?
587
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Ako to čuje…
588
00:38:49,333 --> 00:38:53,458
Je li normalno da napraviš sranje,
ja te spasim, a ti to zataškavaš?
589
00:38:53,541 --> 00:38:56,291
-Jesi li poludjela?
-Što si to rekao?
590
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Ti si lu…
591
00:38:57,583 --> 00:38:59,500
-Smiri se.
-Jesi li rekao „luda“?
592
00:38:59,583 --> 00:39:00,666
Jesi.
593
00:39:01,291 --> 00:39:02,541
Nisam luda!
594
00:39:03,333 --> 00:39:06,291
Nisam… luda!
595
00:39:06,791 --> 00:39:07,791
Jasno?
596
00:39:07,875 --> 00:39:10,750
Nisam luda, umorna sam!
597
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
Imala sam težak dan!
598
00:39:13,583 --> 00:39:14,875
Umorna sam!
599
00:39:15,625 --> 00:39:18,083
Žena ima težak dan, ali ne!
600
00:39:18,166 --> 00:39:20,291
Reći ćemo joj da je luda!
601
00:39:20,375 --> 00:39:21,625
To ćemo joj reći!
602
00:39:33,208 --> 00:39:35,041
Imala sam težak dan.
603
00:40:54,875 --> 00:40:55,750
Ma daj.
604
00:40:56,583 --> 00:40:58,833
Ne mislim ja da si ti luda.
605
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
Bar ne u kliničkom smislu.
606
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
Aha, smiješno ti je!
607
00:41:07,833 --> 00:41:09,041
Malo.
608
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Kaže čovjek koji ometa posjede.
609
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
Ne.
610
00:41:14,083 --> 00:41:16,166
-Da.
-Ne!
611
00:41:17,000 --> 00:41:18,958
To je moja kuća!
612
00:41:19,041 --> 00:41:22,166
A on je u mojoj kući!
613
00:41:22,708 --> 00:41:26,958
I spava u mom krevetu,
koristi se mojim noćnim ormarićem
614
00:41:27,041 --> 00:41:31,791
i svaki dan se umjesto mene
budi s mojom kćeri!
615
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
Imaš pravo.
616
00:41:32,958 --> 00:41:36,458
-I onda ja ometam posjed?
-Smiri se.
617
00:41:36,541 --> 00:41:37,375
Imaš pravo.
618
00:41:39,291 --> 00:41:40,375
To mi digne tlak.
619
00:41:47,458 --> 00:41:51,375
Bojim se da će me…
620
00:41:52,750 --> 00:41:54,791
Bianca zaboraviti.
621
00:41:59,541 --> 00:42:00,500
Moja majka,
622
00:42:01,166 --> 00:42:03,375
kad sam imao četiri godine,
623
00:42:03,458 --> 00:42:04,750
napustila me.
624
00:42:05,375 --> 00:42:07,750
Otišla je preko noći,
625
00:42:07,833 --> 00:42:09,583
više je nisam vidio, nikad!
626
00:42:10,083 --> 00:42:13,333
Ne sjećam se ni majčinog lica.
627
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Imam tristo usranih slika svog oca,
628
00:42:16,291 --> 00:42:21,208
ali da ga jebeš,
niti jednu jedinu majčinu sliku.
629
00:42:25,500 --> 00:42:27,458
Jedno sam zapamtio.
630
00:42:28,666 --> 00:42:30,625
Da je uvijek pjevala…
631
00:42:41,250 --> 00:42:42,166
Marilyn.
632
00:42:46,208 --> 00:42:48,166
-Marilyn?
-Marilyn Monroe.
633
00:42:49,333 --> 00:42:50,250
Aha.
634
00:42:53,416 --> 00:42:58,166
Shvaćaš?
Ne želim da se to ponovi s Biancom,
635
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
da zaboravi kako ja izgledam.
636
00:43:13,541 --> 00:43:15,583
-Sranje, pada kiša.
-Da.
637
00:43:17,541 --> 00:43:18,583
Onamo.
638
00:43:25,208 --> 00:43:26,458
Pas mater!
639
00:43:28,000 --> 00:43:29,333
Mokra si kao miš.
640
00:43:32,125 --> 00:43:33,375
Lijeva kao iz kabla!
641
00:43:37,666 --> 00:43:39,458
Zvoni ti mobitel.
642
00:43:40,500 --> 00:43:41,333
Da.
643
00:43:47,041 --> 00:43:47,875
Halo?
644
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Dobra večer.
645
00:43:51,375 --> 00:43:52,208
Da.
646
00:43:54,375 --> 00:43:57,958
Ne, žao mi je.
Sve je popunjeno sljedećih šest tjedana.
647
00:43:59,041 --> 00:43:59,875
Da.
648
00:44:00,916 --> 00:44:01,750
Ne.
649
00:44:02,500 --> 00:44:03,875
Naravno!
650
00:44:04,416 --> 00:44:05,708
Samo se vi javite.
651
00:44:06,208 --> 00:44:07,833
Čekat ćemo, laku noć.
652
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
Ništa.
653
00:44:13,875 --> 00:44:17,291
Što je to popunjeno
sljedećih šest tjedana?
654
00:44:17,375 --> 00:44:18,208
Ništa.
655
00:44:19,625 --> 00:44:23,333
Ti to mene zafrkavaš?
Bio sam tu, čuo sam te.
656
00:44:24,791 --> 00:44:27,375
Ma ništa.
Samo sam pisala neke recenzije na…
657
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
-Na?
-Otvorila sam stranicu.
658
00:44:29,875 --> 00:44:31,875
Profil, na internetu,
659
00:44:31,958 --> 00:44:34,458
za restoran koji ne postoji,
660
00:44:34,541 --> 00:44:36,666
ali da postoji, bio bi kao naš.
661
00:44:37,333 --> 00:44:41,041
Znači,
smišljaš laži o kuharskoj radionici?
662
00:44:41,125 --> 00:44:42,958
Ružno zvuči kada to tako kažeš.
663
00:44:44,083 --> 00:44:44,916
Stani.
664
00:44:45,625 --> 00:44:47,458
Evo, pročitaj.
665
00:44:47,541 --> 00:44:50,291
„U Monroeu ste kao u njujorškom Villageu,
666
00:44:50,375 --> 00:44:52,125
samo bliže kući,
667
00:44:52,208 --> 00:44:54,250
sve je profinjeno i vrhunski.“
668
00:44:55,375 --> 00:44:57,833
-To si ti napisala?
-Ne, nisam ja.
669
00:44:57,916 --> 00:45:01,875
Napisao je netko tko nije bio,
kad je pročitao moje recenzije.
670
00:45:01,958 --> 00:45:02,791
Shvaćaš?
671
00:45:03,541 --> 00:45:04,375
Ne.
672
00:45:05,375 --> 00:45:08,208
Ljudi ove recenzije više-manje pišu
673
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
iako nikad nisu bili u restoranu.
674
00:45:10,416 --> 00:45:15,416
A mene onda zaspu pozivima za rezervaciju,
a ja uvijek kažem da smo puni.
675
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
-Ali smije li se to?
-Naravno.
676
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
-Ne.
-Da.
677
00:45:20,666 --> 00:45:23,375
-Ne, to se ne smije.
-Naravno da se smije.
678
00:45:23,458 --> 00:45:27,833
Tražio je od nas da vodimo lokal.
Nije nam rekao da ne maštamo.
679
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
Uostalom, ljepše mi je tako.
680
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
Naprijed, otključano je.
681
00:45:44,208 --> 00:45:45,125
Slobodno?
682
00:45:52,291 --> 00:45:53,166
Uđi samo.
683
00:45:55,083 --> 00:45:55,958
Da.
684
00:46:04,708 --> 00:46:05,833
-Uđi.
-Bok.
685
00:46:07,333 --> 00:46:08,541
Sjedni.
686
00:46:15,708 --> 00:46:17,875
Dobili smo više od tisuću mejlova.
687
00:46:18,958 --> 00:46:20,125
Kakvih mejlova?
688
00:46:20,791 --> 00:46:22,625
Za restoran Monroe.
689
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
Onda nemoj govoriti „mi“, molim te.
690
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
Dobro.
691
00:46:26,958 --> 00:46:30,708
S posljednjeg mjesta
probili smo se na 1500. Za tri dana.
692
00:46:30,791 --> 00:46:31,625
Oho!
693
00:46:38,125 --> 00:46:39,541
Zašto Monroe?
694
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
E, to moram donijeti.
695
00:46:41,666 --> 00:46:45,041
Moja teta u drugom koljenu
bila je Ruskinja.
696
00:46:45,125 --> 00:46:48,375
U jednom trenutku
otvorila je restoran u Rusiji,
697
00:46:48,458 --> 00:46:50,833
genijalna ideja, gdje je nastupala.
698
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Bila je ista Marilyn.
699
00:46:52,375 --> 00:46:56,500
Nekom apsurdnom kombinacijom gena
ja sam ispala pljunuta svoja teta.
700
00:46:57,958 --> 00:47:02,500
Na audicijama kažu: „Ti si pljunuta
Marilyn.“ Pa neka onda bude Monroe.
701
00:47:02,583 --> 00:47:06,166
Ali Marilyn je bila plavuša
i imala je plave oči.
702
00:47:06,250 --> 00:47:10,625
Bila je brineta ofarbana u plavo,
operirala je nos i izravnala vlasište.
703
00:47:10,708 --> 00:47:13,708
-Bila je plavuša plavih očiju.
-Nije, razmisli.
704
00:47:13,791 --> 00:47:17,291
Na fotografijama se to ne vidi dobro.
Imala je crne oči.
705
00:47:17,375 --> 00:47:19,625
Madež, da ne bude savršena.
706
00:47:19,708 --> 00:47:22,666
-U filmovima se vidi…
-Stvorili su mit. Same laži.
707
00:47:22,750 --> 00:47:23,833
Gledaj filmove.
708
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Moraš se obrijati?
709
00:47:35,583 --> 00:47:38,416
Ne, pripremam jela za fotografiranje.
710
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
-Pjenom za brijanje?
-Da.
711
00:47:46,500 --> 00:47:48,416
Ti to ozbiljno?
712
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Hoćeš reći da je ovo lažno?
713
00:47:52,500 --> 00:47:53,500
Ma daj!
714
00:47:56,041 --> 00:47:57,541
Pa to je ludnica.
715
00:47:57,625 --> 00:47:59,083
Vidjela sam kako to radi
716
00:47:59,791 --> 00:48:01,375
moj prijatelj umjetnik.
717
00:48:01,458 --> 00:48:04,875
Ja ne bih dodavao te bobice, znaš.
718
00:48:17,000 --> 00:48:18,375
Prekrasno.
719
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
Ta nije ispala tako dobro kao ova.
720
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
-Koja?
-Ova.
721
00:48:24,541 --> 00:48:26,333
Zato što je ovo malo prazno.
722
00:48:26,416 --> 00:48:30,291
-Malo je previše bijelo.
-Trebalo bi nešto u stilu…
723
00:48:30,375 --> 00:48:32,125
-Što da stavimo?
-Što je ovo?
724
00:48:32,208 --> 00:48:33,833
Ne, to je slično laku.
725
00:48:33,916 --> 00:48:36,708
Ne, treba nam pjena od lososa.
726
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Pjena od lososa. Kako ćemo to?
727
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Stavi svoje stopalo.
728
00:48:41,625 --> 00:48:43,041
-Ne.
-Da.
729
00:48:43,125 --> 00:48:44,583
-Neću.
-Hajde.
730
00:48:44,666 --> 00:48:46,625
-Jaje ćemo na njega.
-Ni govora.
731
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
-Daj stopalo.
-Daj svoje!
732
00:48:48,333 --> 00:48:49,375
Moje je dlakavo.
733
00:48:49,458 --> 00:48:52,583
Molim te, stavi stopalo na tanjur.
734
00:48:53,500 --> 00:48:55,166
Kako da stavim stopalo?
735
00:48:55,250 --> 00:48:57,791
Nagni ga prema svjetlu.
736
00:48:57,875 --> 00:48:59,500
Tako. Budi mirna.
737
00:48:59,583 --> 00:49:00,833
-Tako?
-Da.
738
00:49:00,916 --> 00:49:02,541
-Bljak.
-Miruj.
739
00:49:04,166 --> 00:49:05,500
-Fuj.
-Mirna budi.
740
00:49:06,583 --> 00:49:07,416
Dobro.
741
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
-Slikaj.
-Ne miči se.
742
00:49:09,250 --> 00:49:11,041
-Hajde, brzo.
-Budi mirna.
743
00:49:11,125 --> 00:49:13,083
-Ovako?
-Da, ne miči se.
744
00:49:13,166 --> 00:49:14,333
-Tako!
-Da vidimo.
745
00:49:15,916 --> 00:49:17,000
Dakle!
746
00:49:18,166 --> 00:49:19,333
Ludo, ha?
747
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
-Da.
-Preludo.
748
00:49:22,583 --> 00:49:23,791
Uzet ćemo ovu.
749
00:49:31,416 --> 00:49:33,125
Pa ovu.
750
00:49:39,500 --> 00:49:41,833
Kako me ti doživljavaš?
751
00:49:41,916 --> 00:49:43,750
Ne ti osobno.
752
00:49:43,833 --> 00:49:46,041
Općenito kao muškarac,
753
00:49:46,125 --> 00:49:48,833
doživljavaš li me kao ženu
i što misliš o meni?
754
00:49:48,916 --> 00:49:50,000
Pojma nemam.
755
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Recimo…
756
00:49:52,791 --> 00:49:55,375
ono, izgledaš mršavo,
757
00:49:55,458 --> 00:49:58,208
ali zapravo, ako dobro pogledaš,
758
00:49:59,041 --> 00:50:01,958
ono, imaš veliko dupe.
759
00:50:06,250 --> 00:50:09,125
Ali čime se ti konkretno baviš?
760
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
NAJBOLJA GLAVNA GLUMICA
761
00:50:11,333 --> 00:50:12,166
Svime pomalo.
762
00:50:13,791 --> 00:50:15,041
Reklamama,
763
00:50:15,125 --> 00:50:17,500
filmom, televizijom.
764
00:50:21,458 --> 00:50:24,041
Ali nikada te nisam vidio.
765
00:50:32,125 --> 00:50:34,458
Dođi vidjeti što sam posljednje radila.
766
00:50:39,083 --> 00:50:40,125
Samo malo.
767
00:50:43,125 --> 00:50:45,125
Gledate li pozorno?
768
00:50:45,208 --> 00:50:46,208
Ništa od ovoga…
769
00:50:47,166 --> 00:50:48,000
Da ,
770
00:50:48,625 --> 00:50:49,916
ništa od ovoga
771
00:50:50,791 --> 00:50:52,875
prije ne bi bilo moguće.
772
00:50:54,250 --> 00:50:55,208
Ali sad…
773
00:50:56,125 --> 00:50:56,958
Sad…
774
00:50:57,875 --> 00:50:58,708
Sad jest.
775
00:50:59,750 --> 00:51:03,500
Snimala sam
s tim jednim korejskim redateljem,
776
00:51:03,583 --> 00:51:06,208
u rekonstruiranom studiju u Njemačkoj,
777
00:51:06,291 --> 00:51:07,708
u istočnom Berlinu.
778
00:51:07,791 --> 00:51:09,166
Super je!
779
00:51:09,750 --> 00:51:12,458
Ali ni ovo nikad nisam vidio.
780
00:51:13,958 --> 00:51:15,291
Logično.
781
00:51:15,375 --> 00:51:19,458
Za azijsko tržište je.
Nisi je ni mogao vidjeti.
782
00:51:22,708 --> 00:51:25,458
-Možeš li ponovno pustiti?
-Naravno.
783
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
Ne, zlato.
784
00:51:29,083 --> 00:51:30,708
-Da!
-Ne.
785
00:51:30,791 --> 00:51:31,708
Gledaj.
786
00:51:32,583 --> 00:51:35,666
Piše da je to fino mjesto,
konobari nose crno.
787
00:51:35,750 --> 00:51:37,000
Zove se Monroe?
788
00:51:39,791 --> 00:51:42,708
Da, radim ondje, naravno.
789
00:51:42,791 --> 00:51:45,250
Gledaj, imaju čak i tvoju sliku.
790
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
Vidiš?
791
00:51:52,125 --> 00:51:55,000
„Chef je unikat na rimskoj sceni,
792
00:51:55,500 --> 00:51:57,708
spoj otmjenosti i rafiniranosti.“
793
00:51:58,916 --> 00:51:59,916
Tko je chef?
794
00:52:01,208 --> 00:52:02,666
Ja.
795
00:52:03,208 --> 00:52:04,625
Ja sam chef.
796
00:52:05,875 --> 00:52:07,500
Pa to je totalna fora!
797
00:52:08,208 --> 00:52:09,750
Daj me jednom odvedi.
798
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Pa,
799
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
to je…
800
00:52:16,041 --> 00:52:19,250
Bianca mi je rekla da želi doći
801
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
i vidjeti gdje radim.
802
00:52:22,375 --> 00:52:24,666
Što da radim? Da je dovedem ovamo?
803
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Ne.
804
00:52:29,583 --> 00:52:31,333
Ovamo je ne možeš dovesti.
805
00:52:35,375 --> 00:52:36,875
Nakenjaj joj nešto.
806
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
Onda ću te ja fotošopirati da joj pokažeš.
807
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
-Vidi kako je ovo dobro.
-Ne mogu.
808
00:52:42,125 --> 00:52:43,875
Ja nisam kao ti.
809
00:52:43,958 --> 00:52:47,333
Ne mogu joj lagati u oči.
810
00:52:47,416 --> 00:52:49,875
Osjećam se kao govno, eto.
811
00:52:51,541 --> 00:52:52,666
Pa dobro.
812
00:52:53,541 --> 00:52:55,625
Kako hoćeš, ja ti pomoći ne mogu.
813
00:52:55,708 --> 00:52:59,541
Svi ponekad moramo učiniti
nešto što ne želimo da nađemo rješenje.
814
00:53:22,416 --> 00:53:25,666
A da ga stvarno otvorimo?
815
00:53:26,208 --> 00:53:27,125
Što?
816
00:53:28,875 --> 00:53:29,875
Monroe.
817
00:53:35,708 --> 00:53:36,708
Kako to misliš?
818
00:53:36,791 --> 00:53:39,375
Objavit ćemo adresu i otvoriti.
819
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Otvorit ćemo Monroe
da Bianca može doći ovamo.
820
00:53:42,375 --> 00:53:43,916
-Ne možemo.
-Možemo.
821
00:53:44,000 --> 00:53:46,458
Ne možemo. Monroe ne postoji.
822
00:53:46,958 --> 00:53:48,875
Ako dodamo adresu, postojat će.
823
00:53:48,958 --> 00:53:52,583
Ne samo da ne postoji, Monroe je moj. Moj!
824
00:53:53,166 --> 00:53:57,250
Bianca bi se mogla ponositi
nečim što ja radim, razumiješ li?
825
00:53:57,333 --> 00:54:00,291
Ma čime? Ovo je odvratno!
826
00:54:00,375 --> 00:54:04,041
Monroe ne postoji, nije otvoren i točka!
827
00:54:05,000 --> 00:54:08,333
-Koji me vrag tjerao da ti kažem za site!
-Pa naravno.
828
00:54:08,875 --> 00:54:12,375
Ti samo mlatiš jezikom,
ali kada treba nešto poduzeti,
829
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
usereš se.
830
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
Samo izmišljaš te gluposti,
za drugo nisi sposobna!
831
00:54:18,416 --> 00:54:20,750
Zato što si lažljivica.
832
00:54:20,833 --> 00:54:22,666
-Lažljivica si!
-Što hoćeš ti?
833
00:54:22,750 --> 00:54:24,333
-Što hoćeš?
-Što ti hoćeš?
834
00:54:24,416 --> 00:54:27,333
Ti si se usrao da će ti ona oduzeti kćer!
835
00:54:27,416 --> 00:54:29,708
-Ti! A ne ja!
-Jebi se!
836
00:54:29,791 --> 00:54:32,041
Jebi se!
837
00:54:36,291 --> 00:54:37,375
Pokupi jelovnike.
838
00:54:44,166 --> 00:54:45,958
Koji ti je vrag?
839
00:54:54,333 --> 00:54:55,166
Svaka čast.
840
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Čestitam.
841
00:54:57,541 --> 00:54:59,166
Uvijek smiren i sabran.
842
00:55:10,541 --> 00:55:13,958
-Što će ti krpa? To neće pomoći.
-Ja se bar trudim.
843
00:55:14,041 --> 00:55:17,208
Zar nemaju negdje nekakva kliješta?
844
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Da, mislim da su u onoj ladici.
845
00:55:20,666 --> 00:55:22,791
Ako Paris dozna, najebali smo.
846
00:55:23,708 --> 00:55:25,833
Ti si šupak!
847
00:55:27,125 --> 00:55:29,208
-Daj meni.
-Evo, vodoinstalateru.
848
00:55:30,125 --> 00:55:33,083
-Hajde!
-Otišao je ventil.
849
00:56:44,333 --> 00:56:45,750
Mural je uništen!
850
00:56:45,833 --> 00:56:47,625
-Samo je izblijedio.
-Armando…
851
00:56:47,708 --> 00:56:49,375
-Jebi se!
-Oni dolaze.
852
00:56:49,458 --> 00:56:52,708
-Da, 20 cm vode, a još je svuda i prskalo!
-Dobro.
853
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
Jebi se!
854
00:56:54,000 --> 00:56:55,750
-Dajte da…
-Jebi se!
855
00:56:55,833 --> 00:56:58,708
-Znam da ti je to drago.
-Nije mi drago.
856
00:56:58,791 --> 00:57:02,000
-Dosta! Pokušajte se smiriti!
-Ne veselim se.
857
00:57:05,208 --> 00:57:06,458
I to je život.
858
00:57:07,041 --> 00:57:09,291
Treba se nositi s frustracijama.
859
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Gina, molim te, prestani s time!
860
00:57:22,708 --> 00:57:25,250
No dobro. Pokušajmo se stišati.
861
00:57:26,750 --> 00:57:28,708
I osluhnuti što osjećamo iznutra.
862
00:57:35,375 --> 00:57:37,208
Izvolite, Chipe, recite.
863
00:57:37,291 --> 00:57:38,583
Ostao sam bez posla.
864
00:57:39,083 --> 00:57:42,208
I to u meni izaziva popriličnu tjeskobu.
865
00:57:44,333 --> 00:57:46,291
Clara, to vam je smiješno?
866
00:57:46,916 --> 00:57:50,583
„Ostao sam bez posla“ četiri dana,
dok se sve ne osuši.
867
00:57:50,666 --> 00:57:53,041
Odmaramo se. Dobro nam je došlo.
868
00:57:53,125 --> 00:57:54,083
Ma nemoj!
869
00:57:55,375 --> 00:57:57,458
Tu si već tri godine.
870
00:57:57,541 --> 00:58:00,375
A ne možeš ni sjediti u krugu.
871
00:58:02,000 --> 00:58:03,500
Kakve to veze ima?
872
00:58:04,041 --> 00:58:06,041
-Zar je to važno?
-Važno je!
873
00:58:06,125 --> 00:58:07,583
Žestoko se jebu!
874
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Diego, nekako ste napeti, srditi.
875
00:58:12,666 --> 00:58:13,916
Nećemo o tome.
876
00:58:16,083 --> 00:58:17,000
Ali, znate,
877
00:58:17,666 --> 00:58:19,125
da ovo ignoriramo,
878
00:58:19,208 --> 00:58:23,666
ne bismo došli do spoznaje
da svi ovdje mogu nešto izgubiti.
879
00:58:25,208 --> 00:58:26,041
Ne.
880
00:58:27,958 --> 00:58:31,333
Neki nemaju što izgubiti
881
00:58:31,875 --> 00:58:34,750
zato što nemaju ništa.
882
00:58:34,833 --> 00:58:35,708
Ništa.
883
00:58:35,791 --> 00:58:36,833
On se vara.
884
00:58:36,916 --> 00:58:40,000
Svi u ovoj radionici imaju nešto važno.
885
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Na primjer?
886
00:58:42,625 --> 00:58:43,916
Na primjer, sebe,
887
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
priliku da učine nešto drukčije,
nešto intimno, da nešto podijele.
888
00:58:50,125 --> 00:58:51,458
Mogu izgubiti sve.
889
00:59:08,291 --> 00:59:11,458
Možeš li namjestiti na 15 ili 19,
molim te?
890
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
A ne na 17, to je…
891
00:59:19,833 --> 00:59:20,666
Hvala.
892
00:59:26,291 --> 00:59:27,125
Tko je?
893
00:59:28,083 --> 00:59:30,166
Ne znam. Ja ne idem.
894
00:59:35,166 --> 00:59:36,000
Tko je?
895
00:59:38,750 --> 00:59:40,416
-Tko je?
-Clara.
896
00:59:45,375 --> 00:59:46,250
Što hoćeš?
897
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
Otvori.
898
00:59:48,291 --> 00:59:49,125
Zašto?
899
00:59:52,375 --> 00:59:55,166
Otvaram!
900
01:00:08,416 --> 01:00:10,583
Stani. Ne unutra!
901
01:00:10,666 --> 01:00:12,041
Pričekaj malo.
902
01:00:15,125 --> 01:00:16,875
Zdravo.
903
01:00:18,250 --> 01:00:19,500
Živiš s ocem?
904
01:00:20,583 --> 01:00:22,708
To je samo privremeno.
905
01:00:34,791 --> 01:00:38,541
Stalno me gnjave pozivima.
Jedan me zove triput na dan.
906
01:00:38,625 --> 01:00:43,041
Rekla sam da smo puni do Božića,
pa je tražio rezervaciju za Božić.
907
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
Daj zamisli!
908
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
Pa što onda?
909
01:00:52,375 --> 01:00:53,208
Onda…
910
01:00:54,000 --> 01:00:56,083
Onda znači da pristaješ?
911
01:01:01,708 --> 01:01:02,583
Otvaramo?
912
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
Jako griješimo.
913
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
-Vjeruješ li mi?
-Ne.
914
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
-Dobro. Vjeruješ li sebi?
-Što hoćeš reći?
915
01:01:12,041 --> 01:01:14,666
-Ne, ne vjerujem sebi.
-Ne valja. Trebala bi.
916
01:01:14,750 --> 01:01:17,083
Razmišljao sam. Samo su tri problema.
917
01:01:17,166 --> 01:01:20,000
-Prvo, kako se naglašava?
-Drugi slog.
918
01:01:20,083 --> 01:01:21,375
Zove se Monroe.
919
01:01:23,291 --> 01:01:26,791
Dobro. Drugo,
ja spremam samo jedno jelo na dan.
920
01:01:26,875 --> 01:01:28,000
Ne dva, jedno.
921
01:01:28,083 --> 01:01:30,583
Treće, što ćemo s ostalima? Svi su malo…
922
01:01:30,666 --> 01:01:33,333
Ništa. Ne moramo im ništa reći.
923
01:01:34,083 --> 01:01:37,041
-Ne moraju znati.
-Ali ljudi su svinje.
924
01:01:37,125 --> 01:01:38,666
Bit će grozni prema njima.
925
01:01:40,583 --> 01:01:44,000
-Istina.
-Počeo bih carbonarom…
926
01:01:44,083 --> 01:01:47,750
Jeste li ikad osjetili
da vas nemogućnost komunikacije sputava?
927
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Da, nemogućnost komunikacije.
928
01:01:50,750 --> 01:01:55,250
Ona grozota koja nas obuzme
i izazove osjećaj strašne usamljenosti?
929
01:01:55,833 --> 01:01:58,708
Koja nam u kosti utjera strah
od tuđe patnje?
930
01:01:58,791 --> 01:02:00,458
Da, zato što je to istina.
931
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
Tuđa patnja izaziva silan strah,
932
01:02:04,208 --> 01:02:05,833
a mi ne znamo zašto.
933
01:02:07,625 --> 01:02:10,083
Možda je ignoriramo da je izbjegnemo?
934
01:02:10,166 --> 01:02:11,958
Da pokušamo uključiti?
935
01:02:16,750 --> 01:02:17,583
Dakle!
936
01:02:19,666 --> 01:02:20,583
Zar nije super?
937
01:02:23,958 --> 01:02:27,250
Chipe? U što si se zabuljio?
938
01:02:27,333 --> 01:02:28,916
Eto, da malo promijenimo.
939
01:02:31,708 --> 01:02:34,625
Sumnjivo ponašanje u restoranu. Ponavljam…
940
01:02:34,708 --> 01:02:37,250
Ne znam zašto, ali meni je lijepo.
941
01:02:37,750 --> 01:02:39,416
Ono, ostavlja dojam.
942
01:02:40,166 --> 01:02:42,708
Poručuje nešto dubokoumno. Odjebi, konju!
943
01:02:42,791 --> 01:02:43,625
Armando!
944
01:02:44,125 --> 01:02:45,125
Hvala.
945
01:02:46,333 --> 01:02:48,458
A da prebojiš sve ovo?
946
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
Tako možeš pokazati svoj talent.
947
01:02:51,708 --> 01:02:53,416
Ali ovaj put upotrijebi boju.
948
01:02:54,291 --> 01:02:55,166
Jebi se!
949
01:03:00,250 --> 01:03:03,041
Iz te misli
rađa se novi kolektivni doživljaj
950
01:03:03,125 --> 01:03:04,208
kakav nudi Monroe,
951
01:03:04,291 --> 01:03:07,708
gdje najsubverzivnije
suvremene performanse
952
01:03:07,791 --> 01:03:11,666
prate standardno rafinirani okusi
koje stvara naš chef.
953
01:03:11,750 --> 01:03:14,125
Svaku noć, jedno neponovljivo jelo.
954
01:03:16,291 --> 01:03:18,750
Gina se bavi nemogućnošću komuniciranja
955
01:03:18,833 --> 01:03:21,708
i najdubljom ljudskom usamljenošću.
956
01:03:23,250 --> 01:03:24,708
Pospremam.
957
01:03:25,208 --> 01:03:28,291
A tu i je i figurativna umjetnost
Surogatovih murala
958
01:03:28,375 --> 01:03:31,791
koja pobuđuje sumnju
da je naše istinsko ja negdje drugdje,
959
01:03:31,875 --> 01:03:33,291
slobodnije i sretnije.
960
01:03:34,750 --> 01:03:36,750
Dijalog, željen koliko i porican,
961
01:03:36,833 --> 01:03:39,250
svake noći upriličuje naš umjetnik Chip.
962
01:03:39,916 --> 01:03:42,791
A ako imate sreće da vas posluži Susanna,
963
01:03:43,291 --> 01:03:46,916
zamislit ćete se
nad nasiljem u današnjem društvu.
964
01:03:47,541 --> 01:03:50,125
Svjestan si da ako objavimo adresu,
965
01:03:50,208 --> 01:03:52,791
ljudi će ovamo stvarno i doći?
966
01:03:54,333 --> 01:03:57,166
Baš zato ovo i radimo.
967
01:03:59,416 --> 01:04:00,250
Dobro.
968
01:04:03,041 --> 01:04:03,875
Daj ti.
969
01:04:05,875 --> 01:04:07,833
I zato, umjesto da se preplašite,
970
01:04:07,916 --> 01:04:10,750
ovaj put dopustite drugima,
971
01:04:10,833 --> 01:04:12,375
neznancu, luđaku ,
972
01:04:12,916 --> 01:04:15,041
da vam prirede jedinstveno iskustvo.
973
01:04:15,125 --> 01:04:16,000
Bez brige.
974
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
-Možda vam je luđak…
-Mir.
975
01:04:18,708 --> 01:04:22,291
…puno bliže nego što zamišljate.
976
01:04:25,666 --> 01:04:26,708
Misija obavljena.
977
01:04:26,791 --> 01:04:29,083
Dobro. Isključit ću svjetlo.
978
01:04:33,250 --> 01:04:34,458
Nabijem ga u guzicu!
979
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
Ponovno upalite svjetlo, prijam.
Upalite svjetlo, čujete?
980
01:04:40,000 --> 01:04:40,833
Hvala.
981
01:05:10,791 --> 01:05:14,875
Situacija izvan kontrole.
Ponavljam, situacija izvan kontrole.
982
01:05:14,958 --> 01:05:18,666
Nastavljam inkognito,
ali trebam pojačanje.
983
01:05:57,458 --> 01:05:58,916
Što se dogodilo večeras?
984
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
Ne znam.
985
01:06:04,583 --> 01:06:06,000
Mislim da ja to ne mogu.
986
01:06:07,791 --> 01:06:11,958
-Mogu li danas ostati u kuhinji?
-Ne.
987
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
Ovo je teško poniženje.
988
01:06:17,166 --> 01:06:18,000
Susanna.
989
01:06:18,541 --> 01:06:22,041
Digni glavu, izgledaj ponosno.
Moraš ostati smirena.
990
01:06:22,125 --> 01:06:24,875
Jamčim ti da večeras neće biti prigovora.
991
01:06:25,375 --> 01:06:26,708
Jednostavno se zabavi.
992
01:06:28,625 --> 01:06:29,875
Hajde, navali.
993
01:06:47,375 --> 01:06:49,458
Pa može carbonara za sve.
994
01:06:53,750 --> 01:06:55,833
Što bismo trebali reći?
995
01:06:58,708 --> 01:07:00,666
Trebali biste naručiti piće.
996
01:07:01,291 --> 01:07:02,125
Pa da!
997
01:07:02,708 --> 01:07:03,541
Točno.
998
01:07:04,250 --> 01:07:06,833
-Pet piva.
-Jebi se, gnjido! Jebi se!
999
01:07:08,458 --> 01:07:09,541
Oprostite.
1000
01:07:10,250 --> 01:07:11,166
Pet piva.
1001
01:07:15,666 --> 01:07:16,750
Opičeni su!
1002
01:07:17,458 --> 01:07:18,916
Vučete nas za nos!
1003
01:07:19,416 --> 01:07:21,708
Tko zna što nam sve niste rekli!
1004
01:07:21,791 --> 01:07:24,875
-To je dio performansa.
-Tko zna!
1005
01:07:24,958 --> 01:07:27,833
Znam da se događa nešto
što nam niste rekli!
1006
01:07:27,916 --> 01:07:30,791
-Što je bilo?
-Sve sam vidio!
1007
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
O čemu ti to? Ti si lud!
1008
01:07:32,625 --> 01:07:34,958
-Smiri se.
-Što se događa?
1009
01:07:35,041 --> 01:07:37,958
Nije posolio vodu. Diego se razljutio.
1010
01:07:38,041 --> 01:07:39,708
Sve zato što je to urota.
1011
01:07:39,791 --> 01:07:43,125
Nešto nam ne govoriš, reći ću Parisu!
1012
01:07:43,208 --> 01:07:45,916
Da nisi ni prismrdio Parisu,
jesi li me čuo?
1013
01:07:46,000 --> 01:07:47,083
Smiri se.
1014
01:07:47,166 --> 01:07:48,083
Ne, smiri se!
1015
01:07:49,708 --> 01:07:51,541
-Prestani!
-Hoću mamu!
1016
01:07:51,625 --> 01:07:54,416
Sve sam vidio! Sve sam pročitao!
1017
01:07:54,500 --> 01:07:56,708
Na internetu postoji site.
1018
01:07:56,791 --> 01:07:58,583
-Vi varate!
-Mama!
1019
01:07:58,666 --> 01:08:02,375
Mamice! Hoću mamicu!
Nemoj me ubiti! Hoću svoju mamu!
1020
01:08:02,458 --> 01:08:04,708
-Smiri se. Daj mi to.
-Pogledaj me.
1021
01:08:04,791 --> 01:08:06,208
-Hoću mamu!
-Pogledaj me.
1022
01:08:06,291 --> 01:08:08,000
-Smiri se.
-Gledaj me.
1023
01:08:08,875 --> 01:08:10,958
-Gledaj me.
-Hvala.
1024
01:08:12,458 --> 01:08:14,541
Ma ti si sišao s uma!
1025
01:08:14,625 --> 01:08:16,333
-Prijeti mi!
-Nije istina!
1026
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
-Prijeti mi!
-Ne prijetim!
1027
01:08:18,375 --> 01:08:20,416
Nisam sišao s uma. Postoji urota.
1028
01:08:20,958 --> 01:08:22,500
Priseban sam.
1029
01:08:22,583 --> 01:08:26,416
-Priseban? Imao si nož u ruci!
-Paris je došao!
1030
01:08:26,500 --> 01:08:28,083
-Sranje!
-Čuo je vrisku!
1031
01:08:28,166 --> 01:08:31,208
Zovi Parisa.
Prijetio mi je nožem. Svi ste svjedoci.
1032
01:08:31,291 --> 01:08:33,500
-Ja sam svjedok.
-Nije istina!
1033
01:08:33,583 --> 01:08:35,125
Susanna, ne miči se!
1034
01:08:35,208 --> 01:08:38,291
Prestani!
1035
01:08:38,375 --> 01:08:40,041
-Postoji urota.
-Da.
1036
01:08:40,125 --> 01:08:43,333
Nema nikakve urote!
1037
01:08:43,416 --> 01:08:46,166
Samo smo se malo reklamirali.
1038
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
-Jasno?
-Da.
1039
01:08:47,458 --> 01:08:48,333
-Dobro?
-Da.
1040
01:08:48,416 --> 01:08:50,541
Eto. Malo smo se reklamirali.
1041
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
Zato…
1042
01:08:56,083 --> 01:08:57,708
da bismo nešto zaradili
1043
01:08:58,375 --> 01:09:01,250
i otišli na Papuu Gvineju.
1044
01:09:03,375 --> 01:09:04,375
I bili slobodni.
1045
01:09:05,583 --> 01:09:06,416
Eto.
1046
01:09:09,291 --> 01:09:12,041
-Da bismo bili slobodni?
-Da.
1047
01:09:12,125 --> 01:09:13,041
Je li tako?
1048
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
-Da.
-Eto vidiš.
1049
01:09:15,125 --> 01:09:17,833
-Sigurno?
-Ma da.
1050
01:09:17,916 --> 01:09:19,750
Tako je. Diego govori istinu.
1051
01:09:20,958 --> 01:09:22,708
Dakle, dosta sad.
1052
01:09:23,333 --> 01:09:27,583
Sad će ova grupica luđaka
svima lupiti kontru
1053
01:09:28,583 --> 01:09:29,750
timskim radom.
1054
01:09:29,833 --> 01:09:32,666
Može? Mi smo tim.
1055
01:09:33,250 --> 01:09:37,708
Vani je sva sila ljudi
i večeras se moramo iskazati.
1056
01:09:37,791 --> 01:09:39,708
To bi Paris trebao vidjeti.
1057
01:09:39,791 --> 01:09:43,333
Kako smo se iskazali. Eto.
1058
01:09:43,416 --> 01:09:45,291
Dakle, sad…
1059
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
Tjestenina. Nije posoljena i hladna je.
1060
01:09:48,541 --> 01:09:52,375
Dobro, posoli po vrhu ili radi ispočetka.
Strpjet će se 10 minuta.
1061
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
-Zaboravi.
-Zašto?
1062
01:09:53,666 --> 01:09:55,583
Nema više tjestenine. Gotovo.
1063
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
-Nismo očekivali toliko ljudi.
-Imam još 20 narudžbi.
1064
01:09:59,375 --> 01:10:01,583
-Idi kupiti.
-Ja?
1065
01:10:01,666 --> 01:10:02,791
-Da, hajde.
-Sad?
1066
01:10:02,875 --> 01:10:04,083
-Da.
-Bez pojačanja?
1067
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Da.
1068
01:10:05,250 --> 01:10:08,166
Armando, napravi mi mirepoix od jagoda.
1069
01:10:08,750 --> 01:10:11,666
-Što?
-Sitno ih nasjeckaj.
1070
01:10:13,041 --> 01:10:15,833
Tako ja kad zaboravim sol,
posolim po vrhu.
1071
01:10:15,916 --> 01:10:17,666
Nije to sol, nego šećer.
1072
01:10:17,750 --> 01:10:21,291
Počinju od kraja. Počinju desertom.
1073
01:10:21,375 --> 01:10:24,958
Dobro. Gina, idi u blagovaonicu,
nema nikoga, i sredi stvar.
1074
01:10:25,041 --> 01:10:26,625
Hajde, bez brige.
1075
01:10:28,791 --> 01:10:30,375
-Dobro.
-A sad?
1076
01:10:30,458 --> 01:10:32,500
Nekima otrgni listove.
1077
01:10:32,583 --> 01:10:33,583
Tako, savršeno.
1078
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
Vrhnje!
1079
01:10:42,708 --> 01:10:43,541
Kava.
1080
01:10:44,041 --> 01:10:44,916
Vrhnje.
1081
01:10:46,791 --> 01:10:47,875
U elementu je.
1082
01:10:50,000 --> 01:10:52,541
Tako, jagoda i…
1083
01:10:53,125 --> 01:10:54,000
keks.
1084
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
Et voilà!
1085
01:10:55,000 --> 01:10:56,250
Tko će kušati?
1086
01:10:56,333 --> 01:10:58,000
Odmah ide van, nema vremena.
1087
01:10:58,083 --> 01:11:02,791
Susanna, ti ćeš sad izaći
i reći da je ovo ekskluzivna večer
1088
01:11:02,875 --> 01:11:05,625
zato što večeru prezentiramo au contraire.
1089
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Ne s takvim pogledom. Sigurno, mirno.
1090
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Ako ti u to vjeruješ, i oni će. Dobro?
1091
01:11:10,750 --> 01:11:11,875
Au contraire.
1092
01:11:13,500 --> 01:11:15,208
Hajde, idemo!
1093
01:11:17,875 --> 01:11:19,291
Idemo, možemo mi to!
1094
01:11:19,375 --> 01:11:22,125
Možemo, nego što!
1095
01:11:24,916 --> 01:11:26,375
-Hej.
-Što je?
1096
01:11:27,500 --> 01:11:28,375
Bravo.
1097
01:11:39,666 --> 01:11:41,583
Možeš li objasniti što je ovo?
1098
01:11:42,750 --> 01:11:43,583
Marketing.
1099
01:11:44,375 --> 01:11:46,458
Vanjski svijet ulazi ovamo.
1100
01:11:47,500 --> 01:11:48,708
A mi se snalazimo.
1101
01:11:56,125 --> 01:11:58,458
Večera au contraire.
1102
01:12:00,833 --> 01:12:02,666
-Mogu li vam nešto reći?
-Da.
1103
01:12:02,750 --> 01:12:04,708
Zaista fantastično. Skidam kapu.
1104
01:12:05,416 --> 01:12:07,333
-Hvala.
-Hvala vama.
1105
01:12:09,291 --> 01:12:10,250
Doviđenja.
1106
01:12:13,416 --> 01:12:16,458
Cijelu su mi večer dijelili komplimente.
Svi.
1107
01:12:17,125 --> 01:12:18,875
Meni isto. Ali zašto?
1108
01:12:21,000 --> 01:12:21,833
Ne znam.
1109
01:12:25,625 --> 01:12:26,458
Kako si?
1110
01:12:35,791 --> 01:12:37,833
Je li tebi jasno da smo uspjeli?
1111
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Uspjeli smo!
1112
01:13:05,958 --> 01:13:07,000
Kamo idemo?
1113
01:13:08,000 --> 01:13:09,166
Govori tiho.
1114
01:13:10,500 --> 01:13:11,750
Evo.
1115
01:13:12,833 --> 01:13:14,083
-Tu.
-Jesi li sigurna?
1116
01:13:18,625 --> 01:13:19,541
Prati mene.
1117
01:13:23,958 --> 01:13:26,125
Prvo nogom. Hajde!
1118
01:13:26,208 --> 01:13:27,416
Ja mislim
1119
01:13:29,000 --> 01:13:30,125
da je ovo ilegalno.
1120
01:13:30,208 --> 01:13:31,500
Naravno da jest.
1121
01:13:31,583 --> 01:13:34,458
-Naravno da je ilegalno.
-Hajde!
1122
01:13:34,541 --> 01:13:37,000
Samo su me jedanput uhvatili.
1123
01:13:37,083 --> 01:13:37,916
Ma je li?
1124
01:13:39,750 --> 01:13:40,791
Oho!
1125
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
Pa ovo je ogromno!
1126
01:13:49,833 --> 01:13:50,666
Joj!
1127
01:13:52,208 --> 01:13:54,500
Osamnaest, devetnaest.
1128
01:13:55,458 --> 01:13:56,500
Dvadeset!
1129
01:13:58,000 --> 01:13:59,375
Ja hvatam!
1130
01:14:02,416 --> 01:14:04,291
Ne!
1131
01:14:05,125 --> 01:14:07,041
Ne!
1132
01:14:11,375 --> 01:14:12,208
Ne!
1133
01:14:14,125 --> 01:14:15,541
Razvaljujem!
1134
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Dosta.
1135
01:14:18,500 --> 01:14:19,750
Mrtva sam umorna.
1136
01:14:24,208 --> 01:14:25,166
Bilo kako bilo…
1137
01:14:28,000 --> 01:14:29,333
ti si genijalka.
1138
01:14:30,250 --> 01:14:31,083
Zašto?
1139
01:14:31,750 --> 01:14:35,833
Zato što ti je na pamet pala
ta suluda ideja,
1140
01:14:35,916 --> 01:14:40,666
a pogledaj što si od nje stvorila.
I pogledaj na što si mene natjerala!
1141
01:14:40,750 --> 01:14:42,250
Ono, shvaćaš?
1142
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
Ali…
1143
01:14:46,166 --> 01:14:48,208
Nije to bila moja ideja.
1144
01:14:49,458 --> 01:14:52,666
Pročitala sam u časopisu,
netko je to učinio u Londonu.
1145
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
-Stvarno?
-Da.
1146
01:14:57,000 --> 01:14:59,083
Ali ti…
1147
01:15:00,541 --> 01:15:02,291
Ti si to odlično izvela.
1148
01:15:03,083 --> 01:15:06,291
A ono s mojim mužem
nije bilo baš kao što sam ti rekla.
1149
01:15:09,375 --> 01:15:12,416
-Nije?
-On se bavio financijama.
1150
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
Nikad ga nije bilo i…
1151
01:15:16,375 --> 01:15:17,625
zanemarivao me.
1152
01:15:18,208 --> 01:15:19,291
I tako sam ja…
1153
01:15:22,083 --> 01:15:23,708
Svašta sam izmišljala,
1154
01:15:23,791 --> 01:15:26,333
da idem na audicije na kojima nisam bila
1155
01:15:26,916 --> 01:15:28,916
ili na tobožnje kazališne turneje.
1156
01:15:29,875 --> 01:15:33,583
Ali kod tebe sam vidio plakate.
1157
01:15:35,541 --> 01:15:36,375
Lažnjaci.
1158
01:15:39,500 --> 01:15:40,583
Ti si ih izradila?
1159
01:15:45,500 --> 01:15:47,458
-Sve? Sve je lažno?
-Sve.
1160
01:15:51,208 --> 01:15:55,583
A onda me jednog dana
otišao gledati u kazalište.
1161
01:15:59,458 --> 01:16:01,041
Nije me bilo, naravno.
1162
01:16:02,375 --> 01:16:04,208
A kad se vratio kući,
1163
01:16:04,291 --> 01:16:06,958
ja sam napravila strašnu scenu.
1164
01:16:09,208 --> 01:16:13,458
Optužila sam ga da me vara s kolegicom
iako sam znala da to nije istina.
1165
01:16:13,541 --> 01:16:14,750
Znala sam, ali…
1166
01:16:17,666 --> 01:16:20,250
Samo sam htjela da me vidi. Načas.
1167
01:16:25,291 --> 01:16:29,208
-Grozno je kada te ljudi ne vide.
-Pregrozno.
1168
01:16:30,708 --> 01:16:33,916
I onda mi je rekao da me ostavlja.
1169
01:16:34,666 --> 01:16:35,916
A ja sam njemu rekla…
1170
01:16:38,333 --> 01:16:41,625
Ne znam kako mi je to palo na pamet,
ali rekla sam:
1171
01:16:41,708 --> 01:16:45,625
„Ako me ostaviš, zapalit ću zavjese.
Kad nabrojim do tri.
1172
01:16:45,708 --> 01:16:47,041
Jedan, dva, tri.“
1173
01:16:47,125 --> 01:16:50,916
Pogledao me s onim izrazom lica:
„Hajde, baš da te vidim.“
1174
01:16:51,000 --> 01:16:53,166
I što ti preostaje?
1175
01:16:53,250 --> 01:16:56,291
Ako to ne učiniš, gubiš kredibilitet.
1176
01:16:56,375 --> 01:16:59,416
-I zato sam morala zapaliti zavjese.
-Pa naravno.
1177
01:16:59,500 --> 01:17:00,875
-Razumiješ li?
-Svakako.
1178
01:17:00,958 --> 01:17:01,791
Ali onda,
1179
01:17:03,000 --> 01:17:06,291
nisu se zapalile samo zavjese
nego cijela kuća.
1180
01:17:06,791 --> 01:17:08,375
I susjedova kuća.
1181
01:17:08,458 --> 01:17:11,166
Susjed nije bio kod kuće, ali pas jest i…
1182
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
I uginuo je. Izgorio.
1183
01:17:14,333 --> 01:17:15,166
Ajoj!
1184
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
Eto, takva sam ja.
1185
01:17:19,291 --> 01:17:21,083
Obično govno!
1186
01:17:23,000 --> 01:17:24,208
Šaka jada.
1187
01:17:24,291 --> 01:17:25,750
Ma ne, nisi.
1188
01:17:25,833 --> 01:17:27,458
A čarolija je sad prošla.
1189
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
Otići ćeš i ostaviti me samu.
1190
01:17:37,875 --> 01:17:41,625
Oni misle da imaju pravo
samo zato što ih je više.
1191
01:17:44,666 --> 01:17:45,750
Tko?
1192
01:17:48,000 --> 01:17:49,291
„Normalni“ ljudi.
1193
01:17:59,041 --> 01:17:59,875
Ovako ćemo.
1194
01:18:02,333 --> 01:18:05,000
Ti i ja, znaš što ćemo nas dvoje sada?
1195
01:18:06,500 --> 01:18:07,583
Iskazat ćemo se.
1196
01:18:08,416 --> 01:18:10,083
Ti ćeš prestati
1197
01:18:10,916 --> 01:18:12,958
izmišljati gluposti.
1198
01:18:13,041 --> 01:18:14,083
Da, slušaj.
1199
01:18:15,125 --> 01:18:17,333
Ja ću prestati šiziti.
1200
01:18:20,250 --> 01:18:21,500
Samo nas dvoje.
1201
01:18:23,125 --> 01:18:25,958
Dat ćemo sve od sebe. Pokušat ćemo, može?
1202
01:18:27,666 --> 01:18:30,166
Uostalom, mi znamo
1203
01:18:31,125 --> 01:18:32,291
na čemu smo.
1204
01:18:43,375 --> 01:18:46,416
Jesi li za to da odemo na cornetto?
1205
01:18:52,208 --> 01:18:53,583
-Cornetto?
-Što kažeš?
1206
01:19:04,625 --> 01:19:05,458
Da?
1207
01:19:06,458 --> 01:19:07,458
Za osmero?
1208
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Ime?
1209
01:19:10,375 --> 01:19:12,291
Savršeno. Hvala, doviđenja.
1210
01:19:16,791 --> 01:19:17,625
Da?
1211
01:19:18,833 --> 01:19:21,333
Rođendan? Da, za koliko ljudi?
1212
01:19:30,833 --> 01:19:31,958
Bar dva sata.
1213
01:19:32,875 --> 01:19:35,583
Stvarno mi je žao.
Jebi se, gade smrdljivi!
1214
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Da, pričekat ćemo.
1215
01:19:37,583 --> 01:19:40,166
-Stavit ću vas na popis. Ime?
-Emanuel.
1216
01:19:47,916 --> 01:19:49,791
Gina! Surogat!
1217
01:19:49,875 --> 01:19:54,083
Gdje ti je pamet bila?
Ovamo dođeš i pokazuješ mi sreću!
1218
01:19:54,166 --> 01:19:55,791
-Ovamo dođeš!
-Ustani!
1219
01:19:55,875 --> 01:19:57,083
On je moje pravo ja!
1220
01:19:57,166 --> 01:19:58,500
-Performans.
-Luđak.
1221
01:19:58,583 --> 01:20:01,500
-On je moje pravo ja!
-Dio performansa. Čudesno.
1222
01:20:01,583 --> 01:20:03,208
Surogat! Čudesno!
1223
01:20:03,291 --> 01:20:04,625
-On je…
-Čudesno!
1224
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Sjajno! Chipe!
Vraga je crnog izgledao kao ti!
1225
01:20:08,333 --> 01:20:11,166
Sad se bojim. Previše je ljudi. Bojim se.
1226
01:20:12,416 --> 01:20:13,833
To je normalno.
1227
01:20:14,416 --> 01:20:16,916
To vam je
prvi kontakt s vanjskim svijetom.
1228
01:20:17,541 --> 01:20:20,333
Nemate se čega bojati.
Ništa vam ne prijeti.
1229
01:20:20,416 --> 01:20:22,750
To je prilika, Chipe. Mogućnost.
1230
01:20:26,125 --> 01:20:27,541
-Bože!
-Sponzor.
1231
01:20:28,583 --> 01:20:31,333
Poslali su nam hrpetinu stvari, shvaćate?
1232
01:20:31,416 --> 01:20:32,750
Odlično, šefice!
1233
01:20:33,625 --> 01:20:36,625
Sviđa mi se to „šefice“.
Sve je vani, donesi.
1234
01:20:41,333 --> 01:20:45,083
Mi smo među najboljih sto
od ukupno 13 500 restorana u gradu.
1235
01:20:48,583 --> 01:20:51,000
Preciznije, od 13 501.
1236
01:20:52,208 --> 01:20:53,375
Daj zamisli.
1237
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
Ovo je prijava
koju su podnijeli lokalni stanovnici.
1238
01:21:14,875 --> 01:21:17,041
Žale se oni starci iz boćarskog.
1239
01:21:17,125 --> 01:21:21,833
Gospođice, znate li vi
da uopće ne smijete puštati glazbu?
1240
01:21:22,708 --> 01:21:24,875
Zašto ne smijemo puštati glazbu?
1241
01:21:24,958 --> 01:21:26,125
Imate li dozvolu?
1242
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Gle.
1243
01:21:43,250 --> 01:21:46,916
Jesam li ti rekla da ću to srediti?
Evo, jesam.
1244
01:21:48,541 --> 01:21:50,791
Bianca dolazi danas.
1245
01:21:53,458 --> 01:21:54,708
To je dobro, zar ne?
1246
01:21:55,208 --> 01:21:57,166
Pa daj živni malo!
1247
01:21:58,500 --> 01:21:59,583
Današnji jelovnik?
1248
01:22:02,208 --> 01:22:03,958
Tjestenina u umaku.
1249
01:22:04,041 --> 01:22:05,250
Tjestenina u umaku?
1250
01:22:09,458 --> 01:22:10,666
Bit će prefino.
1251
01:22:30,208 --> 01:22:31,041
Bok.
1252
01:22:33,083 --> 01:22:34,791
Skuhao sam što najviše voliš.
1253
01:22:35,583 --> 01:22:38,333
-Krasno je ovdje.
-Hvala. Eno stola.
1254
01:22:45,250 --> 01:22:46,250
Odmah se vraćam.
1255
01:23:14,833 --> 01:23:15,666
Hvala.
1256
01:23:35,000 --> 01:23:36,125
Jako je fino!
1257
01:23:42,541 --> 01:23:44,666
Uživajte u večeri. Vraćamo se ubrzo.
1258
01:24:04,500 --> 01:24:05,958
Dobra večer svima.
1259
01:24:07,000 --> 01:24:10,625
Večeras ću otpjevati pjesmu
koju posvećujem prijatelju
1260
01:24:11,291 --> 01:24:12,666
zato što…
1261
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
Ma zna on zašto.
1262
01:24:31,041 --> 01:24:34,833
Odnose je. Stvarno. Ono je signal.
1263
01:25:18,541 --> 01:25:20,458
Što ti je? Zašto si stala?
1264
01:25:20,541 --> 01:25:22,333
-Imam napadaj panike.
-Ali…
1265
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
To je bila baš lijepa gesta. Nastavi.
1266
01:25:28,125 --> 01:25:30,291
-Neću.
-Ako ti nećeš, ja ću.
1267
01:25:30,375 --> 01:25:32,083
A to je puno gore, vjeruj mi.
1268
01:25:46,166 --> 01:25:49,208
-Hajde, pjevaj.
-Ne. Ne dolazi u obzir.
1269
01:25:49,291 --> 01:25:50,833
-Nemoj da moram sam.
-Ne.
1270
01:25:50,916 --> 01:25:54,583
-Hajde! Kako ono ide?
-Ne, molim te.
1271
01:25:54,666 --> 01:25:55,750
„I don't aspire.“
1272
01:25:55,833 --> 01:25:57,125
-I…
-…don't aspire.
1273
01:26:36,458 --> 01:26:37,458
Rekao sam ti!
1274
01:26:39,708 --> 01:26:41,416
Šala. Ispričavam se.
1275
01:26:45,083 --> 01:26:46,125
Jebi se!
1276
01:26:55,166 --> 01:26:56,375
Užasno pjevaš!
1277
01:26:56,458 --> 01:26:58,333
Prava se javila!
1278
01:27:00,125 --> 01:27:02,375
I što si to obukla?
1279
01:27:03,125 --> 01:27:05,041
S perikom!
1280
01:27:06,583 --> 01:27:07,416
Zašto?
1281
01:27:08,916 --> 01:27:10,833
A baš sam se potrudila.
1282
01:27:29,666 --> 01:27:31,458
Otpjevala sam tvoju pjesmu.
1283
01:27:31,541 --> 01:27:34,958
-Nisi, ja sam je otpjevao.
-I ja sam pjevala.
1284
01:27:35,041 --> 01:27:37,666
Da nisam ja došao…
1285
01:27:37,750 --> 01:27:40,666
-Ja sam više otpjevao.
-Ali i ja sam pjevala.
1286
01:27:52,583 --> 01:27:54,625
-Joj, oprosti. Mislila sam…
-Ne.
1287
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
Sve je u redu.
1288
01:28:00,416 --> 01:28:01,666
Stvar je samo u tome…
1289
01:28:04,541 --> 01:28:05,375
To nije…
1290
01:28:06,750 --> 01:28:08,500
Nije primjereno.
1291
01:28:09,208 --> 01:28:11,000
Točno. Zapravo nije…
1292
01:28:12,958 --> 01:28:16,833
Oprosti, zašto nije primjereno?
Ja baš mislim da jest.
1293
01:28:19,708 --> 01:28:20,875
Ono,
1294
01:28:20,958 --> 01:28:23,875
s obzirom na sve moje probleme,
1295
01:28:23,958 --> 01:28:25,958
ako još i tebe pribrojim…
1296
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
Znači, ja bih bila problem?
1297
01:28:32,500 --> 01:28:34,000
Pa ono,
1298
01:28:34,083 --> 01:28:36,166
da se upustim…
1299
01:28:36,250 --> 01:28:37,458
s nekim poput tebe,
1300
01:28:37,541 --> 01:28:41,416
oduzeli bi mi Biancu
i više je ne bih vidio.
1301
01:28:44,791 --> 01:28:48,208
Osim na sudskoj raspravi.
1302
01:29:02,083 --> 01:29:02,916
Jebemti!
1303
01:29:03,750 --> 01:29:04,708
Jebote!
1304
01:29:06,625 --> 01:29:07,583
Pa jebote.
1305
01:29:11,875 --> 01:29:13,083
Jebote!
1306
01:29:13,166 --> 01:29:15,291
Mogu li razgovarati s poslovođom?
1307
01:29:18,916 --> 01:29:21,916
Prigušio sam svjetla
i ljudi su se rasplesali.
1308
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
Imamo problem.
1309
01:29:26,500 --> 01:29:27,375
Ondje isto.
1310
01:29:28,208 --> 01:29:29,041
I ondje.
1311
01:29:30,208 --> 01:29:31,041
Trojica.
1312
01:29:32,500 --> 01:29:34,333
Zdravo. Što se događa?
1313
01:29:34,416 --> 01:29:39,125
Dobra večer. Ne znam znate li,
ali za glazbu u restoranu trebate dozvolu.
1314
01:29:39,208 --> 01:29:40,125
Pokažite je.
1315
01:29:40,208 --> 01:29:43,083
Shvaćam,
mislite da glazbu puštamo bez dozvole?
1316
01:29:43,166 --> 01:29:44,833
Dovoljno je da je vidimo.
1317
01:29:44,916 --> 01:29:47,458
Naravno da je imamo. Ja vam kažem.
1318
01:29:47,541 --> 01:29:49,916
Moram provjeriti. Donesite je.
1319
01:29:50,000 --> 01:29:53,166
Oprostite, imamo je. Pokazat ćemo im.
1320
01:29:53,250 --> 01:29:54,375
Imamo je mi.
1321
01:29:55,500 --> 01:29:58,458
Da, ali smeta mi kad mi netko ne vjeruje.
1322
01:29:58,541 --> 01:30:01,666
Zato što sam ja profesionalka i imam je!
1323
01:30:02,291 --> 01:30:04,125
-Evo.
-Što ste učinili?
1324
01:30:06,416 --> 01:30:10,333
Opalio sam se u nos dok sam otvarao vrata.
1325
01:30:11,791 --> 01:30:12,625
Evo je.
1326
01:30:16,666 --> 01:30:17,958
Vi to nas zafrkavate?
1327
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Zašto?
1328
01:30:20,125 --> 01:30:22,791
Zato što je ovo krivotvorina. Odakle vam?
1329
01:30:22,875 --> 01:30:25,166
-Krivotvorina?
-Krivotvoreno je.
1330
01:30:25,750 --> 01:30:29,125
Ne smijete puštati glazbu.
Zaustavite ih. I legitimirajte.
1331
01:30:29,208 --> 01:30:32,750
Vas dvojica, pregledajte osobne
na ovoj strani, a vi na onoj.
1332
01:30:32,833 --> 01:30:33,833
Sad ćemo vidjeti.
1333
01:30:34,791 --> 01:30:36,250
Ne dajte im osobne.
1334
01:30:36,333 --> 01:30:38,791
Budite dobar primjer i prvi je pokažite.
1335
01:30:38,875 --> 01:30:41,458
-Ne dajte osobne!
-Smjesta mi dajte osobnu!
1336
01:30:41,541 --> 01:30:42,625
Požar!
1337
01:30:43,250 --> 01:30:44,958
Požar!
1338
01:30:45,041 --> 01:30:46,250
Gori!
1339
01:30:46,333 --> 01:30:48,416
Svi van!
1340
01:30:48,500 --> 01:30:49,875
Ne dajte im van!
1341
01:30:49,958 --> 01:30:52,833
-Progovorila je!
-Požar!
1342
01:30:58,375 --> 01:31:00,166
Van! Svi van!
1343
01:31:00,250 --> 01:31:01,750
-Jebi se, sroljo!
-Molim?!
1344
01:31:01,833 --> 01:31:05,458
-Ja sam državni službenik!
-Nabijem te, državni službeniče!
1345
01:31:05,541 --> 01:31:07,000
Svi smo slobodni!
1346
01:31:07,083 --> 01:31:08,708
-Bianca!
-Svi slobodni!
1347
01:31:10,500 --> 01:31:11,750
-Bianca!
-Što je bilo?
1348
01:31:11,833 --> 01:31:14,375
-Što si učinio?
-Ništa, ogrebao sam se.
1349
01:31:14,458 --> 01:31:16,041
Dođite, ovamo.
1350
01:31:16,666 --> 01:31:18,500
-Idemo ovuda.
-Slobodni!
1351
01:31:19,416 --> 01:31:22,458
Tata, nisam znala da pjevaš.
Bilo je super.
1352
01:31:24,583 --> 01:31:25,458
Dođi, idemo.
1353
01:31:33,833 --> 01:31:35,875
Slobodni! Svi smo slobodni!
1354
01:33:08,500 --> 01:33:09,958
Kolika je globa?
1355
01:33:10,875 --> 01:33:12,416
Najednom vas to zanima?
1356
01:33:17,833 --> 01:33:19,250
-19 000 eura.
-Dobro.
1357
01:33:20,583 --> 01:33:22,666
Malo previše za jednu pjesmu.
1358
01:33:22,750 --> 01:33:24,333
Krivotvorili ste dozvolu.
1359
01:33:24,916 --> 01:33:28,375
Uvrijedili ste policiju.
Zapravo ste ih baš pretukli.
1360
01:33:38,208 --> 01:33:42,833
Bio je jedan dečko, imao je 17 godina.
Uzimao je heroin, uglavnom ga je pušio.
1361
01:33:45,125 --> 01:33:47,791
Ali strast su mu bile tablete, kemija.
1362
01:33:47,875 --> 01:33:50,375
Bilo je tu speedballa, evi.
1363
01:33:50,958 --> 01:33:52,875
I LSD-ovskih tripova.
1364
01:33:53,375 --> 01:33:57,208
Lizerginska kiselina
potiče osebujne, fantastične doživljaje,
1365
01:33:57,291 --> 01:33:59,166
ali to se skupo plaća.
1366
01:34:00,125 --> 01:34:02,541
Pojavljuju se zastrašujuće vizije, užas.
1367
01:34:03,791 --> 01:34:09,083
Jednom ga je jedan od rijetkih prijatelja
pozvao k sebi,
1368
01:34:10,375 --> 01:34:13,000
a prijateljev mlađi brat
baš je kupio moped.
1369
01:34:13,833 --> 01:34:15,625
I lijepu novu kacigu.
1370
01:34:15,708 --> 01:34:18,541
S vizirom preko cijelog lica,
u više boja, skupu.
1371
01:34:20,583 --> 01:34:22,208
Zamolio ga je za kacigu.
1372
01:34:22,291 --> 01:34:25,000
Prijatelj je nije htio posuditi,
bila je nova.
1373
01:34:25,083 --> 01:34:27,041
A onda je nekako, u igri,
1374
01:34:27,750 --> 01:34:31,791
prijatelja i njegovog brata
uspio vezati leđima za leđa.
1375
01:34:31,875 --> 01:34:33,041
Čim ih je svezao,
1376
01:34:33,125 --> 01:34:35,416
uzeo je kacigu i novčanik i otišao.
1377
01:34:37,250 --> 01:34:38,458
Kacigu je prodao,
1378
01:34:38,541 --> 01:34:42,375
nakupovao nenormalnu količinu droge
i nakljukao se.
1379
01:34:44,291 --> 01:34:48,000
Htio je odgovoriti onima
koji su ga na nosilima nosili u hitnu,
1380
01:34:48,083 --> 01:34:50,041
ali riječi mu nisu dolazile.
1381
01:34:50,125 --> 01:34:52,125
Bio je priseban, ali nijem.
1382
01:34:54,750 --> 01:34:55,791
Prepao se.
1383
01:34:58,375 --> 01:35:00,166
Znate što sam tad shvatio?
1384
01:35:02,166 --> 01:35:05,041
Da sam se ljutio,
premda nisam shvaćao na koga,
1385
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
i htio sam sve uništiti,
ali zapravo sam sebe zeznuo.
1386
01:35:11,541 --> 01:35:16,791
Shvatio sam da ako makar djelić energije
usmjerim u nešto drugo,
1387
01:35:18,041 --> 01:35:20,458
možda od života stvorim nešto korisno.
1388
01:35:22,583 --> 01:35:25,083
Tad sam to odlučio i uspio.
1389
01:35:31,833 --> 01:35:36,083
Među prvih sto restorana.
Jesi li ti svjesna što si postigla? Ha?
1390
01:35:37,916 --> 01:35:40,541
Nevjerojatno. A sve si ih i zaposlila.
1391
01:35:40,625 --> 01:35:43,333
I više se nisu sramili.
Zapravo su se ponosili.
1392
01:35:47,500 --> 01:35:49,208
A onda si sve upropastila.
1393
01:35:50,833 --> 01:35:53,000
Ne ide mi u glavu zašto.
1394
01:35:54,375 --> 01:35:56,625
Uvijek podlegneš najgorim instinktima.
1395
01:36:13,208 --> 01:36:14,041
Evo.
1396
01:36:15,250 --> 01:36:18,375
-Što je to?
-Premještaj u rezidencijalni centar.
1397
01:36:18,458 --> 01:36:19,458
Kako to mislite?
1398
01:36:20,166 --> 01:36:21,375
Premještena si.
1399
01:36:22,041 --> 01:36:24,583
Što znači rezidencijalni? Da ondje spavam?
1400
01:36:24,666 --> 01:36:26,458
-Da.
-Ne.
1401
01:36:26,541 --> 01:36:29,708
-Ne želim. Ne.
-Žao mi je, ostati ne možeš.
1402
01:36:29,791 --> 01:36:31,625
-Ne odlučujem ja.
-Ne.
1403
01:36:42,083 --> 01:36:44,541
-Ide li i Diego?
-Ne, on ostaje.
1404
01:36:44,625 --> 01:36:48,000
Bit će posljedica,
ali nastavlja gdje je stao.
1405
01:36:58,291 --> 01:37:00,125
Znaš zašto si mi ti simpatična?
1406
01:37:01,750 --> 01:37:03,875
Zato što je onaj dečko
1407
01:37:04,958 --> 01:37:05,833
i dalje tu.
1408
01:37:07,958 --> 01:37:09,500
Borim se s njim svaki dan.
1409
01:37:11,583 --> 01:37:12,791
Sretno, Clara.
1410
01:37:21,375 --> 01:37:22,333
Oprostite.
1411
01:37:23,041 --> 01:37:24,000
Dobar dan.
1412
01:37:34,416 --> 01:37:35,291
Anna?
1413
01:37:36,666 --> 01:37:37,916
Bila sam budna.
1414
01:37:38,541 --> 01:37:39,375
Aha.
1415
01:37:41,125 --> 01:37:43,458
I ja bih ovdje zaspala.
1416
01:37:46,708 --> 01:37:48,166
Uglavnom…
1417
01:37:50,583 --> 01:37:53,083
samo sam svratila da ti čestitam Božić.
1418
01:37:54,375 --> 01:37:55,208
Uživaj.
1419
01:37:56,333 --> 01:37:57,541
Vidimo se sutra?
1420
01:37:58,458 --> 01:37:59,708
Ne sutra.
1421
01:38:03,125 --> 01:38:05,958
Sljedećih nekoliko tjedana
dolazit ću malo rjeđe.
1422
01:38:07,791 --> 01:38:09,291
Tužna si, što je bilo?
1423
01:38:12,166 --> 01:38:14,208
Izgledaš katastrofalno.
1424
01:38:18,000 --> 01:38:18,833
Ma,
1425
01:38:21,000 --> 01:38:23,125
nije da samo izgledam katastrofalno.
1426
01:38:24,291 --> 01:38:25,166
Zapravo sam…
1427
01:38:26,208 --> 01:38:27,291
sva nikakva.
1428
01:38:29,583 --> 01:38:32,375
Radim stvari koje nemaju smisla.
1429
01:38:32,458 --> 01:38:34,500
Lažem kao pas bez ikakvog razloga.
1430
01:38:37,083 --> 01:38:40,000
Gadim se samoj sebi. Eto.
1431
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
Možda imaš pravo.
1432
01:38:46,916 --> 01:38:50,375
Ali ti si nešto najbolje
što mi se u životu dogodilo.
1433
01:38:57,541 --> 01:39:01,083
Vidimo se sutra.
Napravit ću ćufte u umaku.
1434
01:39:07,625 --> 01:39:12,250
Vlasnik će zadržati vaš jelovnik od jednog
jela, sviđa nam se ta ekskluzivnost.
1435
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
Izvolite, pokazat ću vam kuhinju.
1436
01:39:32,041 --> 01:39:35,166
Kako je prošao razgovor?
1437
01:39:36,833 --> 01:39:37,833
Dobro, mislim.
1438
01:39:39,125 --> 01:39:40,250
Koliko ti plaćaju?
1439
01:39:41,541 --> 01:39:42,416
Tortelini?
1440
01:39:43,958 --> 01:39:44,875
Ti si ih radio?
1441
01:39:48,291 --> 01:39:50,125
Plaćaju mi 5000 eura na mjesec.
1442
01:39:52,666 --> 01:39:53,583
Oprosti,
1443
01:39:54,333 --> 01:39:58,416
pet tisuća na mjesec, a ti objesiš nos?
1444
01:40:00,166 --> 01:40:04,083
Trebao sam te lemati po goljenicama
dok si bio mali
1445
01:40:04,166 --> 01:40:06,083
tako da ti noge budu sve crvene!
1446
01:40:06,166 --> 01:40:10,416
Pa da, mali nema mamu,
zašto ga ne bismo malo cipelarili?
1447
01:40:10,500 --> 01:40:14,125
Ma treba mu raspaliti i još koju pljusku
za dobru mjeru.
1448
01:40:14,208 --> 01:40:15,291
Slušaj, Diego.
1449
01:40:16,375 --> 01:40:18,541
Sad podvuci crtu
1450
01:40:18,625 --> 01:40:22,000
i koncentriraj se na ono što imaš.
1451
01:40:22,708 --> 01:40:24,875
Ne misli na one koji te nisu htjeli.
1452
01:40:25,458 --> 01:40:28,708
U međuvremenu se pojavio netko
tko te itekako želio.
1453
01:40:28,791 --> 01:40:31,083
Netko tko te toliko želio…
1454
01:40:32,916 --> 01:40:34,250
da te trpio
1455
01:40:34,833 --> 01:40:38,583
cijeli tvoj pubertet,
1456
01:40:39,541 --> 01:40:40,666
koji je, vjeruj mi,
1457
01:40:41,958 --> 01:40:43,333
bio čisti Vijetnam.
1458
01:40:46,333 --> 01:40:48,208
A taj čovjek,
1459
01:40:48,291 --> 01:40:50,583
taj netko, a to sam ja,
1460
01:40:52,250 --> 01:40:54,458
volio te bezuvjetno,
1461
01:40:56,291 --> 01:40:57,750
takvog kakav si.
1462
01:40:59,166 --> 01:41:00,291
A to znači,
1463
01:41:00,375 --> 01:41:01,666
kao strašnog,
1464
01:41:02,291 --> 01:41:03,458
neopisivog
1465
01:41:04,458 --> 01:41:05,750
gnjavatora.
1466
01:41:07,958 --> 01:41:09,000
Pa dobro,
1467
01:41:09,083 --> 01:41:10,541
malo si opičen.
1468
01:41:11,208 --> 01:41:13,125
Ali nekako smo dosad gurali.
1469
01:41:15,375 --> 01:41:16,791
A to ne uspije svatko,
1470
01:41:17,833 --> 01:41:18,833
vjeruj mi.
1471
01:41:24,666 --> 01:41:28,416
Ma nemam volje ovaj posao prihvatiti sam.
1472
01:41:33,541 --> 01:41:35,500
Onda podvuci još jednu crtu.
1473
01:41:36,750 --> 01:41:38,250
Ta djevojka
1474
01:41:38,791 --> 01:41:41,000
možda ima svojih mana,
1475
01:41:41,541 --> 01:41:43,000
ali te trpi.
1476
01:41:44,208 --> 01:41:45,083
I zato,
1477
01:41:46,333 --> 01:41:48,000
ne puštaj je iz ruku.
1478
01:41:51,666 --> 01:41:53,125
Ne puštaj je.
1479
01:42:15,750 --> 01:42:18,083
Zajednička kupaonica je kraj stuba.
1480
01:42:18,916 --> 01:42:20,375
Večera je u sedam.
1481
01:42:22,208 --> 01:42:23,583
U šest ujutro
1482
01:42:23,666 --> 01:42:27,000
autobus će vas odvesti u arhiv
i vratiti u tri popodne.
1483
01:42:28,958 --> 01:42:31,375
Ovo je vaša soba, a ovo vam je krevet.
1484
01:42:33,500 --> 01:42:35,625
Za jedan sat dođite dolje u grupu.
1485
01:42:36,750 --> 01:42:37,666
Dobro došli.
1486
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Hvala.
1487
01:42:52,583 --> 01:42:55,625
Putovanje u središte Zemlje i…
1488
01:42:57,166 --> 01:42:58,583
s cipelama na suncu,
1489
01:43:00,291 --> 01:43:03,375
sa svima, i volio bih puno brže čitati.
1490
01:43:11,125 --> 01:43:12,833
Lijepo, malo nepredvidljivo,
1491
01:43:12,916 --> 01:43:16,041
zato što skaču iz traka u trak
i izvode zvijezde.
1492
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Dobro došli.
1493
01:43:18,458 --> 01:43:20,375
-Dobar dan, gospođice.
-Sjednite.
1494
01:43:21,583 --> 01:43:23,708
Dakle, živahni su,
1495
01:43:23,791 --> 01:43:26,666
ali nažalost, moja kći dala ih je meni.
1496
01:43:26,750 --> 01:43:30,500
Što mi je preostalo, da ih bacim u bazen?
To ne bih mogla.
1497
01:43:31,500 --> 01:43:33,125
-Da, jako.
-Dobro.
1498
01:44:02,791 --> 01:44:04,166
Nestala si.
1499
01:44:07,125 --> 01:44:07,958
Što hoćeš?
1500
01:44:17,083 --> 01:44:20,791
Ne možeš tek tako ispariti
dok okom trepneš.
1501
01:44:23,458 --> 01:44:25,000
Tko te pustio da uđeš?
1502
01:44:25,083 --> 01:44:26,500
Što hoćeš?
1503
01:44:26,583 --> 01:44:28,583
Sam si rekao da ja nisam za tebe.
1504
01:44:28,666 --> 01:44:31,250
Što sad hoćeš, da ti budem njegovateljica?
1505
01:44:31,333 --> 01:44:32,833
Slušaj.
1506
01:44:33,333 --> 01:44:34,666
Slušaj me.
1507
01:44:34,750 --> 01:44:37,041
Falio mi je dio.
1508
01:44:38,125 --> 01:44:38,958
Dobro?
1509
01:44:39,041 --> 01:44:41,208
Falio mi je oduvijek.
1510
01:44:42,208 --> 01:44:43,958
A sad sam ga našao.
1511
01:44:45,166 --> 01:44:46,291
Ti to znaš.
1512
01:44:47,125 --> 01:44:48,375
I ja to znam.
1513
01:44:49,375 --> 01:44:54,166
Sretan sam zato što znam
da sad mogu živjeti bolje. Razumiješ?
1514
01:44:54,250 --> 01:44:58,458
I zato ne možeš tako nestati.
1515
01:44:59,500 --> 01:45:00,500
Ti si to rekao.
1516
01:45:01,000 --> 01:45:02,666
Rekao si da sam ja problem.
1517
01:45:04,375 --> 01:45:06,875
Rekao si da smo nas dvoje dva problema.
1518
01:45:06,958 --> 01:45:08,916
A znaš što su dva problema skupa?
1519
01:45:09,416 --> 01:45:10,375
Kaos.
1520
01:45:10,458 --> 01:45:11,541
-Ne.
-Kaos.
1521
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
Ne, to su dvoje…
1522
01:45:13,916 --> 01:45:16,625
Dvoje ljudi
koji razumiju pizdarije onog drugog
1523
01:45:16,708 --> 01:45:20,125
koje nitko drugi ne razumije.
1524
01:45:20,916 --> 01:45:23,250
Više me nije briga što mucam
1525
01:45:23,333 --> 01:45:28,833
zato što znam
da se tebi fućka mucam li ja ili ne.
1526
01:45:28,916 --> 01:45:29,750
Svejedno je.
1527
01:45:30,250 --> 01:45:31,375
Naravno da nije.
1528
01:45:32,083 --> 01:45:33,458
A i ti isto.
1529
01:45:33,541 --> 01:45:35,833
Ne razumijem
1530
01:45:35,916 --> 01:45:39,583
zašto ti melješ one gluposti,
1531
01:45:39,666 --> 01:45:42,000
ali meni je to svejedno
1532
01:45:42,083 --> 01:45:44,666
zato što ti ništa ne fali
takvoj kakva jesi.
1533
01:45:44,750 --> 01:45:48,833
Točno takvoj, stvarno.
1534
01:45:53,708 --> 01:45:55,583
I dalje smo dva problema.
1535
01:45:55,666 --> 01:45:57,083
Nismo.
1536
01:45:57,166 --> 01:45:58,500
Mi smo kao…
1537
01:46:00,291 --> 01:46:02,083
pizza sa smokvama.
1538
01:46:02,875 --> 01:46:06,541
Nešto kao… balzamični ocat s čokoladom,
1539
01:46:06,625 --> 01:46:09,166
za što bi rekao da nema logike,
1540
01:46:09,250 --> 01:46:11,333
ali umjesto toga, ni sam znaš kako…
1541
01:46:22,708 --> 01:46:25,458
Ima još puno posla.
1542
01:46:37,625 --> 01:46:39,583
Ali ja hoću biti čokolada.
1543
01:46:48,083 --> 01:46:49,041
Možeš li
1544
01:46:50,166 --> 01:46:51,875
baciti žvakaću, molim te?
1545
01:47:28,500 --> 01:47:32,333
Ali ako tako namjeravaš reagirati, ono…
1546
01:47:47,625 --> 01:47:50,791
Ne misliš valjda stvarno
da imam veliko dupe?
1547
01:47:51,541 --> 01:47:53,083
Pa, mislim.
1548
01:47:53,166 --> 01:47:54,833
-Da, ali to mi se sviđa.
-Ne…
1549
01:47:54,916 --> 01:47:57,666
Zato što si mekana.
1550
01:47:58,708 --> 01:47:59,541
Da.
1551
01:48:09,666 --> 01:48:11,625
Kako si me ono nazvala?
1552
01:48:11,708 --> 01:48:13,416
-Kad?
-Maco?
1553
01:48:13,500 --> 01:48:16,000
-Ma kad?
-Pred Dianom.
1554
01:53:15,208 --> 01:53:17,291
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović