1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,791 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:51,583 --> 00:02:53,458 Perdi a cabeça. 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,541 Como acha que a sua filha se sente ao vê-lo assim? 6 00:03:06,291 --> 00:03:08,875 Diego, talvez deva refletir sobre o facto 7 00:03:09,625 --> 00:03:14,458 de ter tomado certas decisões por terem o poder de afetar a sua filha. 8 00:03:15,125 --> 00:03:18,041 Desde o divórcio, tem vindo sempre parar a sítios como este. 9 00:03:18,125 --> 00:03:21,958 Se o tipo não tivesse mexido na farinha, como lhe disse… 10 00:03:23,541 --> 00:03:27,166 Eu estava a trabalhar. Ele estava sempre a tirá-la do sítio. 11 00:03:27,666 --> 00:03:28,791 Quer dizer… 12 00:03:29,875 --> 00:03:33,375 É como se eu pegasse no seu telemóvel e o pusesse aqui. 13 00:03:33,458 --> 00:03:36,750 Depois, você colocava-o no sítio e eu voltava a tirá-lo. 14 00:03:36,833 --> 00:03:40,375 Você quer que fique aqui, porque é aqui que deve estar. 15 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 E eu volto a tirá-lo. 16 00:03:42,291 --> 00:03:47,791 Bom, provavelmente, isso também o incomodaria, certo? 17 00:03:50,833 --> 00:03:53,958 Está a dizer-me que o seu comportamento, 18 00:03:54,041 --> 00:03:56,041 o facto de ter ficado sem emprego, 19 00:03:56,125 --> 00:03:59,875 se deveu ao facto de uma pessoa mexer na sua farinha? 20 00:04:01,166 --> 00:04:04,166 Tem noção do poder a que renuncia por reagir assim? 21 00:04:12,041 --> 00:04:15,333 Talvez já estivesse um pouco nervoso. 22 00:04:15,416 --> 00:04:21,125 Quer dizer, a minha ex-mulher trata-me sempre como um idiota. 23 00:04:21,833 --> 00:04:25,333 Ela acha que não sou um bom pai. 24 00:04:27,791 --> 00:04:31,083 Ela não devia pensar que não sou um bom pai. 25 00:04:33,333 --> 00:04:34,208 Escute. 26 00:04:35,208 --> 00:04:38,416 Temos pouco controlo sobre o que a sua ex-mulher pensa. 27 00:04:40,333 --> 00:04:42,125 Seria muito útil 28 00:04:42,208 --> 00:04:45,541 esforçar-se por não pensar essas coisas sobre si, Diego. 29 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Estão a ver com atenção? 30 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Nada disto… 31 00:05:27,833 --> 00:05:30,333 Sim, nada disto 32 00:05:31,250 --> 00:05:33,500 teria sido possível antes. 33 00:05:34,541 --> 00:05:35,666 Mas agora… 34 00:05:36,625 --> 00:05:37,458 Agora… 35 00:05:38,708 --> 00:05:39,541 … é. 36 00:05:44,708 --> 00:05:45,708 Está lá? 37 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 Estava a dizer-te que fui a uma festa, ontem à noite. 38 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 Atiraram-me para a piscina com roupa e tudo! 39 00:05:53,458 --> 00:05:54,666 E o meu telemóvel? 40 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 Está impecável. 41 00:05:56,291 --> 00:05:57,666 Ainda funciona. 42 00:06:00,083 --> 00:06:01,541 O novo Z6. 43 00:06:02,041 --> 00:06:04,458 Amazing is nothing! 44 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 Vá lá, levemos isto a sério. 45 00:06:09,875 --> 00:06:13,625 Sabes o que é levar algo a sério? É dizer uma coisa e fazê-la. 46 00:06:13,708 --> 00:06:17,041 O tipo das entregas não apareceu. Como é que o pão chega à padaria? 47 00:06:17,125 --> 00:06:19,541 O pão devia estar pronto. Não o fizeste. 48 00:06:19,625 --> 00:06:24,291 - Seja como for, não teria lá chegado. - Mas o pão não estava pronto. 49 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 - Vai-te foder! - Ela não entende. 50 00:06:26,250 --> 00:06:28,541 Achas que sou eu que decido se o faço ou não? 51 00:06:28,625 --> 00:06:31,750 Achas que nós decidimos? Nós não passamos de sósias. 52 00:06:31,833 --> 00:06:32,958 Vai-te foder! 53 00:06:33,041 --> 00:06:35,500 Acalma-te, Susanna. 54 00:06:36,166 --> 00:06:38,250 Continue, Armando. Estamos a ouvir. 55 00:06:38,333 --> 00:06:41,291 Vão a Papua Guiné, se não acreditam em mim. Vão lá. 56 00:06:41,375 --> 00:06:43,125 São livres lá. 57 00:06:43,208 --> 00:06:46,083 Aqui, somos sósias deles. 58 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 O nosso verdadeiro eu está lá. 59 00:06:49,833 --> 00:06:50,916 Mas não faz mal. 60 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 O importante é aceitar isso. 61 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 Armando, está a dizer-nos que não se sente livre. 62 00:06:56,916 --> 00:07:00,375 - Mas, aqui, não o obrigamos a fazer nada. - Claro que não. 63 00:07:00,458 --> 00:07:03,416 Isto é uma forma de cativeiro muito mais subtil. 64 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 Eu não decido se faço ou não faço o pão. 65 00:07:06,791 --> 00:07:12,166 O senhor também é uma sósia. Acha que decide se é psiquiatra ou não? 66 00:07:12,750 --> 00:07:16,458 - Estão a entender? - Clara, agradecemos que seja pontual. 67 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Vai-te foder! 68 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 Eu sei, mas tive de levar a velhota ao médico. 69 00:07:20,333 --> 00:07:21,750 Eu ainda não acabei. 70 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Só um segundo, Armando. Desculpa. 71 00:07:24,125 --> 00:07:26,708 Clara, não sabia que fazia um turno hoje. 72 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Eu também não. 73 00:07:28,083 --> 00:07:32,541 Eles ligaram-me à última hora, como se não tivesse mais nada para fazer. 74 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Importa-se de não comer durante a terapia de grupo? 75 00:07:36,500 --> 00:07:37,333 Já acabei. 76 00:07:38,125 --> 00:07:39,083 Pronto. 77 00:07:40,708 --> 00:07:42,500 Não almocei para não me atrasar. 78 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 - Eu ainda não tinha acabado. - Vai-te foder! 79 00:07:46,166 --> 00:07:47,875 Paris, porque me olhas assim? 80 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 Sabes que acabo a terapia amanhã. 81 00:07:51,541 --> 00:07:53,083 Vou voltar à minha vida. 82 00:07:53,583 --> 00:07:56,041 Vou começar uma peça de teatro. 83 00:07:56,125 --> 00:07:57,666 Sim. Porque… 84 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 Quem é aquele? 85 00:08:02,625 --> 00:08:04,875 O que fazes? Bates punhetas no parque? 86 00:08:36,416 --> 00:08:38,875 Como correu no centro de dia? 87 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Correu bem. 88 00:08:41,791 --> 00:08:45,208 Dão-te tempo suficiente para procurares um emprego 89 00:08:45,291 --> 00:08:47,375 ou tens de lá ficar o dia todo? 90 00:08:47,458 --> 00:08:49,791 Eu vou arranjar um emprego. Sem pressa. 91 00:08:49,875 --> 00:08:51,500 Deixa-me adaptar-me. 92 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Sim, adapta-te. 93 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 Diego. 94 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Sabes o que são pinguins, certo? 95 00:09:01,250 --> 00:09:04,041 Os pinguins têm a capacidade 96 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 de expelir as fezes 97 00:09:06,750 --> 00:09:11,250 com dez vezes mais potência do que uma pessoa. 98 00:09:12,833 --> 00:09:14,375 Como um disparo! 99 00:09:15,750 --> 00:09:18,000 Mas não o fazem intencionalmente. 100 00:09:18,083 --> 00:09:21,000 A natureza tratou de tudo. 101 00:09:21,083 --> 00:09:27,208 Para manter os ninhos limpos, eles mandam-nas para longe, esguicham-nas. 102 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Imagina que uma pequena foca estava a passar por trás. 103 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 Ficaria coberta de merda. 104 00:09:35,208 --> 00:09:37,625 A pequena foca ficaria furiosa. 105 00:09:37,708 --> 00:09:39,416 Mas isso seria errado. 106 00:09:39,500 --> 00:09:41,666 Seria errado ficar furiosa, 107 00:09:41,750 --> 00:09:44,125 porque os pinguins são mesmo assim. 108 00:09:44,625 --> 00:09:46,916 O pinguim nunca irá mudar. 109 00:09:49,208 --> 00:09:52,291 Eu sou o pinguim. Sou eu. 110 00:09:53,791 --> 00:09:58,291 - E não tenho intenção de mudar. - Achas que gosto disto? 111 00:09:59,583 --> 00:10:04,750 Escuta, a não ser que sejam um casal, dois homens não podem viver juntos. 112 00:10:04,833 --> 00:10:07,000 São como dois reclusos. 113 00:10:07,083 --> 00:10:10,916 Amanhã, vais procurar um emprego. 114 00:10:11,000 --> 00:10:14,791 E vais esforçar-te para não perder a cabeça no trabalho. 115 00:10:15,375 --> 00:10:17,833 Aqueles tipos eram idiotas, 116 00:10:17,916 --> 00:10:19,500 porque a única coisa 117 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 que queriam era despedir-me. 118 00:10:22,375 --> 00:10:26,625 Claro! Por coincidência, os outros são sempre idiotas. 119 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Mas, na verdade, o idiota és tu. 120 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Tens uma filha 121 00:10:32,833 --> 00:10:35,416 e perdes a cabeça, perdes os empregos 122 00:10:37,250 --> 00:10:38,875 e tudo vai por água abaixo. 123 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Olá. 124 00:10:49,750 --> 00:10:50,666 Olá, querida. 125 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 - Sabe que tem 30 minutos? - Sim. 126 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Olá. 127 00:10:57,250 --> 00:10:58,125 Senta-te aqui. 128 00:11:09,375 --> 00:11:10,708 Como estás? 129 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 Bem? 130 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 Trouxe uma coisa. 131 00:11:19,416 --> 00:11:20,375 Dois sumos. 132 00:11:21,166 --> 00:11:24,500 De pêssego para ti, que é o teu preferido. 133 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 É biológico, 134 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 por isso, a tua mãe ficará feliz. 135 00:11:41,916 --> 00:11:44,666 Como vai a escola? 136 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Bem. 137 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Ainda bem. 138 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Pai, tu… 139 00:12:00,041 --> 00:12:01,583 Tu perdeste peso. 140 00:12:04,000 --> 00:12:05,208 Um pouco, sim. 141 00:12:06,666 --> 00:12:07,541 Mas eu… 142 00:12:08,708 --> 00:12:10,416 … estou calmo, estou bem. 143 00:12:11,916 --> 00:12:14,166 Verás que, pouco a pouco, 144 00:12:14,750 --> 00:12:16,833 tudo voltará ao normal. 145 00:12:16,916 --> 00:12:17,916 Tudo. 146 00:12:23,541 --> 00:12:25,000 O Tribunal de Roma, 147 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 após reavaliar o caso da Sra. Clara Pagani, 148 00:12:30,708 --> 00:12:34,125 confirma mais seis meses de frequência no centro de dia 149 00:12:34,208 --> 00:12:36,458 ao qual foi atribuída anteriormente. 150 00:12:38,041 --> 00:12:39,250 - Diga alguma coisa! - Não. 151 00:12:39,333 --> 00:12:42,500 Diga algo! Isto é por causa do parvalhão do Paris. 152 00:12:42,583 --> 00:12:46,041 Uma vez que é uma sentença alternativa à detenção, 153 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 lembre-se que a frequência é obrigatória, 154 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 sob pena de detenção. 155 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 O caso será revisto dia 6 de maio. 156 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Mas eu não fiz nada! 157 00:12:59,833 --> 00:13:01,166 - Cala-te. - Eu não fiz nada. 158 00:13:01,250 --> 00:13:02,083 Cala-te. 159 00:13:02,166 --> 00:13:04,333 Não. 160 00:13:07,166 --> 00:13:08,666 - Meritíssima! - Diga. 161 00:13:08,750 --> 00:13:10,958 Posso falar consigo sobre a sentença? 162 00:13:11,041 --> 00:13:14,958 - Devia ser considerado um acidente. - Não podemos ter contacto direto. 163 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 - Escute. - Afaste-se. 164 00:13:16,125 --> 00:13:18,500 É a minha vida! Com quem devo falar? 165 00:13:18,583 --> 00:13:21,708 Porque não me ouve? Por favor. Estão todos contra mim? 166 00:13:39,958 --> 00:13:40,791 Paris! 167 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Paris, estás a gozar comigo? 168 00:13:43,291 --> 00:13:46,333 Escreveste um relatório de merda e não me disseste nada ontem? 169 00:13:46,416 --> 00:13:49,875 Sou atriz. Vou entrar num espetáculo que começa para a semana. 170 00:13:49,958 --> 00:13:51,916 Tenho uma digressão! 171 00:13:52,000 --> 00:13:55,666 Vais falar com o produtor? Vocês estão a dar comigo em louca. 172 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 - Acalme-se. - Louca! 173 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 Está aqui porque as suas ações têm consequências. 174 00:14:00,583 --> 00:14:03,583 Foi um acidente. Eu não queria pegar fogo. 175 00:14:03,666 --> 00:14:05,375 Foi um acidente e acabou mal. 176 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 - Foi azar! - Não coopera. 177 00:14:07,166 --> 00:14:08,833 - Não segue o programa. - Seis meses. 178 00:14:08,916 --> 00:14:10,583 Não dá o primeiro passo. 179 00:14:10,666 --> 00:14:14,000 - Não reconhece o problema. - Eu sou normal. Normal! 180 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Teve sorte por eu ter enviado o relatório 181 00:14:17,291 --> 00:14:22,041 antes da sua normalidade a fazer confrontar uma juíza no estacionamento. 182 00:14:22,125 --> 00:14:25,500 Quando confrontei a juíza? Não posso falar com ninguém? 183 00:14:25,583 --> 00:14:28,666 - Já nem se pode falar. - Clara, onde porra vai? 184 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 A Clara tem um problema. 185 00:14:38,666 --> 00:14:39,583 Certo? 186 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 Não está aqui por diversão, não é coincidência. 187 00:14:45,666 --> 00:14:47,875 Meta isso na sua cabeça. 188 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Empurra com força. 189 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 Isso dói! 190 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 - Ela disse que isso dói. - Trouxe o raio-x? 191 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Não. 192 00:15:08,416 --> 00:15:11,333 O teu primo Giacomo deve tê-lo roubado. 193 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 Vou pedir-lho para o trazermos para a próxima vez. 194 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 - Está bem. - Vou anotar isso. 195 00:15:18,083 --> 00:15:21,291 A Anna é a única neta boa que tenho. 196 00:15:22,041 --> 00:15:24,125 Os outros são para esquecer. 197 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 Vamos lá nadar. 198 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Empurra com força. 199 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Devagar. 200 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Devagar. 201 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 Vai-te foder! 202 00:15:39,625 --> 00:15:40,583 Desculpa. 203 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Eu entendo-os, porque ele tinha cinco anos… 204 00:15:45,583 --> 00:15:47,291 Vai levar no cu, cabrão! 205 00:15:48,083 --> 00:15:51,625 O meu neto tinha cinco anos e não devia ser assim, 206 00:15:52,625 --> 00:15:54,083 mas não o ver… 207 00:15:54,166 --> 00:15:55,833 Vai levar no cu, cabrão! 208 00:15:58,916 --> 00:16:00,166 Tenho saudades dele. 209 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Fico muito triste por não o poder ver. 210 00:16:03,750 --> 00:16:05,458 Além de ficares triste, 211 00:16:05,541 --> 00:16:07,750 que mais te faz sentir? 212 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 Vergonha. 213 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 Muita. 214 00:16:12,708 --> 00:16:17,000 Susanna, se te tentares focar no facto de isso ser uma doença 215 00:16:17,083 --> 00:16:20,708 e não algo que fazes intencionalmente, não te sentes melhor? 216 00:16:20,791 --> 00:16:23,916 Como pode fazer isso? Tratam-na como se fosse leprosa. 217 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Há quanto tempo não vês o teu neto? 218 00:16:30,083 --> 00:16:30,958 Meses? 219 00:16:32,708 --> 00:16:33,541 Anos! 220 00:16:34,875 --> 00:16:38,416 - Esta história deixa-te furiosa, Clara? - Claro. Cinco anos! 221 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 Uma pessoa é doente e, em vez de ajudarem, têm medo? 222 00:16:42,250 --> 00:16:44,041 Não, talvez não seja medo. 223 00:16:44,125 --> 00:16:48,541 Talvez queiram proteger o menino de algo que ele talvez não entenda. 224 00:16:48,625 --> 00:16:52,083 Susanna, fazes bem mandá-los foderem-se. Faz isso. 225 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Não, isto não é uma solução apropriada. Não é mesmo. 226 00:16:55,375 --> 00:16:56,458 Desculpem a intrusão. 227 00:16:57,041 --> 00:17:01,250 Pensei em convidar os velhotes do clube de boules para almoçar. 228 00:17:01,333 --> 00:17:03,166 Podem fazer massa para nós? 229 00:17:05,625 --> 00:17:07,291 Diego, é chef, certo? 230 00:17:08,666 --> 00:17:11,458 Acha que é possível? Conseguem fazer isso? 231 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 Claro que conseguimos, Paris. 232 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 Ótimo! Vou ligar-lhes. Somos dez pessoas. 233 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 Acho que tudo o que precisam para fazer carbonara está na cozinha. 234 00:17:29,333 --> 00:17:32,375 Isso seria fantástico. Até logo. Obrigado. 235 00:17:42,833 --> 00:17:45,041 Desculpa. Importas-te? 236 00:17:45,125 --> 00:17:46,458 Por favor. 237 00:17:47,666 --> 00:17:51,875 Não consigo trabalhar assim. Preciso de espaço. 238 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 Tenho regras específicas. Não consigo trabalhar assim. 239 00:17:56,958 --> 00:18:00,083 Olha, pedi-lhe para cortar em tiras e ele cortou em cubos! 240 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Tiras pequenas, não cubos. São tiras pequenas! 241 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 Vê bem antes de te queixares! 242 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Verte! Assim está melhor. 243 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Vai-te foder! 244 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 - Confirmo. - Deixa alguma água, por favor. 245 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Dez idosos com idades entre os 78 e 86. 246 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Pronto. 247 00:18:18,958 --> 00:18:20,750 - Vamos desligar. - Espera! 248 00:18:20,833 --> 00:18:24,166 Podes não tocar em nada, por favor? Quanta massa puseste? 249 00:18:24,250 --> 00:18:25,416 Oitocentos gramas. 250 00:18:26,041 --> 00:18:29,291 Eu disse-te para não pores mais de 600! 251 00:18:29,791 --> 00:18:31,750 É demais. É óbvio que é demais. 252 00:18:31,833 --> 00:18:32,958 Não é nada. 253 00:18:33,041 --> 00:18:35,833 Ouçam o chef! 254 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 É demais. Olha para isto. 255 00:18:42,375 --> 00:18:43,791 Vai levar no cu! 256 00:18:43,875 --> 00:18:46,541 Desculpem. Já os mandei foderem-se duas vezes. 257 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 São velhotes do clube de boules. Não importa. 258 00:19:03,125 --> 00:19:04,166 Está nojenta. 259 00:19:04,750 --> 00:19:06,583 - Como assim? - Está nojenta. 260 00:19:06,666 --> 00:19:09,333 Não há temperos suficientes para tanta massa. 261 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 - Afasta-te. - Está nojenta. 262 00:19:12,291 --> 00:19:14,583 Têm de aprender a deixar-me em paz. 263 00:19:14,666 --> 00:19:16,458 Não consigo trabalhar assim! 264 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 Está deliciosa. 265 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Está nojenta! 266 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 - Não, está deliciosa. - Está nojenta. 267 00:19:25,416 --> 00:19:28,250 Tu és assim, perdes a cabeça e achas que não és capaz, 268 00:19:28,333 --> 00:19:30,583 mas fizeste uma bela carbonara! 269 00:19:30,666 --> 00:19:33,458 - Prova, Chip. - Eu comi uma bolacha há pouco. 270 00:19:33,541 --> 00:19:34,416 Sósia? 271 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Gina, vá lá. 272 00:19:38,125 --> 00:19:40,000 Não está boa? Diz-lhe. 273 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 Está deliciosa. 274 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Está muito boa. 275 00:19:52,458 --> 00:19:54,541 Vamos servir massa do caixote do lixo. 276 00:19:54,625 --> 00:19:56,791 - O que estás a fazer? - Temos de servir algo. 277 00:19:56,875 --> 00:19:58,333 Mas o que estás a fazer? 278 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Então, serve isto. 279 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 Mas que porra? O que estás a fazer? 280 00:20:04,708 --> 00:20:05,875 Queres queimar-me? 281 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 Tu não estás bem. 282 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Pois não, não estou! 283 00:20:12,625 --> 00:20:15,291 - Chip, não contes a ninguém. - Está bem. 284 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Vá lá, Gina, ajuda-me. 285 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Leva dois. 286 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Leva isto. Dois! 287 00:20:23,041 --> 00:20:24,708 Leva este também. Podes ir. 288 00:20:35,250 --> 00:20:37,416 - Obrigado. - Os meus cumprimentos. 289 00:20:41,583 --> 00:20:43,250 Clara, Diego, venham cá. 290 00:20:44,208 --> 00:20:45,166 Venham cá. 291 00:20:50,625 --> 00:20:51,750 - Está delicioso. - Está? 292 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 Vamos fazer isto todos os dias. 293 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Como assim? 294 00:20:56,708 --> 00:20:59,750 Lá fora, ninguém é pago para vos perceber, 295 00:20:59,833 --> 00:21:03,416 para vos ouvir, para entender os vossos traumas, os comos e os porquês. 296 00:21:03,500 --> 00:21:07,916 Por isso, agora, os de fora virão aqui e vocês terão a oportunidade 297 00:21:08,000 --> 00:21:10,500 de lhes mostrar que são capazes de interagir. 298 00:21:10,583 --> 00:21:14,458 Vamos suspender o fabrico de pão e vamos abrir portas ao público. 299 00:21:14,541 --> 00:21:15,750 Um restaurante? 300 00:21:16,375 --> 00:21:18,083 Querem abrir um restaurante. 301 00:21:18,166 --> 00:21:19,875 Exato. Algo muito simples. 302 00:21:19,958 --> 00:21:23,666 Já temos um chef, a não ser que não queira fazer isto. 303 00:21:25,041 --> 00:21:29,166 E, Clara, uma vez que diz que não devia estar aqui, 304 00:21:29,250 --> 00:21:31,583 parece-me a mais indicada para gerir tudo. 305 00:21:31,666 --> 00:21:32,666 Porquê eu? 306 00:21:33,291 --> 00:21:34,916 Eu não quero gerir o grupo. 307 00:21:35,000 --> 00:21:37,583 Desculpem, mas fui feita para outra coisa. 308 00:21:37,666 --> 00:21:40,416 - Porque não vês isso? - Quer sair daqui? 309 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Convença-me. 310 00:21:44,458 --> 00:21:47,833 Diego, amanhã pode fazer um risotto ou um prato principal? 311 00:21:53,166 --> 00:21:55,291 Só vou fazer um prato por dia. 312 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Está bem? Só um. 313 00:21:56,625 --> 00:22:01,333 Não um risotto e um prato principal. Também querem sobremesa, é? 314 00:22:01,416 --> 00:22:02,791 Pronto. Já percebi. 315 00:22:02,875 --> 00:22:05,291 - Eu faço as regras. - Está bem. 316 00:22:05,375 --> 00:22:08,416 - Faremos à minha maneira. - Sim. Porque estás a descarregar em mim? 317 00:22:08,500 --> 00:22:11,208 Porque isto parece-me uma loucura, entendes? 318 00:22:11,291 --> 00:22:13,916 - Isto é idiota. - Podias ter-lhe dito isso. 319 00:22:14,000 --> 00:22:16,083 - Mas aceitaste. - Eu disse que não. 320 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 Que podia dizer, que não sou capaz? 321 00:22:18,791 --> 00:22:20,333 Não sei. 322 00:22:20,416 --> 00:22:22,541 Mas não descarregues em mim. 323 00:22:23,041 --> 00:22:25,333 Vira aqui. É aqui. 324 00:22:26,708 --> 00:22:27,583 - Aqui? - Sim. 325 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 Pronto. 326 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 É esta. 327 00:22:39,291 --> 00:22:40,958 Estás com a cabeça na lua. 328 00:22:45,291 --> 00:22:46,666 Olha quem fala. 329 00:22:46,750 --> 00:22:50,583 Aquela que incendeia casas! 330 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 É isso que dizem? 331 00:22:57,916 --> 00:23:00,583 - O quê? - Que incendeio casas? 332 00:23:03,500 --> 00:23:07,583 Sim, mas eu também destruí um hotel 333 00:23:07,666 --> 00:23:10,583 e nunca fico ofendido quando as pessoas o dizem. 334 00:23:10,666 --> 00:23:12,250 Fora daqui! Vai para casa! 335 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 Sai! 336 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 - Vou tirar o cinto. - Sai daqui! 337 00:23:16,625 --> 00:23:18,041 Vou pegar na minha mala 338 00:23:19,708 --> 00:23:20,583 e vou sair. 339 00:23:20,666 --> 00:23:22,083 O meu marido estava doente. 340 00:23:25,041 --> 00:23:26,208 Tinha um tumor. 341 00:23:30,750 --> 00:23:33,291 Eu passava dia e noite ao lado dele. 342 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Dia e noite. 343 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Adormeci uma vez, só uma vez. 344 00:23:41,708 --> 00:23:44,125 Tinha acendido um cigarro… 345 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 … e pegou fogo às cortinas. 346 00:23:48,791 --> 00:23:50,083 Não fiz de propósito. 347 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 Foi um acidente, foi apenas um acidente. 348 00:23:57,791 --> 00:23:58,791 Foda-se! 349 00:23:59,791 --> 00:24:01,375 E o teu marido? 350 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 Ele morreu? 351 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Não, o meu marido ficou bem. 352 00:24:09,208 --> 00:24:11,666 Mas depois de tudo o que fiz por ele, 353 00:24:12,583 --> 00:24:14,000 depois da quimioterapia, 354 00:24:14,625 --> 00:24:15,916 dos hospitais 355 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 e de todo o sofrimento, 356 00:24:19,916 --> 00:24:20,916 ele melhorou. 357 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 E deixou-me, sem mais nem menos. 358 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Entendes? 359 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 Eu estava stressada. 360 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Estava mal. 361 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 E ele deixou-me. 362 00:24:34,250 --> 00:24:36,625 E as pessoas dizem que incendeio casas. 363 00:24:41,416 --> 00:24:45,125 As pessoas não querem saber. 364 00:24:45,833 --> 00:24:47,625 E uma pessoa acaba sozinha. 365 00:24:47,708 --> 00:24:49,875 Completamente sozinha. 366 00:24:49,958 --> 00:24:51,166 Eu sei. 367 00:24:55,833 --> 00:25:00,166 Como disseste hoje, quando alguém está doente, 368 00:25:00,250 --> 00:25:02,125 as pessoas têm medo. 369 00:25:02,708 --> 00:25:03,916 As coisas são assim. 370 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Obrigado… 371 00:25:16,458 --> 00:25:17,541 … pela boleia. 372 00:25:25,875 --> 00:25:26,958 Posso entrar? 373 00:25:27,750 --> 00:25:29,083 Tenho de fazer chichi. 374 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 Como assim? 375 00:25:36,666 --> 00:25:38,375 Quero dizer, posso entrar? 376 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Queres entrar? 377 00:25:48,291 --> 00:25:49,208 Queres… 378 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 - Queres… - O quê? 379 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Vais dormir com o primeiro tipo que te aparecer à frente? 380 00:25:56,208 --> 00:25:58,083 Não. Tenho de fazer chichi. 381 00:26:01,000 --> 00:26:04,375 Aonde vais? Não podes entrar. Aonde vais? 382 00:26:04,958 --> 00:26:06,208 O que estás a fazer? 383 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 O que achas? 384 00:26:07,875 --> 00:26:10,166 Todos me conhecem aqui! 385 00:26:12,083 --> 00:26:14,583 Tu és maluca! 386 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 PARABÉNS! 387 00:26:26,250 --> 00:26:29,500 TEMOS O PRAZER DE INFORMAR QUE O TEU PEDIDO FOI ACEITE 388 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 E O TEU RESTAURANTE JÁ ESTÁ VISÍVEL NA NOSSA PÁGINA. 389 00:26:35,833 --> 00:26:38,291 É nos confins da imaginação, 390 00:26:38,833 --> 00:26:41,041 onde a loucura se alia à genialidade, 391 00:26:41,125 --> 00:26:45,833 que pode provar as coisas mais surpreendentes e deliciosas. 392 00:26:46,375 --> 00:26:47,875 Também tenho problemas! 393 00:26:48,833 --> 00:26:50,666 Tenho alienígenas 394 00:26:50,750 --> 00:26:53,541 e, se não tiver cuidado, eles levam a minha mãe! 395 00:26:53,625 --> 00:26:55,125 Mas eu não te disse isso! 396 00:26:55,208 --> 00:26:58,666 Loucura na ementa ousada proposta por um chef que merece uma estrela. 397 00:26:58,750 --> 00:27:01,083 Loucura na apresentação dos pratos. 398 00:27:01,166 --> 00:27:04,416 Loucura nos concertos de jazz, até de madrugada, 399 00:27:04,500 --> 00:27:07,250 que vão acompanhar o último cálice do doce elixir de Baco. 400 00:27:07,333 --> 00:27:09,208 Que caos é este no frigorífico? 401 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 As verduras ficam em baixo, 402 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 as hortaliças ficam no meio 403 00:27:14,583 --> 00:27:17,875 e a couve-flor e assim ficam em cima, por razões óbvias. 404 00:27:17,958 --> 00:27:19,666 Loucura no atendimento… 405 00:27:19,750 --> 00:27:22,375 Eu trato do fornecimento de líquidos. Escuto. 406 00:27:22,458 --> 00:27:25,166 … que vão deixá-lo, literalmente, sem palavras. 407 00:27:28,291 --> 00:27:31,666 Esta preciosidade encontra-se num lugar recôndito secreto, 408 00:27:31,750 --> 00:27:34,666 cuja morada só é revelada após a reserva, 409 00:27:34,750 --> 00:27:36,833 para garantir aos seus clientes 410 00:27:36,916 --> 00:27:39,833 o máximo de confidencialidade e exclusividade. 411 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 O que é isto? 412 00:27:42,000 --> 00:27:45,333 - Isto deixa-me mais descansado. - A sério? 413 00:27:45,416 --> 00:27:49,791 Porque eles são o nosso eu verdadeiro e livre. 414 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 - Deixa-te mais descansado? - Sim. 415 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 Isso é porque és maluco! 416 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - Não. - Porque causa ansiedade aos restantes. 417 00:27:57,041 --> 00:27:59,791 - É a minha verdade. - São desconcertantes! 418 00:27:59,875 --> 00:28:03,458 - É assim que expresso a verdade. - Que verdade? Tira-os! 419 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 Não! É a minha verdade! 420 00:28:05,041 --> 00:28:08,625 - Não é verdade nenhuma! Tira-os! - Não te atrevas! 421 00:28:08,708 --> 00:28:10,833 Há uma parte de mim dentro de ti! 422 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 - Não me parece. - Dentro de ti. 423 00:28:12,666 --> 00:28:17,083 - Sósia, livra-te desta porcaria! - Eu chamo-me Armando! 424 00:28:38,583 --> 00:28:39,500 Deixa-os ficar. 425 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 Pode ter tido um dia péssimo, 426 00:28:44,625 --> 00:28:47,083 pode odiar os seus colegas de trabalho 427 00:28:47,166 --> 00:28:50,125 ou sentir-se a pessoa mais insignificante do mundo, 428 00:28:50,791 --> 00:28:53,375 mas no momento em que entrar no Monroe, 429 00:28:54,208 --> 00:28:56,916 este lugar mágico restaurará a sua fé no mundo, 430 00:28:57,541 --> 00:29:00,875 surpreendendo-o com a sua hospitalidade, com o seu fervor 431 00:29:01,416 --> 00:29:04,625 e com o charme arrebatador da sua proprietária. 432 00:29:10,916 --> 00:29:12,000 Gostas? 433 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Muito. Obrigada. 434 00:29:18,000 --> 00:29:19,125 Eu ponho-to. 435 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Desculpa, pai. 436 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 É a mãe. 437 00:29:37,416 --> 00:29:39,166 De quem é esse telemóvel? 438 00:29:42,791 --> 00:29:44,583 É meu. Ofereceram-mo. 439 00:29:46,083 --> 00:29:50,208 Querida, tu és muito nova para ter um telemóvel. 440 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Quem to deu? A mãe? 441 00:30:01,708 --> 00:30:02,708 Ela também. 442 00:30:03,375 --> 00:30:04,916 Eles escolheram-no juntos. 443 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Desculpe. 444 00:30:14,208 --> 00:30:17,041 Desculpa, tu és assistente social, certo? 445 00:30:17,125 --> 00:30:20,125 Diz-me, achas que é socialmente normal 446 00:30:20,208 --> 00:30:23,416 que uma criança de dez anos tenha um telemóvel destes? 447 00:30:23,500 --> 00:30:26,416 A sua esposa tem a guarda total e ela é que toma as decisões. 448 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 Certo, mas não foi ela que o comprou. Foi o idiota. 449 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 E esta é a minha filha. 450 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Ele não devia decidir se lhe oferece ou não um telemóvel. 451 00:30:37,291 --> 00:30:38,541 - Certo? - Sim. Acalme-se. 452 00:30:38,625 --> 00:30:41,375 - Acalme-se. - Eu é que devia decidir, com a mãe dela. 453 00:30:41,458 --> 00:30:42,958 - Acalme-se. - Não ele! 454 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 - Acalme-se! - Ele não é ninguém! 455 00:30:45,291 --> 00:30:46,583 Ele não é ninguém! 456 00:30:58,333 --> 00:30:59,250 Querida… 457 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 Desculpa, querida. 458 00:31:02,583 --> 00:31:03,750 Acertei-lhe. 459 00:31:03,833 --> 00:31:06,708 Não fiz de propósito. 460 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Acertei-lhe. 461 00:31:23,208 --> 00:31:25,750 Diego, não aguento mais. 462 00:31:25,833 --> 00:31:26,916 Não aguento mais. 463 00:31:27,000 --> 00:31:29,291 O Paris diz que emano hostilidade. 464 00:31:29,375 --> 00:31:32,333 Eu. Achas que emano hostilidade? 465 00:31:32,416 --> 00:31:33,916 - O que se passa? - Diego! 466 00:31:36,375 --> 00:31:39,166 Foste tu. Entraste em casa e destruíste tudo. 467 00:31:39,250 --> 00:31:41,583 Disseste que já não tinhas a chave. 468 00:31:41,666 --> 00:31:44,166 - Não podes estar aqui. - Larga-me! Vou denunciar-te. 469 00:31:44,250 --> 00:31:47,458 Não voltarás a ver a Bianca! É invasão de propriedade. 470 00:31:47,541 --> 00:31:49,083 - Não fiz nada. - Não a verás mais! 471 00:31:49,166 --> 00:31:51,375 Trancaste a porta com três voltas. 472 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 Apesar de tentares encenar um arrombamento, 473 00:31:54,041 --> 00:31:55,041 eu reparei nisso! 474 00:31:55,125 --> 00:31:59,375 Tu deves ter dado três voltas ao fechar a porta, que é como se faz. 475 00:31:59,458 --> 00:32:02,416 As únicas coisas destruídas eram do Damiano. 476 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Isso significa que ele está a viver em nossa casa? 477 00:32:05,416 --> 00:32:07,458 Ele vive lá em casa com a Bianca? 478 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 - Não é da tua conta. - Diz. 479 00:32:09,500 --> 00:32:11,416 Vou repetir, não verás mais a Bianca. 480 00:32:11,500 --> 00:32:13,791 - Nem com os serviços sociais. - Não digas isso! 481 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 - Não a verás. - Não digas isso! 482 00:32:16,708 --> 00:32:19,083 - Estou a dizê-lo. - Não o digas. 483 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 O que se passa? 484 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 Clara, por favor. Agora, não. 485 00:32:22,500 --> 00:32:25,583 Este maluco entrou em minha casa e destruiu tudo, esta manhã. 486 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 - Para! - Foi isso. 487 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 Não me parece. O Diego dormiu em minha casa. 488 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 Acordámos às… 489 00:32:31,250 --> 00:32:35,791 A que horas foi, fofinho? Às 11h? Por isso, não pode ter sido ele. 490 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 Céus! Será que foram ladrões? 491 00:32:38,125 --> 00:32:40,041 De certeza que não levaram nada? 492 00:32:40,125 --> 00:32:42,625 Ele disse-me que já não tinha a chave 493 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 e eu ficaria furiosa se tivesses. 494 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 Dormiste com ela? 495 00:32:50,416 --> 00:32:51,833 Não lhe contaste? 496 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 Como se chama? 497 00:32:55,916 --> 00:32:57,333 - Clara. - Clara. 498 00:32:57,416 --> 00:32:59,916 Deves ser a Diana. Posso tratar-te por tu? 499 00:33:00,000 --> 00:33:01,375 Eles fodem muito! 500 00:33:01,458 --> 00:33:03,208 - Susanna! - Desculpem. 501 00:33:03,291 --> 00:33:04,208 Galdéria! 502 00:33:06,125 --> 00:33:07,875 Ela tem Síndrome de Tourette. 503 00:33:08,666 --> 00:33:11,458 Eu faço parte deste processo de reabilitação. 504 00:33:11,541 --> 00:33:15,166 Venho aqui uma vez por semana para criar continuidade 505 00:33:15,250 --> 00:33:18,000 entre a vida quotidiana e a vida do centro. 506 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Certo, amor? 507 00:33:23,416 --> 00:33:26,833 Se calhar fui eu que fechei a porta assim. 508 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 Tem sido muito stressante. 509 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 Vou-me embora. 510 00:33:33,083 --> 00:33:35,083 Fico feliz por estares bem. 511 00:33:36,875 --> 00:33:37,791 Desculpa. 512 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 - Adeus, Diana. - Adeus. 513 00:33:43,166 --> 00:33:44,500 Entraste em casa dela? 514 00:33:44,583 --> 00:33:47,875 - És uma mentirosa profissional. - Não digas isso. 515 00:33:47,958 --> 00:33:52,625 Não é isso. Agora, ela acha que mudaste e que estás com uma rapariga simpática. 516 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 Ela não me pedia desculpa há dez anos. 517 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Dispõe. 518 00:34:02,791 --> 00:34:06,375 Lá dentro, são todos chatos e velhos. 519 00:34:06,458 --> 00:34:09,250 Eu sei, mas tens de ver o lado positivo. 520 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Aqui tem dez fichas. 521 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 O quê? O lado positivo? 522 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 Hoje, nós as duas 523 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 vamos divertir-nos. 524 00:34:57,625 --> 00:34:59,791 Faz-se tudo com este pedal. 525 00:34:59,875 --> 00:35:02,958 Carrega-se para acelerar e solta-se para travar. 526 00:35:03,041 --> 00:35:05,166 Mas eu tenho medo. 527 00:35:05,250 --> 00:35:09,875 Não tens de ter medo. Pensa no tipo da casa de repouso e aponta para ele. 528 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 Vai atrás dele! 529 00:35:27,500 --> 00:35:28,375 Olá! 530 00:35:31,666 --> 00:35:34,750 Adelaide, vou buscar mais fichas, está bem? 531 00:35:34,833 --> 00:35:36,041 Eu volto já. 532 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Eu volto já! 533 00:35:42,833 --> 00:35:43,916 Anna? 534 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Aonde é que ela foi? 535 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 Anna? 536 00:36:00,208 --> 00:36:02,416 Dá-me mais dez fichas, por favor? 537 00:36:24,416 --> 00:36:25,250 Adelaide? 538 00:36:27,250 --> 00:36:28,500 Foda-se! 539 00:36:28,583 --> 00:36:29,500 Adelaide! 540 00:36:30,041 --> 00:36:31,750 Pare! Adelaide! 541 00:36:33,291 --> 00:36:35,958 Adelaide, o que se passou? Socorro! 542 00:36:36,458 --> 00:36:37,375 O que se passa? 543 00:36:38,250 --> 00:36:43,291 Os médicos dizem para ficares descansada. É só uma pequena fratura no pulso. 544 00:36:44,916 --> 00:36:47,375 Fizeram-lhe os exames todos? 545 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Bom dia. 546 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 - Olá. De Pascalis. - Bom dia. 547 00:36:51,750 --> 00:36:54,708 O diretor da casa de repouso onde a senhora vive. 548 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 - O que se passou? - Nada. 549 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Como já disse várias vezes, 550 00:36:59,916 --> 00:37:04,083 eu e a senhora estávamos sentadas tranquilamente num banco 551 00:37:04,166 --> 00:37:06,625 quando, de repente, ela caiu. 552 00:37:06,708 --> 00:37:10,625 Eu não sei se ela bateu com a cabeça, por isso, deviam fazer um TAC 553 00:37:10,708 --> 00:37:13,625 para garantir que não volta para a casa de repouso 554 00:37:13,708 --> 00:37:15,625 e uma veia no cérebro explode, 555 00:37:15,708 --> 00:37:18,291 matando-a de forma estúpida! 556 00:37:19,625 --> 00:37:20,541 Adelaide. 557 00:37:21,416 --> 00:37:23,666 Caíste ao levantar-te do banco? 558 00:37:26,833 --> 00:37:29,500 Foi um dia incrível. 559 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 Diverti-me imenso. 560 00:37:34,625 --> 00:37:37,208 Venha comigo para assinar os papéis da alta. 561 00:37:38,458 --> 00:37:43,166 Não entendo como confiam uma idosa a uma pessoa como ela. 562 00:37:43,250 --> 00:37:44,916 - E foi uma juíza. - Clara. 563 00:37:45,416 --> 00:37:48,916 Continua a meter-se em situações que são difíceis de defender. 564 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 E tire essa coisa, a pulseira, por favor. 565 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 Olá. 566 00:38:03,333 --> 00:38:04,166 Olá. 567 00:38:05,375 --> 00:38:08,416 Sabias que a Susanna anda por aí 568 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 a dizer a todos: "Eles fodem muito!" 569 00:38:12,333 --> 00:38:16,416 Todos acham que nós estamos juntos. Entendes? Todos! 570 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 E depois? 571 00:38:19,458 --> 00:38:22,791 Até o Paris já ouviu falar disto. 572 00:38:23,958 --> 00:38:27,083 - O que me importa isso? - Mais duas almôndegas. 573 00:38:27,166 --> 00:38:29,208 Eles fodem muito! Desculpem. 574 00:38:29,291 --> 00:38:31,500 Ela mandou foder quatro velhotes! 575 00:38:31,583 --> 00:38:33,583 - Diz-lhe algo! - Não faço de propósito. 576 00:38:33,666 --> 00:38:36,875 Não fazes de propósito, mas fazes. Vai-te foder também! 577 00:38:36,958 --> 00:38:38,625 Passou o dia nisto. 578 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Anda a dizer ao centro todo: "Eles fodem muito!" 579 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 Acho que é normal ficar chateado, certo? 580 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Se a minha… 581 00:38:49,333 --> 00:38:51,375 Achas normal armares confusão, 582 00:38:51,458 --> 00:38:53,458 eu salvar-te e tu não quereres que se saiba? 583 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 - Estás maluca? - O que disseste? 584 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Estás ma… 585 00:38:57,583 --> 00:38:59,416 - Calma. - Disseste "maluca"? 586 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 Sim. 587 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 Eu não sou maluca! 588 00:39:03,333 --> 00:39:06,333 Eu não sou maluca! 589 00:39:06,833 --> 00:39:07,791 Entendeste? 590 00:39:07,875 --> 00:39:10,750 Eu não sou maluca, estou cansada! 591 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 Tive um dia difícil. 592 00:39:13,583 --> 00:39:14,875 Estou cansada! 593 00:39:15,583 --> 00:39:18,000 Uma pessoa teve um dia difícil, não! 594 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 Vamos dizer-lhe que é maluca! 595 00:39:20,375 --> 00:39:21,625 Vamos dizer-lhe isso! 596 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 Tive um dia difícil. 597 00:40:54,833 --> 00:40:55,750 Vá lá. 598 00:40:56,583 --> 00:40:58,833 Eu não acho que sejas maluca. 599 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 Isto é, no sentido clínico. 600 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Achas piada? 601 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Um bocadinho. 602 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Diz o homem que invade casas. 603 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 Não. 604 00:41:14,083 --> 00:41:16,833 - Sim. - Não! 605 00:41:16,916 --> 00:41:18,958 Aquela casa é minha. 606 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 Ele é que está em minha casa! 607 00:41:22,666 --> 00:41:26,958 Ele dorme na minha cama, usa a minha mesinha de cabeceira 608 00:41:27,041 --> 00:41:31,708 e levanta-se todos os dias com a minha filha em vez de mim! 609 00:41:31,791 --> 00:41:32,875 Certo, tens razão. 610 00:41:32,958 --> 00:41:36,416 - E eu é que estou a invadir a casa? - Tem calma. 611 00:41:36,500 --> 00:41:37,375 Tens razão. 612 00:41:39,125 --> 00:41:40,458 Fico furioso com isto. 613 00:41:47,416 --> 00:41:51,375 Tenho medo de que a Bianca 614 00:41:52,750 --> 00:41:54,791 se esqueça de mim. 615 00:41:59,500 --> 00:42:00,625 A minha mãe, 616 00:42:01,125 --> 00:42:03,375 quando eu tinha quatro anos, 617 00:42:03,458 --> 00:42:05,250 abandonou-me. 618 00:42:05,333 --> 00:42:09,583 Foi-se embora de um dia para o outro e nunca mais a voltei a ver. Nunca! 619 00:42:10,083 --> 00:42:13,791 Nem sequer me lembro do rosto da minha mãe. 620 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Tenho 300 fotos do meu pai, 621 00:42:16,291 --> 00:42:21,208 mas não tenho nem uma foto da minha mãe. 622 00:42:25,458 --> 00:42:27,458 Mas lembro-me de uma coisa. 623 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Ela estava sempre a cantar… 624 00:42:41,250 --> 00:42:42,166 Marilyn. 625 00:42:46,166 --> 00:42:48,333 - Marilyn? - Marilyn Monroe. 626 00:42:48,416 --> 00:42:49,250 É essa. 627 00:42:53,375 --> 00:42:58,166 Percebes? Não quero que aconteça o mesmo à Bianca, 628 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 que se esqueça de como sou. 629 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 - Foda-se! Está a chover. - Sim. 630 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Vamos para ali. 631 00:43:25,083 --> 00:43:26,458 Merda! 632 00:43:27,916 --> 00:43:29,333 Estás ensopada. 633 00:43:32,083 --> 00:43:33,541 Está a chover a potes. 634 00:43:37,666 --> 00:43:39,458 O teu telemóvel está a tocar. 635 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Sim. 636 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Está lá? 637 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Boa noite. 638 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 Sim. 639 00:43:54,291 --> 00:43:57,958 Não, desculpe. Estamos cheios nas próximas seis semanas. 640 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 Sim. 641 00:44:00,916 --> 00:44:01,750 Não. 642 00:44:02,416 --> 00:44:05,666 Claro! Claro, volte a ligar. 643 00:44:06,166 --> 00:44:07,833 Ficamos à espera. Bom serão. 644 00:44:11,541 --> 00:44:12,458 Não era nada. 645 00:44:13,833 --> 00:44:17,250 O que está cheio nas próximas seis semanas? 646 00:44:17,333 --> 00:44:18,291 Nada. 647 00:44:19,583 --> 00:44:23,333 Estás a gozar comigo? Eu estava aqui, eu ouvi-te. 648 00:44:24,750 --> 00:44:27,375 Não era nada. Escrevi umas críticas… 649 00:44:28,125 --> 00:44:29,916 - Sobre o quê? - Criei uma página. 650 00:44:30,000 --> 00:44:34,291 Um perfil, na Internet, para um restaurante que não existe, 651 00:44:34,375 --> 00:44:36,666 mas, se existisse, seria como o nosso. 652 00:44:37,333 --> 00:44:41,041 Então, estás a inventar coisas sobre a oficina de culinária? 653 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Dito assim parece mau. 654 00:44:44,041 --> 00:44:44,916 Espera. 655 00:44:45,583 --> 00:44:47,458 Aqui está. 656 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 "O Monroe parece o Village em Nova Iorque, 657 00:44:50,333 --> 00:44:54,250 mas situa-se perto de casa, tem muita classe e é de alto nível." 658 00:44:55,250 --> 00:44:57,583 - Tu escreveste isso? - Não, não fui eu. 659 00:44:57,666 --> 00:45:01,833 Alguém que nunca lá foi escreveu isto, após ler as minhas críticas. 660 00:45:01,916 --> 00:45:02,791 Percebeste? 661 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 Não. 662 00:45:05,333 --> 00:45:08,250 Basicamente, as pessoas estão a escrever críticas 663 00:45:08,333 --> 00:45:10,333 sem terem ido ao restaurante. 664 00:45:10,416 --> 00:45:15,416 Não param de me ligar para fazer reservas, mas eu digo sempre que estamos cheios. 665 00:45:17,208 --> 00:45:19,000 - Podes fazer isto? - Claro. 666 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 - Não. - Sim. 667 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 - Não podes fazer isto. - Claro que posso. 668 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Ele pediu-nos parar gerir um restaurante. Não disse que não podíamos fantasiar. 669 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 Além disso, faz-me sentir bem. 670 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Entra, está aberta. 671 00:45:44,208 --> 00:45:45,125 Posso? 672 00:45:52,250 --> 00:45:53,166 Entra. 673 00:45:55,041 --> 00:45:55,958 Sim. 674 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 - Entra. - Olá. 675 00:46:07,250 --> 00:46:08,541 Senta-te. 676 00:46:15,666 --> 00:46:17,875 Recebemos mais de mil emails. 677 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 Que emails? 678 00:46:20,750 --> 00:46:22,625 Para o restaurante, o Monroe. 679 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Não me metas nisto, por favor. 680 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Está bem. 681 00:46:26,958 --> 00:46:30,708 Passámos do último lugar para a posição 1500 em três dias. 682 00:46:38,083 --> 00:46:39,541 Porquê Monroe? 683 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 É isso que tenho de ir buscar. 684 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 Eu tinha uma tia russa em segundo grau. 685 00:46:45,125 --> 00:46:48,208 A certa altura, ela abriu um restaurante na Rússia, 686 00:46:48,291 --> 00:46:50,833 uma ideia genial, onde ela atuava. 687 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Era parecida com a Marilyn. 688 00:46:52,375 --> 00:46:56,500 Graças a uma combinação absurda de genes, sou parecida com a minha tia. 689 00:46:57,875 --> 00:47:00,666 Nas audições, dizem-me que sou a cara chapada da Marilyn. 690 00:47:00,750 --> 00:47:02,583 Então, decidi chamar-lhe Monroe. 691 00:47:02,666 --> 00:47:06,166 Mas a Marilyn era loira e tinha olhos azuis. 692 00:47:06,250 --> 00:47:08,750 Não, ela era morena, mas tornou-se loira, 693 00:47:08,833 --> 00:47:10,666 alterou o nariz e a linha do cabelo. 694 00:47:10,750 --> 00:47:13,750 - Ela era loira e tinha olhos azuis. - Não. Pensa bem. 695 00:47:13,833 --> 00:47:17,375 Não dá para perceber bem pelas fotos. Ela tinha olhos negros. 696 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 Depois, desenharam o sinal, a imperfeição. 697 00:47:19,708 --> 00:47:22,666 - Nos filmes… - Criaram um mito. Era tudo falso. 698 00:47:22,750 --> 00:47:23,833 Vê os filmes. 699 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Vais fazer a barba? 700 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 Não, estou a preparar os pratos para tirar fotos. 701 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 - Com espuma da barba? - Sim. 702 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 A sério? 703 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Isso é falso? 704 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 Caramba! 705 00:47:55,958 --> 00:47:57,541 É inacreditável. 706 00:47:57,625 --> 00:47:59,083 Vi isto a ser feito 707 00:47:59,791 --> 00:48:01,333 por um amigo artista. 708 00:48:01,416 --> 00:48:04,875 Eu não colocaria essas bagas. 709 00:48:17,000 --> 00:48:18,375 Lindíssimo! 710 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Este não está tão bem como este. 711 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 - Qual? - Este. 712 00:48:24,541 --> 00:48:28,000 - Porque está um pouco vazio aqui. - Está branco demais. 713 00:48:28,083 --> 00:48:30,291 Precisa de qualquer coisa tipo… 714 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 - O que usamos? - O que é isto? 715 00:48:32,208 --> 00:48:33,666 Não, é tipo verniz. 716 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 Não, precisamos de mousse de salmão, certo? 717 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Mousse de salmão. Como a fazemos? 718 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Mete o teu pé. 719 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 - Não. - Sim. 720 00:48:43,125 --> 00:48:44,625 - Não vou metê-lo. - Mete. 721 00:48:44,708 --> 00:48:46,708 - Colocamos o ovo por cima. - Não. 722 00:48:46,791 --> 00:48:48,333 - Mete o teu pé. - Mete tu! 723 00:48:48,416 --> 00:48:49,916 - O meu é peludo. - Não! 724 00:48:50,000 --> 00:48:52,583 Mete o teu pé no prato, por favor. 725 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Como ponho o meu pé? 726 00:48:55,250 --> 00:48:57,666 Inclina-o em direção à luz. 727 00:48:57,750 --> 00:48:59,416 Isso mesmo. Não te mexas. 728 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 - Assim? - Sim. 729 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - Que nojo! - Não te mexas. 730 00:49:04,125 --> 00:49:05,625 - Que nojo. - Fica quieta. 731 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 Pronto. 732 00:49:07,500 --> 00:49:09,208 - Tira a foto. - Não te mexas. 733 00:49:09,291 --> 00:49:11,041 - Depressa. - Não te mexas. 734 00:49:11,125 --> 00:49:13,083 - Assim? - Sim, não te mexas. 735 00:49:13,166 --> 00:49:14,333 - Pronto. - Mostra. 736 00:49:15,875 --> 00:49:17,000 Caramba! 737 00:49:18,166 --> 00:49:19,333 É inacreditável. 738 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 - Sim. - É inacreditável. 739 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Vamos pôr esta. 740 00:49:31,333 --> 00:49:33,125 E, depois, esta. 741 00:49:39,500 --> 00:49:41,750 Mas como me vês? 742 00:49:41,833 --> 00:49:43,750 Não me refiro a ti mesmo. 743 00:49:43,833 --> 00:49:46,166 Como homem, em abstrato, no geral, 744 00:49:46,250 --> 00:49:48,833 vês-me como mulher e o que achas? 745 00:49:48,916 --> 00:49:50,250 Não sei. 746 00:49:50,958 --> 00:49:51,958 Quer dizer, 747 00:49:52,750 --> 00:49:55,333 tu pareces ser magra, 748 00:49:55,416 --> 00:49:58,208 mas, se olharmos bem, 749 00:49:59,041 --> 00:50:02,125 tens um rabo grande, não achas? 750 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 Mas o que fazes exatamente? 751 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 MELHOR ATRIZ PRINCIPAL 752 00:50:11,291 --> 00:50:12,583 Um pouco de tudo. 753 00:50:13,791 --> 00:50:15,041 Anúncios, 754 00:50:15,125 --> 00:50:17,500 cinema, televisão. 755 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 Mas eu nunca te vi. 756 00:50:32,083 --> 00:50:34,833 Vou mostrar-te a última coisa que fiz. Vem cá. 757 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Espera. 758 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Estão a ver com atenção? 759 00:50:45,208 --> 00:50:46,208 Nada disto… 760 00:50:47,125 --> 00:50:48,000 Sim, 761 00:50:48,625 --> 00:50:49,916 nada disto 762 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 teria sido possível antes. 763 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Mas agora… 764 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 Agora… 765 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 … é. 766 00:50:59,750 --> 00:51:03,458 Filmei isto com um realizador coreano 767 00:51:03,541 --> 00:51:07,750 num estúdio totalmente reconstruído na Alemanha, em Berlim Ocidental. 768 00:51:07,833 --> 00:51:09,166 Está incrível! 769 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 Também nunca tinha visto este. 770 00:51:13,875 --> 00:51:15,250 Faz sentido. 771 00:51:15,333 --> 00:51:19,625 Foi feito para o mercado asiático. Não o poderias ter visto. 772 00:51:22,708 --> 00:51:25,750 - Podes passá-lo de novo, por favor? - Sim. 773 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 Não, querida. 774 00:51:29,083 --> 00:51:30,666 - Sim! - Não. 775 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Olha. 776 00:51:32,458 --> 00:51:35,666 Diz que é um local chique e que os empregados se vestem de preto. 777 00:51:35,750 --> 00:51:37,125 Chama-se Monroe, certo? 778 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 Sim, eu trabalho lá, claro. 779 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 Olha, até tem uma foto tua. 780 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 Vês? 781 00:51:52,041 --> 00:51:55,375 "O chef é um daqueles casos raros na cena romana, 782 00:51:55,458 --> 00:51:58,125 de substância combinada com classe e sofisticação." 783 00:51:58,875 --> 00:52:00,083 Quem é o chef? 784 00:52:01,166 --> 00:52:02,666 Eu. 785 00:52:02,750 --> 00:52:04,625 Eu sou o chef. 786 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 Isso é tão fixe! 787 00:52:08,166 --> 00:52:09,750 Porque não me levas lá? 788 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 Bom… 789 00:52:12,458 --> 00:52:13,291 … é… 790 00:52:16,000 --> 00:52:19,291 A Bianca disse-me que quer vir aqui 791 00:52:19,375 --> 00:52:21,208 e ver onde trabalho. 792 00:52:22,375 --> 00:52:24,666 O que faço? Trago-a aqui? 793 00:52:28,000 --> 00:52:28,833 Não. 794 00:52:29,541 --> 00:52:31,625 Claro que não a podes trazer aqui. 795 00:52:35,333 --> 00:52:36,875 Inventa qualquer coisa. 796 00:52:36,958 --> 00:52:39,458 E eu edito uma foto para lhe mostrares. 797 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 - Olha esta, é tão bonita. - Não consigo. 798 00:52:42,125 --> 00:52:43,875 Eu não sou como tu. 799 00:52:43,958 --> 00:52:47,333 Não sou capaz de lhe mentir cara a cara. 800 00:52:47,416 --> 00:52:49,875 Sinto-me uma merda. É assim que me sinto. 801 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 Está bem. 802 00:52:53,458 --> 00:52:55,541 Faz o que quiseres. Não te posso ajudar. 803 00:52:55,625 --> 00:52:59,791 Às vezes, temos de fazer algo que não queremos para resolver situações. 804 00:53:22,333 --> 00:53:26,083 E se abríssemos mesmo o restaurante? 805 00:53:26,166 --> 00:53:27,125 O quê? 806 00:53:28,791 --> 00:53:29,875 O Monroe. 807 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 Como assim? 808 00:53:36,791 --> 00:53:39,375 Colocamos a morada na página e abrimos. 809 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Abrimos o Monroe para a Bianca vir aqui. 810 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 - Não podemos. - Podemos, sim. 811 00:53:44,125 --> 00:53:46,833 Não podemos. O Monroe não existe. 812 00:53:46,916 --> 00:53:48,875 Se colocarmos a morada, existe. 813 00:53:48,958 --> 00:53:52,583 Não só não existe como o Monroe é meu. É meu. 814 00:53:52,666 --> 00:53:57,166 A Bianca pode ter orgulho em algo que estou a fazer. Entendes? 815 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Mas o quê? Este sítio é uma espelunca! 816 00:54:00,291 --> 00:54:04,041 O Monroe não existe. Não está aberto. Ponto final! 817 00:54:04,916 --> 00:54:07,291 Maldita hora em que te falei da página. 818 00:54:07,375 --> 00:54:12,375 Claro, porque tu falas muito, mas quando chega a hora de fazer algo, 819 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 ficas com medo. 820 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 Apenas sabes inventar coisas! 821 00:54:18,416 --> 00:54:20,750 Porque és uma mentirosa. 822 00:54:20,833 --> 00:54:22,750 - Mentirosa! - O que queres? 823 00:54:22,833 --> 00:54:24,291 - O que queres? - O que queres? 824 00:54:24,375 --> 00:54:27,750 Tu é que estás cheio de medo que ela te tire a tua filha! 825 00:54:27,833 --> 00:54:29,708 - Tu! Não sou eu. - Vai à merda! 826 00:54:29,791 --> 00:54:32,041 Vai à merda! 827 00:54:36,125 --> 00:54:37,375 Apanha as ementas. 828 00:54:44,166 --> 00:54:45,958 Que caralho estás a fazer? 829 00:54:54,291 --> 00:54:55,166 Boa! 830 00:54:55,916 --> 00:54:56,958 Muito bem! 831 00:54:57,500 --> 00:54:59,416 Manténs sempre a calma. 832 00:55:10,541 --> 00:55:13,958 - Uma esfregona? Isso não dá. - Pelo menos estou a fazer algo. 833 00:55:14,041 --> 00:55:17,208 Não há um alicate ou algo do género? 834 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Sim, está naquela gaveta, acho eu. 835 00:55:20,541 --> 00:55:22,791 Se o Paris descobrir, estamos fodidos. 836 00:55:23,666 --> 00:55:25,833 És um parvalhão! 837 00:55:27,125 --> 00:55:29,958 - Eu faço isso. - Sim, Sr. Canalizador. 838 00:55:30,041 --> 00:55:33,083 - Então? - É a válvula. 839 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 O mural está destruído! 840 00:56:45,791 --> 00:56:47,625 - Está só desbotado. - Armando… 841 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 - Vai-te foder! - Já vêm aí. 842 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 - Sim, 20 cm de água e salpicos! - Certo. 843 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Vai-te foder! 844 00:56:54,000 --> 00:56:55,791 - Vamos tentar… - Vai-te foder! 845 00:56:55,875 --> 00:56:58,708 - Deves estar satisfeita. - Não, não estou. 846 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 - Pronto! Vamos manter a calma. - Não estou satisfeita. 847 00:57:05,083 --> 00:57:06,458 Isto faz parte da vida. 848 00:57:07,000 --> 00:57:09,250 Temos de lidar com as frustrações. 849 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Gina, podes parar, por favor? 850 00:57:22,625 --> 00:57:25,250 Muito bem. Vamos permanecer em silêncio. 851 00:57:26,666 --> 00:57:29,000 E vamos escutar como nos sentimos. 852 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Pode falar, Chip. 853 00:57:37,291 --> 00:57:38,583 Perdi o meu emprego. 854 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 E isto está a deixar-me muito ansioso. 855 00:57:44,208 --> 00:57:46,291 Acha piada a isto, Clara? 856 00:57:46,875 --> 00:57:50,583 Só perdeu o emprego durante quatro dias, enquanto tudo seca. 857 00:57:50,666 --> 00:57:53,000 Vamos descansar. Diria que é um alívio. 858 00:57:53,083 --> 00:57:54,208 Que engraçado! 859 00:57:55,375 --> 00:57:57,333 Estás aqui há três anos 860 00:57:57,416 --> 00:58:00,375 e nem sequer consegues sentar-te no círculo. 861 00:58:01,833 --> 00:58:03,500 O que tem isso que ver? 862 00:58:04,083 --> 00:58:06,041 - Que importa isso? - Importa! 863 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 Eles fodem muito! 864 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Diego, parece tenso, chateado. 865 00:58:12,666 --> 00:58:14,458 Não vamos falar disso. 866 00:58:16,041 --> 00:58:19,083 Sabe, se esquecermos o assunto, 867 00:58:19,166 --> 00:58:23,666 não perceberemos que todos aqui têm algo a perder. 868 00:58:25,166 --> 00:58:26,000 Não. 869 00:58:27,875 --> 00:58:31,333 Há pessoas que não têm nada a perder, 870 00:58:31,833 --> 00:58:34,750 porque não têm nada. 871 00:58:34,833 --> 00:58:35,708 Nada. 872 00:58:35,791 --> 00:58:36,875 Está enganado. 873 00:58:36,958 --> 00:58:40,000 Toda a gente nesta oficina tem algo importante. 874 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Como o quê? 875 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 Por exemplo, vocês mesmos, 876 00:58:44,000 --> 00:58:48,208 a oportunidade de fazer algo diferente, algo pessoal, algo partilhado. 877 00:58:50,041 --> 00:58:51,458 Basicamente, tudo. 878 00:59:08,208 --> 00:59:11,458 Podes pôr o volume no 15 ou no 19, por favor? 879 00:59:11,541 --> 00:59:12,875 Em vez do 17 porque… 880 00:59:19,708 --> 00:59:20,708 Obrigado. 881 00:59:26,208 --> 00:59:27,125 Quem é? 882 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 Não sei. Eu não vou lá. 883 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 Quem é? 884 00:59:38,666 --> 00:59:39,791 Quem é? 885 00:59:39,875 --> 00:59:40,916 A Clara. 886 00:59:45,333 --> 00:59:46,458 O que queres? 887 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 Abre. 888 00:59:48,291 --> 00:59:49,208 Porquê? 889 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 Vou abrir! 890 01:00:08,375 --> 01:00:10,541 Espera. Para aí, não! 891 01:00:10,625 --> 01:00:12,041 Espera um segundo. 892 01:00:15,000 --> 01:00:16,875 - Olá. - Olá. 893 01:00:18,125 --> 01:00:19,708 Vives com o teu pai? 894 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 É uma situação temporária. 895 01:00:34,666 --> 01:00:38,458 Continuam a ligar-me sem parar. Um dia, um tipo ligou-me três vezes. 896 01:00:38,541 --> 01:00:43,041 Disse que estávamos cheios até ao Natal e ele pediu uma reserva para o Natal. 897 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Acreditas nisto? 898 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 E então? 899 01:00:52,375 --> 01:00:53,208 Então… 900 01:00:53,958 --> 01:00:56,083 Então, isso é um sim? 901 01:01:01,750 --> 01:01:02,750 Vamos abrir? 902 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 Estamos a cometer um grande erro. 903 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 - Então? Confias em mim? - Não. 904 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 - Pronto. Confias em ti? - Que pergunta é essa? 905 01:01:12,041 --> 01:01:14,708 - Claro que não. - Isso é muito mau. Devias. 906 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Estive a pensar e só temos três problemas. 907 01:01:17,166 --> 01:01:19,916 - Primeiro, como se pronuncia? - Monroe. 908 01:01:20,000 --> 01:01:21,458 Chama-se Monroe. 909 01:01:23,166 --> 01:01:26,791 Segundo, só vou fazer um prato por dia. 910 01:01:26,875 --> 01:01:27,958 Um, não dois. 911 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 Terceiro, o que fazemos em relação aos outros que são… 912 01:01:30,666 --> 01:01:33,333 Nada. Não temos de lhes contar. 913 01:01:34,000 --> 01:01:37,041 - Eles não têm de saber. - Mas as pessoas são más. 914 01:01:37,125 --> 01:01:38,791 Vão tratá-los muito mal. 915 01:01:40,541 --> 01:01:41,583 Certo. 916 01:01:41,666 --> 01:01:44,041 Quero começar com a carbonara… 917 01:01:44,125 --> 01:01:47,750 Alguma vez se sentiu assoberbado pela incomunicabilidade? 918 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Sim, incomunicabilidade. 919 01:01:50,541 --> 01:01:55,250 Aquela coisa horrível que nos domina e nos faz sentir muito sozinhos. 920 01:01:55,833 --> 01:01:58,791 Que faz com que o sofrimento alheio nos assuste. 921 01:01:58,875 --> 01:02:00,708 Sim, porque esta é a verdade. 922 01:02:01,458 --> 01:02:05,750 O sofrimento dos outros é muito assustador e não fazemos ideia porquê. 923 01:02:07,583 --> 01:02:10,083 Se calhar achamos que não nos afeta, se o afastarmos. 924 01:02:10,166 --> 01:02:11,958 Ligamo-lo? 925 01:02:19,625 --> 01:02:20,583 Ficou fixe. 926 01:02:23,875 --> 01:02:27,125 Chip, para onde estás a olhar? 927 01:02:27,208 --> 01:02:28,916 É só para mudar um pouco. 928 01:02:31,666 --> 01:02:34,666 Movimentos suspeitos no restaurante. Repito. 929 01:02:34,750 --> 01:02:37,583 Não sei porquê, mas acho lindíssimo. 930 01:02:37,666 --> 01:02:39,416 Tem qualquer coisa. 931 01:02:40,041 --> 01:02:42,666 Passa uma mensagem profunda. Vai-te foder! 932 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Armando! 933 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Obrigado. 934 01:02:46,250 --> 01:02:48,416 Que tal pintares isto? 935 01:02:48,500 --> 01:02:51,083 Assim podes mostrar o teu talento. 936 01:02:51,583 --> 01:02:53,416 Mas, desta vez, usa uma cor. 937 01:02:54,291 --> 01:02:55,166 Vai-te foder! 938 01:03:00,166 --> 01:03:04,208 A partir deste pensamento nasce uma nova experiência coletiva no Monroe, 939 01:03:04,291 --> 01:03:07,666 na qual as atuações mais disruptivas de arte contemporânea 940 01:03:07,750 --> 01:03:11,708 são acompanhadas pelo requinte habitual dos sabores oferecidos pelo nosso chef. 941 01:03:11,791 --> 01:03:14,375 Todas as noites, há um prato único. 942 01:03:16,291 --> 01:03:18,833 A arte da Gina foca-se na incomunicabilidade 943 01:03:18,916 --> 01:03:22,291 e na solidão mais profunda que nos pode envolver. 944 01:03:23,250 --> 01:03:24,750 Estou a organizar. 945 01:03:25,250 --> 01:03:28,333 E temos a arte figurativa dos morais do Sósia, 946 01:03:28,416 --> 01:03:31,791 que nos fazem questionar se o nosso verdadeiro eu está noutro lugar, 947 01:03:31,875 --> 01:03:33,458 mais livre e mais feliz. 948 01:03:34,625 --> 01:03:36,750 Um diálogo que é tanto desejado como negado 949 01:03:36,833 --> 01:03:39,750 é realizado, todas as noites, pelo artista Chip. 950 01:03:39,833 --> 01:03:42,833 E se tiver a sorte de ser servido pela Susanna, 951 01:03:43,333 --> 01:03:47,458 a sua atuação fá-lo-á refletir sobre a violência da nossa sociedade. 952 01:03:47,541 --> 01:03:50,125 Se publicarmos a morada, 953 01:03:50,208 --> 01:03:53,083 sabes que as pessoas virão aqui, certo? 954 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 É por isso que estamos a fazer isto. 955 01:03:59,250 --> 01:04:00,166 Está bem. 956 01:04:02,875 --> 01:04:03,875 Fá-lo tu. 957 01:04:05,750 --> 01:04:07,750 Por isso, em vez de ter medo, 958 01:04:07,833 --> 01:04:10,666 desta vez, deixe os outros, 959 01:04:10,750 --> 01:04:12,666 o estranho, o louco, 960 01:04:12,750 --> 01:04:15,583 envolvê-lo numa experiência única e irrepetível. 961 01:04:15,666 --> 01:04:17,041 Porque talvez o louco… 962 01:04:17,125 --> 01:04:18,000 Calma. 963 01:04:18,750 --> 01:04:22,291 … esteja mais próximo de si do que imagina. 964 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Missão cumprida. 965 01:04:26,791 --> 01:04:29,083 Muito bem. Vou desligar a luz. 966 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 Vai-lhe ao cu! 967 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 Liguem a luz. Escuto. Liguem a luz. Estão a ouvir? 968 01:04:40,000 --> 01:04:40,916 Obrigado. 969 01:05:10,875 --> 01:05:14,875 Situação fora do controlo. Repito, situação fora do controlo. 970 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Vou continuar infiltrado, mas preciso de reforços. 971 01:05:55,000 --> 01:05:55,875 Então? 972 01:05:57,458 --> 01:05:58,916 O que se passou hoje? 973 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 Não sei. 974 01:06:04,500 --> 01:06:06,041 Acho que não sou capaz. 975 01:06:07,708 --> 01:06:11,041 Posso ficar na cozinha hoje? 976 01:06:11,125 --> 01:06:11,958 Não. 977 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 É muito humilhante. 978 01:06:17,166 --> 01:06:18,000 Susanna. 979 01:06:18,500 --> 01:06:22,000 Susanna, mantém a cabeça erguida. Tens de manter a calma. 980 01:06:22,083 --> 01:06:25,291 Garanto-te que, esta noite, ninguém irá protestar. 981 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Diverte-te. 982 01:06:28,625 --> 01:06:29,875 Vá lá. Força! 983 01:06:47,333 --> 01:06:49,458 Pode ser carbonara para todos. 984 01:06:53,750 --> 01:06:55,833 O que devemos dizer? 985 01:06:58,666 --> 01:07:00,666 É suposto pedirem algo para beber. 986 01:07:01,291 --> 01:07:02,125 Certo. 987 01:07:02,708 --> 01:07:03,541 Certo. 988 01:07:04,250 --> 01:07:06,833 - Cinco cervejas. - Vai-te foder, sacana! 989 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 Desculpem. 990 01:07:10,250 --> 01:07:11,583 Cinco cervejas. 991 01:07:15,625 --> 01:07:16,750 Eles são incríveis! 992 01:07:17,416 --> 01:07:18,916 Estão a enganar-nos! 993 01:07:19,416 --> 01:07:21,708 Quem sabe quantas coisas nos estão a esconder! 994 01:07:21,791 --> 01:07:24,875 - Faz parte da atuação. - Quantas coisas! 995 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 Passa-se alguma coisa que não nos estão a fizer. 996 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 - O que se passa? - Eu vi tudo! 997 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 O que se passa? Estás doido. 998 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 - Acalma-te. - O que se passa? 999 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Ele não pôs sal na água e o Diego zangou-se. 1000 01:07:38,041 --> 01:07:39,708 Ele não o fez porque há um conluio. 1001 01:07:39,791 --> 01:07:43,083 Estão a esconder-nos alguma coisa. Vou dizer ao Paris! 1002 01:07:43,166 --> 01:07:46,000 Não te aproximes do Paris, ouviste? 1003 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 Tem calma. 1004 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 Não! Calma! 1005 01:07:49,708 --> 01:07:51,708 - Para! - Quero a minha mãe! 1006 01:07:51,791 --> 01:07:54,416 Eu vi tudo! Eu li tudo! 1007 01:07:54,500 --> 01:07:56,708 Há uma página na Internet. 1008 01:07:56,791 --> 01:07:58,583 - Estão a tramar algo. - Mãe! 1009 01:07:58,666 --> 01:08:02,375 Mãe! Eu quero a minha mãe! Não me mates! Quero a minha mãe! 1010 01:08:02,458 --> 01:08:04,708 - Calma. Dá-me isso. - Olha para mim. 1011 01:08:04,791 --> 01:08:06,208 - Mãe! - Olha para mim. 1012 01:08:06,291 --> 01:08:08,000 - Acalma-te. - Olha para mim. 1013 01:08:08,875 --> 01:08:10,958 - Olha para mim. - Obrigado. 1014 01:08:12,458 --> 01:08:14,500 Tu perdeste a cabeça! 1015 01:08:14,583 --> 01:08:16,333 - Ele está a ameaçar-me! - Não estou! 1016 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 - Está a ameaçar-me! - Não estou! 1017 01:08:18,375 --> 01:08:20,833 Eu não perdi a cabeça. Há um conluio. 1018 01:08:20,916 --> 01:08:22,500 Eu estou lúcido. 1019 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 - Lúcido? Tinhas uma faca na mão! - O Paris está cá! 1020 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 - Merda! - Ele ouviu os gritos! 1021 01:08:28,166 --> 01:08:31,208 Chama-o. Ele ameaçou-me com uma faca. Vocês viram. 1022 01:08:31,291 --> 01:08:33,500 - Eu vi. - Isso é mentira! 1023 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 Susanna, não te mexas! 1024 01:08:35,166 --> 01:08:38,291 Chega! 1025 01:08:38,375 --> 01:08:40,000 - Há um conluio. - Sim. 1026 01:08:40,083 --> 01:08:43,333 Não há conluio nenhum! 1027 01:08:43,416 --> 01:08:46,166 Apenas fizemos alguma publicidade. 1028 01:08:46,250 --> 01:08:48,333 - Está bem? - Sim. 1029 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Certo. Alguma publicidade. 1030 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Para… 1031 01:08:56,083 --> 01:08:57,833 Para ganhar dinheiro 1032 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 para irmos para Papa Guiné 1033 01:09:03,333 --> 01:09:04,541 e sermos livres. 1034 01:09:05,583 --> 01:09:06,416 É isso. 1035 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 - Para sermos livres? - Sim. 1036 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 Certo? 1037 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 - Sim. - Aí tens. 1038 01:09:15,125 --> 01:09:17,833 - De certeza? - Sim. 1039 01:09:17,916 --> 01:09:20,333 É isso. O Diego está a dizer a verdade. 1040 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Pronto. Já chega. 1041 01:09:23,291 --> 01:09:27,583 Agora, este grupo de doidos vai lutar contra todos. 1042 01:09:28,541 --> 01:09:29,750 Em conjunto. 1043 01:09:29,833 --> 01:09:32,666 Certo? Somos uma equipa. 1044 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 Temos muitas pessoas para servir e temos de fazer uma boa prestação hoje. 1045 01:09:37,791 --> 01:09:39,708 É isso que o Paris tem de ver. 1046 01:09:39,791 --> 01:09:43,333 Tem de nos ver a fazer uma boa prestação. 1047 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Por isso… 1048 01:09:46,083 --> 01:09:48,666 A massa. Não tem sal e está fria. 1049 01:09:48,750 --> 01:09:52,375 Põe sal agora. Ou faz mais. Eles esperam dez minutos. 1050 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 - Não pode ser. - Porquê? 1051 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Não há mais massa. Acabou. 1052 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 - Não esperávamos tanta gente. - Tenho mais 20 pedidos. 1053 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 - Vai comprar mais. - Eu? 1054 01:10:01,666 --> 01:10:02,791 - Vai lá! - Agora? 1055 01:10:02,875 --> 01:10:04,083 - Sim. - Sem proteção? 1056 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Sim. 1057 01:10:05,208 --> 01:10:08,250 Armando, faz mais mirepoix de morango. 1058 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 - O quê? - Corta aos bocadinhos. 1059 01:10:12,958 --> 01:10:15,833 Eu faço isso quando me esqueço de pôr sal, ponho-o por cima. 1060 01:10:15,916 --> 01:10:17,583 Não é sal, é açúcar. 1061 01:10:17,666 --> 01:10:21,291 Vão começar pelo fim. Vão começar pela sobremesa. 1062 01:10:21,375 --> 01:10:24,958 Gina, vai para lá, não está lá ninguém, e controla a situação. 1063 01:10:25,041 --> 01:10:26,625 Vai lá. Não te preocupes. 1064 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 - Pronto. - E depois? 1065 01:10:30,500 --> 01:10:32,416 Tira as folhas de alguns. 1066 01:10:32,500 --> 01:10:33,583 Assim. Perfeito. 1067 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 Natas! 1068 01:10:42,708 --> 01:10:43,958 Café. 1069 01:10:44,041 --> 01:10:44,916 Natas. 1070 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 Está a fazer a cena dele. 1071 01:10:49,958 --> 01:10:52,541 Um morango aqui. 1072 01:10:53,125 --> 01:10:54,000 Um biscoito. 1073 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 E voilà! 1074 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Quem quer provar? 1075 01:10:56,333 --> 01:10:58,083 Vou levar. Não temos tempo. 1076 01:10:58,166 --> 01:11:02,791 Susanna, vais servir isto e dizer que este serão é exclusivo. 1077 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 Diz que vamos servir o jantar au contraire. 1078 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Com essa cara, não. Acalma-te. 1079 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Se tu acreditares, eles também acreditarão. 1080 01:11:10,750 --> 01:11:11,875 Au contraire. 1081 01:11:13,458 --> 01:11:15,208 Vamos lá! 1082 01:11:17,791 --> 01:11:19,250 Vá lá. Nós conseguimos! 1083 01:11:19,333 --> 01:11:22,125 Nós conseguimos, sim! 1084 01:11:24,875 --> 01:11:26,375 - Olha. - Diz. 1085 01:11:27,416 --> 01:11:28,375 Muito bem. 1086 01:11:39,625 --> 01:11:41,583 O que se passa aqui? 1087 01:11:42,708 --> 01:11:43,583 Marketing. 1088 01:11:44,291 --> 01:11:46,458 Os de fora estão a entrar 1089 01:11:47,375 --> 01:11:49,000 e nós estamos a gerir isso. 1090 01:11:56,083 --> 01:11:58,458 Jantar au contraire. 1091 01:12:00,750 --> 01:12:02,250 Posso dizer-lhe uma coisa? 1092 01:12:02,333 --> 01:12:04,708 - Sim. - Estava incrível. Parabéns! 1093 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 - Obrigado. - Obrigado nós. 1094 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 Adeus. 1095 01:12:13,416 --> 01:12:16,625 Deram-me os parabéns a noite toda. Toda a gente. 1096 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 A mim também. Porquê? 1097 01:12:21,000 --> 01:12:21,833 Não sei. 1098 01:12:22,375 --> 01:12:23,208 Então? 1099 01:12:25,500 --> 01:12:26,500 O que foi? 1100 01:12:30,666 --> 01:12:31,541 Então? 1101 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Tens noção do que fizemos? 1102 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Conseguimos! 1103 01:13:05,958 --> 01:13:07,125 Aonde vamos? 1104 01:13:08,083 --> 01:13:09,166 Fala baixo! 1105 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Aqui. 1106 01:13:12,791 --> 01:13:14,083 - Aqui. - De certeza? 1107 01:13:18,583 --> 01:13:19,583 Faz como eu. 1108 01:13:23,916 --> 01:13:26,083 Primeiro, a perna. Anda! 1109 01:13:26,166 --> 01:13:27,416 Acho… 1110 01:13:28,875 --> 01:13:30,208 … que isto é ilegal. 1111 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Claro que é ilegal. 1112 01:13:31,583 --> 01:13:34,416 - Claro que é ilegal. - Vamos! 1113 01:13:34,500 --> 01:13:37,000 Já fiz isto imensas vezes e só me apanharam uma vez. 1114 01:13:37,083 --> 01:13:38,041 Caramba! 1115 01:13:43,333 --> 01:13:45,333 É enorme! 1116 01:13:52,208 --> 01:13:54,500 Dezoito, dezanove, 1117 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 vinte! 1118 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 Vou apanhar-te! 1119 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 Não! 1120 01:14:05,083 --> 01:14:07,083 Não! 1121 01:14:11,375 --> 01:14:12,333 Não! 1122 01:14:14,125 --> 01:14:15,541 Sou muito bom! 1123 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Para! 1124 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Estou exausta. 1125 01:14:24,125 --> 01:14:25,166 Sabes… 1126 01:14:27,916 --> 01:14:29,333 … és genial. 1127 01:14:30,208 --> 01:14:31,041 Porquê? 1128 01:14:31,708 --> 01:14:35,833 Porque tiveste uma ideia absurda 1129 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 e olha o que conseguiste fazer. 1130 01:14:37,833 --> 01:14:40,625 E olha o que conseguiste que eu fizesse. 1131 01:14:40,708 --> 01:14:42,250 Entendes? 1132 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Mas… 1133 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 A ideia não foi minha. Eu… 1134 01:14:49,375 --> 01:14:52,666 Eu li-a numa revista de alguém que fez isto em Londres. 1135 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 - A sério? - Sim. 1136 01:14:56,958 --> 01:14:59,083 Mas tu… 1137 01:15:00,541 --> 01:15:02,291 … estiveste muito bem. 1138 01:15:03,041 --> 01:15:06,458 E aquilo do meu marido não foi exatamente como te disse. 1139 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 Não? 1140 01:15:10,083 --> 01:15:12,416 Não. Ele trabalhava nas Finanças 1141 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 e nunca estava em casa. 1142 01:15:16,375 --> 01:15:18,083 Nunca me prestava atenção. 1143 01:15:18,166 --> 01:15:19,291 Por isso… 1144 01:15:22,041 --> 01:15:26,333 … comecei a inventar muitas coisas, tipo, audições a que nunca fui 1145 01:15:26,416 --> 01:15:29,333 ou digressões de peças de teatro que nunca aconteceram. 1146 01:15:30,041 --> 01:15:33,583 Mas eu vi os pósteres em tua casa. 1147 01:15:35,541 --> 01:15:36,375 É tudo falso. 1148 01:15:39,333 --> 01:15:40,166 Fizeste-os? 1149 01:15:45,458 --> 01:15:47,458 - Tudo? É tudo falso? - Sim. 1150 01:15:51,208 --> 01:15:52,875 Então, um dia, 1151 01:15:52,958 --> 01:15:55,583 ele foi ver-me ao teatro. 1152 01:15:59,416 --> 01:16:01,250 Como é óbvio, eu não estava lá. 1153 01:16:02,333 --> 01:16:04,208 Quando ele chegou a casa, 1154 01:16:04,291 --> 01:16:06,958 eu armei um grande drama 1155 01:16:09,125 --> 01:16:11,416 e disse que ele me andava a trair com uma colega, 1156 01:16:11,500 --> 01:16:13,416 apesar de saber que era mentira. 1157 01:16:13,500 --> 01:16:15,083 Eu sabia que era mentira… 1158 01:16:17,583 --> 01:16:20,750 … mas queria ter a atenção dele durante um momento. 1159 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 - É horrível quando não nos dão atenção. - Pois é. 1160 01:16:30,625 --> 01:16:33,916 E foi então que ele disse que me ia deixar. 1161 01:16:34,583 --> 01:16:35,916 E eu disse-lhe… 1162 01:16:38,375 --> 01:16:41,416 Não sei porque disse isto, não sei mesmo, mas disse: 1163 01:16:41,500 --> 01:16:45,625 "Se me deixares, pego fogo às cortinas. Vou contar até três. 1164 01:16:45,708 --> 01:16:47,291 Um, dois, três." 1165 01:16:47,375 --> 01:16:50,916 Ele olhou para mim como quem diz: "Força! Faz isso." 1166 01:16:51,000 --> 01:16:53,083 Que podia ter feito? 1167 01:16:53,166 --> 01:16:56,291 Se não o fizesse, perdia a credibilidade. 1168 01:16:56,375 --> 01:16:59,416 - Tive de pegar fogo às cortinas. - Claro. 1169 01:16:59,500 --> 01:17:01,041 - Entendes? - Sim. 1170 01:17:01,125 --> 01:17:02,041 O problema… 1171 01:17:02,958 --> 01:17:06,375 … é que não arderam só as cortinas, a casa ardeu toda 1172 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 e a casa do vizinho também. 1173 01:17:08,416 --> 01:17:11,166 O vizinho não estava em casa, mas o cão dele estava. 1174 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 E morreu. Morreu queimado. 1175 01:17:14,333 --> 01:17:15,375 Caramba! 1176 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Esta sou eu. 1177 01:17:19,291 --> 01:17:21,083 Sou uma porcaria. 1178 01:17:22,583 --> 01:17:24,291 Não presto. 1179 01:17:24,375 --> 01:17:25,708 Não é verdade. 1180 01:17:25,791 --> 01:17:27,458 E, agora, a magia acabou. 1181 01:17:29,000 --> 01:17:31,291 Vais deixar-me sozinha. 1182 01:17:37,791 --> 01:17:41,625 Eles acham que têm razão só porque estão em maioria. 1183 01:17:44,625 --> 01:17:45,750 Quem? 1184 01:17:47,916 --> 01:17:49,291 As pessoas normais. 1185 01:17:58,791 --> 01:17:59,875 Vamos fazer assim. 1186 01:18:02,250 --> 01:18:05,000 Sabes o que eu e tu vamos fazer agora? 1187 01:18:06,416 --> 01:18:07,583 Portar-nos bem. 1188 01:18:08,375 --> 01:18:10,083 Tu vais parar 1189 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 de inventar coisas. 1190 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 Sim, escuta. 1191 01:18:15,041 --> 01:18:17,333 E eu vou deixar de perder a cabeça. 1192 01:18:20,250 --> 01:18:21,500 Fica entre nós. 1193 01:18:23,083 --> 01:18:24,333 Vamos portar-nos bem. 1194 01:18:24,833 --> 01:18:26,250 Vamos tentar, está bem? 1195 01:18:27,666 --> 01:18:30,166 Além disso, nós sabemos 1196 01:18:31,208 --> 01:18:32,750 como somos, certo? 1197 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Apetece-te ir comer um croissant? 1198 01:18:52,125 --> 01:18:53,583 - Um croissant? - Gostas? 1199 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Está lá? 1200 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 Para as oito? 1201 01:19:08,208 --> 01:19:09,041 Nome? 1202 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Perfeito. Obrigada. Adeus. 1203 01:19:16,791 --> 01:19:17,625 Está lá? 1204 01:19:18,625 --> 01:19:21,333 Um aniversário? Sim. Quantas pessoas? 1205 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Pelo menos, duas horas. 1206 01:19:32,916 --> 01:19:35,583 Lamento muito. Vai-te foder, cabrão! 1207 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Sim, nós esperamos. 1208 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 - Vou pô-lo na lista. Como se chama? - Emanuel. 1209 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 Gina! Sósia! 1210 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Em que estavas a pensar? Vieste mostrar-me a tua felicidade? 1211 01:19:54,166 --> 01:19:55,583 - Vieste… - Levanta-te! 1212 01:19:55,666 --> 01:19:57,083 Ele é o verdadeiro eu! 1213 01:19:57,166 --> 01:19:58,500 Faz parte da atuação. 1214 01:19:58,583 --> 01:20:01,500 - Ele é o verdadeiro eu! - É um grande ator! 1215 01:20:01,583 --> 01:20:03,250 Sósia! Incrível! 1216 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 - Ele… - Incrível! 1217 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Magnífico! Chip! Ele não era nada parecido contigo! 1218 01:20:08,333 --> 01:20:11,541 Tenho medo. São demasiadas pessoas. Tenho medo. 1219 01:20:12,416 --> 01:20:13,916 Não faz mal. É normal. 1220 01:20:14,416 --> 01:20:17,416 É o teu primeiro contacto com o mundo exterior. 1221 01:20:17,500 --> 01:20:20,333 Não há nada a temer. Nada te irá ameaçar. 1222 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 É uma oportunidade, Chip. 1223 01:20:26,166 --> 01:20:27,791 - Meu Deus! - Patrocinador. 1224 01:20:28,500 --> 01:20:31,375 Enviaram-nos imensas coisas, vocês não têm noção. 1225 01:20:31,458 --> 01:20:32,750 Boa, chefe! 1226 01:20:33,583 --> 01:20:36,833 Gosto de "chefe". Está tudo lá fora. Traz para dentro. 1227 01:20:41,291 --> 01:20:45,083 Estamos entre os 100 melhores restaurantes da cidade, de 13500. 1228 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 De 13501, precisamente. 1229 01:20:52,166 --> 01:20:53,375 Acreditas nisto? 1230 01:21:11,625 --> 01:21:14,708 Recebemos uma queixa da vizinhança. 1231 01:21:14,791 --> 01:21:17,125 Foram os velhotes do clube de boules. 1232 01:21:17,208 --> 01:21:21,833 Senhora, sabia que não podem pôr música? 1233 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 Não podemos pôr música porquê? 1234 01:21:24,958 --> 01:21:26,291 Têm licença? 1235 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Então? 1236 01:21:40,791 --> 01:21:41,833 Olha. 1237 01:21:43,208 --> 01:21:46,916 Não te disse que tratava de tudo? Olha, já está. 1238 01:21:48,458 --> 01:21:50,791 Hoje, a Bianca vem cá. 1239 01:21:53,458 --> 01:21:54,708 Isso é bom, certo? 1240 01:21:55,208 --> 01:21:57,166 Mostra algum entusiasmo. 1241 01:21:58,583 --> 01:21:59,666 Qual é a ementa? 1242 01:22:02,125 --> 01:22:03,166 Massa com molho. 1243 01:22:04,041 --> 01:22:05,250 Massa com molho? 1244 01:22:09,375 --> 01:22:10,666 Vai ficar deliciosa. 1245 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 Olá. 1246 01:22:32,916 --> 01:22:34,666 Fiz o teu prato preferido. 1247 01:22:35,541 --> 01:22:38,583 - Isto é muito bonito. - Obrigado. Sentem-se aqui. 1248 01:22:45,250 --> 01:22:46,458 Eu volto já. 1249 01:23:14,791 --> 01:23:15,791 Obrigada. 1250 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 Está deliciosa! 1251 01:23:42,541 --> 01:23:44,708 Bom apetite para todos. Até já. 1252 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 Boa noite a todos. 1253 01:24:06,958 --> 01:24:10,625 Esta noite, vou cantar uma música dedicada a um amigo meu, 1254 01:24:11,250 --> 01:24:12,666 porque… 1255 01:24:13,958 --> 01:24:15,541 Bom, ele sabe porquê. 1256 01:24:31,125 --> 01:24:34,833 Vão levá-la. Vão mesmo. Aquilo é um sinal. 1257 01:25:18,625 --> 01:25:20,458 O que foi? Porque paraste? 1258 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 - Estou a ter um ataque de pânico. - Mas… 1259 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 Estavas a cantar lindamente. Continua. 1260 01:25:28,125 --> 01:25:30,291 - Não. - Então, vou continuar eu. 1261 01:25:30,375 --> 01:25:32,333 E isso será muito pior, acredita. 1262 01:25:46,083 --> 01:25:49,208 - Vá lá, canta. - Não. Nem estou a pensar nisso. 1263 01:25:49,291 --> 01:25:50,833 - Não me deixes. - Não vou cantar. 1264 01:25:50,916 --> 01:25:54,583 - Vá lá. Como é agora? - Não, por favor. 1265 01:25:54,666 --> 01:25:55,750 "I don't aspire." 1266 01:25:55,833 --> 01:25:57,166 - I… - I don't aspire. 1267 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 Eu disse-te! 1268 01:26:39,708 --> 01:26:41,541 Foi uma piada. Com licença. 1269 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 Vai-te foder! 1270 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Cantas mesmo mal! 1271 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 Olha quem fala! 1272 01:27:00,083 --> 01:27:02,375 E que roupa é essa? 1273 01:27:03,125 --> 01:27:05,041 E a peruca? 1274 01:27:06,583 --> 01:27:07,625 Porquê? 1275 01:27:08,875 --> 01:27:10,833 Esforcei-me muito. 1276 01:27:29,583 --> 01:27:31,458 Cantei a tua canção. 1277 01:27:31,541 --> 01:27:35,000 - Não, eu cantei-a. - Eu também cantei. 1278 01:27:35,083 --> 01:27:37,666 Bom, se eu não tivesse aparecido… 1279 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 - Eu cantei mais. - Mas eu também cantei. 1280 01:27:52,541 --> 01:27:54,625 - Céus! Desculpa. Pensei… - Não. 1281 01:27:55,541 --> 01:27:56,625 Não te preocupes. 1282 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 Não, é que… 1283 01:28:03,791 --> 01:28:05,041 Não… 1284 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 Não me parece apropriado. 1285 01:28:09,166 --> 01:28:11,000 Certo. Na verdade, não é… 1286 01:28:12,916 --> 01:28:16,833 Desculpa, porque não te parece apropriado? Eu acho que é. 1287 01:28:19,666 --> 01:28:20,875 Quer dizer, 1288 01:28:20,958 --> 01:28:23,875 com todos os problemas que eu tenho, 1289 01:28:23,958 --> 01:28:25,958 se te juntasse a eles… 1290 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 Então, eu seria um problema? 1291 01:28:32,500 --> 01:28:33,958 Quero dizer, 1292 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 se me envolvesse com alguém como tu, 1293 01:28:37,541 --> 01:28:41,583 afastariam a Bianca de mim e nunca mais a voltaria a ver. 1294 01:28:44,750 --> 01:28:48,333 A não ser numa audiência de reavaliação. 1295 01:29:02,041 --> 01:29:02,875 Foda-se! 1296 01:29:03,750 --> 01:29:04,708 Foda-se! 1297 01:29:06,625 --> 01:29:07,583 Foda-se! 1298 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 Foda-se! 1299 01:29:13,166 --> 01:29:15,375 Posso falar com a pessoa responsável? 1300 01:29:19,416 --> 01:29:21,916 Baixei as luzes e as pessoas começaram a dançar. 1301 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 Temos um problema. 1302 01:29:26,500 --> 01:29:27,375 Ali também. 1303 01:29:28,166 --> 01:29:29,000 E ali. 1304 01:29:30,208 --> 01:29:31,083 Três. 1305 01:29:32,500 --> 01:29:34,291 Boa noite. O que se passa? 1306 01:29:34,375 --> 01:29:35,666 Boa noite, senhora. 1307 01:29:35,750 --> 01:29:39,125 Não sei se sabe, mas precisa de licença para pôr música no restaurante. 1308 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 Posso vê-la? 1309 01:29:40,291 --> 01:29:43,083 Acha que não temos licença para pôr música? 1310 01:29:43,166 --> 01:29:47,458 - De certeza que têm, mas quero vê-la. - Claro que temos licença. 1311 01:29:47,541 --> 01:29:49,916 Tenho de verificar. Traga-ma, por favor. 1312 01:29:50,000 --> 01:29:53,166 Desculpa, nós temos licença. Vamos mostrar-lhes. 1313 01:29:53,250 --> 01:29:54,375 Temos licença. 1314 01:29:55,458 --> 01:29:58,458 Eu sei, mas odeio quando não confiam em mim. 1315 01:29:58,541 --> 01:30:01,666 Eu sou uma profissional e tenho licença. 1316 01:30:02,250 --> 01:30:04,125 - Aqui. - O que lhe aconteceu? 1317 01:30:06,416 --> 01:30:10,333 Bati com o nariz ao abrir uma porta. 1318 01:30:11,750 --> 01:30:12,750 Aqui está ela. 1319 01:30:16,500 --> 01:30:17,958 Está a gozar connosco? 1320 01:30:19,208 --> 01:30:20,041 Porquê? 1321 01:30:20,125 --> 01:30:22,791 Porque este documento é falso. Onde o arranjou? 1322 01:30:22,875 --> 01:30:23,791 Como assim? 1323 01:30:24,333 --> 01:30:25,166 É falso. 1324 01:30:25,750 --> 01:30:29,708 Não pode pôr música aqui. Parem tudo. Vamos ver identificações. 1325 01:30:29,791 --> 01:30:32,750 Vocês os dois, verifiquem as pessoas deste lado. Tu, fica aí. 1326 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 Vamos lá ver. 1327 01:30:34,750 --> 01:30:36,250 Não mostrem as identificações. 1328 01:30:36,333 --> 01:30:38,958 Dê o exemplo e mostre a sua identificação. 1329 01:30:39,041 --> 01:30:41,500 - Não mostrem nada! - Mostre-me a sua identificação! 1330 01:30:41,583 --> 01:30:43,166 Há um incêndio! 1331 01:30:43,250 --> 01:30:45,083 Há um incêndio! 1332 01:30:45,166 --> 01:30:46,250 Fogo! 1333 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 Saiam todos! 1334 01:30:48,500 --> 01:30:49,833 Parem-nos na saída. 1335 01:30:49,916 --> 01:30:52,833 - Ela falou! - Há um incêndio! 1336 01:30:58,333 --> 01:31:00,166 Saiam todos! 1337 01:31:00,250 --> 01:31:02,083 - Vai-te foder! - Como se atreve? 1338 01:31:02,166 --> 01:31:05,458 - Sou um agente! - Vai levar no cu, agente! 1339 01:31:05,541 --> 01:31:07,000 Somos todos livres! 1340 01:31:07,083 --> 01:31:08,708 - Bianca! - Livres! 1341 01:31:10,500 --> 01:31:11,833 - Bianca! - O que se passa? 1342 01:31:11,916 --> 01:31:14,416 - O que te aconteceu? - Nada. Arranhei-me. 1343 01:31:14,500 --> 01:31:16,041 Vamos, por aqui. 1344 01:31:16,666 --> 01:31:18,500 - Vamos por aqui. - Livres! 1345 01:31:19,375 --> 01:31:22,458 Não sabia que cantavas. Foi tão fixe. 1346 01:31:24,541 --> 01:31:25,708 Vamos embora. 1347 01:31:33,833 --> 01:31:35,875 Livres! Somos todos livres! 1348 01:33:08,500 --> 01:33:09,958 De quanto é a multa? 1349 01:33:10,833 --> 01:33:12,500 Agora interessa-lhe? 1350 01:33:17,791 --> 01:33:19,541 - É de 19 mil euros. - Certo. 1351 01:33:20,458 --> 01:33:22,708 Parece-me um exagero para uma canção. 1352 01:33:22,791 --> 01:33:24,333 Falsificou uma licença. 1353 01:33:24,916 --> 01:33:28,375 Insultou a polícia. Aliás, bateu-lhes. Bateu-lhes mesmo. 1354 01:33:38,208 --> 01:33:42,833 Havia um rapaz de 17 anos que consumia heroína, fumava-a. 1355 01:33:45,125 --> 01:33:47,916 Mas a paixão dele eram os comprimidos, químicos. 1356 01:33:48,000 --> 01:33:50,458 Havia Snowball e Eva. 1357 01:33:51,458 --> 01:33:52,875 E as trips de LSD. 1358 01:33:53,375 --> 01:33:57,125 O ácido lisérgico provoca perceções especiais e fantásticas, 1359 01:33:57,208 --> 01:33:59,458 mas tem grandes consequências. 1360 01:34:00,083 --> 01:34:02,541 Visões assustadoras e horror. 1361 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 Um dia, um dos poucos amigos dele ligou. 1362 01:34:06,041 --> 01:34:09,083 Foi vê-lo e o irmão mais novo do amigo 1363 01:34:10,375 --> 01:34:13,208 trazia a sua lambreta nova. 1364 01:34:13,833 --> 01:34:15,583 E um belo capacete. 1365 01:34:15,666 --> 01:34:18,750 Daqueles completos, com muitas cores. Caríssimo. 1366 01:34:20,541 --> 01:34:25,208 Ele pediu para usar o capacete, mas o amigo não deixou porque era novo. 1367 01:34:25,291 --> 01:34:27,625 Depois, numa brincadeira, 1368 01:34:27,708 --> 01:34:31,666 ele prendeu o amigo e o irmão mais novo, costas com costas. 1369 01:34:31,750 --> 01:34:35,916 Quando ficaram imobilizados, ele levou o capacete e roubou a carteira. 1370 01:34:37,125 --> 01:34:38,458 Ele vendeu o capacete, 1371 01:34:38,541 --> 01:34:42,916 comprou muitas drogas e tomou-as como se não houvesse amanhã. 1372 01:34:44,208 --> 01:34:48,000 Ele queria responder às pessoas que o meteram na ambulância, 1373 01:34:48,083 --> 01:34:50,041 mas as palavras não saíam. 1374 01:34:50,125 --> 01:34:52,250 Estava consciente, mas não conseguia falar. 1375 01:34:54,625 --> 01:34:55,916 E ele ficou com medo. 1376 01:34:58,250 --> 01:35:00,375 Sabe o que percebi naquele momento? 1377 01:35:02,125 --> 01:35:05,041 Apesar de estar furioso, sem saber com quem, 1378 01:35:05,541 --> 01:35:10,125 e apesar de querer destruir tudo, eu é que estava a estragar tudo. 1379 01:35:11,416 --> 01:35:16,791 Percebi que se tivesse usado um pouco da minha energia para fazer outra coisa, 1380 01:35:17,958 --> 01:35:20,833 talvez tivesse feito algo útil com a minha vida. 1381 01:35:22,541 --> 01:35:25,166 Então, naquele momento, decidi e fiz. 1382 01:35:31,708 --> 01:35:36,041 Entre os 100 melhores restaurantes. Tens noção do que fizeste aqui? 1383 01:35:37,875 --> 01:35:40,541 É incrível. E puseste todos a trabalhar. 1384 01:35:40,625 --> 01:35:43,708 E eles não sentiram vergonha. Sentiram-se orgulhosos. 1385 01:35:47,416 --> 01:35:49,250 E, depois, destruíste tudo. 1386 01:35:50,791 --> 01:35:52,958 Não consigo perceber porquê. 1387 01:35:54,333 --> 01:35:56,666 Escolhes sempre ser a pior parte de ti. 1388 01:36:13,166 --> 01:36:14,041 Toma. 1389 01:36:15,041 --> 01:36:15,875 O que é isso? 1390 01:36:15,958 --> 01:36:18,375 A transferência para o centro residencial. 1391 01:36:18,458 --> 01:36:19,541 Como assim? 1392 01:36:20,125 --> 01:36:21,541 Vais ser transferida. 1393 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 Centro residencial? Tenho de dormir lá? 1394 01:36:24,625 --> 01:36:26,416 - Sim. - Não. 1395 01:36:26,500 --> 01:36:29,625 - Não quero ir. Não. - Desculpa. Não podes ficar aqui. 1396 01:36:29,708 --> 01:36:32,041 - Infelizmente, não sou eu que decido. - Não. 1397 01:36:42,000 --> 01:36:44,625 - O Diego também vem? - Não, ele fica aqui. 1398 01:36:44,708 --> 01:36:48,000 Sofrerá consequências, mas vai continuar aqui. 1399 01:36:58,250 --> 01:36:59,958 Sabes porque gosto de ti? 1400 01:37:01,750 --> 01:37:03,875 Porque aquele rapaz 1401 01:37:04,875 --> 01:37:06,083 ainda existe. 1402 01:37:07,791 --> 01:37:09,583 Luto contra ele todos os dias. 1403 01:37:11,541 --> 01:37:12,916 Boa sorte, Clara. 1404 01:37:21,333 --> 01:37:22,333 Com licença. 1405 01:37:23,041 --> 01:37:24,000 Olá. 1406 01:37:34,375 --> 01:37:35,291 Anna? 1407 01:37:36,583 --> 01:37:37,916 Estava acordada. 1408 01:37:38,500 --> 01:37:39,333 Certo. 1409 01:37:41,083 --> 01:37:43,541 Eu também adormeceria com estas coisas. 1410 01:37:46,666 --> 01:37:48,166 Bom… 1411 01:37:50,541 --> 01:37:53,333 … passei para lhe desejar um bom Natal. 1412 01:37:54,333 --> 01:37:55,291 Divirta-se. 1413 01:37:56,208 --> 01:37:57,541 Vemo-nos amanhã. 1414 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 Amanhã, não. 1415 01:38:03,041 --> 01:38:06,000 Nas próximas semanas, virei menos vezes. 1416 01:38:07,708 --> 01:38:09,291 Estás triste. O que tens? 1417 01:38:12,125 --> 01:38:14,208 Estás com mau aspeto. 1418 01:38:17,916 --> 01:38:18,750 Bom… 1419 01:38:20,958 --> 01:38:23,083 … não tenho apenas mau aspeto. 1420 01:38:24,208 --> 01:38:25,166 Na verdade, 1421 01:38:26,166 --> 01:38:27,250 estou mal. 1422 01:38:29,583 --> 01:38:32,333 Faço coisas que não fazem sentido. 1423 01:38:32,416 --> 01:38:34,500 Passo a vida a mentir sem razão. 1424 01:38:37,000 --> 01:38:38,250 Estou farta de mim. 1425 01:38:39,166 --> 01:38:40,166 É isto. 1426 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Talvez tenhas razão… 1427 01:38:46,916 --> 01:38:50,375 … mas tu és o melhor que me aconteceu. 1428 01:38:57,541 --> 01:39:01,083 Vemo-nos amanhã. Eu faço-te almôndegas. 1429 01:39:07,625 --> 01:39:10,708 A proprietária quer manter a sua ementa de um prato. 1430 01:39:10,791 --> 01:39:12,375 Gostamos de exclusividade. 1431 01:39:18,958 --> 01:39:21,333 Acompanhe-me. Vou mostrar-lhe a cozinha. 1432 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Como correu a entrevista de emprego? 1433 01:39:36,791 --> 01:39:37,833 Bem, acho eu. 1434 01:39:39,041 --> 01:39:40,541 Quanto te vão pagar? 1435 01:39:41,541 --> 01:39:42,416 Tortellini? 1436 01:39:43,958 --> 01:39:45,041 Foste tu que fizeste? 1437 01:39:48,208 --> 01:39:50,291 Vão pagar-me 5 mil euros por mês. 1438 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 Desculpa. 1439 01:39:54,333 --> 01:39:58,416 Vão pagar-te 5 mil euros por mês e estás com essa cara? 1440 01:40:00,166 --> 01:40:04,000 Devia ter-te dado uns pontapés nas canelas quando eras miúdo 1441 01:40:04,083 --> 01:40:06,041 para ficares com as pernas vermelhas. 1442 01:40:06,125 --> 01:40:10,375 Claro, vamos dar pontapés ao miúdo sem mãe. 1443 01:40:10,458 --> 01:40:14,041 Já agora, porque não uns tabefes, não? 1444 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Escuta, Diego. 1445 01:40:16,333 --> 01:40:18,541 Traça um limite 1446 01:40:19,125 --> 01:40:22,166 e foca-te no que tens. 1447 01:40:22,666 --> 01:40:24,875 Não penses em quem não te quis. 1448 01:40:25,541 --> 01:40:28,791 Porque, entretanto, houve quem quisesse. 1449 01:40:28,875 --> 01:40:31,083 Alguém que te quis tanto… 1450 01:40:32,916 --> 01:40:36,375 … que te aturou durante toda… 1451 01:40:37,208 --> 01:40:38,791 … a tua adolescência, 1452 01:40:39,541 --> 01:40:40,875 que, acredita em mim, 1453 01:40:41,875 --> 01:40:43,500 foi como o Vietname. 1454 01:40:46,250 --> 01:40:48,208 E essa pessoa, 1455 01:40:48,291 --> 01:40:50,583 esse alguém, que sou eu, 1456 01:40:52,250 --> 01:40:54,666 sempre te amou incondicionalmente… 1457 01:40:56,250 --> 01:40:57,750 … tal como és. 1458 01:40:59,125 --> 01:41:00,166 Ou seja, 1459 01:41:00,250 --> 01:41:02,166 um grande 1460 01:41:02,250 --> 01:41:03,458 e enorme 1461 01:41:04,458 --> 01:41:06,083 chato. 1462 01:41:07,916 --> 01:41:08,958 Pronto. 1463 01:41:09,041 --> 01:41:11,083 És um pouco perturbado, 1464 01:41:11,166 --> 01:41:13,291 mas chegámos até aqui. 1465 01:41:15,333 --> 01:41:17,083 E nem todos chegam, 1466 01:41:17,791 --> 01:41:18,833 acredita em mim. 1467 01:41:24,625 --> 01:41:28,583 Apenas não me apetece aceitar este emprego sozinho. 1468 01:41:33,541 --> 01:41:35,666 Então, traça outro limite. 1469 01:41:36,750 --> 01:41:38,250 Essa rapariga 1470 01:41:38,750 --> 01:41:41,041 pode ter os seus defeitos, 1471 01:41:41,541 --> 01:41:43,125 mas ela atura-te. 1472 01:41:44,125 --> 01:41:45,083 Por isso, 1473 01:41:46,291 --> 01:41:48,291 não a largues. 1474 01:41:51,625 --> 01:41:53,125 Não a largues. 1475 01:42:15,750 --> 01:42:18,083 A casa de banho partilhada fica perto das escadas. 1476 01:42:18,875 --> 01:42:20,375 O jantar é às 19h00. 1477 01:42:22,125 --> 01:42:23,416 Depois, às 06h00, 1478 01:42:23,500 --> 01:42:27,250 o autocarro leva-te aos arquivos e traz-te às 15h00. 1479 01:42:28,916 --> 01:42:31,375 Este é o teu quarto e esta é a tua cama. 1480 01:42:33,416 --> 01:42:36,166 O grupo estará à tua espera lá em baixo daqui a uma hora. 1481 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Bem-vinda. 1482 01:42:38,458 --> 01:42:39,333 Obrigada. 1483 01:42:52,583 --> 01:42:55,625 Uma viagem ao centro da Terra, 1484 01:42:57,166 --> 01:42:58,583 com os sapatos ao sol, 1485 01:43:00,208 --> 01:43:03,375 com todos e gostava de ler mais depressa. 1486 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 Boa, um pouco sensível, 1487 01:43:12,916 --> 01:43:16,041 porque saltam de pista em pista e fazem piruetas… 1488 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Bem-vinda. 1489 01:43:18,333 --> 01:43:20,541 - Olá. - Sente-se. 1490 01:43:21,583 --> 01:43:23,666 Eles são animados, 1491 01:43:23,750 --> 01:43:26,833 mas, infelizmente, a minha filha tínhamos dado. 1492 01:43:26,916 --> 01:43:30,500 O que podia fazer? Atirá-los à piscina? Não podia fazer isso. 1493 01:43:31,500 --> 01:43:33,125 - Sim, muito. - Muito bem. 1494 01:44:02,791 --> 01:44:04,166 Desapareceste. 1495 01:44:07,041 --> 01:44:08,041 O que queres? 1496 01:44:12,500 --> 01:44:13,375 Então? 1497 01:44:17,083 --> 01:44:20,791 Não podes desaparecer assim de repente. 1498 01:44:23,458 --> 01:44:25,000 Quem te deixou entrar? 1499 01:44:25,083 --> 01:44:26,500 O que queres? 1500 01:44:26,583 --> 01:44:28,583 Disseste que não sirvo para ti. 1501 01:44:28,666 --> 01:44:31,250 O que queres? Que seja a tua enfermeira? 1502 01:44:31,333 --> 01:44:32,875 Escuta! 1503 01:44:33,375 --> 01:44:34,708 Ouve-me. 1504 01:44:34,791 --> 01:44:37,041 Faltava-me uma peça. 1505 01:44:38,083 --> 01:44:38,958 Está bem? 1506 01:44:39,041 --> 01:44:41,208 Sempre me faltou essa peça. 1507 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 E, agora, encontrei-a. 1508 01:44:45,166 --> 01:44:46,291 Tu sabes 1509 01:44:47,083 --> 01:44:48,375 e eu sei. 1510 01:44:49,333 --> 01:44:54,125 Estou feliz porque sei que agora posso viver melhor. Entendes? 1511 01:44:54,208 --> 01:44:58,458 Por isso, não podes desaparecer assim. 1512 01:44:59,458 --> 01:45:00,500 Tu disseste. 1513 01:45:01,000 --> 01:45:03,000 Disseste que eu sou um problema. 1514 01:45:04,291 --> 01:45:06,791 Disseste que nós somos dois problemas. 1515 01:45:06,875 --> 01:45:09,333 Sabes o que acontece quando dois problemas se juntam? 1516 01:45:09,416 --> 01:45:11,541 - Uma confusão. - Não. 1517 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 Não, o que acontece… 1518 01:45:13,833 --> 01:45:16,541 O que acontece é que essas duas pessoas se entendem, 1519 01:45:16,625 --> 01:45:20,125 quando mais ninguém os entende. 1520 01:45:20,875 --> 01:45:23,250 Já não me importa se gaguejo, 1521 01:45:23,333 --> 01:45:25,500 porque eu sei que tu, 1522 01:45:25,583 --> 01:45:28,916 quer eu gagueje ou não, não queres saber. 1523 01:45:29,000 --> 01:45:31,375 - Vai dar tudo ao mesmo. - Claro que não. 1524 01:45:32,083 --> 01:45:33,583 E o mesmo se aplica a ti. 1525 01:45:33,666 --> 01:45:35,791 Eu não entendo 1526 01:45:35,875 --> 01:45:39,583 porque dizes as tretas que dizes, 1527 01:45:39,666 --> 01:45:41,791 mas vai dar ao mesmo para mim, 1528 01:45:41,875 --> 01:45:44,666 porque eu gosto de ti tal como és. 1529 01:45:44,750 --> 01:45:48,833 Tal como és, a sério. 1530 01:45:53,708 --> 01:45:57,041 - Continuamos a ser dois problemas. - Não. 1531 01:45:57,125 --> 01:45:58,500 Somos como… 1532 01:46:00,291 --> 01:46:02,083 … uma piza com figos. 1533 01:46:02,833 --> 01:46:06,458 Somos como vinagre balsâmico com chocolate, 1534 01:46:06,541 --> 01:46:09,166 que parece algo que não combina bem, 1535 01:46:09,250 --> 01:46:11,375 mas que, de alguma forma… 1536 01:46:22,541 --> 01:46:25,458 Ainda temos muito para fazer. 1537 01:46:37,625 --> 01:46:39,708 Eu quero ser o chocolate. 1538 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 Podes… 1539 01:46:50,083 --> 01:46:52,083 … deitar a chicla fora, por favor? 1540 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Se é assim que reages a isto… 1541 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 Não achas o meu rabo grande, pois não? 1542 01:47:51,541 --> 01:47:53,041 Bom, sim. 1543 01:47:53,125 --> 01:47:54,833 - Sim, mas eu gosto. - Não. 1544 01:47:54,916 --> 01:47:57,666 Porque és suave. 1545 01:47:58,625 --> 01:47:59,541 Sim. 1546 01:48:09,458 --> 01:48:11,625 O que me chamaste daquela vez? 1547 01:48:11,708 --> 01:48:13,500 - Quando? - Fofinho? 1548 01:48:13,583 --> 01:48:16,125 - Mas quando? - Quando falaste com a Diana. 1549 01:53:17,291 --> 01:53:20,166 Legendas: Ruben Oliveira