1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,833 --> 00:00:34,791
NETFLIX APRESENTA
4
00:02:51,583 --> 00:02:53,458
Perdi a cabeça.
5
00:02:57,250 --> 00:03:00,541
Como acha que a sua filha se sente
ao vê-lo assim?
6
00:03:06,291 --> 00:03:08,875
Diego, talvez deva refletir sobre o facto
7
00:03:09,625 --> 00:03:14,458
de ter tomado certas decisões
por terem o poder de afetar a sua filha.
8
00:03:15,125 --> 00:03:18,041
Desde o divórcio,
tem vindo sempre parar a sítios como este.
9
00:03:18,125 --> 00:03:21,958
Se o tipo não tivesse mexido na farinha,
como lhe disse…
10
00:03:23,541 --> 00:03:27,166
Eu estava a trabalhar.
Ele estava sempre a tirá-la do sítio.
11
00:03:27,666 --> 00:03:28,791
Quer dizer…
12
00:03:29,875 --> 00:03:33,375
É como se eu pegasse no seu telemóvel
e o pusesse aqui.
13
00:03:33,458 --> 00:03:36,750
Depois, você colocava-o no sítio
e eu voltava a tirá-lo.
14
00:03:36,833 --> 00:03:40,375
Você quer que fique aqui,
porque é aqui que deve estar.
15
00:03:40,458 --> 00:03:42,208
E eu volto a tirá-lo.
16
00:03:42,291 --> 00:03:47,791
Bom, provavelmente,
isso também o incomodaria, certo?
17
00:03:50,833 --> 00:03:53,958
Está a dizer-me que o seu comportamento,
18
00:03:54,041 --> 00:03:56,041
o facto de ter ficado sem emprego,
19
00:03:56,125 --> 00:03:59,875
se deveu ao facto de uma pessoa
mexer na sua farinha?
20
00:04:01,166 --> 00:04:04,166
Tem noção do poder a que renuncia
por reagir assim?
21
00:04:12,041 --> 00:04:15,333
Talvez já estivesse um pouco nervoso.
22
00:04:15,416 --> 00:04:21,125
Quer dizer, a minha ex-mulher
trata-me sempre como um idiota.
23
00:04:21,833 --> 00:04:25,333
Ela acha que não sou um bom pai.
24
00:04:27,791 --> 00:04:31,083
Ela não devia pensar
que não sou um bom pai.
25
00:04:33,333 --> 00:04:34,208
Escute.
26
00:04:35,208 --> 00:04:38,416
Temos pouco controlo
sobre o que a sua ex-mulher pensa.
27
00:04:40,333 --> 00:04:42,125
Seria muito útil
28
00:04:42,208 --> 00:04:45,541
esforçar-se por não pensar
essas coisas sobre si, Diego.
29
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Estão a ver com atenção?
30
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Nada disto…
31
00:05:27,833 --> 00:05:30,333
Sim, nada disto
32
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
teria sido possível antes.
33
00:05:34,541 --> 00:05:35,666
Mas agora…
34
00:05:36,625 --> 00:05:37,458
Agora…
35
00:05:38,708 --> 00:05:39,541
… é.
36
00:05:44,708 --> 00:05:45,708
Está lá?
37
00:05:46,333 --> 00:05:49,625
Estava a dizer-te
que fui a uma festa, ontem à noite.
38
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
Atiraram-me para a piscina
com roupa e tudo!
39
00:05:53,458 --> 00:05:54,666
E o meu telemóvel?
40
00:05:55,166 --> 00:05:56,208
Está impecável.
41
00:05:56,291 --> 00:05:57,666
Ainda funciona.
42
00:06:00,083 --> 00:06:01,541
O novo Z6.
43
00:06:02,041 --> 00:06:04,458
Amazing is nothing!
44
00:06:07,375 --> 00:06:09,791
Vá lá, levemos isto a sério.
45
00:06:09,875 --> 00:06:13,625
Sabes o que é levar algo a sério?
É dizer uma coisa e fazê-la.
46
00:06:13,708 --> 00:06:17,041
O tipo das entregas não apareceu.
Como é que o pão chega à padaria?
47
00:06:17,125 --> 00:06:19,541
O pão devia estar pronto. Não o fizeste.
48
00:06:19,625 --> 00:06:24,291
- Seja como for, não teria lá chegado.
- Mas o pão não estava pronto.
49
00:06:24,375 --> 00:06:26,166
- Vai-te foder!
- Ela não entende.
50
00:06:26,250 --> 00:06:28,541
Achas que sou eu que decido
se o faço ou não?
51
00:06:28,625 --> 00:06:31,750
Achas que nós decidimos?
Nós não passamos de sósias.
52
00:06:31,833 --> 00:06:32,958
Vai-te foder!
53
00:06:33,041 --> 00:06:35,500
Acalma-te, Susanna.
54
00:06:36,166 --> 00:06:38,250
Continue, Armando. Estamos a ouvir.
55
00:06:38,333 --> 00:06:41,291
Vão a Papua Guiné,
se não acreditam em mim. Vão lá.
56
00:06:41,375 --> 00:06:43,125
São livres lá.
57
00:06:43,208 --> 00:06:46,083
Aqui, somos sósias deles.
58
00:06:47,125 --> 00:06:49,750
O nosso verdadeiro eu está lá.
59
00:06:49,833 --> 00:06:50,916
Mas não faz mal.
60
00:06:51,000 --> 00:06:53,458
O importante é aceitar isso.
61
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
Armando, está a dizer-nos
que não se sente livre.
62
00:06:56,916 --> 00:07:00,375
- Mas, aqui, não o obrigamos a fazer nada.
- Claro que não.
63
00:07:00,458 --> 00:07:03,416
Isto é uma forma de cativeiro
muito mais subtil.
64
00:07:03,500 --> 00:07:06,291
Eu não decido se faço ou não faço o pão.
65
00:07:06,791 --> 00:07:12,166
O senhor também é uma sósia.
Acha que decide se é psiquiatra ou não?
66
00:07:12,750 --> 00:07:16,458
- Estão a entender?
- Clara, agradecemos que seja pontual.
67
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Vai-te foder!
68
00:07:17,458 --> 00:07:20,250
Eu sei, mas tive de levar
a velhota ao médico.
69
00:07:20,333 --> 00:07:21,750
Eu ainda não acabei.
70
00:07:21,833 --> 00:07:24,041
Só um segundo, Armando. Desculpa.
71
00:07:24,125 --> 00:07:26,708
Clara, não sabia que fazia um turno hoje.
72
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
Eu também não.
73
00:07:28,083 --> 00:07:32,541
Eles ligaram-me à última hora,
como se não tivesse mais nada para fazer.
74
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Importa-se de não comer
durante a terapia de grupo?
75
00:07:36,500 --> 00:07:37,333
Já acabei.
76
00:07:38,125 --> 00:07:39,083
Pronto.
77
00:07:40,708 --> 00:07:42,500
Não almocei para não me atrasar.
78
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
- Eu ainda não tinha acabado.
- Vai-te foder!
79
00:07:46,166 --> 00:07:47,875
Paris, porque me olhas assim?
80
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
Sabes que acabo a terapia amanhã.
81
00:07:51,541 --> 00:07:53,083
Vou voltar à minha vida.
82
00:07:53,583 --> 00:07:56,041
Vou começar uma peça de teatro.
83
00:07:56,125 --> 00:07:57,666
Sim. Porque…
84
00:08:00,291 --> 00:08:01,666
Quem é aquele?
85
00:08:02,625 --> 00:08:04,875
O que fazes? Bates punhetas no parque?
86
00:08:36,416 --> 00:08:38,875
Como correu no centro de dia?
87
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Correu bem.
88
00:08:41,791 --> 00:08:45,208
Dão-te tempo suficiente
para procurares um emprego
89
00:08:45,291 --> 00:08:47,375
ou tens de lá ficar o dia todo?
90
00:08:47,458 --> 00:08:49,791
Eu vou arranjar um emprego. Sem pressa.
91
00:08:49,875 --> 00:08:51,500
Deixa-me adaptar-me.
92
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
Sim, adapta-te.
93
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
Diego.
94
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
Sabes o que são pinguins, certo?
95
00:09:01,250 --> 00:09:04,041
Os pinguins têm a capacidade
96
00:09:04,708 --> 00:09:06,666
de expelir as fezes
97
00:09:06,750 --> 00:09:11,250
com dez vezes mais potência
do que uma pessoa.
98
00:09:12,833 --> 00:09:14,375
Como um disparo!
99
00:09:15,750 --> 00:09:18,000
Mas não o fazem intencionalmente.
100
00:09:18,083 --> 00:09:21,000
A natureza tratou de tudo.
101
00:09:21,083 --> 00:09:27,208
Para manter os ninhos limpos,
eles mandam-nas para longe, esguicham-nas.
102
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
Imagina que uma pequena foca
estava a passar por trás.
103
00:09:32,916 --> 00:09:35,125
Ficaria coberta de merda.
104
00:09:35,208 --> 00:09:37,625
A pequena foca ficaria furiosa.
105
00:09:37,708 --> 00:09:39,416
Mas isso seria errado.
106
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Seria errado ficar furiosa,
107
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
porque os pinguins são mesmo assim.
108
00:09:44,625 --> 00:09:46,916
O pinguim nunca irá mudar.
109
00:09:49,208 --> 00:09:52,291
Eu sou o pinguim. Sou eu.
110
00:09:53,791 --> 00:09:58,291
- E não tenho intenção de mudar.
- Achas que gosto disto?
111
00:09:59,583 --> 00:10:04,750
Escuta, a não ser que sejam um casal,
dois homens não podem viver juntos.
112
00:10:04,833 --> 00:10:07,000
São como dois reclusos.
113
00:10:07,083 --> 00:10:10,916
Amanhã, vais procurar um emprego.
114
00:10:11,000 --> 00:10:14,791
E vais esforçar-te
para não perder a cabeça no trabalho.
115
00:10:15,375 --> 00:10:17,833
Aqueles tipos eram idiotas,
116
00:10:17,916 --> 00:10:19,500
porque a única coisa
117
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
que queriam era despedir-me.
118
00:10:22,375 --> 00:10:26,625
Claro! Por coincidência,
os outros são sempre idiotas.
119
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
Mas, na verdade, o idiota és tu.
120
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
Tens uma filha
121
00:10:32,833 --> 00:10:35,416
e perdes a cabeça, perdes os empregos
122
00:10:37,250 --> 00:10:38,875
e tudo vai por água abaixo.
123
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Olá.
124
00:10:49,750 --> 00:10:50,666
Olá, querida.
125
00:10:51,166 --> 00:10:53,916
- Sabe que tem 30 minutos?
- Sim.
126
00:10:55,458 --> 00:10:56,333
Olá.
127
00:10:57,250 --> 00:10:58,125
Senta-te aqui.
128
00:11:09,375 --> 00:11:10,708
Como estás?
129
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
Bem?
130
00:11:16,541 --> 00:11:18,833
Trouxe uma coisa.
131
00:11:19,416 --> 00:11:20,375
Dois sumos.
132
00:11:21,166 --> 00:11:24,500
De pêssego para ti, que é o teu preferido.
133
00:11:24,583 --> 00:11:26,083
É biológico,
134
00:11:26,958 --> 00:11:29,000
por isso, a tua mãe ficará feliz.
135
00:11:41,916 --> 00:11:44,666
Como vai a escola?
136
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Bem.
137
00:11:51,833 --> 00:11:52,666
Ainda bem.
138
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Pai, tu…
139
00:12:00,041 --> 00:12:01,583
Tu perdeste peso.
140
00:12:04,000 --> 00:12:05,208
Um pouco, sim.
141
00:12:06,666 --> 00:12:07,541
Mas eu…
142
00:12:08,708 --> 00:12:10,416
… estou calmo, estou bem.
143
00:12:11,916 --> 00:12:14,166
Verás que, pouco a pouco,
144
00:12:14,750 --> 00:12:16,833
tudo voltará ao normal.
145
00:12:16,916 --> 00:12:17,916
Tudo.
146
00:12:23,541 --> 00:12:25,000
O Tribunal de Roma,
147
00:12:25,916 --> 00:12:29,625
após reavaliar o caso
da Sra. Clara Pagani,
148
00:12:30,708 --> 00:12:34,125
confirma mais seis meses
de frequência no centro de dia
149
00:12:34,208 --> 00:12:36,458
ao qual foi atribuída anteriormente.
150
00:12:38,041 --> 00:12:39,250
- Diga alguma coisa!
- Não.
151
00:12:39,333 --> 00:12:42,500
Diga algo!
Isto é por causa do parvalhão do Paris.
152
00:12:42,583 --> 00:12:46,041
Uma vez
que é uma sentença alternativa à detenção,
153
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
lembre-se que a frequência é obrigatória,
154
00:12:48,958 --> 00:12:51,083
sob pena de detenção.
155
00:12:53,750 --> 00:12:57,000
O caso será revisto dia 6 de maio.
156
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Mas eu não fiz nada!
157
00:12:59,833 --> 00:13:01,166
- Cala-te.
- Eu não fiz nada.
158
00:13:01,250 --> 00:13:02,083
Cala-te.
159
00:13:02,166 --> 00:13:04,333
Não.
160
00:13:07,166 --> 00:13:08,666
- Meritíssima!
- Diga.
161
00:13:08,750 --> 00:13:10,958
Posso falar consigo sobre a sentença?
162
00:13:11,041 --> 00:13:14,958
- Devia ser considerado um acidente.
- Não podemos ter contacto direto.
163
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
- Escute.
- Afaste-se.
164
00:13:16,125 --> 00:13:18,500
É a minha vida! Com quem devo falar?
165
00:13:18,583 --> 00:13:21,708
Porque não me ouve? Por favor.
Estão todos contra mim?
166
00:13:39,958 --> 00:13:40,791
Paris!
167
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Paris, estás a gozar comigo?
168
00:13:43,291 --> 00:13:46,333
Escreveste um relatório de merda
e não me disseste nada ontem?
169
00:13:46,416 --> 00:13:49,875
Sou atriz. Vou entrar num espetáculo
que começa para a semana.
170
00:13:49,958 --> 00:13:51,916
Tenho uma digressão!
171
00:13:52,000 --> 00:13:55,666
Vais falar com o produtor?
Vocês estão a dar comigo em louca.
172
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
- Acalme-se.
- Louca!
173
00:13:57,208 --> 00:14:00,500
Está aqui
porque as suas ações têm consequências.
174
00:14:00,583 --> 00:14:03,583
Foi um acidente.
Eu não queria pegar fogo.
175
00:14:03,666 --> 00:14:05,375
Foi um acidente e acabou mal.
176
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
- Foi azar!
- Não coopera.
177
00:14:07,166 --> 00:14:08,833
- Não segue o programa.
- Seis meses.
178
00:14:08,916 --> 00:14:10,583
Não dá o primeiro passo.
179
00:14:10,666 --> 00:14:14,000
- Não reconhece o problema.
- Eu sou normal. Normal!
180
00:14:14,083 --> 00:14:17,208
Teve sorte por eu ter enviado o relatório
181
00:14:17,291 --> 00:14:22,041
antes da sua normalidade a fazer
confrontar uma juíza no estacionamento.
182
00:14:22,125 --> 00:14:25,500
Quando confrontei a juíza?
Não posso falar com ninguém?
183
00:14:25,583 --> 00:14:28,666
- Já nem se pode falar.
- Clara, onde porra vai?
184
00:14:35,291 --> 00:14:37,541
A Clara tem um problema.
185
00:14:38,666 --> 00:14:39,583
Certo?
186
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
Não está aqui por diversão,
não é coincidência.
187
00:14:45,666 --> 00:14:47,875
Meta isso na sua cabeça.
188
00:14:56,875 --> 00:14:58,416
Empurra com força.
189
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
Isso dói!
190
00:15:02,750 --> 00:15:05,625
- Ela disse que isso dói.
- Trouxe o raio-x?
191
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
Não.
192
00:15:08,416 --> 00:15:11,333
O teu primo Giacomo deve tê-lo roubado.
193
00:15:13,291 --> 00:15:16,333
Vou pedir-lho
para o trazermos para a próxima vez.
194
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
- Está bem.
- Vou anotar isso.
195
00:15:18,083 --> 00:15:21,291
A Anna é a única neta boa que tenho.
196
00:15:22,041 --> 00:15:24,125
Os outros são para esquecer.
197
00:15:25,541 --> 00:15:26,541
Vamos lá nadar.
198
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Empurra com força.
199
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Devagar.
200
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Devagar.
201
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
Vai-te foder!
202
00:15:39,625 --> 00:15:40,583
Desculpa.
203
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Eu entendo-os,
porque ele tinha cinco anos…
204
00:15:45,583 --> 00:15:47,291
Vai levar no cu, cabrão!
205
00:15:48,083 --> 00:15:51,625
O meu neto tinha cinco anos
e não devia ser assim,
206
00:15:52,625 --> 00:15:54,083
mas não o ver…
207
00:15:54,166 --> 00:15:55,833
Vai levar no cu, cabrão!
208
00:15:58,916 --> 00:16:00,166
Tenho saudades dele.
209
00:16:00,250 --> 00:16:02,750
Fico muito triste por não o poder ver.
210
00:16:03,750 --> 00:16:05,458
Além de ficares triste,
211
00:16:05,541 --> 00:16:07,750
que mais te faz sentir?
212
00:16:08,583 --> 00:16:09,750
Vergonha.
213
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
Muita.
214
00:16:12,708 --> 00:16:17,000
Susanna, se te tentares focar
no facto de isso ser uma doença
215
00:16:17,083 --> 00:16:20,708
e não algo que fazes intencionalmente,
não te sentes melhor?
216
00:16:20,791 --> 00:16:23,916
Como pode fazer isso?
Tratam-na como se fosse leprosa.
217
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
Há quanto tempo não vês o teu neto?
218
00:16:30,083 --> 00:16:30,958
Meses?
219
00:16:32,708 --> 00:16:33,541
Anos!
220
00:16:34,875 --> 00:16:38,416
- Esta história deixa-te furiosa, Clara?
- Claro. Cinco anos!
221
00:16:38,916 --> 00:16:42,166
Uma pessoa é doente
e, em vez de ajudarem, têm medo?
222
00:16:42,250 --> 00:16:44,041
Não, talvez não seja medo.
223
00:16:44,125 --> 00:16:48,541
Talvez queiram proteger o menino
de algo que ele talvez não entenda.
224
00:16:48,625 --> 00:16:52,083
Susanna, fazes bem
mandá-los foderem-se. Faz isso.
225
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
Não, isto não é uma solução apropriada.
Não é mesmo.
226
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
Desculpem a intrusão.
227
00:16:57,041 --> 00:17:01,250
Pensei em convidar os velhotes
do clube de boules para almoçar.
228
00:17:01,333 --> 00:17:03,166
Podem fazer massa para nós?
229
00:17:05,625 --> 00:17:07,291
Diego, é chef, certo?
230
00:17:08,666 --> 00:17:11,458
Acha que é possível? Conseguem fazer isso?
231
00:17:21,833 --> 00:17:23,625
Claro que conseguimos, Paris.
232
00:17:23,708 --> 00:17:26,166
Ótimo! Vou ligar-lhes. Somos dez pessoas.
233
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Acho que tudo o que precisam
para fazer carbonara está na cozinha.
234
00:17:29,333 --> 00:17:32,375
Isso seria fantástico. Até logo. Obrigado.
235
00:17:42,833 --> 00:17:45,041
Desculpa. Importas-te?
236
00:17:45,125 --> 00:17:46,458
Por favor.
237
00:17:47,666 --> 00:17:51,875
Não consigo trabalhar assim.
Preciso de espaço.
238
00:17:53,375 --> 00:17:56,875
Tenho regras específicas.
Não consigo trabalhar assim.
239
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
Olha, pedi-lhe para cortar em tiras
e ele cortou em cubos!
240
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
Tiras pequenas, não cubos.
São tiras pequenas!
241
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
Vê bem antes de te queixares!
242
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
Verte! Assim está melhor.
243
00:18:07,583 --> 00:18:08,500
Vai-te foder!
244
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
- Confirmo.
- Deixa alguma água, por favor.
245
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
Dez idosos com idades entre os 78 e 86.
246
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Pronto.
247
00:18:18,958 --> 00:18:20,750
- Vamos desligar.
- Espera!
248
00:18:20,833 --> 00:18:24,166
Podes não tocar em nada, por favor?
Quanta massa puseste?
249
00:18:24,250 --> 00:18:25,416
Oitocentos gramas.
250
00:18:26,041 --> 00:18:29,291
Eu disse-te para não pores mais de 600!
251
00:18:29,791 --> 00:18:31,750
É demais. É óbvio que é demais.
252
00:18:31,833 --> 00:18:32,958
Não é nada.
253
00:18:33,041 --> 00:18:35,833
Ouçam o chef!
254
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
É demais. Olha para isto.
255
00:18:42,375 --> 00:18:43,791
Vai levar no cu!
256
00:18:43,875 --> 00:18:46,541
Desculpem.
Já os mandei foderem-se duas vezes.
257
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
São velhotes do clube de boules.
Não importa.
258
00:19:03,125 --> 00:19:04,166
Está nojenta.
259
00:19:04,750 --> 00:19:06,583
- Como assim?
- Está nojenta.
260
00:19:06,666 --> 00:19:09,333
Não há temperos suficientes
para tanta massa.
261
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
- Afasta-te.
- Está nojenta.
262
00:19:12,291 --> 00:19:14,583
Têm de aprender a deixar-me em paz.
263
00:19:14,666 --> 00:19:16,458
Não consigo trabalhar assim!
264
00:19:20,000 --> 00:19:21,083
Está deliciosa.
265
00:19:21,833 --> 00:19:23,000
Está nojenta!
266
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
- Não, está deliciosa.
- Está nojenta.
267
00:19:25,416 --> 00:19:28,250
Tu és assim, perdes a cabeça
e achas que não és capaz,
268
00:19:28,333 --> 00:19:30,583
mas fizeste uma bela carbonara!
269
00:19:30,666 --> 00:19:33,458
- Prova, Chip.
- Eu comi uma bolacha há pouco.
270
00:19:33,541 --> 00:19:34,416
Sósia?
271
00:19:35,458 --> 00:19:37,083
Gina, vá lá.
272
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Não está boa? Diz-lhe.
273
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
Está deliciosa.
274
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
Está muito boa.
275
00:19:52,458 --> 00:19:54,541
Vamos servir massa do caixote do lixo.
276
00:19:54,625 --> 00:19:56,791
- O que estás a fazer?
- Temos de servir algo.
277
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
Mas o que estás a fazer?
278
00:19:59,375 --> 00:20:01,791
Então, serve isto.
279
00:20:01,875 --> 00:20:03,875
Mas que porra? O que estás a fazer?
280
00:20:04,708 --> 00:20:05,875
Queres queimar-me?
281
00:20:05,958 --> 00:20:07,291
Tu não estás bem.
282
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
Pois não, não estou!
283
00:20:12,625 --> 00:20:15,291
- Chip, não contes a ninguém.
- Está bem.
284
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Vá lá, Gina, ajuda-me.
285
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
Leva dois.
286
00:20:19,750 --> 00:20:21,875
Leva isto. Dois!
287
00:20:23,041 --> 00:20:24,708
Leva este também. Podes ir.
288
00:20:35,250 --> 00:20:37,416
- Obrigado.
- Os meus cumprimentos.
289
00:20:41,583 --> 00:20:43,250
Clara, Diego, venham cá.
290
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
Venham cá.
291
00:20:50,625 --> 00:20:51,750
- Está delicioso.
- Está?
292
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
Vamos fazer isto todos os dias.
293
00:20:55,583 --> 00:20:56,625
Como assim?
294
00:20:56,708 --> 00:20:59,750
Lá fora, ninguém é pago para vos perceber,
295
00:20:59,833 --> 00:21:03,416
para vos ouvir, para entender
os vossos traumas, os comos e os porquês.
296
00:21:03,500 --> 00:21:07,916
Por isso, agora, os de fora virão aqui
e vocês terão a oportunidade
297
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
de lhes mostrar
que são capazes de interagir.
298
00:21:10,583 --> 00:21:14,458
Vamos suspender o fabrico de pão
e vamos abrir portas ao público.
299
00:21:14,541 --> 00:21:15,750
Um restaurante?
300
00:21:16,375 --> 00:21:18,083
Querem abrir um restaurante.
301
00:21:18,166 --> 00:21:19,875
Exato. Algo muito simples.
302
00:21:19,958 --> 00:21:23,666
Já temos um chef,
a não ser que não queira fazer isto.
303
00:21:25,041 --> 00:21:29,166
E, Clara, uma vez que diz
que não devia estar aqui,
304
00:21:29,250 --> 00:21:31,583
parece-me a mais indicada para gerir tudo.
305
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Porquê eu?
306
00:21:33,291 --> 00:21:34,916
Eu não quero gerir o grupo.
307
00:21:35,000 --> 00:21:37,583
Desculpem, mas fui feita para outra coisa.
308
00:21:37,666 --> 00:21:40,416
- Porque não vês isso?
- Quer sair daqui?
309
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Convença-me.
310
00:21:44,458 --> 00:21:47,833
Diego, amanhã pode fazer
um risotto ou um prato principal?
311
00:21:53,166 --> 00:21:55,291
Só vou fazer um prato por dia.
312
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Está bem? Só um.
313
00:21:56,625 --> 00:22:01,333
Não um risotto e um prato principal.
Também querem sobremesa, é?
314
00:22:01,416 --> 00:22:02,791
Pronto. Já percebi.
315
00:22:02,875 --> 00:22:05,291
- Eu faço as regras.
- Está bem.
316
00:22:05,375 --> 00:22:08,416
- Faremos à minha maneira.
- Sim. Porque estás a descarregar em mim?
317
00:22:08,500 --> 00:22:11,208
Porque isto
parece-me uma loucura, entendes?
318
00:22:11,291 --> 00:22:13,916
- Isto é idiota.
- Podias ter-lhe dito isso.
319
00:22:14,000 --> 00:22:16,083
- Mas aceitaste.
- Eu disse que não.
320
00:22:16,166 --> 00:22:18,708
Que podia dizer, que não sou capaz?
321
00:22:18,791 --> 00:22:20,333
Não sei.
322
00:22:20,416 --> 00:22:22,541
Mas não descarregues em mim.
323
00:22:23,041 --> 00:22:25,333
Vira aqui. É aqui.
324
00:22:26,708 --> 00:22:27,583
- Aqui?
- Sim.
325
00:22:28,416 --> 00:22:29,291
Pronto.
326
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
É esta.
327
00:22:39,291 --> 00:22:40,958
Estás com a cabeça na lua.
328
00:22:45,291 --> 00:22:46,666
Olha quem fala.
329
00:22:46,750 --> 00:22:50,583
Aquela que incendeia casas!
330
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
É isso que dizem?
331
00:22:57,916 --> 00:23:00,583
- O quê?
- Que incendeio casas?
332
00:23:03,500 --> 00:23:07,583
Sim, mas eu também destruí um hotel
333
00:23:07,666 --> 00:23:10,583
e nunca fico ofendido
quando as pessoas o dizem.
334
00:23:10,666 --> 00:23:12,250
Fora daqui! Vai para casa!
335
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Sai!
336
00:23:13,916 --> 00:23:16,541
- Vou tirar o cinto.
- Sai daqui!
337
00:23:16,625 --> 00:23:18,041
Vou pegar na minha mala
338
00:23:19,708 --> 00:23:20,583
e vou sair.
339
00:23:20,666 --> 00:23:22,083
O meu marido estava doente.
340
00:23:25,041 --> 00:23:26,208
Tinha um tumor.
341
00:23:30,750 --> 00:23:33,291
Eu passava dia e noite ao lado dele.
342
00:23:34,375 --> 00:23:35,375
Dia e noite.
343
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Adormeci uma vez, só uma vez.
344
00:23:41,708 --> 00:23:44,125
Tinha acendido um cigarro…
345
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
… e pegou fogo às cortinas.
346
00:23:48,791 --> 00:23:50,083
Não fiz de propósito.
347
00:23:52,500 --> 00:23:55,166
Foi um acidente, foi apenas um acidente.
348
00:23:57,791 --> 00:23:58,791
Foda-se!
349
00:23:59,791 --> 00:24:01,375
E o teu marido?
350
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Ele morreu?
351
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Não, o meu marido ficou bem.
352
00:24:09,208 --> 00:24:11,666
Mas depois de tudo o que fiz por ele,
353
00:24:12,583 --> 00:24:14,000
depois da quimioterapia,
354
00:24:14,625 --> 00:24:15,916
dos hospitais
355
00:24:16,875 --> 00:24:18,416
e de todo o sofrimento,
356
00:24:19,916 --> 00:24:20,916
ele melhorou.
357
00:24:22,250 --> 00:24:24,291
E deixou-me, sem mais nem menos.
358
00:24:25,666 --> 00:24:26,666
Entendes?
359
00:24:27,916 --> 00:24:29,291
Eu estava stressada.
360
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Estava mal.
361
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
E ele deixou-me.
362
00:24:34,250 --> 00:24:36,625
E as pessoas dizem que incendeio casas.
363
00:24:41,416 --> 00:24:45,125
As pessoas não querem saber.
364
00:24:45,833 --> 00:24:47,625
E uma pessoa acaba sozinha.
365
00:24:47,708 --> 00:24:49,875
Completamente sozinha.
366
00:24:49,958 --> 00:24:51,166
Eu sei.
367
00:24:55,833 --> 00:25:00,166
Como disseste hoje,
quando alguém está doente,
368
00:25:00,250 --> 00:25:02,125
as pessoas têm medo.
369
00:25:02,708 --> 00:25:03,916
As coisas são assim.
370
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Obrigado…
371
00:25:16,458 --> 00:25:17,541
… pela boleia.
372
00:25:25,875 --> 00:25:26,958
Posso entrar?
373
00:25:27,750 --> 00:25:29,083
Tenho de fazer chichi.
374
00:25:34,250 --> 00:25:35,666
Como assim?
375
00:25:36,666 --> 00:25:38,375
Quero dizer, posso entrar?
376
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
Queres entrar?
377
00:25:48,291 --> 00:25:49,208
Queres…
378
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
- Queres…
- O quê?
379
00:25:52,500 --> 00:25:56,125
Vais dormir com o primeiro tipo
que te aparecer à frente?
380
00:25:56,208 --> 00:25:58,083
Não. Tenho de fazer chichi.
381
00:26:01,000 --> 00:26:04,375
Aonde vais? Não podes entrar. Aonde vais?
382
00:26:04,958 --> 00:26:06,208
O que estás a fazer?
383
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
O que achas?
384
00:26:07,875 --> 00:26:10,166
Todos me conhecem aqui!
385
00:26:12,083 --> 00:26:14,583
Tu és maluca!
386
00:26:25,208 --> 00:26:26,166
PARABÉNS!
387
00:26:26,250 --> 00:26:29,500
TEMOS O PRAZER DE INFORMAR
QUE O TEU PEDIDO FOI ACEITE
388
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
E O TEU RESTAURANTE
JÁ ESTÁ VISÍVEL NA NOSSA PÁGINA.
389
00:26:35,833 --> 00:26:38,291
É nos confins da imaginação,
390
00:26:38,833 --> 00:26:41,041
onde a loucura se alia à genialidade,
391
00:26:41,125 --> 00:26:45,833
que pode provar as coisas
mais surpreendentes e deliciosas.
392
00:26:46,375 --> 00:26:47,875
Também tenho problemas!
393
00:26:48,833 --> 00:26:50,666
Tenho alienígenas
394
00:26:50,750 --> 00:26:53,541
e, se não tiver cuidado,
eles levam a minha mãe!
395
00:26:53,625 --> 00:26:55,125
Mas eu não te disse isso!
396
00:26:55,208 --> 00:26:58,666
Loucura na ementa ousada proposta
por um chef que merece uma estrela.
397
00:26:58,750 --> 00:27:01,083
Loucura na apresentação dos pratos.
398
00:27:01,166 --> 00:27:04,416
Loucura nos concertos de jazz,
até de madrugada,
399
00:27:04,500 --> 00:27:07,250
que vão acompanhar
o último cálice do doce elixir de Baco.
400
00:27:07,333 --> 00:27:09,208
Que caos é este no frigorífico?
401
00:27:09,833 --> 00:27:12,625
As verduras ficam em baixo,
402
00:27:12,708 --> 00:27:14,500
as hortaliças ficam no meio
403
00:27:14,583 --> 00:27:17,875
e a couve-flor e assim ficam em cima,
por razões óbvias.
404
00:27:17,958 --> 00:27:19,666
Loucura no atendimento…
405
00:27:19,750 --> 00:27:22,375
Eu trato
do fornecimento de líquidos. Escuto.
406
00:27:22,458 --> 00:27:25,166
… que vão deixá-lo,
literalmente, sem palavras.
407
00:27:28,291 --> 00:27:31,666
Esta preciosidade encontra-se
num lugar recôndito secreto,
408
00:27:31,750 --> 00:27:34,666
cuja morada só é revelada após a reserva,
409
00:27:34,750 --> 00:27:36,833
para garantir aos seus clientes
410
00:27:36,916 --> 00:27:39,833
o máximo de confidencialidade
e exclusividade.
411
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
O que é isto?
412
00:27:42,000 --> 00:27:45,333
- Isto deixa-me mais descansado.
- A sério?
413
00:27:45,416 --> 00:27:49,791
Porque eles são
o nosso eu verdadeiro e livre.
414
00:27:49,875 --> 00:27:51,916
- Deixa-te mais descansado?
- Sim.
415
00:27:52,000 --> 00:27:53,791
Isso é porque és maluco!
416
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- Não.
- Porque causa ansiedade aos restantes.
417
00:27:57,041 --> 00:27:59,791
- É a minha verdade.
- São desconcertantes!
418
00:27:59,875 --> 00:28:03,458
- É assim que expresso a verdade.
- Que verdade? Tira-os!
419
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
Não! É a minha verdade!
420
00:28:05,041 --> 00:28:08,625
- Não é verdade nenhuma! Tira-os!
- Não te atrevas!
421
00:28:08,708 --> 00:28:10,833
Há uma parte de mim dentro de ti!
422
00:28:10,916 --> 00:28:12,583
- Não me parece.
- Dentro de ti.
423
00:28:12,666 --> 00:28:17,083
- Sósia, livra-te desta porcaria!
- Eu chamo-me Armando!
424
00:28:38,583 --> 00:28:39,500
Deixa-os ficar.
425
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
Pode ter tido um dia péssimo,
426
00:28:44,625 --> 00:28:47,083
pode odiar os seus colegas de trabalho
427
00:28:47,166 --> 00:28:50,125
ou sentir-se
a pessoa mais insignificante do mundo,
428
00:28:50,791 --> 00:28:53,375
mas no momento em que entrar no Monroe,
429
00:28:54,208 --> 00:28:56,916
este lugar mágico
restaurará a sua fé no mundo,
430
00:28:57,541 --> 00:29:00,875
surpreendendo-o com a sua hospitalidade,
com o seu fervor
431
00:29:01,416 --> 00:29:04,625
e com o charme arrebatador
da sua proprietária.
432
00:29:10,916 --> 00:29:12,000
Gostas?
433
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Muito. Obrigada.
434
00:29:18,000 --> 00:29:19,125
Eu ponho-to.
435
00:29:28,291 --> 00:29:29,500
Desculpa, pai.
436
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
É a mãe.
437
00:29:37,416 --> 00:29:39,166
De quem é esse telemóvel?
438
00:29:42,791 --> 00:29:44,583
É meu. Ofereceram-mo.
439
00:29:46,083 --> 00:29:50,208
Querida, tu és muito nova
para ter um telemóvel.
440
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
Quem to deu? A mãe?
441
00:30:01,708 --> 00:30:02,708
Ela também.
442
00:30:03,375 --> 00:30:04,916
Eles escolheram-no juntos.
443
00:30:12,625 --> 00:30:13,541
Desculpe.
444
00:30:14,208 --> 00:30:17,041
Desculpa, tu és assistente social, certo?
445
00:30:17,125 --> 00:30:20,125
Diz-me, achas que é socialmente normal
446
00:30:20,208 --> 00:30:23,416
que uma criança de dez anos
tenha um telemóvel destes?
447
00:30:23,500 --> 00:30:26,416
A sua esposa tem a guarda total
e ela é que toma as decisões.
448
00:30:26,500 --> 00:30:30,583
Certo, mas não foi ela que o comprou.
Foi o idiota.
449
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
E esta é a minha filha.
450
00:30:32,500 --> 00:30:37,208
Ele não devia decidir
se lhe oferece ou não um telemóvel.
451
00:30:37,291 --> 00:30:38,541
- Certo?
- Sim. Acalme-se.
452
00:30:38,625 --> 00:30:41,375
- Acalme-se.
- Eu é que devia decidir, com a mãe dela.
453
00:30:41,458 --> 00:30:42,958
- Acalme-se.
- Não ele!
454
00:30:43,041 --> 00:30:45,208
- Acalme-se!
- Ele não é ninguém!
455
00:30:45,291 --> 00:30:46,583
Ele não é ninguém!
456
00:30:58,333 --> 00:30:59,250
Querida…
457
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
Desculpa, querida.
458
00:31:02,583 --> 00:31:03,750
Acertei-lhe.
459
00:31:03,833 --> 00:31:06,708
Não fiz de propósito.
460
00:31:07,791 --> 00:31:09,500
Acertei-lhe.
461
00:31:23,208 --> 00:31:25,750
Diego, não aguento mais.
462
00:31:25,833 --> 00:31:26,916
Não aguento mais.
463
00:31:27,000 --> 00:31:29,291
O Paris diz que emano hostilidade.
464
00:31:29,375 --> 00:31:32,333
Eu. Achas que emano hostilidade?
465
00:31:32,416 --> 00:31:33,916
- O que se passa?
- Diego!
466
00:31:36,375 --> 00:31:39,166
Foste tu.
Entraste em casa e destruíste tudo.
467
00:31:39,250 --> 00:31:41,583
Disseste que já não tinhas a chave.
468
00:31:41,666 --> 00:31:44,166
- Não podes estar aqui.
- Larga-me! Vou denunciar-te.
469
00:31:44,250 --> 00:31:47,458
Não voltarás a ver a Bianca!
É invasão de propriedade.
470
00:31:47,541 --> 00:31:49,083
- Não fiz nada.
- Não a verás mais!
471
00:31:49,166 --> 00:31:51,375
Trancaste a porta com três voltas.
472
00:31:51,458 --> 00:31:53,958
Apesar de tentares
encenar um arrombamento,
473
00:31:54,041 --> 00:31:55,041
eu reparei nisso!
474
00:31:55,125 --> 00:31:59,375
Tu deves ter dado três voltas
ao fechar a porta, que é como se faz.
475
00:31:59,458 --> 00:32:02,416
As únicas coisas destruídas
eram do Damiano.
476
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
Isso significa
que ele está a viver em nossa casa?
477
00:32:05,416 --> 00:32:07,458
Ele vive lá em casa com a Bianca?
478
00:32:07,541 --> 00:32:09,416
- Não é da tua conta.
- Diz.
479
00:32:09,500 --> 00:32:11,416
Vou repetir, não verás mais a Bianca.
480
00:32:11,500 --> 00:32:13,791
- Nem com os serviços sociais.
- Não digas isso!
481
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
- Não a verás.
- Não digas isso!
482
00:32:16,708 --> 00:32:19,083
- Estou a dizê-lo.
- Não o digas.
483
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
O que se passa?
484
00:32:20,375 --> 00:32:22,416
Clara, por favor. Agora, não.
485
00:32:22,500 --> 00:32:25,583
Este maluco entrou em minha casa
e destruiu tudo, esta manhã.
486
00:32:25,666 --> 00:32:26,583
- Para!
- Foi isso.
487
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
Não me parece.
O Diego dormiu em minha casa.
488
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
Acordámos às…
489
00:32:31,250 --> 00:32:35,791
A que horas foi, fofinho? Às 11h?
Por isso, não pode ter sido ele.
490
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
Céus! Será que foram ladrões?
491
00:32:38,125 --> 00:32:40,041
De certeza que não levaram nada?
492
00:32:40,125 --> 00:32:42,625
Ele disse-me que já não tinha a chave
493
00:32:42,708 --> 00:32:45,291
e eu ficaria furiosa se tivesses.
494
00:32:46,250 --> 00:32:47,500
Dormiste com ela?
495
00:32:50,416 --> 00:32:51,833
Não lhe contaste?
496
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Como se chama?
497
00:32:55,916 --> 00:32:57,333
- Clara.
- Clara.
498
00:32:57,416 --> 00:32:59,916
Deves ser a Diana. Posso tratar-te por tu?
499
00:33:00,000 --> 00:33:01,375
Eles fodem muito!
500
00:33:01,458 --> 00:33:03,208
- Susanna!
- Desculpem.
501
00:33:03,291 --> 00:33:04,208
Galdéria!
502
00:33:06,125 --> 00:33:07,875
Ela tem Síndrome de Tourette.
503
00:33:08,666 --> 00:33:11,458
Eu faço parte
deste processo de reabilitação.
504
00:33:11,541 --> 00:33:15,166
Venho aqui uma vez por semana
para criar continuidade
505
00:33:15,250 --> 00:33:18,000
entre a vida quotidiana
e a vida do centro.
506
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
Certo, amor?
507
00:33:23,416 --> 00:33:26,833
Se calhar fui eu que fechei a porta assim.
508
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
Tem sido muito stressante.
509
00:33:30,916 --> 00:33:32,000
Vou-me embora.
510
00:33:33,083 --> 00:33:35,083
Fico feliz por estares bem.
511
00:33:36,875 --> 00:33:37,791
Desculpa.
512
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
- Adeus, Diana.
- Adeus.
513
00:33:43,166 --> 00:33:44,500
Entraste em casa dela?
514
00:33:44,583 --> 00:33:47,875
- És uma mentirosa profissional.
- Não digas isso.
515
00:33:47,958 --> 00:33:52,625
Não é isso. Agora, ela acha que mudaste
e que estás com uma rapariga simpática.
516
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
Ela não me pedia desculpa há dez anos.
517
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Dispõe.
518
00:34:02,791 --> 00:34:06,375
Lá dentro, são todos chatos e velhos.
519
00:34:06,458 --> 00:34:09,250
Eu sei, mas tens de ver o lado positivo.
520
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
Aqui tem dez fichas.
521
00:34:14,125 --> 00:34:16,125
O quê? O lado positivo?
522
00:34:16,208 --> 00:34:19,000
Hoje, nós as duas
523
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
vamos divertir-nos.
524
00:34:57,625 --> 00:34:59,791
Faz-se tudo com este pedal.
525
00:34:59,875 --> 00:35:02,958
Carrega-se para acelerar
e solta-se para travar.
526
00:35:03,041 --> 00:35:05,166
Mas eu tenho medo.
527
00:35:05,250 --> 00:35:09,875
Não tens de ter medo. Pensa no tipo
da casa de repouso e aponta para ele.
528
00:35:09,958 --> 00:35:12,666
Vai atrás dele!
529
00:35:27,500 --> 00:35:28,375
Olá!
530
00:35:31,666 --> 00:35:34,750
Adelaide, vou buscar mais fichas,
está bem?
531
00:35:34,833 --> 00:35:36,041
Eu volto já.
532
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
Eu volto já!
533
00:35:42,833 --> 00:35:43,916
Anna?
534
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Aonde é que ela foi?
535
00:35:57,750 --> 00:35:58,708
Anna?
536
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
Dá-me mais dez fichas, por favor?
537
00:36:24,416 --> 00:36:25,250
Adelaide?
538
00:36:27,250 --> 00:36:28,500
Foda-se!
539
00:36:28,583 --> 00:36:29,500
Adelaide!
540
00:36:30,041 --> 00:36:31,750
Pare! Adelaide!
541
00:36:33,291 --> 00:36:35,958
Adelaide, o que se passou? Socorro!
542
00:36:36,458 --> 00:36:37,375
O que se passa?
543
00:36:38,250 --> 00:36:43,291
Os médicos dizem para ficares descansada.
É só uma pequena fratura no pulso.
544
00:36:44,916 --> 00:36:47,375
Fizeram-lhe os exames todos?
545
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Bom dia.
546
00:36:49,041 --> 00:36:51,666
- Olá. De Pascalis.
- Bom dia.
547
00:36:51,750 --> 00:36:54,708
O diretor da casa de repouso
onde a senhora vive.
548
00:36:55,291 --> 00:36:57,125
- O que se passou?
- Nada.
549
00:36:57,750 --> 00:36:59,833
Como já disse várias vezes,
550
00:36:59,916 --> 00:37:04,083
eu e a senhora estávamos sentadas
tranquilamente num banco
551
00:37:04,166 --> 00:37:06,625
quando, de repente, ela caiu.
552
00:37:06,708 --> 00:37:10,625
Eu não sei se ela bateu com a cabeça,
por isso, deviam fazer um TAC
553
00:37:10,708 --> 00:37:13,625
para garantir
que não volta para a casa de repouso
554
00:37:13,708 --> 00:37:15,625
e uma veia no cérebro explode,
555
00:37:15,708 --> 00:37:18,291
matando-a de forma estúpida!
556
00:37:19,625 --> 00:37:20,541
Adelaide.
557
00:37:21,416 --> 00:37:23,666
Caíste ao levantar-te do banco?
558
00:37:26,833 --> 00:37:29,500
Foi um dia incrível.
559
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
Diverti-me imenso.
560
00:37:34,625 --> 00:37:37,208
Venha comigo
para assinar os papéis da alta.
561
00:37:38,458 --> 00:37:43,166
Não entendo como confiam uma idosa
a uma pessoa como ela.
562
00:37:43,250 --> 00:37:44,916
- E foi uma juíza.
- Clara.
563
00:37:45,416 --> 00:37:48,916
Continua a meter-se em situações
que são difíceis de defender.
564
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
E tire essa coisa, a pulseira, por favor.
565
00:38:01,458 --> 00:38:02,333
Olá.
566
00:38:03,333 --> 00:38:04,166
Olá.
567
00:38:05,375 --> 00:38:08,416
Sabias que a Susanna anda por aí
568
00:38:08,500 --> 00:38:11,333
a dizer a todos: "Eles fodem muito!"
569
00:38:12,333 --> 00:38:16,416
Todos acham que nós estamos juntos.
Entendes? Todos!
570
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
E depois?
571
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
Até o Paris já ouviu falar disto.
572
00:38:23,958 --> 00:38:27,083
- O que me importa isso?
- Mais duas almôndegas.
573
00:38:27,166 --> 00:38:29,208
Eles fodem muito! Desculpem.
574
00:38:29,291 --> 00:38:31,500
Ela mandou foder quatro velhotes!
575
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
- Diz-lhe algo!
- Não faço de propósito.
576
00:38:33,666 --> 00:38:36,875
Não fazes de propósito, mas fazes.
Vai-te foder também!
577
00:38:36,958 --> 00:38:38,625
Passou o dia nisto.
578
00:38:38,708 --> 00:38:41,916
Anda a dizer ao centro todo:
"Eles fodem muito!"
579
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
Acho que é normal ficar chateado, certo?
580
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Se a minha…
581
00:38:49,333 --> 00:38:51,375
Achas normal armares confusão,
582
00:38:51,458 --> 00:38:53,458
eu salvar-te
e tu não quereres que se saiba?
583
00:38:53,541 --> 00:38:56,291
- Estás maluca?
- O que disseste?
584
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Estás ma…
585
00:38:57,583 --> 00:38:59,416
- Calma.
- Disseste "maluca"?
586
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
Sim.
587
00:39:01,250 --> 00:39:02,541
Eu não sou maluca!
588
00:39:03,333 --> 00:39:06,333
Eu não sou maluca!
589
00:39:06,833 --> 00:39:07,791
Entendeste?
590
00:39:07,875 --> 00:39:10,750
Eu não sou maluca, estou cansada!
591
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
Tive um dia difícil.
592
00:39:13,583 --> 00:39:14,875
Estou cansada!
593
00:39:15,583 --> 00:39:18,000
Uma pessoa teve um dia difícil, não!
594
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
Vamos dizer-lhe que é maluca!
595
00:39:20,375 --> 00:39:21,625
Vamos dizer-lhe isso!
596
00:39:33,166 --> 00:39:35,041
Tive um dia difícil.
597
00:40:54,833 --> 00:40:55,750
Vá lá.
598
00:40:56,583 --> 00:40:58,833
Eu não acho que sejas maluca.
599
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
Isto é, no sentido clínico.
600
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
Achas piada?
601
00:41:07,833 --> 00:41:09,041
Um bocadinho.
602
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Diz o homem que invade casas.
603
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
Não.
604
00:41:14,083 --> 00:41:16,833
- Sim.
- Não!
605
00:41:16,916 --> 00:41:18,958
Aquela casa é minha.
606
00:41:19,041 --> 00:41:22,166
Ele é que está em minha casa!
607
00:41:22,666 --> 00:41:26,958
Ele dorme na minha cama,
usa a minha mesinha de cabeceira
608
00:41:27,041 --> 00:41:31,708
e levanta-se todos os dias
com a minha filha em vez de mim!
609
00:41:31,791 --> 00:41:32,875
Certo, tens razão.
610
00:41:32,958 --> 00:41:36,416
- E eu é que estou a invadir a casa?
- Tem calma.
611
00:41:36,500 --> 00:41:37,375
Tens razão.
612
00:41:39,125 --> 00:41:40,458
Fico furioso com isto.
613
00:41:47,416 --> 00:41:51,375
Tenho medo de que a Bianca
614
00:41:52,750 --> 00:41:54,791
se esqueça de mim.
615
00:41:59,500 --> 00:42:00,625
A minha mãe,
616
00:42:01,125 --> 00:42:03,375
quando eu tinha quatro anos,
617
00:42:03,458 --> 00:42:05,250
abandonou-me.
618
00:42:05,333 --> 00:42:09,583
Foi-se embora de um dia para o outro
e nunca mais a voltei a ver. Nunca!
619
00:42:10,083 --> 00:42:13,791
Nem sequer me lembro
do rosto da minha mãe.
620
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Tenho 300 fotos do meu pai,
621
00:42:16,291 --> 00:42:21,208
mas não tenho nem uma foto da minha mãe.
622
00:42:25,458 --> 00:42:27,458
Mas lembro-me de uma coisa.
623
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Ela estava sempre a cantar…
624
00:42:41,250 --> 00:42:42,166
Marilyn.
625
00:42:46,166 --> 00:42:48,333
- Marilyn?
- Marilyn Monroe.
626
00:42:48,416 --> 00:42:49,250
É essa.
627
00:42:53,375 --> 00:42:58,166
Percebes? Não quero
que aconteça o mesmo à Bianca,
628
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
que se esqueça de como sou.
629
00:43:13,541 --> 00:43:15,583
- Foda-se! Está a chover.
- Sim.
630
00:43:17,541 --> 00:43:18,583
Vamos para ali.
631
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
Merda!
632
00:43:27,916 --> 00:43:29,333
Estás ensopada.
633
00:43:32,083 --> 00:43:33,541
Está a chover a potes.
634
00:43:37,666 --> 00:43:39,458
O teu telemóvel está a tocar.
635
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Sim.
636
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Está lá?
637
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Boa noite.
638
00:43:51,333 --> 00:43:52,208
Sim.
639
00:43:54,291 --> 00:43:57,958
Não, desculpe.
Estamos cheios nas próximas seis semanas.
640
00:43:59,041 --> 00:43:59,875
Sim.
641
00:44:00,916 --> 00:44:01,750
Não.
642
00:44:02,416 --> 00:44:05,666
Claro! Claro, volte a ligar.
643
00:44:06,166 --> 00:44:07,833
Ficamos à espera. Bom serão.
644
00:44:11,541 --> 00:44:12,458
Não era nada.
645
00:44:13,833 --> 00:44:17,250
O que está cheio
nas próximas seis semanas?
646
00:44:17,333 --> 00:44:18,291
Nada.
647
00:44:19,583 --> 00:44:23,333
Estás a gozar comigo?
Eu estava aqui, eu ouvi-te.
648
00:44:24,750 --> 00:44:27,375
Não era nada. Escrevi umas críticas…
649
00:44:28,125 --> 00:44:29,916
- Sobre o quê?
- Criei uma página.
650
00:44:30,000 --> 00:44:34,291
Um perfil, na Internet,
para um restaurante que não existe,
651
00:44:34,375 --> 00:44:36,666
mas, se existisse, seria como o nosso.
652
00:44:37,333 --> 00:44:41,041
Então, estás a inventar coisas
sobre a oficina de culinária?
653
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Dito assim parece mau.
654
00:44:44,041 --> 00:44:44,916
Espera.
655
00:44:45,583 --> 00:44:47,458
Aqui está.
656
00:44:47,541 --> 00:44:50,250
"O Monroe parece o Village em Nova Iorque,
657
00:44:50,333 --> 00:44:54,250
mas situa-se perto de casa,
tem muita classe e é de alto nível."
658
00:44:55,250 --> 00:44:57,583
- Tu escreveste isso?
- Não, não fui eu.
659
00:44:57,666 --> 00:45:01,833
Alguém que nunca lá foi escreveu isto,
após ler as minhas críticas.
660
00:45:01,916 --> 00:45:02,791
Percebeste?
661
00:45:03,541 --> 00:45:04,375
Não.
662
00:45:05,333 --> 00:45:08,250
Basicamente,
as pessoas estão a escrever críticas
663
00:45:08,333 --> 00:45:10,333
sem terem ido ao restaurante.
664
00:45:10,416 --> 00:45:15,416
Não param de me ligar para fazer reservas,
mas eu digo sempre que estamos cheios.
665
00:45:17,208 --> 00:45:19,000
- Podes fazer isto?
- Claro.
666
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
- Não.
- Sim.
667
00:45:20,666 --> 00:45:23,375
- Não podes fazer isto.
- Claro que posso.
668
00:45:23,458 --> 00:45:27,833
Ele pediu-nos parar gerir um restaurante.
Não disse que não podíamos fantasiar.
669
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
Além disso, faz-me sentir bem.
670
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
Entra, está aberta.
671
00:45:44,208 --> 00:45:45,125
Posso?
672
00:45:52,250 --> 00:45:53,166
Entra.
673
00:45:55,041 --> 00:45:55,958
Sim.
674
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
- Entra.
- Olá.
675
00:46:07,250 --> 00:46:08,541
Senta-te.
676
00:46:15,666 --> 00:46:17,875
Recebemos mais de mil emails.
677
00:46:18,875 --> 00:46:20,125
Que emails?
678
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
Para o restaurante, o Monroe.
679
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
Não me metas nisto, por favor.
680
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
Está bem.
681
00:46:26,958 --> 00:46:30,708
Passámos do último lugar
para a posição 1500 em três dias.
682
00:46:38,083 --> 00:46:39,541
Porquê Monroe?
683
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
É isso que tenho de ir buscar.
684
00:46:41,666 --> 00:46:45,041
Eu tinha uma tia russa em segundo grau.
685
00:46:45,125 --> 00:46:48,208
A certa altura,
ela abriu um restaurante na Rússia,
686
00:46:48,291 --> 00:46:50,833
uma ideia genial, onde ela atuava.
687
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Era parecida com a Marilyn.
688
00:46:52,375 --> 00:46:56,500
Graças a uma combinação absurda de genes,
sou parecida com a minha tia.
689
00:46:57,875 --> 00:47:00,666
Nas audições, dizem-me
que sou a cara chapada da Marilyn.
690
00:47:00,750 --> 00:47:02,583
Então, decidi chamar-lhe Monroe.
691
00:47:02,666 --> 00:47:06,166
Mas a Marilyn era loira
e tinha olhos azuis.
692
00:47:06,250 --> 00:47:08,750
Não, ela era morena, mas tornou-se loira,
693
00:47:08,833 --> 00:47:10,666
alterou o nariz e a linha do cabelo.
694
00:47:10,750 --> 00:47:13,750
- Ela era loira e tinha olhos azuis.
- Não. Pensa bem.
695
00:47:13,833 --> 00:47:17,375
Não dá para perceber bem pelas fotos.
Ela tinha olhos negros.
696
00:47:17,458 --> 00:47:19,625
Depois, desenharam o sinal, a imperfeição.
697
00:47:19,708 --> 00:47:22,666
- Nos filmes…
- Criaram um mito. Era tudo falso.
698
00:47:22,750 --> 00:47:23,833
Vê os filmes.
699
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Vais fazer a barba?
700
00:47:35,583 --> 00:47:38,416
Não, estou a preparar os pratos
para tirar fotos.
701
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
- Com espuma da barba?
- Sim.
702
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
A sério?
703
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Isso é falso?
704
00:47:52,458 --> 00:47:53,500
Caramba!
705
00:47:55,958 --> 00:47:57,541
É inacreditável.
706
00:47:57,625 --> 00:47:59,083
Vi isto a ser feito
707
00:47:59,791 --> 00:48:01,333
por um amigo artista.
708
00:48:01,416 --> 00:48:04,875
Eu não colocaria essas bagas.
709
00:48:17,000 --> 00:48:18,375
Lindíssimo!
710
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
Este não está tão bem como este.
711
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
- Qual?
- Este.
712
00:48:24,541 --> 00:48:28,000
- Porque está um pouco vazio aqui.
- Está branco demais.
713
00:48:28,083 --> 00:48:30,291
Precisa de qualquer coisa tipo…
714
00:48:30,375 --> 00:48:32,125
- O que usamos?
- O que é isto?
715
00:48:32,208 --> 00:48:33,666
Não, é tipo verniz.
716
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
Não, precisamos
de mousse de salmão, certo?
717
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Mousse de salmão. Como a fazemos?
718
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Mete o teu pé.
719
00:48:41,583 --> 00:48:43,041
- Não.
- Sim.
720
00:48:43,125 --> 00:48:44,625
- Não vou metê-lo.
- Mete.
721
00:48:44,708 --> 00:48:46,708
- Colocamos o ovo por cima.
- Não.
722
00:48:46,791 --> 00:48:48,333
- Mete o teu pé.
- Mete tu!
723
00:48:48,416 --> 00:48:49,916
- O meu é peludo.
- Não!
724
00:48:50,000 --> 00:48:52,583
Mete o teu pé no prato, por favor.
725
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
Como ponho o meu pé?
726
00:48:55,250 --> 00:48:57,666
Inclina-o em direção à luz.
727
00:48:57,750 --> 00:48:59,416
Isso mesmo. Não te mexas.
728
00:48:59,500 --> 00:49:00,583
- Assim?
- Sim.
729
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
- Que nojo!
- Não te mexas.
730
00:49:04,125 --> 00:49:05,625
- Que nojo.
- Fica quieta.
731
00:49:06,583 --> 00:49:07,416
Pronto.
732
00:49:07,500 --> 00:49:09,208
- Tira a foto.
- Não te mexas.
733
00:49:09,291 --> 00:49:11,041
- Depressa.
- Não te mexas.
734
00:49:11,125 --> 00:49:13,083
- Assim?
- Sim, não te mexas.
735
00:49:13,166 --> 00:49:14,333
- Pronto.
- Mostra.
736
00:49:15,875 --> 00:49:17,000
Caramba!
737
00:49:18,166 --> 00:49:19,333
É inacreditável.
738
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
- Sim.
- É inacreditável.
739
00:49:22,583 --> 00:49:23,791
Vamos pôr esta.
740
00:49:31,333 --> 00:49:33,125
E, depois, esta.
741
00:49:39,500 --> 00:49:41,750
Mas como me vês?
742
00:49:41,833 --> 00:49:43,750
Não me refiro a ti mesmo.
743
00:49:43,833 --> 00:49:46,166
Como homem, em abstrato, no geral,
744
00:49:46,250 --> 00:49:48,833
vês-me como mulher e o que achas?
745
00:49:48,916 --> 00:49:50,250
Não sei.
746
00:49:50,958 --> 00:49:51,958
Quer dizer,
747
00:49:52,750 --> 00:49:55,333
tu pareces ser magra,
748
00:49:55,416 --> 00:49:58,208
mas, se olharmos bem,
749
00:49:59,041 --> 00:50:02,125
tens um rabo grande, não achas?
750
00:50:06,208 --> 00:50:09,125
Mas o que fazes exatamente?
751
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
MELHOR ATRIZ PRINCIPAL
752
00:50:11,291 --> 00:50:12,583
Um pouco de tudo.
753
00:50:13,791 --> 00:50:15,041
Anúncios,
754
00:50:15,125 --> 00:50:17,500
cinema, televisão.
755
00:50:21,458 --> 00:50:24,041
Mas eu nunca te vi.
756
00:50:32,083 --> 00:50:34,833
Vou mostrar-te a última coisa que fiz.
Vem cá.
757
00:50:39,083 --> 00:50:40,125
Espera.
758
00:50:43,083 --> 00:50:45,125
Estão a ver com atenção?
759
00:50:45,208 --> 00:50:46,208
Nada disto…
760
00:50:47,125 --> 00:50:48,000
Sim,
761
00:50:48,625 --> 00:50:49,916
nada disto
762
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
teria sido possível antes.
763
00:50:54,208 --> 00:50:55,208
Mas agora…
764
00:50:56,125 --> 00:50:56,958
Agora…
765
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
… é.
766
00:50:59,750 --> 00:51:03,458
Filmei isto com um realizador coreano
767
00:51:03,541 --> 00:51:07,750
num estúdio totalmente reconstruído
na Alemanha, em Berlim Ocidental.
768
00:51:07,833 --> 00:51:09,166
Está incrível!
769
00:51:09,750 --> 00:51:12,458
Também nunca tinha visto este.
770
00:51:13,875 --> 00:51:15,250
Faz sentido.
771
00:51:15,333 --> 00:51:19,625
Foi feito para o mercado asiático.
Não o poderias ter visto.
772
00:51:22,708 --> 00:51:25,750
- Podes passá-lo de novo, por favor?
- Sim.
773
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
Não, querida.
774
00:51:29,083 --> 00:51:30,666
- Sim!
- Não.
775
00:51:30,750 --> 00:51:31,708
Olha.
776
00:51:32,458 --> 00:51:35,666
Diz que é um local chique
e que os empregados se vestem de preto.
777
00:51:35,750 --> 00:51:37,125
Chama-se Monroe, certo?
778
00:51:39,750 --> 00:51:42,708
Sim, eu trabalho lá, claro.
779
00:51:42,791 --> 00:51:45,250
Olha, até tem uma foto tua.
780
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Vês?
781
00:51:52,041 --> 00:51:55,375
"O chef é um daqueles casos raros
na cena romana,
782
00:51:55,458 --> 00:51:58,125
de substância combinada
com classe e sofisticação."
783
00:51:58,875 --> 00:52:00,083
Quem é o chef?
784
00:52:01,166 --> 00:52:02,666
Eu.
785
00:52:02,750 --> 00:52:04,625
Eu sou o chef.
786
00:52:05,875 --> 00:52:07,500
Isso é tão fixe!
787
00:52:08,166 --> 00:52:09,750
Porque não me levas lá?
788
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Bom…
789
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
… é…
790
00:52:16,000 --> 00:52:19,291
A Bianca disse-me que quer vir aqui
791
00:52:19,375 --> 00:52:21,208
e ver onde trabalho.
792
00:52:22,375 --> 00:52:24,666
O que faço? Trago-a aqui?
793
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Não.
794
00:52:29,541 --> 00:52:31,625
Claro que não a podes trazer aqui.
795
00:52:35,333 --> 00:52:36,875
Inventa qualquer coisa.
796
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
E eu edito uma foto para lhe mostrares.
797
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
- Olha esta, é tão bonita.
- Não consigo.
798
00:52:42,125 --> 00:52:43,875
Eu não sou como tu.
799
00:52:43,958 --> 00:52:47,333
Não sou capaz de lhe mentir cara a cara.
800
00:52:47,416 --> 00:52:49,875
Sinto-me uma merda. É assim que me sinto.
801
00:52:51,500 --> 00:52:52,666
Está bem.
802
00:52:53,458 --> 00:52:55,541
Faz o que quiseres. Não te posso ajudar.
803
00:52:55,625 --> 00:52:59,791
Às vezes, temos de fazer algo
que não queremos para resolver situações.
804
00:53:22,333 --> 00:53:26,083
E se abríssemos mesmo o restaurante?
805
00:53:26,166 --> 00:53:27,125
O quê?
806
00:53:28,791 --> 00:53:29,875
O Monroe.
807
00:53:35,583 --> 00:53:36,708
Como assim?
808
00:53:36,791 --> 00:53:39,375
Colocamos a morada na página e abrimos.
809
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Abrimos o Monroe para a Bianca vir aqui.
810
00:53:42,375 --> 00:53:44,041
- Não podemos.
- Podemos, sim.
811
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
Não podemos. O Monroe não existe.
812
00:53:46,916 --> 00:53:48,875
Se colocarmos a morada, existe.
813
00:53:48,958 --> 00:53:52,583
Não só não existe
como o Monroe é meu. É meu.
814
00:53:52,666 --> 00:53:57,166
A Bianca pode ter orgulho
em algo que estou a fazer. Entendes?
815
00:53:57,250 --> 00:54:00,208
Mas o quê? Este sítio é uma espelunca!
816
00:54:00,291 --> 00:54:04,041
O Monroe não existe. Não está aberto.
Ponto final!
817
00:54:04,916 --> 00:54:07,291
Maldita hora em que te falei da página.
818
00:54:07,375 --> 00:54:12,375
Claro, porque tu falas muito,
mas quando chega a hora de fazer algo,
819
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
ficas com medo.
820
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
Apenas sabes inventar coisas!
821
00:54:18,416 --> 00:54:20,750
Porque és uma mentirosa.
822
00:54:20,833 --> 00:54:22,750
- Mentirosa!
- O que queres?
823
00:54:22,833 --> 00:54:24,291
- O que queres?
- O que queres?
824
00:54:24,375 --> 00:54:27,750
Tu é que estás cheio de medo
que ela te tire a tua filha!
825
00:54:27,833 --> 00:54:29,708
- Tu! Não sou eu.
- Vai à merda!
826
00:54:29,791 --> 00:54:32,041
Vai à merda!
827
00:54:36,125 --> 00:54:37,375
Apanha as ementas.
828
00:54:44,166 --> 00:54:45,958
Que caralho estás a fazer?
829
00:54:54,291 --> 00:54:55,166
Boa!
830
00:54:55,916 --> 00:54:56,958
Muito bem!
831
00:54:57,500 --> 00:54:59,416
Manténs sempre a calma.
832
00:55:10,541 --> 00:55:13,958
- Uma esfregona? Isso não dá.
- Pelo menos estou a fazer algo.
833
00:55:14,041 --> 00:55:17,208
Não há um alicate ou algo do género?
834
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Sim, está naquela gaveta, acho eu.
835
00:55:20,541 --> 00:55:22,791
Se o Paris descobrir, estamos fodidos.
836
00:55:23,666 --> 00:55:25,833
És um parvalhão!
837
00:55:27,125 --> 00:55:29,958
- Eu faço isso.
- Sim, Sr. Canalizador.
838
00:55:30,041 --> 00:55:33,083
- Então?
- É a válvula.
839
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
O mural está destruído!
840
00:56:45,791 --> 00:56:47,625
- Está só desbotado.
- Armando…
841
00:56:47,708 --> 00:56:49,375
- Vai-te foder!
- Já vêm aí.
842
00:56:49,458 --> 00:56:52,708
- Sim, 20 cm de água e salpicos!
- Certo.
843
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
Vai-te foder!
844
00:56:54,000 --> 00:56:55,791
- Vamos tentar…
- Vai-te foder!
845
00:56:55,875 --> 00:56:58,708
- Deves estar satisfeita.
- Não, não estou.
846
00:56:58,791 --> 00:57:02,000
- Pronto! Vamos manter a calma.
- Não estou satisfeita.
847
00:57:05,083 --> 00:57:06,458
Isto faz parte da vida.
848
00:57:07,000 --> 00:57:09,250
Temos de lidar com as frustrações.
849
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Gina, podes parar, por favor?
850
00:57:22,625 --> 00:57:25,250
Muito bem. Vamos permanecer em silêncio.
851
00:57:26,666 --> 00:57:29,000
E vamos escutar como nos sentimos.
852
00:57:35,333 --> 00:57:37,208
Pode falar, Chip.
853
00:57:37,291 --> 00:57:38,583
Perdi o meu emprego.
854
00:57:39,083 --> 00:57:42,208
E isto está a deixar-me muito ansioso.
855
00:57:44,208 --> 00:57:46,291
Acha piada a isto, Clara?
856
00:57:46,875 --> 00:57:50,583
Só perdeu o emprego durante quatro dias,
enquanto tudo seca.
857
00:57:50,666 --> 00:57:53,000
Vamos descansar. Diria que é um alívio.
858
00:57:53,083 --> 00:57:54,208
Que engraçado!
859
00:57:55,375 --> 00:57:57,333
Estás aqui há três anos
860
00:57:57,416 --> 00:58:00,375
e nem sequer consegues
sentar-te no círculo.
861
00:58:01,833 --> 00:58:03,500
O que tem isso que ver?
862
00:58:04,083 --> 00:58:06,041
- Que importa isso?
- Importa!
863
00:58:06,125 --> 00:58:07,583
Eles fodem muito!
864
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Diego, parece tenso, chateado.
865
00:58:12,666 --> 00:58:14,458
Não vamos falar disso.
866
00:58:16,041 --> 00:58:19,083
Sabe, se esquecermos o assunto,
867
00:58:19,166 --> 00:58:23,666
não perceberemos
que todos aqui têm algo a perder.
868
00:58:25,166 --> 00:58:26,000
Não.
869
00:58:27,875 --> 00:58:31,333
Há pessoas que não têm nada a perder,
870
00:58:31,833 --> 00:58:34,750
porque não têm nada.
871
00:58:34,833 --> 00:58:35,708
Nada.
872
00:58:35,791 --> 00:58:36,875
Está enganado.
873
00:58:36,958 --> 00:58:40,000
Toda a gente nesta oficina
tem algo importante.
874
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Como o quê?
875
00:58:42,625 --> 00:58:43,916
Por exemplo, vocês mesmos,
876
00:58:44,000 --> 00:58:48,208
a oportunidade de fazer algo diferente,
algo pessoal, algo partilhado.
877
00:58:50,041 --> 00:58:51,458
Basicamente, tudo.
878
00:59:08,208 --> 00:59:11,458
Podes pôr o volume
no 15 ou no 19, por favor?
879
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
Em vez do 17 porque…
880
00:59:19,708 --> 00:59:20,708
Obrigado.
881
00:59:26,208 --> 00:59:27,125
Quem é?
882
00:59:28,083 --> 00:59:30,166
Não sei. Eu não vou lá.
883
00:59:35,083 --> 00:59:35,958
Quem é?
884
00:59:38,666 --> 00:59:39,791
Quem é?
885
00:59:39,875 --> 00:59:40,916
A Clara.
886
00:59:45,333 --> 00:59:46,458
O que queres?
887
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
Abre.
888
00:59:48,291 --> 00:59:49,208
Porquê?
889
00:59:52,375 --> 00:59:55,166
Vou abrir!
890
01:00:08,375 --> 01:00:10,541
Espera. Para aí, não!
891
01:00:10,625 --> 01:00:12,041
Espera um segundo.
892
01:00:15,000 --> 01:00:16,875
- Olá.
- Olá.
893
01:00:18,125 --> 01:00:19,708
Vives com o teu pai?
894
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
É uma situação temporária.
895
01:00:34,666 --> 01:00:38,458
Continuam a ligar-me sem parar.
Um dia, um tipo ligou-me três vezes.
896
01:00:38,541 --> 01:00:43,041
Disse que estávamos cheios até ao Natal
e ele pediu uma reserva para o Natal.
897
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
Acreditas nisto?
898
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
E então?
899
01:00:52,375 --> 01:00:53,208
Então…
900
01:00:53,958 --> 01:00:56,083
Então, isso é um sim?
901
01:01:01,750 --> 01:01:02,750
Vamos abrir?
902
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
Estamos a cometer um grande erro.
903
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
- Então? Confias em mim?
- Não.
904
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
- Pronto. Confias em ti?
- Que pergunta é essa?
905
01:01:12,041 --> 01:01:14,708
- Claro que não.
- Isso é muito mau. Devias.
906
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Estive a pensar e só temos três problemas.
907
01:01:17,166 --> 01:01:19,916
- Primeiro, como se pronuncia?
- Monroe.
908
01:01:20,000 --> 01:01:21,458
Chama-se Monroe.
909
01:01:23,166 --> 01:01:26,791
Segundo, só vou fazer um prato por dia.
910
01:01:26,875 --> 01:01:27,958
Um, não dois.
911
01:01:28,041 --> 01:01:30,583
Terceiro, o que fazemos
em relação aos outros que são…
912
01:01:30,666 --> 01:01:33,333
Nada. Não temos de lhes contar.
913
01:01:34,000 --> 01:01:37,041
- Eles não têm de saber.
- Mas as pessoas são más.
914
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
Vão tratá-los muito mal.
915
01:01:40,541 --> 01:01:41,583
Certo.
916
01:01:41,666 --> 01:01:44,041
Quero começar com a carbonara…
917
01:01:44,125 --> 01:01:47,750
Alguma vez se sentiu assoberbado
pela incomunicabilidade?
918
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Sim, incomunicabilidade.
919
01:01:50,541 --> 01:01:55,250
Aquela coisa horrível que nos domina
e nos faz sentir muito sozinhos.
920
01:01:55,833 --> 01:01:58,791
Que faz com que o sofrimento alheio
nos assuste.
921
01:01:58,875 --> 01:02:00,708
Sim, porque esta é a verdade.
922
01:02:01,458 --> 01:02:05,750
O sofrimento dos outros é muito assustador
e não fazemos ideia porquê.
923
01:02:07,583 --> 01:02:10,083
Se calhar achamos que não nos afeta,
se o afastarmos.
924
01:02:10,166 --> 01:02:11,958
Ligamo-lo?
925
01:02:19,625 --> 01:02:20,583
Ficou fixe.
926
01:02:23,875 --> 01:02:27,125
Chip, para onde estás a olhar?
927
01:02:27,208 --> 01:02:28,916
É só para mudar um pouco.
928
01:02:31,666 --> 01:02:34,666
Movimentos suspeitos no restaurante.
Repito.
929
01:02:34,750 --> 01:02:37,583
Não sei porquê, mas acho lindíssimo.
930
01:02:37,666 --> 01:02:39,416
Tem qualquer coisa.
931
01:02:40,041 --> 01:02:42,666
Passa uma mensagem profunda. Vai-te foder!
932
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
Armando!
933
01:02:44,125 --> 01:02:45,125
Obrigado.
934
01:02:46,250 --> 01:02:48,416
Que tal pintares isto?
935
01:02:48,500 --> 01:02:51,083
Assim podes mostrar o teu talento.
936
01:02:51,583 --> 01:02:53,416
Mas, desta vez, usa uma cor.
937
01:02:54,291 --> 01:02:55,166
Vai-te foder!
938
01:03:00,166 --> 01:03:04,208
A partir deste pensamento nasce
uma nova experiência coletiva no Monroe,
939
01:03:04,291 --> 01:03:07,666
na qual as atuações mais disruptivas
de arte contemporânea
940
01:03:07,750 --> 01:03:11,708
são acompanhadas pelo requinte habitual
dos sabores oferecidos pelo nosso chef.
941
01:03:11,791 --> 01:03:14,375
Todas as noites, há um prato único.
942
01:03:16,291 --> 01:03:18,833
A arte da Gina
foca-se na incomunicabilidade
943
01:03:18,916 --> 01:03:22,291
e na solidão mais profunda
que nos pode envolver.
944
01:03:23,250 --> 01:03:24,750
Estou a organizar.
945
01:03:25,250 --> 01:03:28,333
E temos a arte figurativa
dos morais do Sósia,
946
01:03:28,416 --> 01:03:31,791
que nos fazem questionar se o nosso
verdadeiro eu está noutro lugar,
947
01:03:31,875 --> 01:03:33,458
mais livre e mais feliz.
948
01:03:34,625 --> 01:03:36,750
Um diálogo que é tanto desejado
como negado
949
01:03:36,833 --> 01:03:39,750
é realizado, todas as noites,
pelo artista Chip.
950
01:03:39,833 --> 01:03:42,833
E se tiver a sorte
de ser servido pela Susanna,
951
01:03:43,333 --> 01:03:47,458
a sua atuação fá-lo-á refletir
sobre a violência da nossa sociedade.
952
01:03:47,541 --> 01:03:50,125
Se publicarmos a morada,
953
01:03:50,208 --> 01:03:53,083
sabes que as pessoas virão aqui, certo?
954
01:03:54,291 --> 01:03:57,166
É por isso que estamos a fazer isto.
955
01:03:59,250 --> 01:04:00,166
Está bem.
956
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
Fá-lo tu.
957
01:04:05,750 --> 01:04:07,750
Por isso, em vez de ter medo,
958
01:04:07,833 --> 01:04:10,666
desta vez, deixe os outros,
959
01:04:10,750 --> 01:04:12,666
o estranho, o louco,
960
01:04:12,750 --> 01:04:15,583
envolvê-lo numa experiência única
e irrepetível.
961
01:04:15,666 --> 01:04:17,041
Porque talvez o louco…
962
01:04:17,125 --> 01:04:18,000
Calma.
963
01:04:18,750 --> 01:04:22,291
… esteja mais próximo de si
do que imagina.
964
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Missão cumprida.
965
01:04:26,791 --> 01:04:29,083
Muito bem. Vou desligar a luz.
966
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
Vai-lhe ao cu!
967
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
Liguem a luz. Escuto.
Liguem a luz. Estão a ouvir?
968
01:04:40,000 --> 01:04:40,916
Obrigado.
969
01:05:10,875 --> 01:05:14,875
Situação fora do controlo.
Repito, situação fora do controlo.
970
01:05:14,958 --> 01:05:18,666
Vou continuar infiltrado,
mas preciso de reforços.
971
01:05:55,000 --> 01:05:55,875
Então?
972
01:05:57,458 --> 01:05:58,916
O que se passou hoje?
973
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
Não sei.
974
01:06:04,500 --> 01:06:06,041
Acho que não sou capaz.
975
01:06:07,708 --> 01:06:11,041
Posso ficar na cozinha hoje?
976
01:06:11,125 --> 01:06:11,958
Não.
977
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
É muito humilhante.
978
01:06:17,166 --> 01:06:18,000
Susanna.
979
01:06:18,500 --> 01:06:22,000
Susanna, mantém a cabeça erguida.
Tens de manter a calma.
980
01:06:22,083 --> 01:06:25,291
Garanto-te que, esta noite,
ninguém irá protestar.
981
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Diverte-te.
982
01:06:28,625 --> 01:06:29,875
Vá lá. Força!
983
01:06:47,333 --> 01:06:49,458
Pode ser carbonara para todos.
984
01:06:53,750 --> 01:06:55,833
O que devemos dizer?
985
01:06:58,666 --> 01:07:00,666
É suposto pedirem algo para beber.
986
01:07:01,291 --> 01:07:02,125
Certo.
987
01:07:02,708 --> 01:07:03,541
Certo.
988
01:07:04,250 --> 01:07:06,833
- Cinco cervejas.
- Vai-te foder, sacana!
989
01:07:08,375 --> 01:07:09,541
Desculpem.
990
01:07:10,250 --> 01:07:11,583
Cinco cervejas.
991
01:07:15,625 --> 01:07:16,750
Eles são incríveis!
992
01:07:17,416 --> 01:07:18,916
Estão a enganar-nos!
993
01:07:19,416 --> 01:07:21,708
Quem sabe quantas coisas
nos estão a esconder!
994
01:07:21,791 --> 01:07:24,875
- Faz parte da atuação.
- Quantas coisas!
995
01:07:24,958 --> 01:07:27,833
Passa-se alguma coisa
que não nos estão a fizer.
996
01:07:27,916 --> 01:07:30,791
- O que se passa?
- Eu vi tudo!
997
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
O que se passa? Estás doido.
998
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
- Acalma-te.
- O que se passa?
999
01:07:34,916 --> 01:07:37,958
Ele não pôs sal na água
e o Diego zangou-se.
1000
01:07:38,041 --> 01:07:39,708
Ele não o fez porque há um conluio.
1001
01:07:39,791 --> 01:07:43,083
Estão a esconder-nos alguma coisa.
Vou dizer ao Paris!
1002
01:07:43,166 --> 01:07:46,000
Não te aproximes do Paris, ouviste?
1003
01:07:46,083 --> 01:07:47,083
Tem calma.
1004
01:07:47,166 --> 01:07:48,083
Não! Calma!
1005
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
- Para!
- Quero a minha mãe!
1006
01:07:51,791 --> 01:07:54,416
Eu vi tudo! Eu li tudo!
1007
01:07:54,500 --> 01:07:56,708
Há uma página na Internet.
1008
01:07:56,791 --> 01:07:58,583
- Estão a tramar algo.
- Mãe!
1009
01:07:58,666 --> 01:08:02,375
Mãe! Eu quero a minha mãe!
Não me mates! Quero a minha mãe!
1010
01:08:02,458 --> 01:08:04,708
- Calma. Dá-me isso.
- Olha para mim.
1011
01:08:04,791 --> 01:08:06,208
- Mãe!
- Olha para mim.
1012
01:08:06,291 --> 01:08:08,000
- Acalma-te.
- Olha para mim.
1013
01:08:08,875 --> 01:08:10,958
- Olha para mim.
- Obrigado.
1014
01:08:12,458 --> 01:08:14,500
Tu perdeste a cabeça!
1015
01:08:14,583 --> 01:08:16,333
- Ele está a ameaçar-me!
- Não estou!
1016
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
- Está a ameaçar-me!
- Não estou!
1017
01:08:18,375 --> 01:08:20,833
Eu não perdi a cabeça. Há um conluio.
1018
01:08:20,916 --> 01:08:22,500
Eu estou lúcido.
1019
01:08:22,583 --> 01:08:26,416
- Lúcido? Tinhas uma faca na mão!
- O Paris está cá!
1020
01:08:26,500 --> 01:08:28,083
- Merda!
- Ele ouviu os gritos!
1021
01:08:28,166 --> 01:08:31,208
Chama-o. Ele ameaçou-me com uma faca.
Vocês viram.
1022
01:08:31,291 --> 01:08:33,500
- Eu vi.
- Isso é mentira!
1023
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
Susanna, não te mexas!
1024
01:08:35,166 --> 01:08:38,291
Chega!
1025
01:08:38,375 --> 01:08:40,000
- Há um conluio.
- Sim.
1026
01:08:40,083 --> 01:08:43,333
Não há conluio nenhum!
1027
01:08:43,416 --> 01:08:46,166
Apenas fizemos alguma publicidade.
1028
01:08:46,250 --> 01:08:48,333
- Está bem?
- Sim.
1029
01:08:48,416 --> 01:08:50,541
Certo. Alguma publicidade.
1030
01:08:52,958 --> 01:08:53,916
Para…
1031
01:08:56,083 --> 01:08:57,833
Para ganhar dinheiro
1032
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
para irmos para Papa Guiné
1033
01:09:03,333 --> 01:09:04,541
e sermos livres.
1034
01:09:05,583 --> 01:09:06,416
É isso.
1035
01:09:09,291 --> 01:09:12,041
- Para sermos livres?
- Sim.
1036
01:09:12,125 --> 01:09:13,041
Certo?
1037
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
- Sim.
- Aí tens.
1038
01:09:15,125 --> 01:09:17,833
- De certeza?
- Sim.
1039
01:09:17,916 --> 01:09:20,333
É isso. O Diego está a dizer a verdade.
1040
01:09:20,916 --> 01:09:22,708
Pronto. Já chega.
1041
01:09:23,291 --> 01:09:27,583
Agora, este grupo de doidos
vai lutar contra todos.
1042
01:09:28,541 --> 01:09:29,750
Em conjunto.
1043
01:09:29,833 --> 01:09:32,666
Certo? Somos uma equipa.
1044
01:09:33,250 --> 01:09:37,708
Temos muitas pessoas para servir
e temos de fazer uma boa prestação hoje.
1045
01:09:37,791 --> 01:09:39,708
É isso que o Paris tem de ver.
1046
01:09:39,791 --> 01:09:43,333
Tem de nos ver a fazer uma boa prestação.
1047
01:09:43,416 --> 01:09:45,291
Por isso…
1048
01:09:46,083 --> 01:09:48,666
A massa. Não tem sal e está fria.
1049
01:09:48,750 --> 01:09:52,375
Põe sal agora. Ou faz mais.
Eles esperam dez minutos.
1050
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
- Não pode ser.
- Porquê?
1051
01:09:53,666 --> 01:09:55,583
Não há mais massa. Acabou.
1052
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
- Não esperávamos tanta gente.
- Tenho mais 20 pedidos.
1053
01:09:59,375 --> 01:10:01,583
- Vai comprar mais.
- Eu?
1054
01:10:01,666 --> 01:10:02,791
- Vai lá!
- Agora?
1055
01:10:02,875 --> 01:10:04,083
- Sim.
- Sem proteção?
1056
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Sim.
1057
01:10:05,208 --> 01:10:08,250
Armando, faz mais mirepoix de morango.
1058
01:10:08,750 --> 01:10:11,666
- O quê?
- Corta aos bocadinhos.
1059
01:10:12,958 --> 01:10:15,833
Eu faço isso quando me esqueço de pôr sal,
ponho-o por cima.
1060
01:10:15,916 --> 01:10:17,583
Não é sal, é açúcar.
1061
01:10:17,666 --> 01:10:21,291
Vão começar pelo fim.
Vão começar pela sobremesa.
1062
01:10:21,375 --> 01:10:24,958
Gina, vai para lá, não está lá ninguém,
e controla a situação.
1063
01:10:25,041 --> 01:10:26,625
Vai lá. Não te preocupes.
1064
01:10:28,875 --> 01:10:30,416
- Pronto.
- E depois?
1065
01:10:30,500 --> 01:10:32,416
Tira as folhas de alguns.
1066
01:10:32,500 --> 01:10:33,583
Assim. Perfeito.
1067
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
Natas!
1068
01:10:42,708 --> 01:10:43,958
Café.
1069
01:10:44,041 --> 01:10:44,916
Natas.
1070
01:10:46,791 --> 01:10:48,333
Está a fazer a cena dele.
1071
01:10:49,958 --> 01:10:52,541
Um morango aqui.
1072
01:10:53,125 --> 01:10:54,000
Um biscoito.
1073
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
E voilà!
1074
01:10:55,000 --> 01:10:56,250
Quem quer provar?
1075
01:10:56,333 --> 01:10:58,083
Vou levar. Não temos tempo.
1076
01:10:58,166 --> 01:11:02,791
Susanna, vais servir isto
e dizer que este serão é exclusivo.
1077
01:11:02,875 --> 01:11:05,625
Diz que vamos
servir o jantar au contraire.
1078
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Com essa cara, não. Acalma-te.
1079
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Se tu acreditares,
eles também acreditarão.
1080
01:11:10,750 --> 01:11:11,875
Au contraire.
1081
01:11:13,458 --> 01:11:15,208
Vamos lá!
1082
01:11:17,791 --> 01:11:19,250
Vá lá. Nós conseguimos!
1083
01:11:19,333 --> 01:11:22,125
Nós conseguimos, sim!
1084
01:11:24,875 --> 01:11:26,375
- Olha.
- Diz.
1085
01:11:27,416 --> 01:11:28,375
Muito bem.
1086
01:11:39,625 --> 01:11:41,583
O que se passa aqui?
1087
01:11:42,708 --> 01:11:43,583
Marketing.
1088
01:11:44,291 --> 01:11:46,458
Os de fora estão a entrar
1089
01:11:47,375 --> 01:11:49,000
e nós estamos a gerir isso.
1090
01:11:56,083 --> 01:11:58,458
Jantar au contraire.
1091
01:12:00,750 --> 01:12:02,250
Posso dizer-lhe uma coisa?
1092
01:12:02,333 --> 01:12:04,708
- Sim.
- Estava incrível. Parabéns!
1093
01:12:05,333 --> 01:12:07,333
- Obrigado.
- Obrigado nós.
1094
01:12:09,208 --> 01:12:10,250
Adeus.
1095
01:12:13,416 --> 01:12:16,625
Deram-me os parabéns a noite toda.
Toda a gente.
1096
01:12:17,125 --> 01:12:18,875
A mim também. Porquê?
1097
01:12:21,000 --> 01:12:21,833
Não sei.
1098
01:12:22,375 --> 01:12:23,208
Então?
1099
01:12:25,500 --> 01:12:26,500
O que foi?
1100
01:12:30,666 --> 01:12:31,541
Então?
1101
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Tens noção do que fizemos?
1102
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Conseguimos!
1103
01:13:05,958 --> 01:13:07,125
Aonde vamos?
1104
01:13:08,083 --> 01:13:09,166
Fala baixo!
1105
01:13:10,458 --> 01:13:11,750
Aqui.
1106
01:13:12,791 --> 01:13:14,083
- Aqui.
- De certeza?
1107
01:13:18,583 --> 01:13:19,583
Faz como eu.
1108
01:13:23,916 --> 01:13:26,083
Primeiro, a perna. Anda!
1109
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
Acho…
1110
01:13:28,875 --> 01:13:30,208
… que isto é ilegal.
1111
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Claro que é ilegal.
1112
01:13:31,583 --> 01:13:34,416
- Claro que é ilegal.
- Vamos!
1113
01:13:34,500 --> 01:13:37,000
Já fiz isto imensas vezes
e só me apanharam uma vez.
1114
01:13:37,083 --> 01:13:38,041
Caramba!
1115
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
É enorme!
1116
01:13:52,208 --> 01:13:54,500
Dezoito, dezanove,
1117
01:13:55,458 --> 01:13:56,500
vinte!
1118
01:13:57,958 --> 01:13:59,375
Vou apanhar-te!
1119
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
Não!
1120
01:14:05,083 --> 01:14:07,083
Não!
1121
01:14:11,375 --> 01:14:12,333
Não!
1122
01:14:14,125 --> 01:14:15,541
Sou muito bom!
1123
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Para!
1124
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Estou exausta.
1125
01:14:24,125 --> 01:14:25,166
Sabes…
1126
01:14:27,916 --> 01:14:29,333
… és genial.
1127
01:14:30,208 --> 01:14:31,041
Porquê?
1128
01:14:31,708 --> 01:14:35,833
Porque tiveste uma ideia absurda
1129
01:14:35,916 --> 01:14:37,750
e olha o que conseguiste fazer.
1130
01:14:37,833 --> 01:14:40,625
E olha o que conseguiste que eu fizesse.
1131
01:14:40,708 --> 01:14:42,250
Entendes?
1132
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
Mas…
1133
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
A ideia não foi minha. Eu…
1134
01:14:49,375 --> 01:14:52,666
Eu li-a numa revista
de alguém que fez isto em Londres.
1135
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
- A sério?
- Sim.
1136
01:14:56,958 --> 01:14:59,083
Mas tu…
1137
01:15:00,541 --> 01:15:02,291
… estiveste muito bem.
1138
01:15:03,041 --> 01:15:06,458
E aquilo do meu marido
não foi exatamente como te disse.
1139
01:15:09,166 --> 01:15:10,000
Não?
1140
01:15:10,083 --> 01:15:12,416
Não. Ele trabalhava nas Finanças
1141
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
e nunca estava em casa.
1142
01:15:16,375 --> 01:15:18,083
Nunca me prestava atenção.
1143
01:15:18,166 --> 01:15:19,291
Por isso…
1144
01:15:22,041 --> 01:15:26,333
… comecei a inventar muitas coisas,
tipo, audições a que nunca fui
1145
01:15:26,416 --> 01:15:29,333
ou digressões de peças de teatro
que nunca aconteceram.
1146
01:15:30,041 --> 01:15:33,583
Mas eu vi os pósteres em tua casa.
1147
01:15:35,541 --> 01:15:36,375
É tudo falso.
1148
01:15:39,333 --> 01:15:40,166
Fizeste-os?
1149
01:15:45,458 --> 01:15:47,458
- Tudo? É tudo falso?
- Sim.
1150
01:15:51,208 --> 01:15:52,875
Então, um dia,
1151
01:15:52,958 --> 01:15:55,583
ele foi ver-me ao teatro.
1152
01:15:59,416 --> 01:16:01,250
Como é óbvio, eu não estava lá.
1153
01:16:02,333 --> 01:16:04,208
Quando ele chegou a casa,
1154
01:16:04,291 --> 01:16:06,958
eu armei um grande drama
1155
01:16:09,125 --> 01:16:11,416
e disse que ele me andava a trair
com uma colega,
1156
01:16:11,500 --> 01:16:13,416
apesar de saber que era mentira.
1157
01:16:13,500 --> 01:16:15,083
Eu sabia que era mentira…
1158
01:16:17,583 --> 01:16:20,750
… mas queria ter a atenção dele
durante um momento.
1159
01:16:25,208 --> 01:16:29,208
- É horrível quando não nos dão atenção.
- Pois é.
1160
01:16:30,625 --> 01:16:33,916
E foi então
que ele disse que me ia deixar.
1161
01:16:34,583 --> 01:16:35,916
E eu disse-lhe…
1162
01:16:38,375 --> 01:16:41,416
Não sei porque disse isto,
não sei mesmo, mas disse:
1163
01:16:41,500 --> 01:16:45,625
"Se me deixares, pego fogo às cortinas.
Vou contar até três.
1164
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
Um, dois, três."
1165
01:16:47,375 --> 01:16:50,916
Ele olhou para mim como quem diz:
"Força! Faz isso."
1166
01:16:51,000 --> 01:16:53,083
Que podia ter feito?
1167
01:16:53,166 --> 01:16:56,291
Se não o fizesse, perdia a credibilidade.
1168
01:16:56,375 --> 01:16:59,416
- Tive de pegar fogo às cortinas.
- Claro.
1169
01:16:59,500 --> 01:17:01,041
- Entendes?
- Sim.
1170
01:17:01,125 --> 01:17:02,041
O problema…
1171
01:17:02,958 --> 01:17:06,375
… é que não arderam só as cortinas,
a casa ardeu toda
1172
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
e a casa do vizinho também.
1173
01:17:08,416 --> 01:17:11,166
O vizinho não estava em casa,
mas o cão dele estava.
1174
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
E morreu. Morreu queimado.
1175
01:17:14,333 --> 01:17:15,375
Caramba!
1176
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
Esta sou eu.
1177
01:17:19,291 --> 01:17:21,083
Sou uma porcaria.
1178
01:17:22,583 --> 01:17:24,291
Não presto.
1179
01:17:24,375 --> 01:17:25,708
Não é verdade.
1180
01:17:25,791 --> 01:17:27,458
E, agora, a magia acabou.
1181
01:17:29,000 --> 01:17:31,291
Vais deixar-me sozinha.
1182
01:17:37,791 --> 01:17:41,625
Eles acham que têm razão
só porque estão em maioria.
1183
01:17:44,625 --> 01:17:45,750
Quem?
1184
01:17:47,916 --> 01:17:49,291
As pessoas normais.
1185
01:17:58,791 --> 01:17:59,875
Vamos fazer assim.
1186
01:18:02,250 --> 01:18:05,000
Sabes o que eu e tu vamos fazer agora?
1187
01:18:06,416 --> 01:18:07,583
Portar-nos bem.
1188
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Tu vais parar
1189
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
de inventar coisas.
1190
01:18:13,083 --> 01:18:14,083
Sim, escuta.
1191
01:18:15,041 --> 01:18:17,333
E eu vou deixar de perder a cabeça.
1192
01:18:20,250 --> 01:18:21,500
Fica entre nós.
1193
01:18:23,083 --> 01:18:24,333
Vamos portar-nos bem.
1194
01:18:24,833 --> 01:18:26,250
Vamos tentar, está bem?
1195
01:18:27,666 --> 01:18:30,166
Além disso, nós sabemos
1196
01:18:31,208 --> 01:18:32,750
como somos, certo?
1197
01:18:43,375 --> 01:18:46,416
Apetece-te ir comer um croissant?
1198
01:18:52,125 --> 01:18:53,583
- Um croissant?
- Gostas?
1199
01:19:04,625 --> 01:19:05,458
Está lá?
1200
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
Para as oito?
1201
01:19:08,208 --> 01:19:09,041
Nome?
1202
01:19:10,375 --> 01:19:12,291
Perfeito. Obrigada. Adeus.
1203
01:19:16,791 --> 01:19:17,625
Está lá?
1204
01:19:18,625 --> 01:19:21,333
Um aniversário? Sim. Quantas pessoas?
1205
01:19:30,791 --> 01:19:32,166
Pelo menos, duas horas.
1206
01:19:32,916 --> 01:19:35,583
Lamento muito. Vai-te foder, cabrão!
1207
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Sim, nós esperamos.
1208
01:19:37,583 --> 01:19:40,166
- Vou pô-lo na lista. Como se chama?
- Emanuel.
1209
01:19:47,916 --> 01:19:50,250
Gina! Sósia!
1210
01:19:50,333 --> 01:19:54,083
Em que estavas a pensar?
Vieste mostrar-me a tua felicidade?
1211
01:19:54,166 --> 01:19:55,583
- Vieste…
- Levanta-te!
1212
01:19:55,666 --> 01:19:57,083
Ele é o verdadeiro eu!
1213
01:19:57,166 --> 01:19:58,500
Faz parte da atuação.
1214
01:19:58,583 --> 01:20:01,500
- Ele é o verdadeiro eu!
- É um grande ator!
1215
01:20:01,583 --> 01:20:03,250
Sósia! Incrível!
1216
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
- Ele…
- Incrível!
1217
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Magnífico! Chip!
Ele não era nada parecido contigo!
1218
01:20:08,333 --> 01:20:11,541
Tenho medo.
São demasiadas pessoas. Tenho medo.
1219
01:20:12,416 --> 01:20:13,916
Não faz mal. É normal.
1220
01:20:14,416 --> 01:20:17,416
É o teu primeiro contacto
com o mundo exterior.
1221
01:20:17,500 --> 01:20:20,333
Não há nada a temer. Nada te irá ameaçar.
1222
01:20:20,416 --> 01:20:22,750
É uma oportunidade, Chip.
1223
01:20:26,166 --> 01:20:27,791
- Meu Deus!
- Patrocinador.
1224
01:20:28,500 --> 01:20:31,375
Enviaram-nos imensas coisas,
vocês não têm noção.
1225
01:20:31,458 --> 01:20:32,750
Boa, chefe!
1226
01:20:33,583 --> 01:20:36,833
Gosto de "chefe".
Está tudo lá fora. Traz para dentro.
1227
01:20:41,291 --> 01:20:45,083
Estamos entre os 100 melhores
restaurantes da cidade, de 13500.
1228
01:20:48,458 --> 01:20:51,000
De 13501, precisamente.
1229
01:20:52,166 --> 01:20:53,375
Acreditas nisto?
1230
01:21:11,625 --> 01:21:14,708
Recebemos uma queixa da vizinhança.
1231
01:21:14,791 --> 01:21:17,125
Foram os velhotes do clube de boules.
1232
01:21:17,208 --> 01:21:21,833
Senhora, sabia que não podem pôr música?
1233
01:21:22,666 --> 01:21:24,875
Não podemos pôr música porquê?
1234
01:21:24,958 --> 01:21:26,291
Têm licença?
1235
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Então?
1236
01:21:40,791 --> 01:21:41,833
Olha.
1237
01:21:43,208 --> 01:21:46,916
Não te disse que tratava de tudo?
Olha, já está.
1238
01:21:48,458 --> 01:21:50,791
Hoje, a Bianca vem cá.
1239
01:21:53,458 --> 01:21:54,708
Isso é bom, certo?
1240
01:21:55,208 --> 01:21:57,166
Mostra algum entusiasmo.
1241
01:21:58,583 --> 01:21:59,666
Qual é a ementa?
1242
01:22:02,125 --> 01:22:03,166
Massa com molho.
1243
01:22:04,041 --> 01:22:05,250
Massa com molho?
1244
01:22:09,375 --> 01:22:10,666
Vai ficar deliciosa.
1245
01:22:30,208 --> 01:22:31,041
Olá.
1246
01:22:32,916 --> 01:22:34,666
Fiz o teu prato preferido.
1247
01:22:35,541 --> 01:22:38,583
- Isto é muito bonito.
- Obrigado. Sentem-se aqui.
1248
01:22:45,250 --> 01:22:46,458
Eu volto já.
1249
01:23:14,791 --> 01:23:15,791
Obrigada.
1250
01:23:35,041 --> 01:23:36,125
Está deliciosa!
1251
01:23:42,541 --> 01:23:44,708
Bom apetite para todos. Até já.
1252
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
Boa noite a todos.
1253
01:24:06,958 --> 01:24:10,625
Esta noite, vou cantar uma música
dedicada a um amigo meu,
1254
01:24:11,250 --> 01:24:12,666
porque…
1255
01:24:13,958 --> 01:24:15,541
Bom, ele sabe porquê.
1256
01:24:31,125 --> 01:24:34,833
Vão levá-la. Vão mesmo.
Aquilo é um sinal.
1257
01:25:18,625 --> 01:25:20,458
O que foi? Porque paraste?
1258
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
- Estou a ter um ataque de pânico.
- Mas…
1259
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Estavas a cantar lindamente. Continua.
1260
01:25:28,125 --> 01:25:30,291
- Não.
- Então, vou continuar eu.
1261
01:25:30,375 --> 01:25:32,333
E isso será muito pior, acredita.
1262
01:25:46,083 --> 01:25:49,208
- Vá lá, canta.
- Não. Nem estou a pensar nisso.
1263
01:25:49,291 --> 01:25:50,833
- Não me deixes.
- Não vou cantar.
1264
01:25:50,916 --> 01:25:54,583
- Vá lá. Como é agora?
- Não, por favor.
1265
01:25:54,666 --> 01:25:55,750
"I don't aspire."
1266
01:25:55,833 --> 01:25:57,166
- I…
- I don't aspire.
1267
01:26:36,416 --> 01:26:37,541
Eu disse-te!
1268
01:26:39,708 --> 01:26:41,541
Foi uma piada. Com licença.
1269
01:26:45,083 --> 01:26:46,125
Vai-te foder!
1270
01:26:55,125 --> 01:26:56,375
Cantas mesmo mal!
1271
01:26:56,458 --> 01:26:58,333
Olha quem fala!
1272
01:27:00,083 --> 01:27:02,375
E que roupa é essa?
1273
01:27:03,125 --> 01:27:05,041
E a peruca?
1274
01:27:06,583 --> 01:27:07,625
Porquê?
1275
01:27:08,875 --> 01:27:10,833
Esforcei-me muito.
1276
01:27:29,583 --> 01:27:31,458
Cantei a tua canção.
1277
01:27:31,541 --> 01:27:35,000
- Não, eu cantei-a.
- Eu também cantei.
1278
01:27:35,083 --> 01:27:37,666
Bom, se eu não tivesse aparecido…
1279
01:27:37,750 --> 01:27:40,666
- Eu cantei mais.
- Mas eu também cantei.
1280
01:27:52,541 --> 01:27:54,625
- Céus! Desculpa. Pensei…
- Não.
1281
01:27:55,541 --> 01:27:56,625
Não te preocupes.
1282
01:28:00,375 --> 01:28:01,666
Não, é que…
1283
01:28:03,791 --> 01:28:05,041
Não…
1284
01:28:06,750 --> 01:28:08,500
Não me parece apropriado.
1285
01:28:09,166 --> 01:28:11,000
Certo. Na verdade, não é…
1286
01:28:12,916 --> 01:28:16,833
Desculpa, porque não te parece apropriado?
Eu acho que é.
1287
01:28:19,666 --> 01:28:20,875
Quer dizer,
1288
01:28:20,958 --> 01:28:23,875
com todos os problemas que eu tenho,
1289
01:28:23,958 --> 01:28:25,958
se te juntasse a eles…
1290
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
Então, eu seria um problema?
1291
01:28:32,500 --> 01:28:33,958
Quero dizer,
1292
01:28:34,041 --> 01:28:37,458
se me envolvesse com alguém como tu,
1293
01:28:37,541 --> 01:28:41,583
afastariam a Bianca de mim
e nunca mais a voltaria a ver.
1294
01:28:44,750 --> 01:28:48,333
A não ser numa audiência de reavaliação.
1295
01:29:02,041 --> 01:29:02,875
Foda-se!
1296
01:29:03,750 --> 01:29:04,708
Foda-se!
1297
01:29:06,625 --> 01:29:07,583
Foda-se!
1298
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
Foda-se!
1299
01:29:13,166 --> 01:29:15,375
Posso falar com a pessoa responsável?
1300
01:29:19,416 --> 01:29:21,916
Baixei as luzes
e as pessoas começaram a dançar.
1301
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
Temos um problema.
1302
01:29:26,500 --> 01:29:27,375
Ali também.
1303
01:29:28,166 --> 01:29:29,000
E ali.
1304
01:29:30,208 --> 01:29:31,083
Três.
1305
01:29:32,500 --> 01:29:34,291
Boa noite. O que se passa?
1306
01:29:34,375 --> 01:29:35,666
Boa noite, senhora.
1307
01:29:35,750 --> 01:29:39,125
Não sei se sabe, mas precisa de licença
para pôr música no restaurante.
1308
01:29:39,208 --> 01:29:40,208
Posso vê-la?
1309
01:29:40,291 --> 01:29:43,083
Acha que não temos licença
para pôr música?
1310
01:29:43,166 --> 01:29:47,458
- De certeza que têm, mas quero vê-la.
- Claro que temos licença.
1311
01:29:47,541 --> 01:29:49,916
Tenho de verificar. Traga-ma, por favor.
1312
01:29:50,000 --> 01:29:53,166
Desculpa, nós temos licença.
Vamos mostrar-lhes.
1313
01:29:53,250 --> 01:29:54,375
Temos licença.
1314
01:29:55,458 --> 01:29:58,458
Eu sei, mas odeio
quando não confiam em mim.
1315
01:29:58,541 --> 01:30:01,666
Eu sou uma profissional e tenho licença.
1316
01:30:02,250 --> 01:30:04,125
- Aqui.
- O que lhe aconteceu?
1317
01:30:06,416 --> 01:30:10,333
Bati com o nariz ao abrir uma porta.
1318
01:30:11,750 --> 01:30:12,750
Aqui está ela.
1319
01:30:16,500 --> 01:30:17,958
Está a gozar connosco?
1320
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Porquê?
1321
01:30:20,125 --> 01:30:22,791
Porque este documento é falso.
Onde o arranjou?
1322
01:30:22,875 --> 01:30:23,791
Como assim?
1323
01:30:24,333 --> 01:30:25,166
É falso.
1324
01:30:25,750 --> 01:30:29,708
Não pode pôr música aqui.
Parem tudo. Vamos ver identificações.
1325
01:30:29,791 --> 01:30:32,750
Vocês os dois, verifiquem as pessoas
deste lado. Tu, fica aí.
1326
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
Vamos lá ver.
1327
01:30:34,750 --> 01:30:36,250
Não mostrem as identificações.
1328
01:30:36,333 --> 01:30:38,958
Dê o exemplo e mostre a sua identificação.
1329
01:30:39,041 --> 01:30:41,500
- Não mostrem nada!
- Mostre-me a sua identificação!
1330
01:30:41,583 --> 01:30:43,166
Há um incêndio!
1331
01:30:43,250 --> 01:30:45,083
Há um incêndio!
1332
01:30:45,166 --> 01:30:46,250
Fogo!
1333
01:30:46,333 --> 01:30:48,416
Saiam todos!
1334
01:30:48,500 --> 01:30:49,833
Parem-nos na saída.
1335
01:30:49,916 --> 01:30:52,833
- Ela falou!
- Há um incêndio!
1336
01:30:58,333 --> 01:31:00,166
Saiam todos!
1337
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
- Vai-te foder!
- Como se atreve?
1338
01:31:02,166 --> 01:31:05,458
- Sou um agente!
- Vai levar no cu, agente!
1339
01:31:05,541 --> 01:31:07,000
Somos todos livres!
1340
01:31:07,083 --> 01:31:08,708
- Bianca!
- Livres!
1341
01:31:10,500 --> 01:31:11,833
- Bianca!
- O que se passa?
1342
01:31:11,916 --> 01:31:14,416
- O que te aconteceu?
- Nada. Arranhei-me.
1343
01:31:14,500 --> 01:31:16,041
Vamos, por aqui.
1344
01:31:16,666 --> 01:31:18,500
- Vamos por aqui.
- Livres!
1345
01:31:19,375 --> 01:31:22,458
Não sabia que cantavas. Foi tão fixe.
1346
01:31:24,541 --> 01:31:25,708
Vamos embora.
1347
01:31:33,833 --> 01:31:35,875
Livres! Somos todos livres!
1348
01:33:08,500 --> 01:33:09,958
De quanto é a multa?
1349
01:33:10,833 --> 01:33:12,500
Agora interessa-lhe?
1350
01:33:17,791 --> 01:33:19,541
- É de 19 mil euros.
- Certo.
1351
01:33:20,458 --> 01:33:22,708
Parece-me um exagero para uma canção.
1352
01:33:22,791 --> 01:33:24,333
Falsificou uma licença.
1353
01:33:24,916 --> 01:33:28,375
Insultou a polícia.
Aliás, bateu-lhes. Bateu-lhes mesmo.
1354
01:33:38,208 --> 01:33:42,833
Havia um rapaz de 17 anos
que consumia heroína, fumava-a.
1355
01:33:45,125 --> 01:33:47,916
Mas a paixão dele
eram os comprimidos, químicos.
1356
01:33:48,000 --> 01:33:50,458
Havia Snowball e Eva.
1357
01:33:51,458 --> 01:33:52,875
E as trips de LSD.
1358
01:33:53,375 --> 01:33:57,125
O ácido lisérgico provoca
perceções especiais e fantásticas,
1359
01:33:57,208 --> 01:33:59,458
mas tem grandes consequências.
1360
01:34:00,083 --> 01:34:02,541
Visões assustadoras e horror.
1361
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
Um dia, um dos poucos amigos dele ligou.
1362
01:34:06,041 --> 01:34:09,083
Foi vê-lo e o irmão mais novo do amigo
1363
01:34:10,375 --> 01:34:13,208
trazia a sua lambreta nova.
1364
01:34:13,833 --> 01:34:15,583
E um belo capacete.
1365
01:34:15,666 --> 01:34:18,750
Daqueles completos, com muitas cores.
Caríssimo.
1366
01:34:20,541 --> 01:34:25,208
Ele pediu para usar o capacete,
mas o amigo não deixou porque era novo.
1367
01:34:25,291 --> 01:34:27,625
Depois, numa brincadeira,
1368
01:34:27,708 --> 01:34:31,666
ele prendeu o amigo
e o irmão mais novo, costas com costas.
1369
01:34:31,750 --> 01:34:35,916
Quando ficaram imobilizados,
ele levou o capacete e roubou a carteira.
1370
01:34:37,125 --> 01:34:38,458
Ele vendeu o capacete,
1371
01:34:38,541 --> 01:34:42,916
comprou muitas drogas
e tomou-as como se não houvesse amanhã.
1372
01:34:44,208 --> 01:34:48,000
Ele queria responder às pessoas
que o meteram na ambulância,
1373
01:34:48,083 --> 01:34:50,041
mas as palavras não saíam.
1374
01:34:50,125 --> 01:34:52,250
Estava consciente,
mas não conseguia falar.
1375
01:34:54,625 --> 01:34:55,916
E ele ficou com medo.
1376
01:34:58,250 --> 01:35:00,375
Sabe o que percebi naquele momento?
1377
01:35:02,125 --> 01:35:05,041
Apesar de estar furioso,
sem saber com quem,
1378
01:35:05,541 --> 01:35:10,125
e apesar de querer destruir tudo,
eu é que estava a estragar tudo.
1379
01:35:11,416 --> 01:35:16,791
Percebi que se tivesse usado um pouco
da minha energia para fazer outra coisa,
1380
01:35:17,958 --> 01:35:20,833
talvez tivesse feito algo útil
com a minha vida.
1381
01:35:22,541 --> 01:35:25,166
Então, naquele momento, decidi e fiz.
1382
01:35:31,708 --> 01:35:36,041
Entre os 100 melhores restaurantes.
Tens noção do que fizeste aqui?
1383
01:35:37,875 --> 01:35:40,541
É incrível. E puseste todos a trabalhar.
1384
01:35:40,625 --> 01:35:43,708
E eles não sentiram vergonha.
Sentiram-se orgulhosos.
1385
01:35:47,416 --> 01:35:49,250
E, depois, destruíste tudo.
1386
01:35:50,791 --> 01:35:52,958
Não consigo perceber porquê.
1387
01:35:54,333 --> 01:35:56,666
Escolhes sempre ser a pior parte de ti.
1388
01:36:13,166 --> 01:36:14,041
Toma.
1389
01:36:15,041 --> 01:36:15,875
O que é isso?
1390
01:36:15,958 --> 01:36:18,375
A transferência para o centro residencial.
1391
01:36:18,458 --> 01:36:19,541
Como assim?
1392
01:36:20,125 --> 01:36:21,541
Vais ser transferida.
1393
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
Centro residencial? Tenho de dormir lá?
1394
01:36:24,625 --> 01:36:26,416
- Sim.
- Não.
1395
01:36:26,500 --> 01:36:29,625
- Não quero ir. Não.
- Desculpa. Não podes ficar aqui.
1396
01:36:29,708 --> 01:36:32,041
- Infelizmente, não sou eu que decido.
- Não.
1397
01:36:42,000 --> 01:36:44,625
- O Diego também vem?
- Não, ele fica aqui.
1398
01:36:44,708 --> 01:36:48,000
Sofrerá consequências,
mas vai continuar aqui.
1399
01:36:58,250 --> 01:36:59,958
Sabes porque gosto de ti?
1400
01:37:01,750 --> 01:37:03,875
Porque aquele rapaz
1401
01:37:04,875 --> 01:37:06,083
ainda existe.
1402
01:37:07,791 --> 01:37:09,583
Luto contra ele todos os dias.
1403
01:37:11,541 --> 01:37:12,916
Boa sorte, Clara.
1404
01:37:21,333 --> 01:37:22,333
Com licença.
1405
01:37:23,041 --> 01:37:24,000
Olá.
1406
01:37:34,375 --> 01:37:35,291
Anna?
1407
01:37:36,583 --> 01:37:37,916
Estava acordada.
1408
01:37:38,500 --> 01:37:39,333
Certo.
1409
01:37:41,083 --> 01:37:43,541
Eu também adormeceria com estas coisas.
1410
01:37:46,666 --> 01:37:48,166
Bom…
1411
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
… passei para lhe desejar um bom Natal.
1412
01:37:54,333 --> 01:37:55,291
Divirta-se.
1413
01:37:56,208 --> 01:37:57,541
Vemo-nos amanhã.
1414
01:37:58,458 --> 01:37:59,708
Amanhã, não.
1415
01:38:03,041 --> 01:38:06,000
Nas próximas semanas, virei menos vezes.
1416
01:38:07,708 --> 01:38:09,291
Estás triste. O que tens?
1417
01:38:12,125 --> 01:38:14,208
Estás com mau aspeto.
1418
01:38:17,916 --> 01:38:18,750
Bom…
1419
01:38:20,958 --> 01:38:23,083
… não tenho apenas mau aspeto.
1420
01:38:24,208 --> 01:38:25,166
Na verdade,
1421
01:38:26,166 --> 01:38:27,250
estou mal.
1422
01:38:29,583 --> 01:38:32,333
Faço coisas que não fazem sentido.
1423
01:38:32,416 --> 01:38:34,500
Passo a vida a mentir sem razão.
1424
01:38:37,000 --> 01:38:38,250
Estou farta de mim.
1425
01:38:39,166 --> 01:38:40,166
É isto.
1426
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
Talvez tenhas razão…
1427
01:38:46,916 --> 01:38:50,375
… mas tu és o melhor que me aconteceu.
1428
01:38:57,541 --> 01:39:01,083
Vemo-nos amanhã. Eu faço-te almôndegas.
1429
01:39:07,625 --> 01:39:10,708
A proprietária quer manter
a sua ementa de um prato.
1430
01:39:10,791 --> 01:39:12,375
Gostamos de exclusividade.
1431
01:39:18,958 --> 01:39:21,333
Acompanhe-me. Vou mostrar-lhe a cozinha.
1432
01:39:32,041 --> 01:39:35,166
Como correu a entrevista de emprego?
1433
01:39:36,791 --> 01:39:37,833
Bem, acho eu.
1434
01:39:39,041 --> 01:39:40,541
Quanto te vão pagar?
1435
01:39:41,541 --> 01:39:42,416
Tortellini?
1436
01:39:43,958 --> 01:39:45,041
Foste tu que fizeste?
1437
01:39:48,208 --> 01:39:50,291
Vão pagar-me 5 mil euros por mês.
1438
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Desculpa.
1439
01:39:54,333 --> 01:39:58,416
Vão pagar-te 5 mil euros por mês
e estás com essa cara?
1440
01:40:00,166 --> 01:40:04,000
Devia ter-te dado uns pontapés nas canelas
quando eras miúdo
1441
01:40:04,083 --> 01:40:06,041
para ficares com as pernas vermelhas.
1442
01:40:06,125 --> 01:40:10,375
Claro, vamos dar pontapés
ao miúdo sem mãe.
1443
01:40:10,458 --> 01:40:14,041
Já agora, porque não uns tabefes, não?
1444
01:40:14,125 --> 01:40:15,291
Escuta, Diego.
1445
01:40:16,333 --> 01:40:18,541
Traça um limite
1446
01:40:19,125 --> 01:40:22,166
e foca-te no que tens.
1447
01:40:22,666 --> 01:40:24,875
Não penses em quem não te quis.
1448
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
Porque, entretanto, houve quem quisesse.
1449
01:40:28,875 --> 01:40:31,083
Alguém que te quis tanto…
1450
01:40:32,916 --> 01:40:36,375
… que te aturou durante toda…
1451
01:40:37,208 --> 01:40:38,791
… a tua adolescência,
1452
01:40:39,541 --> 01:40:40,875
que, acredita em mim,
1453
01:40:41,875 --> 01:40:43,500
foi como o Vietname.
1454
01:40:46,250 --> 01:40:48,208
E essa pessoa,
1455
01:40:48,291 --> 01:40:50,583
esse alguém, que sou eu,
1456
01:40:52,250 --> 01:40:54,666
sempre te amou incondicionalmente…
1457
01:40:56,250 --> 01:40:57,750
… tal como és.
1458
01:40:59,125 --> 01:41:00,166
Ou seja,
1459
01:41:00,250 --> 01:41:02,166
um grande
1460
01:41:02,250 --> 01:41:03,458
e enorme
1461
01:41:04,458 --> 01:41:06,083
chato.
1462
01:41:07,916 --> 01:41:08,958
Pronto.
1463
01:41:09,041 --> 01:41:11,083
És um pouco perturbado,
1464
01:41:11,166 --> 01:41:13,291
mas chegámos até aqui.
1465
01:41:15,333 --> 01:41:17,083
E nem todos chegam,
1466
01:41:17,791 --> 01:41:18,833
acredita em mim.
1467
01:41:24,625 --> 01:41:28,583
Apenas não me apetece
aceitar este emprego sozinho.
1468
01:41:33,541 --> 01:41:35,666
Então, traça outro limite.
1469
01:41:36,750 --> 01:41:38,250
Essa rapariga
1470
01:41:38,750 --> 01:41:41,041
pode ter os seus defeitos,
1471
01:41:41,541 --> 01:41:43,125
mas ela atura-te.
1472
01:41:44,125 --> 01:41:45,083
Por isso,
1473
01:41:46,291 --> 01:41:48,291
não a largues.
1474
01:41:51,625 --> 01:41:53,125
Não a largues.
1475
01:42:15,750 --> 01:42:18,083
A casa de banho partilhada
fica perto das escadas.
1476
01:42:18,875 --> 01:42:20,375
O jantar é às 19h00.
1477
01:42:22,125 --> 01:42:23,416
Depois, às 06h00,
1478
01:42:23,500 --> 01:42:27,250
o autocarro leva-te aos arquivos
e traz-te às 15h00.
1479
01:42:28,916 --> 01:42:31,375
Este é o teu quarto e esta é a tua cama.
1480
01:42:33,416 --> 01:42:36,166
O grupo estará à tua espera lá em baixo
daqui a uma hora.
1481
01:42:36,708 --> 01:42:37,666
Bem-vinda.
1482
01:42:38,458 --> 01:42:39,333
Obrigada.
1483
01:42:52,583 --> 01:42:55,625
Uma viagem ao centro da Terra,
1484
01:42:57,166 --> 01:42:58,583
com os sapatos ao sol,
1485
01:43:00,208 --> 01:43:03,375
com todos e gostava de ler mais depressa.
1486
01:43:11,125 --> 01:43:12,833
Boa, um pouco sensível,
1487
01:43:12,916 --> 01:43:16,041
porque saltam de pista em pista
e fazem piruetas…
1488
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Bem-vinda.
1489
01:43:18,333 --> 01:43:20,541
- Olá.
- Sente-se.
1490
01:43:21,583 --> 01:43:23,666
Eles são animados,
1491
01:43:23,750 --> 01:43:26,833
mas, infelizmente,
a minha filha tínhamos dado.
1492
01:43:26,916 --> 01:43:30,500
O que podia fazer? Atirá-los à piscina?
Não podia fazer isso.
1493
01:43:31,500 --> 01:43:33,125
- Sim, muito.
- Muito bem.
1494
01:44:02,791 --> 01:44:04,166
Desapareceste.
1495
01:44:07,041 --> 01:44:08,041
O que queres?
1496
01:44:12,500 --> 01:44:13,375
Então?
1497
01:44:17,083 --> 01:44:20,791
Não podes desaparecer assim de repente.
1498
01:44:23,458 --> 01:44:25,000
Quem te deixou entrar?
1499
01:44:25,083 --> 01:44:26,500
O que queres?
1500
01:44:26,583 --> 01:44:28,583
Disseste que não sirvo para ti.
1501
01:44:28,666 --> 01:44:31,250
O que queres? Que seja a tua enfermeira?
1502
01:44:31,333 --> 01:44:32,875
Escuta!
1503
01:44:33,375 --> 01:44:34,708
Ouve-me.
1504
01:44:34,791 --> 01:44:37,041
Faltava-me uma peça.
1505
01:44:38,083 --> 01:44:38,958
Está bem?
1506
01:44:39,041 --> 01:44:41,208
Sempre me faltou essa peça.
1507
01:44:42,125 --> 01:44:43,958
E, agora, encontrei-a.
1508
01:44:45,166 --> 01:44:46,291
Tu sabes
1509
01:44:47,083 --> 01:44:48,375
e eu sei.
1510
01:44:49,333 --> 01:44:54,125
Estou feliz porque sei
que agora posso viver melhor. Entendes?
1511
01:44:54,208 --> 01:44:58,458
Por isso, não podes desaparecer assim.
1512
01:44:59,458 --> 01:45:00,500
Tu disseste.
1513
01:45:01,000 --> 01:45:03,000
Disseste que eu sou um problema.
1514
01:45:04,291 --> 01:45:06,791
Disseste que nós somos dois problemas.
1515
01:45:06,875 --> 01:45:09,333
Sabes o que acontece
quando dois problemas se juntam?
1516
01:45:09,416 --> 01:45:11,541
- Uma confusão.
- Não.
1517
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
Não, o que acontece…
1518
01:45:13,833 --> 01:45:16,541
O que acontece
é que essas duas pessoas se entendem,
1519
01:45:16,625 --> 01:45:20,125
quando mais ninguém os entende.
1520
01:45:20,875 --> 01:45:23,250
Já não me importa se gaguejo,
1521
01:45:23,333 --> 01:45:25,500
porque eu sei que tu,
1522
01:45:25,583 --> 01:45:28,916
quer eu gagueje ou não, não queres saber.
1523
01:45:29,000 --> 01:45:31,375
- Vai dar tudo ao mesmo.
- Claro que não.
1524
01:45:32,083 --> 01:45:33,583
E o mesmo se aplica a ti.
1525
01:45:33,666 --> 01:45:35,791
Eu não entendo
1526
01:45:35,875 --> 01:45:39,583
porque dizes as tretas que dizes,
1527
01:45:39,666 --> 01:45:41,791
mas vai dar ao mesmo para mim,
1528
01:45:41,875 --> 01:45:44,666
porque eu gosto de ti tal como és.
1529
01:45:44,750 --> 01:45:48,833
Tal como és, a sério.
1530
01:45:53,708 --> 01:45:57,041
- Continuamos a ser dois problemas.
- Não.
1531
01:45:57,125 --> 01:45:58,500
Somos como…
1532
01:46:00,291 --> 01:46:02,083
… uma piza com figos.
1533
01:46:02,833 --> 01:46:06,458
Somos como vinagre balsâmico
com chocolate,
1534
01:46:06,541 --> 01:46:09,166
que parece algo que não combina bem,
1535
01:46:09,250 --> 01:46:11,375
mas que, de alguma forma…
1536
01:46:22,541 --> 01:46:25,458
Ainda temos muito para fazer.
1537
01:46:37,625 --> 01:46:39,708
Eu quero ser o chocolate.
1538
01:46:48,041 --> 01:46:49,041
Podes…
1539
01:46:50,083 --> 01:46:52,083
… deitar a chicla fora, por favor?
1540
01:47:28,500 --> 01:47:32,333
Se é assim que reages a isto…
1541
01:47:47,583 --> 01:47:50,791
Não achas o meu rabo grande, pois não?
1542
01:47:51,541 --> 01:47:53,041
Bom, sim.
1543
01:47:53,125 --> 01:47:54,833
- Sim, mas eu gosto.
- Não.
1544
01:47:54,916 --> 01:47:57,666
Porque és suave.
1545
01:47:58,625 --> 01:47:59,541
Sim.
1546
01:48:09,458 --> 01:48:11,625
O que me chamaste daquela vez?
1547
01:48:11,708 --> 01:48:13,500
- Quando?
- Fofinho?
1548
01:48:13,583 --> 01:48:16,125
- Mas quando?
- Quando falaste com a Diana.
1549
01:53:17,291 --> 01:53:20,166
Legendas: Ruben Oliveira