1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,791
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:45,541 --> 00:00:49,916
[suona brano da "Il flauto magico
secondo l'Orchestra di Piazza Vittorio"]
5
00:02:51,416 --> 00:02:53,458
[balbettando] Mi sono un po' arrabbiato.
6
00:02:57,250 --> 00:03:00,416
[psichiatra] Come pensa che si senta
sua figlia, vedendola così?
7
00:03:06,375 --> 00:03:08,625
Forse, Diego,
deve riflettere sul fatto che…
8
00:03:09,708 --> 00:03:11,458
certe decisioni sono state prese
9
00:03:11,541 --> 00:03:14,458
perché il suo comportamento può impattare
emotivamente su sua figlia.
10
00:03:15,041 --> 00:03:18,041
È da quando ha divorziato
che entra ed esce da posti come questo.
11
00:03:18,125 --> 00:03:21,791
Ma se quello lì non mi toglieva la farina,
che gliel'avevo detto…
12
00:03:23,541 --> 00:03:27,125
Ci stavo lavorando, cioè…
Continuava a togliermela.
13
00:03:27,625 --> 00:03:28,791
Eh, cioè…
14
00:03:29,750 --> 00:03:33,125
Come se lei mette il telefono qua,
io lo prendo e glielo metto qua.
15
00:03:33,208 --> 00:03:36,750
Allora lei lo rimette qua,
io glielo rimetto qua,
16
00:03:36,833 --> 00:03:40,375
lei lo vuole qua
perché deve stare qua, il telefono.
17
00:03:40,458 --> 00:03:42,208
Io glielo rimetto qua.
18
00:03:42,291 --> 00:03:43,375
Eh, beh.
19
00:03:43,458 --> 00:03:47,791
[balbettando]
Magari darebbe fastidio anche a lei, no?
20
00:03:50,958 --> 00:03:53,958
Quindi lei mi sta dicendo
che il suo comportamento,
21
00:03:54,041 --> 00:03:57,541
il fatto che abbia perso il lavoro,
è dipeso da questa persona
22
00:03:57,625 --> 00:03:59,750
che le toglieva la farina di mano.
23
00:04:01,208 --> 00:04:04,166
Lei si leva molto potere in questo modo,
si rende conto, sì?
24
00:04:12,041 --> 00:04:15,000
Magari ero un po' nervoso di mio, eh.
25
00:04:15,500 --> 00:04:21,125
Cioè, la mia ex moglie
mi tratta sempre come un deficiente.
26
00:04:21,833 --> 00:04:25,083
Pensa che non sono un buon padre.
27
00:04:27,791 --> 00:04:31,083
Cioè, non deve pensare
che non sono un buon padre.
28
00:04:33,333 --> 00:04:34,208
Ma, guardi,
29
00:04:35,291 --> 00:04:38,541
abbiamo molto poco controllo
su quello che pensa la sua ex moglie.
30
00:04:40,333 --> 00:04:42,125
Sarebbe certamente utile
31
00:04:42,208 --> 00:04:45,416
fare in modo che lei, Diego,
non pensi queste cose di se stesso.
32
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
State guardando attentamente?
33
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Tutto questo…
34
00:05:27,833 --> 00:05:30,333
Sì, tutto questo
35
00:05:31,250 --> 00:05:33,166
prima non sarebbe stato possibile.
36
00:05:34,541 --> 00:05:35,666
Solo ora.
37
00:05:36,625 --> 00:05:37,458
Ora…
38
00:05:38,708 --> 00:05:39,541
sì.
39
00:05:44,708 --> 00:05:45,708
Sì, pronto?
40
00:05:46,333 --> 00:05:49,625
Eh, ti stavo dicendo
che ieri sera sono stata questa festa, no?
41
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
E mi hanno buttata in piscina
tutta vestita, ma completamente!
42
00:05:53,458 --> 00:05:54,666
E il cellulare?
43
00:05:55,166 --> 00:05:57,583
Intatto! Ancora funziona.
44
00:06:00,083 --> 00:06:01,541
Nuovo Z6.
45
00:06:02,041 --> 00:06:04,458
Amazing is nothing!
46
00:06:07,375 --> 00:06:09,791
[uomo 1] Va beh, dai, un po' di serietà!
47
00:06:09,875 --> 00:06:13,666
Sai cos'è la serietà?
Quando dici una cosa, poi, la devi fare.
48
00:06:13,750 --> 00:06:16,833
[uomo 2] Se non viene il fattorino,
come fa il pane ad arrivare al forno?
49
00:06:16,916 --> 00:06:19,583
[uomo 1] Intanto il pane
doveva essere pronto.
50
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
[uomo 2] Non ci sarebbe arrivato,
senza fattorino.
51
00:06:21,750 --> 00:06:24,875
Comunque il pane non era pronto, va detto.
[urlando] Fottiti!
52
00:06:24,958 --> 00:06:28,416
- Non capisce.
- Pensi che lo decido io se farlo o no?
53
00:06:28,500 --> 00:06:31,750
Pensi che lo decidiamo noi?
Noi siamo i sosia, minchia.
54
00:06:31,833 --> 00:06:35,500
- [Susanna] Vaffanculo, stronzo!
- Susanna, calma.
55
00:06:36,291 --> 00:06:38,250
Prego, Armando, la ascoltiamo.
56
00:06:38,333 --> 00:06:42,666
Andate in Papua Guinea, se non ci credete.
Andate a vedere. Lì sono liberi.
57
00:06:43,208 --> 00:06:46,083
Qua, noi siamo soltanto i loro sosia.
58
00:06:47,125 --> 00:06:50,916
I nostri veri "io" sono tutti lì,
ma va bene, eh.
59
00:06:51,500 --> 00:06:53,458
L'importante è ammetterlo.
60
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
[psichiatra] Quindi, Armando,
ci sta dicendo che non si sente libero.
61
00:06:56,916 --> 00:06:59,250
Però noi, qua,
non la obblighiamo a fare nulla.
62
00:06:59,333 --> 00:07:03,291
Ma certo che no,
perché è molto più infida, come prigionia.
63
00:07:03,375 --> 00:07:06,083
Mica lo decido io
se farlo o non farlo, il pane.
64
00:07:06,708 --> 00:07:07,833
Anche lei è un sosia.
65
00:07:07,916 --> 00:07:12,166
Crede che lo decide lei
se fare o non fare lo psichiatra?
66
00:07:12,833 --> 00:07:15,958
- È chiaro quello che dico?
- Clara, è gradita la puntualità.
67
00:07:16,041 --> 00:07:17,250
[Susanna] Fottiti!
68
00:07:17,333 --> 00:07:20,250
Sì, ma ho dovuto accompagnare
la vecchina dal medico.
69
00:07:20,333 --> 00:07:23,625
- No, io non ho finito.
- Un attimo, Armando, un secondo, scusa.
70
00:07:24,125 --> 00:07:26,708
Non mi risulta, Clara,
che lei avesse il turno oggi.
71
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
Neanche a me risulta.
72
00:07:28,083 --> 00:07:32,541
Infatti questi ti chiamano all'ultimo,
come se una non avesse niente da fare.
73
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Le dispiacerebbe non mangiare
durante le sedute di gruppo?
74
00:07:36,500 --> 00:07:37,333
Ho fatto.
75
00:07:38,125 --> 00:07:39,083
Va beh.
76
00:07:40,666 --> 00:07:42,458
Per non fare tardi non avevo pranzato.
77
00:07:42,541 --> 00:07:45,208
- No, ma io davvero non avevo finito.
- Fottiti!
78
00:07:46,250 --> 00:07:47,708
Paris, perché mi guardi così?
79
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
Tanto lo sai, io qui domani ho finito
80
00:07:51,541 --> 00:07:52,750
e torno alla mia vita.
81
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Ho anche uno spettacolo a teatro
che inizia. Sì. Anche perché…
82
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
Mo questo chi è?
83
00:08:02,666 --> 00:08:04,666
Tu che fai, le pippette ai giardinetti?
84
00:08:15,250 --> 00:08:17,500
[musica di pianoforte in sottofondo]
85
00:08:26,000 --> 00:08:28,416
[telecronaca in TV]
Impagabile questo scatto…
86
00:08:30,416 --> 00:08:32,500
…per citare qualcuno del passato.
87
00:08:32,583 --> 00:08:35,375
Sei a cinque per il terzo tempo…
88
00:08:36,416 --> 00:08:38,875
[uomo] Com'è andata al centro diurno?
89
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Bene, bene.
90
00:08:41,791 --> 00:08:45,208
[uomo] Ma ti lasciano il tempo
per cercarti un lavoro,
91
00:08:45,291 --> 00:08:47,291
oppure devi stare tutto il giorno lì?
92
00:08:47,375 --> 00:08:49,666
Con calma, adesso me lo trovo un lavoro.
93
00:08:49,750 --> 00:08:51,500
Lasciami installare, no?
94
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
Eh, installare.
95
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
Diego.
96
00:08:57,875 --> 00:09:00,125
Tu ce li hai presenti i pinguini?
97
00:09:01,250 --> 00:09:03,791
I pinguini hanno l'abilità
98
00:09:04,708 --> 00:09:06,666
di espellere le feci
99
00:09:06,750 --> 00:09:11,041
con una potenza pari a dieci volte
quella dell'uomo.
100
00:09:12,833 --> 00:09:14,166
Una fucilata!
101
00:09:15,750 --> 00:09:17,375
Ma non lo fanno apposta.
102
00:09:18,125 --> 00:09:21,000
A tutto ci ha pensato la natura.
103
00:09:21,083 --> 00:09:23,375
Per tenere il nido pulito,
104
00:09:23,458 --> 00:09:27,208
quelli sparano lontano, spruzzano.
105
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
Pensa se là dietro passa una fochina,
106
00:09:32,916 --> 00:09:34,750
si ritrova piena di merda.
107
00:09:35,250 --> 00:09:37,083
La fochina si incazza.
108
00:09:37,750 --> 00:09:39,416
E qui è sbagliato.
109
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
È sbagliato incazzarsi,
110
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
perché il pinguino è fatto così.
111
00:09:44,625 --> 00:09:46,916
Il pinguino non cambierà mai.
112
00:09:49,208 --> 00:09:52,291
Sono io il pinguino, il pinguino sono io.
113
00:09:53,791 --> 00:09:58,291
- E non ho intenzione di cambiare.
- Invece, pensi che io mi diverto?
114
00:09:59,583 --> 00:10:03,333
Senti, due uomini,
a meno che non siano una coppia,
115
00:10:03,416 --> 00:10:06,625
non possono vivere insieme,
sono come due carcerati.
116
00:10:07,125 --> 00:10:10,916
Ora tu, domani,
vai a cercarti un'occupazione
117
00:10:11,500 --> 00:10:14,791
e poi ti impegni
a non sbroccare sul lavoro.
118
00:10:15,375 --> 00:10:19,375
Quelli erano delle teste di cazzo
perché l'unica cosa…
119
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
che volevano era licenziarmi.
120
00:10:22,375 --> 00:10:26,625
Sì, certo, guarda caso,
le teste di cazzo sono sempre gli altri!
121
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
Invece, la vera testa di cazzo sei tu,
122
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
che hai una figlia
123
00:10:32,833 --> 00:10:35,291
e poi fai il matto, perdi i lavori…
124
00:10:37,250 --> 00:10:38,416
e tutto va a rotoli.
125
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Salve.
126
00:10:49,750 --> 00:10:50,625
Ciao, amore.
127
00:10:51,166 --> 00:10:52,666
Lo sa che avete 30 minuti?
128
00:10:52,750 --> 00:10:53,916
Sì, lo so.
129
00:10:55,458 --> 00:10:56,333
Ciao.
130
00:10:57,250 --> 00:10:58,125
Siediti qua.
131
00:11:09,375 --> 00:11:12,416
Come stai, bene?
132
00:11:16,541 --> 00:11:18,833
Ho preso una cosa.
133
00:11:19,416 --> 00:11:20,375
Due succhi.
134
00:11:21,166 --> 00:11:24,500
Albicocca per te, che è il tuo preferito.
135
00:11:24,583 --> 00:11:25,791
È bio, quindi…
136
00:11:26,958 --> 00:11:29,000
anche la mamma sarà contenta.
137
00:11:41,916 --> 00:11:44,666
E a scuola come va?
138
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Bene.
139
00:11:51,833 --> 00:11:52,666
Brava.
140
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Papà, sei…
141
00:12:00,083 --> 00:12:01,583
Sei un po' dimagrito.
142
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Un po', sì, ma…
143
00:12:06,666 --> 00:12:07,541
Però sono…
144
00:12:08,708 --> 00:12:10,083
sereno, sto bene.
145
00:12:12,041 --> 00:12:13,791
Vedrai che adesso, piano piano,
146
00:12:14,750 --> 00:12:16,833
rimetto tutto a posto.
147
00:12:17,416 --> 00:12:18,250
Tutto.
148
00:12:23,541 --> 00:12:25,000
Il tribunale di Roma,
149
00:12:25,916 --> 00:12:29,625
dopo il riesame del caso
della signora Clara Pagani,
150
00:12:30,708 --> 00:12:33,833
conferma ulteriori sei mesi di frequenza
del centro diurno
151
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
al quale è stata già assegnata
precedentemente.
152
00:12:38,041 --> 00:12:39,250
- Di' qualcosa, no?
- No.
153
00:12:39,333 --> 00:12:40,458
Dille qualcosa!
154
00:12:40,541 --> 00:12:42,500
Questo è quello stronzo di Paris.
155
00:12:42,583 --> 00:12:46,041
Trattandosi di una pena alternativa
alla detenzione,
156
00:12:46,125 --> 00:12:48,458
si ricordi
che la frequenza è obbligatoria,
157
00:12:48,958 --> 00:12:51,083
pena la reclusione.
158
00:12:53,750 --> 00:12:57,000
È inoltre fissata al 6 maggio
la data di riesame del caso.
159
00:12:57,875 --> 00:12:59,333
Ma io non ho fatto niente!
160
00:12:59,833 --> 00:13:02,083
- [sottovoce] Zitta.
- Non ho fatto niente.
161
00:13:02,166 --> 00:13:04,333
Eh, no. No, no, no.
162
00:13:07,166 --> 00:13:08,750
- Signor Giudice?
- Cosa?
163
00:13:08,833 --> 00:13:10,958
Posso parlarle un momento della sentenza?
164
00:13:11,041 --> 00:13:14,958
- È stato un incidente, va considerato.
- Non possiamo avere contatti diretti.
165
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
- Mi ascolti.
- Si sposti.
166
00:13:16,125 --> 00:13:18,500
Questa è la mia vita!
Con chi devo parlarne io?
167
00:13:18,583 --> 00:13:21,750
Perché non mi ascolta? La prego.
Vi siete messi tutti d'accordo?
168
00:13:30,583 --> 00:13:32,250
[urla]
169
00:13:39,958 --> 00:13:40,791
Oh, Paris!
170
00:13:41,541 --> 00:13:45,375
Paris, mi prendi per il culo?
Mi hai scritto una relazione di merda
171
00:13:45,458 --> 00:13:47,833
e ieri non mi hai detto nulla?
Io sono un'attrice.
172
00:13:47,916 --> 00:13:51,541
C'è uno spettacolo che inizia
la prossima settimana, ho una tournée.
173
00:13:52,125 --> 00:13:55,583
Ci parli tu con l'impresario?
Perché qua divento matta per colpa vostra.
174
00:13:55,666 --> 00:13:57,125
- Si calmi.
- Divento matta.
175
00:13:57,208 --> 00:14:00,541
Se è qui, è perché ha fatto delle cose
che comportano delle conseguenze.
176
00:14:00,625 --> 00:14:05,125
È stato un incidente. Non volevo
dargli fuoco, un incidente finito male.
177
00:14:05,208 --> 00:14:07,083
- Per sfiga!
- Lei non collabora.
178
00:14:07,166 --> 00:14:09,458
- Non segue un programma.
- Altri sei mesi qui dentro.
179
00:14:09,541 --> 00:14:14,000
- Deve riconoscere di avere un problema.
- Io sono normale! Ok? Normale!
180
00:14:14,083 --> 00:14:17,208
Pensi che, per sua fortuna,
io la relazione l'ho spedita prima
181
00:14:17,291 --> 00:14:22,041
che questa sua "normalità" le suggerisse
di aggredire un giudice in un parcheggio.
182
00:14:22,125 --> 00:14:25,500
Ma quando ho aggredito il giudice?
Ora, non si può neanche parlare?
183
00:14:26,083 --> 00:14:28,750
- Non si può neanche parlare.
- Clara, dove cazzo va?
184
00:14:35,291 --> 00:14:37,541
Allora, lei ha un problema.
185
00:14:38,666 --> 00:14:39,583
D'accordo?
186
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
Non è qui per gioco, non è un caso.
187
00:14:45,666 --> 00:14:47,875
Se lo metta in testa, una volta per tutte.
188
00:14:56,875 --> 00:14:58,416
Spingi, adesso. Spingi bene.
189
00:14:58,916 --> 00:15:01,208
- Ahia! Così fa male.
- Oh!
190
00:15:02,750 --> 00:15:05,625
- Ha detto che le fa male.
- Me l'ha portata la lastra?
191
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
No.
192
00:15:08,416 --> 00:15:11,333
[signora] Deve avertela rubata
tuo cugino Giacomo.
193
00:15:13,291 --> 00:15:16,333
Allora gliela chiedo,
così la prossima volta la portiamo.
194
00:15:16,416 --> 00:15:17,666
- Bene.
- Me lo segno.
195
00:15:18,166 --> 00:15:21,291
Anna è l'unica nipote brava che ho.
196
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
Gli altri, lasciamo stare.
197
00:15:25,541 --> 00:15:26,791
[istruttore] Dai, nuota.
198
00:15:28,458 --> 00:15:30,041
- Spingi bene.
- [Clara] Oh.
199
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Piano.
200
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Piano.
201
00:15:37,541 --> 00:15:38,958
[Susanna] Fottiti! Fottiti!
202
00:15:39,625 --> 00:15:40,583
Scusa…
203
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Io li capisco perché aveva cinque anni…
204
00:15:45,583 --> 00:15:47,291
[urla] Ficcatelo in culo, stronzo!
205
00:15:48,083 --> 00:15:51,250
Aveva cinque anni il mio nipotino
e non era il caso, ma…
206
00:15:52,625 --> 00:15:53,666
non vederlo più…
207
00:15:54,166 --> 00:15:55,541
Ficcatelo in culo, stronzo!
208
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
Mi manca.
209
00:16:00,250 --> 00:16:02,750
Mi fa tanta tristezza non poterlo vedere.
210
00:16:03,750 --> 00:16:07,750
E oltre a farti soffrire, che altro tipo
di sentimento ti provoca questa cosa?
211
00:16:08,583 --> 00:16:09,666
Mi vergogno.
212
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
Tanto.
213
00:16:12,708 --> 00:16:13,541
Susanna,
214
00:16:14,041 --> 00:16:17,000
se cerchi di concentrarti
sul fatto che è una tua patologia,
215
00:16:17,083 --> 00:16:20,750
e non qualcosa che fai intenzionalmente,
non ti aiuta a sentirti meglio?
216
00:16:20,833 --> 00:16:23,666
Ma come fa?
La trattano come se avesse la lebbra.
217
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
Da quanto tempo non vedi tuo nipote?
218
00:16:30,083 --> 00:16:30,958
Mesi?
219
00:16:32,708 --> 00:16:33,541
Anni.
220
00:16:34,916 --> 00:16:38,125
- Ti fa molta rabbia questa storia, Clara?
- Certo, cinque anni.
221
00:16:38,916 --> 00:16:42,291
Cioè, uno sta così e loro,
invece di aiutarti, hanno paura?
222
00:16:42,375 --> 00:16:45,916
Ma no, forse non è paura.
Forse volevano solo preservare il bambino
223
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
da una cosa difficile
da raccontare a quest'età.
224
00:16:48,583 --> 00:16:52,083
Susanna, hai ragione a mandare
tutti affanculo. Mandali affanculo.
225
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
[dottoressa] Questa non è una soluzione
da prospettare, assolutamente.
226
00:16:55,375 --> 00:16:57,000
[Paris] Scusate l'intrusione,
227
00:16:57,083 --> 00:17:00,958
avrei invitato gli anziani
della bocciofila qui davanti per pranzo.
228
00:17:01,458 --> 00:17:03,166
Ci preparate un piatto di pasta?
229
00:17:05,666 --> 00:17:07,375
[Paris] Diego, lei è un cuoco, no?
230
00:17:08,666 --> 00:17:11,083
Pensa che sia possibile? Ce la fate?
231
00:17:21,875 --> 00:17:23,583
Certo che ce la facciamo, Paris.
232
00:17:23,666 --> 00:17:26,166
Ottimo! Allora li chiamo, siamo in dieci.
233
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Credo che in cucina ci sia
tutto l'occorrente per fare una carbonara
234
00:17:29,333 --> 00:17:32,375
che andrà benissimo, va bene?
Ci vediamo dopo. Grazie.
235
00:17:42,833 --> 00:17:46,166
Scusa, ti dispiace, per favore, eh?
236
00:17:47,666 --> 00:17:51,833
No, non ce la faccio a lavorare così,
ho bisogno di un po' di spazio intorno.
237
00:17:53,375 --> 00:17:56,916
Io ho delle regole precise.
Io così non ce la faccio a lavorare.
238
00:17:57,000 --> 00:18:00,083
Guarda, gli ho detto striscette
e mi fa i cubetti.
239
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
Striscette corte, non cubetti.
Sono striscette corte.
240
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
Guarda bene prima di lamentarti.
241
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
[Diego] Versa, va', che è meglio.
242
00:18:07,583 --> 00:18:08,500
Vaffanculo!
243
00:18:10,500 --> 00:18:12,958
- Confermo.
- [Diego] Lasciala un po' d'acqua!
244
00:18:13,041 --> 00:18:16,375
Dieci anziani di età compresa
tra i 78 e gli 86 anni.
245
00:18:17,250 --> 00:18:18,458
[Diego] Ok.
246
00:18:19,041 --> 00:18:20,791
- [Clara] Adesso spegniamo.
- Aspetta!
247
00:18:20,875 --> 00:18:23,875
Puoi non toccare niente, per favore?
Quanta pasta hai messo?
248
00:18:24,375 --> 00:18:25,416
Ottocento.
249
00:18:26,041 --> 00:18:29,291
Ti avevo detto non più di 600.
250
00:18:30,125 --> 00:18:31,750
È troppa. È chiaramente troppa.
251
00:18:31,833 --> 00:18:32,958
No, è giusta.
252
00:18:33,041 --> 00:18:35,833
[Diego] È arrivato lo chef!
253
00:18:40,000 --> 00:18:41,291
Troppa, tò.
254
00:18:42,875 --> 00:18:44,833
Cazzo in culo! Scusate.
255
00:18:45,333 --> 00:18:49,125
- Li ho già mandati affanculo due volte.
- Sono due vecchi della bocciofila, pace.
256
00:19:03,125 --> 00:19:05,291
- Fa schifo.
- Ma come fa schifo?
257
00:19:05,375 --> 00:19:09,333
Fa schifo, c'è poco condimento
per tutta questa pasta, fa schifo.
258
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
- Levati.
- Fa schifo.
259
00:19:12,291 --> 00:19:14,375
Voi mi dovete lasciare in pace, va bene?
260
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
Io così non ci riesco.
261
00:19:20,000 --> 00:19:21,083
È buonissima.
262
00:19:21,833 --> 00:19:23,000
Fa schifo!
263
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
- No, è buonissima.
- [Diego] Fa schifo.
264
00:19:25,416 --> 00:19:27,041
Fai così, tutto l'imparanoiato,
265
00:19:27,125 --> 00:19:30,583
uno pensa che non sei capace.
Invece ha fatto una cavolo di carbonara!
266
00:19:30,666 --> 00:19:33,458
- Assaggia, Chip.
- Io ho mangiato un "crack" prima.
267
00:19:33,541 --> 00:19:34,416
Sosia.
268
00:19:35,458 --> 00:19:37,083
Gina, dai.
269
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Vero? Diglielo.
270
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
È buonissima.
271
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
Cioè, è veramente buona.
272
00:19:52,541 --> 00:19:54,541
Stiamo servendo
pasta presa dalla spazzatura.
273
00:19:54,625 --> 00:19:56,791
- Che fai?
- Qualcosa gli dobbiamo portare.
274
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
Ma che fai?
275
00:19:59,375 --> 00:20:01,791
Allora gli servi questo, eh?
276
00:20:01,875 --> 00:20:02,833
Ma che cazz…?
277
00:20:02,916 --> 00:20:03,875
Che cosa fai?
278
00:20:04,708 --> 00:20:05,875
Mi vuoi ustionare?
279
00:20:05,958 --> 00:20:07,291
Tu non stai bene.
280
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
Direi di no!
281
00:20:12,625 --> 00:20:14,833
- Chip, segreto di Stato.
- Sì.
282
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Gina, vieni, aiutami.
283
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
Due, tieni.
284
00:20:19,750 --> 00:20:21,875
Tieni qua. Due!
285
00:20:23,041 --> 00:20:24,708
C'è anche questo. Vai.
286
00:20:33,583 --> 00:20:35,083
[vocio indistinto]
287
00:20:35,166 --> 00:20:37,291
- Grazie.
- Complimenti.
288
00:20:41,750 --> 00:20:43,250
Clara, vieni, anche Diego.
289
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
Venite.
290
00:20:50,666 --> 00:20:51,750
- È molto buona.
- Sì?
291
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
Ora, noi lo facciamo tutti i giorni.
292
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
In che senso?
293
00:20:56,708 --> 00:20:59,750
Nel senso che là fuori
nessuno è pagato per comprendervi
294
00:20:59,833 --> 00:21:03,416
e stare ad ascoltarvi,
capire i traumi, i perché e i per come.
295
00:21:03,500 --> 00:21:08,041
Allora adesso, il fuori viene qui dentro,
in modo che voi abbiate la possibilità
296
00:21:08,125 --> 00:21:10,500
di dimostrare
che siete in grado di interagirci.
297
00:21:10,583 --> 00:21:14,083
Sospendiamo l'attività del pane
e apriamo il locale al pubblico.
298
00:21:14,583 --> 00:21:15,750
Un ristorante?
299
00:21:16,458 --> 00:21:19,875
- Ci vogliono fare aprire un ristorante.
- Esatto, una cosa semplice.
300
00:21:19,958 --> 00:21:23,666
Tanto il cuoco ce l'abbiamo già,
a meno che lei non si senta in grado.
301
00:21:25,250 --> 00:21:28,833
Clara, visto che lei sostiene
che non c'entra nulla qua dentro,
302
00:21:29,333 --> 00:21:31,583
mi sembra più adatta a dirigere il tutto.
303
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Perché a me?
304
00:21:33,291 --> 00:21:34,958
Non voglio gestirlo io, il gruppo.
305
00:21:35,041 --> 00:21:37,583
Scusate, ma mi sembra evidente
che io sia fatta per altro.
306
00:21:37,666 --> 00:21:40,208
- Ma perché per te non lo è?
- Lei vuole uscire di qua?
307
00:21:41,875 --> 00:21:42,791
Mi convinca.
308
00:21:44,958 --> 00:21:47,833
Diego, domani può farci
un bel risottino o un secondo?
309
00:21:53,166 --> 00:21:55,291
Io, comunque, faccio un piatto al giorno.
310
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Ok? Uno solo.
311
00:21:56,625 --> 00:22:01,375
Non il risottino, il secondo…
Cosa gli faccio anche il dessert?
312
00:22:01,458 --> 00:22:02,916
Ho capito.
313
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
- Poi si seguono le mie regole, ok?
- Ho capito.
314
00:22:05,458 --> 00:22:08,458
- Si fa a modo mio.
- Va bene, ma perché te la prendi con me?
315
00:22:08,541 --> 00:22:11,083
Perché francamente mi sembra una follia.
316
00:22:11,166 --> 00:22:13,875
- Mi sembra una roba idiota.
- Gli potevi dire di no.
317
00:22:13,958 --> 00:22:16,083
- Invece gli hai detto di sì.
- Gli dicevo di no…
318
00:22:16,166 --> 00:22:18,708
Cosa gli dicevo, che non sono in grado?
319
00:22:18,791 --> 00:22:22,541
Non lo so, non lo so.
Ma non mi sbroccare a me.
320
00:22:23,041 --> 00:22:25,041
Gira qua. È qua.
321
00:22:26,708 --> 00:22:27,750
- [Clara] Qua?
- Qua.
322
00:22:28,416 --> 00:22:29,291
Ok.
323
00:22:34,041 --> 00:22:35,000
È questa.
324
00:22:39,208 --> 00:22:40,708
Stai bello di fuori, eh.
325
00:22:45,291 --> 00:22:46,666
Ha parlato!
326
00:22:46,750 --> 00:22:50,583
Quella che dà fuoco alle case, ha parlato.
327
00:22:55,208 --> 00:22:56,083
Questo dicono?
328
00:22:57,916 --> 00:23:00,583
- Cosa?
- Che do fuoco alle case?
329
00:23:03,500 --> 00:23:07,583
Va beh, ma anch'io
ho distrutto un albergo,
330
00:23:07,666 --> 00:23:10,583
mica mi offendo se me lo dicono.
331
00:23:10,666 --> 00:23:12,125
Vattene! Dai, vattene a casa!
332
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Vai!
333
00:23:13,916 --> 00:23:16,541
- Mi tolgo la cintura.
- Vai!
334
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
Mi prendo la borsa, eh…
335
00:23:19,500 --> 00:23:21,791
- E vado.
- Mio marito era malato.
336
00:23:25,041 --> 00:23:26,041
Aveva un tumore.
337
00:23:30,750 --> 00:23:33,291
Io stavo con lui giorno e notte.
338
00:23:34,375 --> 00:23:35,375
Giorno e notte.
339
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Una volta mi addormento, una.
340
00:23:41,708 --> 00:23:43,916
E avevo la sigaretta accesa.
341
00:23:45,833 --> 00:23:47,375
E le tende hanno preso fuoco.
342
00:23:48,791 --> 00:23:49,875
Io non volevo.
343
00:23:52,500 --> 00:23:55,166
È stato un incidente,
un cavolo di incidente.
344
00:23:57,791 --> 00:23:58,791
Cazzo.
345
00:23:59,791 --> 00:24:01,375
Ma tuo marito?
346
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
È morto?
347
00:24:04,916 --> 00:24:07,333
No, mio marito non si è fatto niente.
348
00:24:09,208 --> 00:24:11,666
Però, dopo tutto quello
che avevo fatto per lui,
349
00:24:12,583 --> 00:24:13,625
dopo la chemio,
350
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
gli ospedali…
351
00:24:16,875 --> 00:24:18,416
Dopo tutto quel calvario,
352
00:24:19,916 --> 00:24:20,875
lui è guarito.
353
00:24:22,250 --> 00:24:24,291
E mi ha mollata, così.
354
00:24:25,666 --> 00:24:26,500
Capisci?
355
00:24:27,916 --> 00:24:29,291
Io ero stressata.
356
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Stavo male.
357
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
Quello mi ha pure mollata.
358
00:24:34,333 --> 00:24:36,666
E loro dicono
che do fuoco alle case, capito?
359
00:24:41,416 --> 00:24:45,000
È che alle persone
non gliene frega niente,
360
00:24:45,833 --> 00:24:47,583
e uno poi resta solo.
361
00:24:47,666 --> 00:24:51,083
Ma proprio solo, io lo so.
362
00:24:55,833 --> 00:25:02,000
Come dicevi tu oggi,
che se uno sta male, la gente ha paura.
363
00:25:02,791 --> 00:25:03,625
È così.
364
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Grazie…
365
00:25:16,458 --> 00:25:17,541
per il passaggio.
366
00:25:25,875 --> 00:25:26,833
Posso salire?
367
00:25:27,750 --> 00:25:28,708
Devo fare pipì?
368
00:25:34,291 --> 00:25:35,250
In che senso?
369
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Nel senso se posso salire.
370
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
Vuoi salire?
371
00:25:45,583 --> 00:25:46,416
Eh.
372
00:25:48,333 --> 00:25:49,208
Vuoi…
373
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
- Vuoi…
- Che?
374
00:25:52,500 --> 00:25:56,125
Ma tu prendi e vai così
col primo che capita?
375
00:25:56,208 --> 00:25:58,083
No, devo proprio pisciare.
376
00:26:01,000 --> 00:26:04,166
Dove vai? Non puoi salire, dove vai?
377
00:26:04,958 --> 00:26:06,000
Ma che fai?
378
00:26:06,750 --> 00:26:07,750
Secondo te?
379
00:26:07,833 --> 00:26:10,166
Qua mi conoscono tutti.
380
00:26:12,083 --> 00:26:14,583
Ma tu sei pazza!
381
00:26:16,166 --> 00:26:18,166
[musica di sottofondo]
382
00:26:25,208 --> 00:26:26,250
CONGRATULAZIONI!
383
00:26:26,333 --> 00:26:29,500
SIAMO LIETI DI INFORMARTI
CHE LA TUA RICHIESTA È STATA ACCETTATA
384
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
E IL TUO RISTORANTE È SUL NOSTRO SITO
VISIBILE A TUTTI!
385
00:26:35,833 --> 00:26:40,791
[Clara] "È ai confini dell'immaginazione,
dove la follia si sposa con il genio,
386
00:26:40,875 --> 00:26:43,791
che si può sperimentare
quanto di più sorprendente e delizioso
387
00:26:43,875 --> 00:26:45,833
il vostro palato abbia mai assaggiato."
388
00:26:46,375 --> 00:26:47,875
[Chip] Ho anch'io i miei problemi.
389
00:26:48,833 --> 00:26:53,541
Io ho gli alieni e se non sto attento
vengono e si pigliano mia mamma.
390
00:26:53,625 --> 00:26:55,125
Ma mica lo vengo a dire a te!
391
00:26:55,208 --> 00:26:58,666
[Clara] "Follia nell'audace menù proposto
dallo chef in odore di stella,
392
00:26:58,750 --> 00:27:01,083
follia nella presentazione dei piatti,
393
00:27:01,166 --> 00:27:04,458
follia nei concerti jazz
che accompagneranno fino a tarda notte
394
00:27:04,541 --> 00:27:07,208
l'ultimo calice
del dolce elisir di Bacco. "
395
00:27:07,291 --> 00:27:09,750
[Diego] Che casino c'è in questo frigo?
396
00:27:09,833 --> 00:27:14,625
Allora, le verdure verdi vanno in basso,
gli ortaggi vanno nella parte centrale
397
00:27:14,708 --> 00:27:17,875
e il cavolfiore e i suoi derivati
in alto per ovvie ragioni, no?
398
00:27:17,958 --> 00:27:19,791
[Clara] "Follia nel servizio…"
399
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Provvedo all'approvvigionamento
dei liquidi. Passo.
400
00:27:22,458 --> 00:27:24,666
..."che vi lascerà
letteralmente senza parole.
401
00:27:28,291 --> 00:27:31,583
Questo piccolo gioiello
si trova in un luogo recondito e segreto ,
402
00:27:31,666 --> 00:27:34,666
il cui indirizzo è rivelato
solo previa prenotazione.
403
00:27:34,750 --> 00:27:37,875
In modo da garantire alla sua clientela
il massimo della riservatezza
404
00:27:37,958 --> 00:27:39,333
e dell'esclusività."
405
00:27:39,833 --> 00:27:41,500
Che cos'è?
406
00:27:42,000 --> 00:27:43,208
No, questo…
407
00:27:43,291 --> 00:27:44,916
È che mi mette tranquillità…
408
00:27:45,000 --> 00:27:49,791
- Sì?
- …perché sono i nostri veri "io", liberi.
409
00:27:49,875 --> 00:27:51,916
- Ti mette tranquillità, sì?
- Sì.
410
00:27:52,000 --> 00:27:53,791
Ti mette tranquillità perché sei matto.
411
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- No.
- Perché alla gente danno l'angoscia.
412
00:27:57,041 --> 00:27:59,791
- Questa è la verità, la mia verità.
- Sono angoscianti!
413
00:27:59,875 --> 00:28:03,333
- Io la verità la dico così.
- Quale verità? Cancella questo schifo!
414
00:28:03,416 --> 00:28:05,083
No, questa è la mia verità!
415
00:28:05,166 --> 00:28:08,625
- Non è nessuna verità, devi cancellarlo.
- Non ti permettere!
416
00:28:08,708 --> 00:28:10,833
Dentro di te c'è una parte di me.
417
00:28:10,916 --> 00:28:12,458
- Non credo proprio.
- Dentro di te…
418
00:28:12,541 --> 00:28:17,083
- Sosia, cancella questo schifo!
- Il mio nome è Armando!
419
00:28:38,666 --> 00:28:39,500
Lascialo.
420
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
[Clara] "Perché potrete aver avuto
una giornata orrenda,
421
00:28:44,625 --> 00:28:47,083
potrete odiare i vostri colleghi di lavoro
422
00:28:47,166 --> 00:28:49,583
o sentirvi gli ultimi
sulla faccia della Terra…
423
00:28:50,791 --> 00:28:53,125
ma appena varcherete la soglia del Monroe,
424
00:28:54,333 --> 00:28:56,791
questo magico luogo
vi riconcilierà con il mondo,
425
00:28:57,458 --> 00:28:59,666
sorprendendovi per la sua accoglienza,
426
00:28:59,750 --> 00:29:00,875
il suo calore
427
00:29:01,416 --> 00:29:04,500
e il fascino mozzafiato
della sua proprietaria."
428
00:29:10,916 --> 00:29:12,000
Ti piace?
429
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Molto, grazie.
430
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
Te lo metto.
431
00:29:26,625 --> 00:29:29,500
- [notifiche cellulare]
- Scusa, papà.
432
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
Ah, è mamma.
433
00:29:37,416 --> 00:29:39,000
Di chi è il cellulare?
434
00:29:42,791 --> 00:29:44,583
Mio, me l'hanno regalato.
435
00:29:46,083 --> 00:29:50,208
Amore, ma tu sei troppo piccola
per avere un cellulare.
436
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
Chi te l'ha regalato, la mamma?
437
00:30:01,708 --> 00:30:02,708
Anche.
438
00:30:03,416 --> 00:30:04,625
L'hanno scelto insieme.
439
00:30:12,625 --> 00:30:13,541
Scusi?
440
00:30:14,291 --> 00:30:16,458
Scusa, tu sei un'assistente sociale, no?
441
00:30:17,083 --> 00:30:20,208
Ecco, allora ditemi
se secondo voi è socialmente normale
442
00:30:20,291 --> 00:30:23,416
che una bambina di dieci anni
abbia un cellulare così?
443
00:30:23,500 --> 00:30:26,416
L'affido totale della minore
ce l'ha sua moglie è lei che decide.
444
00:30:26,500 --> 00:30:30,583
No, ma non è lei che gliel'ha comprato,
è l'idiota.
445
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
E se permettete, questa è mia figlia.
446
00:30:32,500 --> 00:30:37,208
Non lo deve decidere quello
se regalarle un cellulare o no.
447
00:30:37,291 --> 00:30:38,500
- Giusto?
- Sì, ma si calmi.
448
00:30:38,583 --> 00:30:41,375
- Stia tranquillo.
- Sono io, al limite con la madre.
449
00:30:41,458 --> 00:30:42,833
- Si calmi.
- Ma non quello.
450
00:30:42,916 --> 00:30:45,208
- Stia calmo.
- Non quello, che non è nessuno!
451
00:30:45,291 --> 00:30:46,583
Non è nessuno!
452
00:30:58,333 --> 00:30:59,250
Amore…
453
00:31:00,250 --> 00:31:01,375
Scusa, amore, guarda…
454
00:31:02,583 --> 00:31:06,666
Ci ho sbattuto, non l'ho fatto apposta.
455
00:31:07,791 --> 00:31:09,500
Ci ho sbattuto.
456
00:31:23,208 --> 00:31:26,916
Diego, io non ce la faccio più.
Non ce la faccio più.
457
00:31:27,000 --> 00:31:29,250
Paris dice che creo un'aria di ostilità.
458
00:31:29,333 --> 00:31:32,041
Io. Ma ti pare
che io creo un'aria di ostilità?
459
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
- Ma che hai?
- Diego!
460
00:31:36,375 --> 00:31:39,166
Sei stato tu.
Sei entrato in casa e hai distrutto tutto?
461
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
Avevi detto
che non avevi più le chiavi di casa.
462
00:31:41,625 --> 00:31:44,166
- Qua non ci puoi stare.
- Lasciami. Ti denuncio.
463
00:31:44,250 --> 00:31:47,416
Ti denuncio e Bianca non la vedi più.
È violazione di domicilio.
464
00:31:47,500 --> 00:31:49,083
- Non ho fatto nulla.
- Non la vedi più.
465
00:31:49,166 --> 00:31:51,416
Hai chiuso la porta
con le tue tre cavolo di mandate.
466
00:31:51,500 --> 00:31:53,958
E anche se hai cercato
pietosamente di inscenare un furto,
467
00:31:54,041 --> 00:31:55,166
io me ne sono accorta.
468
00:31:55,250 --> 00:31:57,458
Sarai stata tu
a chiudere con le tre mandate.
469
00:31:57,541 --> 00:31:59,375
Comunque, è così che andrebbe fatto.
470
00:31:59,458 --> 00:32:02,000
Le uniche cose spaccate
sono quelle di Damiano, guarda un po'.
471
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
Quindi, si è definitivamente trasferito
a casa nostra?
472
00:32:05,416 --> 00:32:07,458
Vive a casa nostra con Bianca?
473
00:32:07,541 --> 00:32:09,416
- Questo non ti deve interessare.
- Dillo.
474
00:32:09,500 --> 00:32:11,416
Te lo ripeto, tu Bianca non la vedi più.
475
00:32:11,500 --> 00:32:13,708
- Nemmeno coi servizi sociali.
- Non dire così.
476
00:32:13,791 --> 00:32:16,625
- Non la vedi più.
- Non lo dire che non la vedo più.
477
00:32:16,708 --> 00:32:19,083
- Invece lo dico.
- Non lo dire.
478
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
Che succede?
479
00:32:20,375 --> 00:32:22,416
Clara, per favore, non è il momento.
480
00:32:22,500 --> 00:32:25,583
Succede che il matto è venuto a casa mia
e ha distrutto tutto, stamattina.
481
00:32:25,666 --> 00:32:26,583
- Basta!
- Ecco!
482
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
Non credo proprio
perché Diego stanotte ha dormito da me
483
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
e ci siamo svegliati alle…
484
00:32:31,250 --> 00:32:35,791
Che ore erano, Nocciolina, le 11:00?
Quindi, no, Diego non può essere stato.
485
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
Oddio, forse sono stati i ladri?
486
00:32:38,125 --> 00:32:40,083
Non è che hanno rubato qualcosa?
487
00:32:40,166 --> 00:32:42,625
Anche a me ha detto
che le chiavi non le ha più
488
00:32:42,708 --> 00:32:45,291
e mi darebbe molto fastidio,
se tu le avessi ancora.
489
00:32:46,250 --> 00:32:47,291
Hai dormito da lei?
490
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
Eh?
491
00:32:50,416 --> 00:32:51,750
Ah, non gliel'hai detto?
492
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Mi scusi, lei è?
493
00:32:55,916 --> 00:32:57,333
- Clara.
- Clara.
494
00:32:57,416 --> 00:32:59,875
E tu invece devi essere Diana.
Posso darti del tu?
495
00:32:59,958 --> 00:33:01,375
Scopano duro!
496
00:33:01,458 --> 00:33:03,208
- Susanna!
- Scusate.
497
00:33:03,291 --> 00:33:04,208
Troia!
498
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Scusala, ha la Tourette.
499
00:33:08,666 --> 00:33:11,458
È che mi hanno coinvolto
in questo percorso di riabilitazione,
500
00:33:11,541 --> 00:33:15,166
io vengo qui una volta a settimana
per creare una sorta di continuità
501
00:33:15,250 --> 00:33:17,958
tra la vita di tutti i giorni
e quella del centro.
502
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
Vero, amore?
503
00:33:23,416 --> 00:33:26,625
Devo essere stata io,
forse, a chiudere la porta.
504
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
È un periodo che sono un po' stressata.
505
00:33:30,916 --> 00:33:32,000
Io vado.
506
00:33:33,083 --> 00:33:35,083
Mi fa piacere di trovarti bene.
507
00:33:36,875 --> 00:33:37,791
Scusami.
508
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
- Ciao, Diana.
- Ciao.
509
00:33:43,250 --> 00:33:44,458
Sei entrato in casa?
510
00:33:44,541 --> 00:33:47,875
- Tu sei una bugiarda professionista.
- No, non dire quella parola.
511
00:33:47,958 --> 00:33:50,416
Non è questo,
è che adesso lei pensa che tu sei cambiato
512
00:33:50,500 --> 00:33:52,625
e che stai con una figa e pure simpatica.
513
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
Erano dieci anni
che non mi chiedeva scusa.
514
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Quando vuoi.
515
00:34:02,791 --> 00:34:06,541
Lì dentro sono tutti noiosi e vecchi.
516
00:34:06,625 --> 00:34:08,791
Eh, lo so però devi prenderla bene.
517
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Ecco i dieci gettoni.
518
00:34:14,125 --> 00:34:16,125
Cioè? Prenderla bene?
519
00:34:16,208 --> 00:34:18,750
Cioè che oggi io e te…
520
00:34:19,750 --> 00:34:20,875
ci divertiamo.
521
00:34:26,333 --> 00:34:31,666
[suona "Yes sir, I can boogie"
cantata da Bacara]
522
00:34:34,666 --> 00:34:38,250
- Qua, qua!
- Qua, qua!
523
00:34:57,625 --> 00:35:02,958
Allora, devi fare tutto con questo pedale,
se lo premi acceleri, se lo lasci freni.
524
00:35:03,041 --> 00:35:04,791
- Eh?
- Ma io ho paura.
525
00:35:05,333 --> 00:35:08,583
Non devi avere paura, devi pensare
che è quello della casa di riposo,
526
00:35:08,666 --> 00:35:12,666
lo punti, sbam! E gli vai addosso così.
527
00:35:14,416 --> 00:35:15,375
Sbam!
528
00:35:27,500 --> 00:35:28,375
Ciao.
529
00:35:31,666 --> 00:35:34,666
Adelaide, vado a prendere
altri gettoni alla cassa, ok?
530
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Torno subito.
531
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
Torno subito.
532
00:35:42,833 --> 00:35:43,916
Anna?
533
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Dov'è andata?
534
00:35:57,750 --> 00:35:58,708
Anna?
535
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Mi dà altri dieci gettoni, per favore?
536
00:36:24,416 --> 00:36:25,250
Adelaide?
537
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
Cazzo! Adelaide?
538
00:36:30,041 --> 00:36:32,333
Fermi! Adelaide! Ehi!
539
00:36:33,291 --> 00:36:34,750
Adelaide, che ti è successo?
540
00:36:34,833 --> 00:36:35,958
Aiuto!
541
00:36:36,541 --> 00:36:37,375
Che cos'hai?
542
00:36:38,250 --> 00:36:43,291
I medici dicono di stare tranquilla,
è solo una piccola frattura al polso, ok?
543
00:36:44,916 --> 00:36:47,375
Gliel'avete fatto un check completo
di quelli che fate voi?
544
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Buongiorno.
545
00:36:49,041 --> 00:36:51,666
- Salve, De Pascalis.
- Buongiorno.
546
00:36:51,750 --> 00:36:54,625
Il direttore della casa di riposo
dove risiede la signora.
547
00:36:55,291 --> 00:36:57,125
- Cos'è successo?
- Niente.
548
00:36:57,750 --> 00:36:59,833
Come ho detto varie volte,
549
00:36:59,916 --> 00:37:04,083
eravamo tranquille, io e la signora,
sedute su una panchina,
550
00:37:04,166 --> 00:37:06,625
quando all'improvviso, bum! Cade.
551
00:37:06,708 --> 00:37:10,625
Ora, io non lo so se ha battuto la testa,
quindi una TAC la farei.
552
00:37:10,708 --> 00:37:13,583
Per essere sicuri
che poi non torni alla casa di riposo
553
00:37:13,666 --> 00:37:18,291
e le esplode una vena nel cervello
e ce la giochiamo così, per una cazzata.
554
00:37:19,625 --> 00:37:20,541
Adelaide,
555
00:37:21,416 --> 00:37:23,666
sei caduta alzandosi dalla panchina?
556
00:37:26,833 --> 00:37:31,666
È stata proprio una bella giornata,
mi sono divertita tantissimo.
557
00:37:31,750 --> 00:37:33,000
[Adelaide ride]
558
00:37:34,833 --> 00:37:36,958
Se può firmare le dimissioni,
venga con me.
559
00:37:38,500 --> 00:37:42,916
Io non capisco come una persona anziana
possa essere affidata a una così.
560
00:37:43,000 --> 00:37:44,875
- Ed è stato il giudice.
- Clara.
561
00:37:45,416 --> 00:37:48,875
Lei continua a mettersi in situazioni
che sono difficili da difendere.
562
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
E si tolga, per favore,
quel coso, il braccialetto.
563
00:38:01,458 --> 00:38:04,166
- [Diego] Ciao.
- Ciao.
564
00:38:05,375 --> 00:38:08,416
Ehi, ma tu lo sai che Susanna va in giro
565
00:38:08,500 --> 00:38:11,333
e chiunque incontra: "Scopano duro!"
566
00:38:12,416 --> 00:38:16,291
Cioè, tutti pensano
che io e te stiamo insieme, capito? Tutti.
567
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
E quindi?
568
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
Quindi questa cosa
è arrivata anche all'orecchio di Paris.
569
00:38:24,041 --> 00:38:25,666
Che me ne frega che è arrivata a Paris?
570
00:38:25,750 --> 00:38:28,166
Ci sono altre due polpette. Scopano duro!
571
00:38:28,250 --> 00:38:29,208
Scusate.
572
00:38:29,291 --> 00:38:31,500
Ha mandato affanculo quattro vecchietti.
573
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
- Ditele qualcosa.
- Non lo faccio apposta.
574
00:38:33,666 --> 00:38:35,375
Non lo fai apposta, ma lo fai.
575
00:38:35,458 --> 00:38:36,791
Vattene affanculo pure tu!
576
00:38:36,875 --> 00:38:38,625
Così tutto il giorno, ecco.
577
00:38:38,708 --> 00:38:41,916
Va in giro e:
"Scopano duro!" a tutto il centro.
578
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
Se permetti,
mi sembra normale che mi dia fastidio, no?
579
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Se lo viene a sapere mia…
580
00:38:49,333 --> 00:38:51,291
Ti sembra normale che tu fai un casino,
581
00:38:51,375 --> 00:38:53,458
io ti salvo il culo
e ora non vuoi che si sappia?
582
00:38:53,541 --> 00:38:56,291
- Ma tu sei pazza!
- Cosa hai detto?
583
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Sei paz…
584
00:38:57,583 --> 00:38:58,791
- Calma.
- Hai detto "pazza".
585
00:38:59,541 --> 00:39:00,666
Sì.
586
00:39:01,250 --> 00:39:02,541
Non sono pazza.
587
00:39:03,333 --> 00:39:06,333
Non sono pazza!
588
00:39:06,833 --> 00:39:07,791
Hai capito?
589
00:39:07,875 --> 00:39:10,333
Non sono pazza, sono stanca.
590
00:39:11,333 --> 00:39:14,833
Ho avuto una giornata difficile.
Sono stanca.
591
00:39:15,583 --> 00:39:18,000
Uno ha avuto una giornata difficile, no!
592
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
Diamole addosso, diciamole che è pazza.
593
00:39:20,375 --> 00:39:21,625
Diciamoglielo!
594
00:39:33,166 --> 00:39:35,041
Ho avuto una giornata difficile.
595
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
[musica malinconica in sottofondo]
596
00:40:54,833 --> 00:40:55,750
Dai,
597
00:40:56,583 --> 00:40:58,833
non penso che sei pazza.
598
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
Non in senso clinico, almeno.
599
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
Ah, ti fa ridere?
600
00:41:07,833 --> 00:41:09,041
Un po'.
601
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Ha parlato quello che fa
le violazioni di domicilio.
602
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
No.
603
00:41:14,083 --> 00:41:15,708
- Sì.
- No.
604
00:41:15,791 --> 00:41:16,833
- Sì.
- No.
605
00:41:16,916 --> 00:41:18,958
Quella è casa mia!
606
00:41:19,041 --> 00:41:22,000
È quello lì che sta a casa mia.
607
00:41:22,666 --> 00:41:25,333
E dorme nel mio letto,
608
00:41:25,416 --> 00:41:26,958
usa il mio comodino,
609
00:41:27,041 --> 00:41:31,791
e si sveglia tutti i giorni
con mia figlia al posto mio.
610
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
Ok, hai ragione.
611
00:41:32,958 --> 00:41:35,833
- E sono io che faccio la violazione?
- Calmati.
612
00:41:35,916 --> 00:41:37,333
Calmati, hai ragione.
613
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Mi fa incazzare.
614
00:41:47,416 --> 00:41:51,375
Io ho paura che Bianca…
615
00:41:52,750 --> 00:41:54,791
si scorda di me.
616
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Mia madre,
617
00:42:01,125 --> 00:42:04,833
quando avevo quattro anni, mi ha mollato.
618
00:42:05,333 --> 00:42:09,458
Se n'è andata da un giorno all'altro,
mai più vista, mai!
619
00:42:10,041 --> 00:42:13,250
E non mi ricordo
neanche che faccia ha mia madre.
620
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Mio padre, cazzo, ha 300 foto
621
00:42:16,291 --> 00:42:21,083
ma, cazzo, neanche una di mia madre!
622
00:42:25,458 --> 00:42:27,458
Una cosa mi ricordo.
623
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Che cantava sempre…
624
00:42:36,833 --> 00:42:41,458
[canta "I wanna be loved by you"]
625
00:42:41,541 --> 00:42:42,833
Marilyn.
626
00:42:46,166 --> 00:42:48,166
- Marilyn?
- Marilyn Monroe.
627
00:42:49,333 --> 00:42:50,250
Quella.
628
00:42:53,375 --> 00:42:58,166
Capito? Io non voglio
che succede la stessa cosa a Bianca,
629
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
che si scorda che faccia ho.
630
00:43:13,541 --> 00:43:15,583
- Cazzo, piove.
- Sì!
631
00:43:17,541 --> 00:43:18,416
Andiamo là.
632
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
Porca miseria!
633
00:43:27,958 --> 00:43:28,916
Sei fradicia.
634
00:43:32,083 --> 00:43:33,375
Il diluvio.
635
00:43:38,166 --> 00:43:39,458
Ti suona il telefono.
636
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Sì.
637
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Pronto?
638
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Buonasera.
639
00:43:51,333 --> 00:43:52,208
Sì.
640
00:43:54,291 --> 00:43:57,958
No, mi dispiace,
tutto pieno per le prossime sei settimane.
641
00:43:59,041 --> 00:43:59,875
Sì.
642
00:44:00,916 --> 00:44:01,750
No.
643
00:44:02,416 --> 00:44:03,875
Certo!
644
00:44:04,375 --> 00:44:05,583
Certo, richiami pure.
645
00:44:06,166 --> 00:44:07,500
La aspettiamo. Buonasera.
646
00:44:11,541 --> 00:44:12,458
Niente.
647
00:44:13,833 --> 00:44:17,250
Tutto pieno per le prossime sei settimane
che cosa?
648
00:44:17,333 --> 00:44:18,291
Niente.
649
00:44:19,583 --> 00:44:23,333
Oh, mi prendi in giro?
Ero qua, ho sentito, eh.
650
00:44:24,750 --> 00:44:26,958
Niente, ho scritto delle recensioni su…
651
00:44:28,125 --> 00:44:29,750
- Su?
- Ho aperto una pagina.
652
00:44:29,833 --> 00:44:33,958
Un profilo, su internet,
di un ristorante che non esiste,
653
00:44:34,458 --> 00:44:36,666
ma che è come sarebbe il nostro
se esistesse.
654
00:44:37,375 --> 00:44:41,041
Cioè, stai inventando delle bugie
sul laboratorio di cucina?
655
00:44:41,125 --> 00:44:42,666
Detto così suona male.
656
00:44:44,041 --> 00:44:44,916
Aspetta.
657
00:44:45,583 --> 00:44:47,458
Allora, leggi.
658
00:44:48,041 --> 00:44:50,291
"Al Monroe sembra di stare
al Village di New York,
659
00:44:50,375 --> 00:44:53,833
ma si trova comodamente vicino casa,
gran classe e livello altissimo."
660
00:44:55,291 --> 00:44:57,583
- Hai scritto 'sta roba?
- No, non l'ho scritta io.
661
00:44:57,666 --> 00:44:59,958
L'ha scritta uno che non c'è mai stato,
662
00:45:00,041 --> 00:45:02,583
ma dopo aver letto
le mie recensioni, capito?
663
00:45:03,541 --> 00:45:04,375
No.
664
00:45:05,333 --> 00:45:08,250
Praticamente la gente scrive
queste recensioni
665
00:45:08,333 --> 00:45:10,333
senza essere mai stata nel ristorante.
666
00:45:10,416 --> 00:45:13,875
E poi mi tempestano
di telefonate per prenotare,
667
00:45:13,958 --> 00:45:15,416
ma io dico che siamo sempre pieni.
668
00:45:17,208 --> 00:45:19,000
- Ma si può fare 'sta roba?
- Certo.
669
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
- No.
- Sì.
670
00:45:20,666 --> 00:45:23,666
- Ma non si può fare.
- Sì che si può fare, certo che si può.
671
00:45:23,750 --> 00:45:27,416
Ci ha chiesto di gestire un locale,
non ci ha detto di non fantasticare.
672
00:45:28,458 --> 00:45:30,333
E poi a me fa stare bene.
673
00:45:37,541 --> 00:45:39,083
[suono del campanello]
674
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
Avanti, è aperto.
675
00:45:44,208 --> 00:45:45,708
Permesso?
676
00:45:52,250 --> 00:45:53,416
[Clara] Vieni, vieni.
677
00:45:55,041 --> 00:45:55,958
Sì.
678
00:46:00,250 --> 00:46:02,250
[la porta si chiude]
679
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
- Vieni.
- Ciao.
680
00:46:07,250 --> 00:46:08,541
Vieni, siediti.
681
00:46:15,666 --> 00:46:17,875
Abbiamo ricevuto più di 1.000 e-mail.
682
00:46:18,875 --> 00:46:19,708
Che e-mail?
683
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
Per il ristorante, il Monroe.
684
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
Allora non dire "abbiamo", per favore.
685
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
Ok.
686
00:46:26,958 --> 00:46:30,708
Comunque, siamo passati dall'ultimo
al 1.500esimo posto, in tre giorni.
687
00:46:30,791 --> 00:46:31,708
Wow!
688
00:46:38,083 --> 00:46:39,541
Perché Monroe?
689
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
Ecco cosa dovevo prendere.
690
00:46:41,666 --> 00:46:45,041
Allora, io, praticamente,
avevo questa zia russa di secondo grado.
691
00:46:45,125 --> 00:46:48,291
E a un certo punto
apre un ristorante, in Russia,
692
00:46:48,375 --> 00:46:50,833
il genio, dove lei si esibiva sempre.
693
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Ed era identica a Marilyn.
694
00:46:52,375 --> 00:46:54,458
Io non so
per quale assurda combinazione di geni,
695
00:46:54,541 --> 00:46:56,500
sono venuta identica mia zia, infatti…
696
00:46:57,958 --> 00:47:00,666
Infatti ai provini mi dicono:
"Sei uguale a Marilyn", capito?
697
00:47:00,750 --> 00:47:02,500
Allora, ho detto: "Lo chiamo Monroe".
698
00:47:02,583 --> 00:47:06,166
Veramente, Marilyn era bionda
con gli occhi chiari.
699
00:47:06,250 --> 00:47:10,625
No. Era mora e si è fatta bionda,
si è rifatta il naso e alzata la fronte.
700
00:47:10,708 --> 00:47:13,708
- Era bionda con gli occhi chiari.
- No. Pensaci, facci caso.
701
00:47:13,791 --> 00:47:17,375
Non si capisce mai bene dalle foto.
Infatti aveva gli occhi neri.
702
00:47:17,458 --> 00:47:19,625
Poi hanno disegnato il neo,
l'imperfezione.
703
00:47:19,708 --> 00:47:22,666
- Dai film si vede…
- Hanno creato un mito finto. Basta!
704
00:47:22,750 --> 00:47:23,833
Guarda i film.
705
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Ti devi fare la barba?
706
00:47:35,583 --> 00:47:38,416
No. Preparo i piatti da fotografare.
707
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
- Con la schiuma da barba?
- Sì.
708
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
Ma veramente?
709
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Cioè, quello è finto?
710
00:47:52,458 --> 00:47:53,500
Ma dai!
711
00:47:55,958 --> 00:47:57,541
È pazzesco, eh!
712
00:47:57,625 --> 00:47:59,083
L'ho visto fare
713
00:47:59,791 --> 00:48:01,333
a un mio amico artista.
714
00:48:01,416 --> 00:48:04,875
Io non metterei queste bacche, sai?
715
00:48:17,000 --> 00:48:18,375
Bellissimo!
716
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
Questo non è così bello come questo.
717
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
- Quale?
- Questo.
718
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Eh? Ah.
719
00:48:24,541 --> 00:48:26,333
Perché è un po' vuoto qua.
720
00:48:26,416 --> 00:48:30,291
- È un po' tutto bianco.
- Ci vorrebbe qualcosa tipo…
721
00:48:30,375 --> 00:48:32,125
- Cosa mettiamo?
- Questo cos'è?
722
00:48:32,208 --> 00:48:33,666
No, è tipo una vernice.
723
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
No, ci vorrebbe
una mousse di salmone, capito?
724
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Mousse di salmone, come la facciamo?
725
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Metti un piede.
726
00:48:41,583 --> 00:48:43,041
- No.
- Sì.
727
00:48:43,125 --> 00:48:44,583
- No, non lo metto.
- Mettilo.
728
00:48:44,666 --> 00:48:46,708
- Ci metto l'uovo.
- Non mi metti l'uovo sul piede.
729
00:48:46,791 --> 00:48:48,208
- Metti il piede.
- Metticelo tu!
730
00:48:48,291 --> 00:48:49,916
- Il mio è peloso, dai.
- No.
731
00:48:50,000 --> 00:48:52,583
Metti il piede, per favore.
732
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
Come lo devo mettere questo piede?
733
00:48:55,250 --> 00:48:57,666
Mettilo inclinato verso la luce.
734
00:48:57,750 --> 00:48:59,000
Ecco. Ferma.
735
00:48:59,583 --> 00:49:00,583
- Così?
- Sì.
736
00:49:00,666 --> 00:49:02,125
- Che schifo!
- Ferma.
737
00:49:04,125 --> 00:49:05,500
- Fa schifo.
- Aspetta.
738
00:49:06,583 --> 00:49:07,416
Ok.
739
00:49:07,500 --> 00:49:09,000
- Fai la foto.
- Ferma.
740
00:49:09,083 --> 00:49:10,541
- Dai, veloce.
- Ferma, eh.
741
00:49:11,125 --> 00:49:12,625
- Così?
- Sì, ferma.
742
00:49:13,166 --> 00:49:14,333
- Ecco.
- Vediamo.
743
00:49:15,875 --> 00:49:17,000
Va beh!
744
00:49:18,166 --> 00:49:19,333
È pazzesco, eh.
745
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
- Sì!
- È pazzesco.
746
00:49:22,583 --> 00:49:23,791
Mettiamo questa.
747
00:49:31,333 --> 00:49:32,750
E poi questa qua.
748
00:49:39,500 --> 00:49:43,750
Ma, tipo, tu come mi vedi?
Cioè, non proprio tu.
749
00:49:44,333 --> 00:49:48,833
Uno, in astratto, in generale,
come donna, mi vede e che pensa?
750
00:49:48,916 --> 00:49:49,958
Boh.
751
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Cioè, che…
752
00:49:52,750 --> 00:49:58,208
tipo che sei una che sembra magra,
poi invece, in realtà, se uno guarda bene…
753
00:49:59,041 --> 00:50:02,083
Cioè, hai un bel culone, no?
754
00:50:06,208 --> 00:50:09,125
[Diego] Ma tu, precisamente, cosa fai?
755
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
MIGLIOR ATTRICE PROTAGONISTA
756
00:50:11,291 --> 00:50:12,208
Un po' di tutto.
757
00:50:13,791 --> 00:50:14,625
Spot,
758
00:50:15,125 --> 00:50:17,500
cinema, televisione.
759
00:50:21,458 --> 00:50:24,041
Io però non ti ho mai vista.
760
00:50:27,416 --> 00:50:28,750
Eh…
761
00:50:32,083 --> 00:50:34,625
Ti faccio vedere
l'ultima cosa che ho fatto, vieni.
762
00:50:39,083 --> 00:50:40,125
Aspetta.
763
00:50:42,958 --> 00:50:45,125
[dal portatile]
State guardando attentamente?
764
00:50:45,208 --> 00:50:46,083
Tutto questo…
765
00:50:47,125 --> 00:50:48,000
Sì,
766
00:50:48,625 --> 00:50:49,916
tutto questo
767
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
prima non sarebbe stato possibile.
768
00:50:54,208 --> 00:50:55,083
Solo ora…
769
00:50:56,125 --> 00:50:56,958
Ora.
770
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
Ora sì.
771
00:50:59,750 --> 00:51:03,458
Io l'ho girata con questa regista coreana,
772
00:51:03,541 --> 00:51:07,333
in uno studio tutto ricostruito
in Germania, a Berlino Est.
773
00:51:07,833 --> 00:51:09,166
È forte!
774
00:51:09,750 --> 00:51:12,458
Non avevo mai visto neanche questa, però.
775
00:51:13,875 --> 00:51:15,250
Ci sta.
776
00:51:15,333 --> 00:51:19,625
Perché è per il mercato asiatico,
quindi non puoi averla vista.
777
00:51:22,708 --> 00:51:25,416
- Me lo rimetti, per favore?
- Certo.
778
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
No, no, no, no, no, amore.
779
00:51:29,083 --> 00:51:30,666
- Sì!
- No.
780
00:51:30,750 --> 00:51:31,708
Guarda.
781
00:51:32,458 --> 00:51:35,666
Dice che è un posto elegante
con i camerieri vestiti tutti di nero.
782
00:51:35,750 --> 00:51:36,875
Si chiama Monroe, no?
783
00:51:39,750 --> 00:51:42,708
Sì, ci lavoro, certo.
784
00:51:42,791 --> 00:51:45,250
Guarda, c'è pure la tua foto.
785
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Vedi?
786
00:51:52,083 --> 00:51:54,958
"Lo chef è uno dei rari casi,
nel panorama romano,
787
00:51:55,458 --> 00:51:57,791
di sostanza unita
a classe e raffinatezza."
788
00:51:58,875 --> 00:51:59,916
Chi è lo chef?
789
00:52:01,166 --> 00:52:04,041
Sono io. Sono io lo chef.
790
00:52:05,875 --> 00:52:07,500
Ma è fighissimo!
791
00:52:08,166 --> 00:52:09,750
Perché non mi porti una volta?
792
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Beh…
793
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
È…
794
00:52:16,000 --> 00:52:21,291
Bianca mi ha detto che vuole venire qui
a vedere dove lavoro.
795
00:52:22,375 --> 00:52:24,666
Cosa faccio, la porto qua?
796
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
No.
797
00:52:29,541 --> 00:52:31,500
No, certo, qua non la puoi portare.
798
00:52:35,333 --> 00:52:36,875
Dille una cavolata.
799
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
Poi ti faccio i fotomontaggi
e glieli fai vedere.
800
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
- Guarda questo che bello!
- Io non ce la faccio.
801
00:52:42,125 --> 00:52:45,833
Io non solo come te,
io non riesco a dirle una cavolata
802
00:52:45,916 --> 00:52:49,875
guardandola negli occhi,
mi sento una merda.
803
00:52:51,500 --> 00:52:52,666
Va beh, va beh.
804
00:52:53,458 --> 00:52:55,625
Allora fai come vuoi,
io non ti posso aiutare.
805
00:52:55,708 --> 00:52:57,916
Uno ogni tanto deve pure fare
quello che non gli va
806
00:52:58,000 --> 00:52:59,583
per risolvere le situazioni.
807
00:53:22,333 --> 00:53:25,625
E se lo aprissimo veramente?
808
00:53:26,166 --> 00:53:27,125
Cosa?
809
00:53:28,791 --> 00:53:29,875
Il Monroe.
810
00:53:35,666 --> 00:53:36,708
Che stai dicendo?
811
00:53:36,791 --> 00:53:39,375
Mettiamo l'indirizzo sul sito e apriamo.
812
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Apriamo il Monroe,
così Bianca può venire qui.
813
00:53:42,375 --> 00:53:44,041
- Non si può.
- Sì che si può.
814
00:53:44,125 --> 00:53:46,583
No che non si può.
No, il Monroe non esiste.
815
00:53:47,083 --> 00:53:48,875
Se metti l'indirizzo esiste.
816
00:53:48,958 --> 00:53:51,583
Non solo non esiste, il Monroe è mio.
817
00:53:51,666 --> 00:53:52,583
È mio il Monroe.
818
00:53:53,208 --> 00:53:57,166
Bianca potrebbe essere orgogliosa
di qualcosa che faccio, lo capisci?
819
00:53:57,250 --> 00:54:00,208
Ma di cosa? Che questo posto fa schifo!
820
00:54:00,291 --> 00:54:04,041
il Monroe non esiste,
non si apre e il discorso è chiuso!
821
00:54:04,916 --> 00:54:07,250
Mannaggia a me
e a quando ti ho detto del sito!
822
00:54:07,333 --> 00:54:10,458
Certo perché tanto tu parli, parli,
823
00:54:10,541 --> 00:54:14,125
ma quando è il momento di farle le cose,
te la fai sotto, eh?
824
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
- Sei solo capace di fare 'ste cazzate!
- Oh!
825
00:54:18,416 --> 00:54:20,333
Perché sei una bugiarda.
826
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
- Tu sei bugiarda!
- Ma che vuoi?
827
00:54:22,875 --> 00:54:24,291
- Ma che vuoi tu?
- Che vuoi tu!
828
00:54:24,375 --> 00:54:27,750
Sei tu che ti caghi sotto
che quello ti porta via tua figlia. Tu!
829
00:54:27,833 --> 00:54:29,708
- Non io!
- Ma vaffanculo!
830
00:54:29,791 --> 00:54:32,041
- Vaffanculo!
- Oh!
831
00:54:36,208 --> 00:54:37,375
Raccogli queste carte.
832
00:54:41,083 --> 00:54:42,375
[urlano]
833
00:54:44,750 --> 00:54:45,708
Che cazzo fai?
834
00:54:45,791 --> 00:54:47,791
[spruzzo d'acqua dal termosifone]
835
00:54:54,291 --> 00:54:55,166
Bravo.
836
00:54:55,916 --> 00:54:56,958
Complimenti.
837
00:54:57,500 --> 00:54:59,250
Sempre razionale e pacato.
838
00:55:10,541 --> 00:55:13,875
- Che fai con lo straccio? Non serve.
- Almeno faccio qualcosa, no?
839
00:55:13,958 --> 00:55:17,208
Ma non c'è una una pinza,
una roba del genere?
840
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Sì, penso lì, dentro quel cassetto.
841
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Se ci scopre Paris siamo fottuti.
842
00:55:23,666 --> 00:55:25,875
Sei un coglione! Un coglione!
843
00:55:27,125 --> 00:55:29,208
- Fammi fare.
- Sì, l'idraulico.
844
00:55:30,125 --> 00:55:32,666
- Dai!
- È la valvola.
845
00:55:35,333 --> 00:55:36,791
[sussultano]
846
00:55:38,250 --> 00:55:40,750
[suona "Monster Mash" cantata da CrabCorp]
847
00:55:40,833 --> 00:55:42,125
[Clara urla]
848
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
[Sosia] È distrutto il murales.
849
00:56:45,791 --> 00:56:47,625
- [Clara] No, è solo un po' sbiadito.
- Armando…
850
00:56:47,708 --> 00:56:49,375
- Fottiti!
- Stanno arrivando.
851
00:56:49,458 --> 00:56:52,291
- Sì, 20 cm d'acqua e tutti gli schizzi.
- [Clara] Va beh…
852
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
Fottiti! Fottiti!
853
00:56:54,000 --> 00:56:55,791
- Cerchiamo di…
- Fottiti!
854
00:56:55,875 --> 00:56:58,708
- Lo so che a te fa piacere.
- No, a me non fa piacere.
855
00:56:58,791 --> 00:57:01,541
Allora! Cerchiamo di stare calmi!
856
00:57:05,125 --> 00:57:06,458
La vita è anche questo.
857
00:57:07,000 --> 00:57:09,416
Ci sono le frustrazioni
e bisogna farci i conti.
858
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Gina, ti puoi fermare, per favore?
859
00:57:22,625 --> 00:57:25,250
Allora, cerchiamo di fare silenzio.
860
00:57:26,666 --> 00:57:28,791
E ascoltiamo come ci sentiamo dentro.
861
00:57:35,333 --> 00:57:38,583
- Chip, prego, dica.
- Ho perso il lavoro.
862
00:57:39,083 --> 00:57:42,208
E questa cosa mi crea
una discreta quantità di ansia.
863
00:57:44,208 --> 00:57:46,291
Clara, lo trova divertente?
864
00:57:46,875 --> 00:57:50,583
Beh, "ho perso il lavoro"
per quattro giorni che si asciuga tutto.
865
00:57:50,666 --> 00:57:52,958
Noi ci riposiamo
e direi che è più un sollievo.
866
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
[Diego] Ma pensa te!
867
00:57:55,375 --> 00:57:57,083
Tre anni che sei qua,
868
00:57:57,166 --> 00:58:00,375
non riesci neanche a stare seduta
nel cerchio.
869
00:58:01,958 --> 00:58:03,500
- Scusa, che c'entra?
- Eh?
870
00:58:04,000 --> 00:58:06,041
- Che c'entra?
- C'entra! C'entra! C'entra!
871
00:58:06,125 --> 00:58:07,583
Scopano duro!
872
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Diego, la vedo nervoso, arrabbiato.
873
00:58:12,666 --> 00:58:14,000
Lasciamo stare, va'.
874
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
Ma, vede,
875
00:58:17,666 --> 00:58:18,958
se lasciassimo stare,
876
00:58:19,041 --> 00:58:23,666
noi non ci renderemmo conto
che qui hanno tutti qualcosa da perdere.
877
00:58:25,166 --> 00:58:26,000
[Diego] No.
878
00:58:27,875 --> 00:58:31,333
C'è chi non ha nulla da perdere
879
00:58:31,833 --> 00:58:35,708
perché non ha proprio niente.
880
00:58:35,791 --> 00:58:36,833
E invece si sbaglia,
881
00:58:36,916 --> 00:58:40,000
perché in quel laboratorio
tutti hanno qualcosa di importante.
882
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Tipo cosa?
883
00:58:42,625 --> 00:58:43,916
Per esempio loro stessi,
884
00:58:44,000 --> 00:58:47,875
la possibilità di fare qualcosa
di diverso, di personale, di condiviso.
885
00:58:50,041 --> 00:58:51,458
Sostanzialmente, tutto.
886
00:59:06,500 --> 00:59:08,125
[telecronaca dalla TV]
887
00:59:08,208 --> 00:59:12,583
Puoi mettere 15 o 19, per favore? Che 17…
888
00:59:19,708 --> 00:59:20,541
Grazie.
889
00:59:22,625 --> 00:59:24,625
[campanello]
890
00:59:26,208 --> 00:59:27,125
Chi è?
891
00:59:28,083 --> 00:59:30,166
Boh. Io non ci vado.
892
00:59:32,875 --> 00:59:34,250
[bussano]
893
00:59:35,083 --> 00:59:35,958
Chi è?
894
00:59:36,833 --> 00:59:38,000
[bussano]
895
00:59:38,666 --> 00:59:40,500
- Chi è?
- Clara.
896
00:59:45,333 --> 00:59:46,250
Cosa vuoi?
897
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
Apri.
898
00:59:48,291 --> 00:59:49,583
Perché?
899
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
[bussa forte]
900
00:59:52,375 --> 00:59:55,166
Apro! Apro, apro, apro! Apro.
901
01:00:08,375 --> 01:00:11,625
Aspetta! No, non di là! Aspetta un attimo.
902
01:00:15,000 --> 01:00:16,875
- Salve.
- Salve.
903
01:00:18,166 --> 01:00:19,333
Vivi con tuo padre?
904
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
È una situazione provvisoria.
905
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
Continuano ad assillarmi di chiamate.
906
01:00:37,041 --> 01:00:38,416
Uno tre volte in un giorno.
907
01:00:38,500 --> 01:00:40,458
Gli ho detto che eravamo pieni
fino a Natale
908
01:00:40,541 --> 01:00:42,958
e mi ha chiesto di prenotare per Natale.
909
01:00:43,041 --> 01:00:43,958
Ma ti pare?
910
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
E quindi?
911
01:00:52,375 --> 01:00:53,208
Quindi…
912
01:00:53,958 --> 01:00:55,666
Quindi è sì?
913
01:01:01,750 --> 01:01:02,583
Apriamo?
914
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
Stiamo facendo una grandissima cavolata.
915
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
- Ehi, ti fidi di me?
- No.
916
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
- Va beh, ti fidi di te?
- Che domande fai?
917
01:01:12,041 --> 01:01:14,708
- No che non mi fido di me.
- Male, molto male. Dovresti.
918
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Abbiamo solo tre problemi,
ci ho pensato tanto.
919
01:01:17,166 --> 01:01:19,916
- Uno: lo chiamiamo Mònroe o Monròe?
- Monròe.
920
01:01:20,000 --> 01:01:21,375
Si chiama Monròe.
921
01:01:23,166 --> 01:01:27,958
Ok. Due: io faccio un solo piatto
al giorno, non due, uno.
922
01:01:28,041 --> 01:01:30,583
Tre: come facciamo
con tutti loro che sono un po'…
923
01:01:30,666 --> 01:01:33,333
Niente. Non gli dobbiamo dire niente.
924
01:01:34,000 --> 01:01:37,166
- Loro non devono sapere niente.
- Ma la gente è stronza.
925
01:01:37,250 --> 01:01:38,666
Li tratterà malissimo.
926
01:01:40,541 --> 01:01:41,583
Già.
927
01:01:41,666 --> 01:01:44,041
Io vorrei cominciare con la carbonara…
928
01:01:44,125 --> 01:01:47,750
[Clara] "Vi sembra mai di essere
sopraffatti dall'incomunicabilità?
929
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Sì. L'incomunicabilità.
930
01:01:50,541 --> 01:01:52,666
Quella brutta cosa
che si impossessa di noi
931
01:01:52,750 --> 01:01:54,291
e ci fa sentire tremendamente soli."
932
01:01:54,375 --> 01:01:55,250
CHIUSO PER ALLAGAMENTO
933
01:01:55,833 --> 01:01:58,708
"Che fa sì che la sofferenza degli altri
ci spaventi.
934
01:01:58,791 --> 01:02:00,500
Sì, perché è questa la verità.
935
01:02:01,541 --> 01:02:05,958
La sofferenza degli altri fa tanta paura
e non ne sappiamo neanche il motivo.
936
01:02:07,583 --> 01:02:10,083
Forse perché allontanandola
pensiamo che non ci riguardi."
937
01:02:10,166 --> 01:02:11,708
Proviamo ad accenderla?
938
01:02:16,708 --> 01:02:17,583
Wow!
939
01:02:19,625 --> 01:02:20,583
Figo, eh?
940
01:02:23,875 --> 01:02:27,125
Chip, ehi, cosa fissi, eh?
941
01:02:27,208 --> 01:02:28,916
Ma è così, per cambiare.
942
01:02:31,666 --> 01:02:34,666
Movimenti sospetti nel locale. Ripeto.
943
01:02:34,750 --> 01:02:37,208
A me, non lo so perché, ma… È bello.
944
01:02:37,791 --> 01:02:39,416
Cioè, c'è uno sguardo.
945
01:02:40,125 --> 01:02:41,625
Ti dice qualcosa di profondo.
946
01:02:41,708 --> 01:02:42,666
Fottiti, stronzo!
947
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
Armando!
948
01:02:44,125 --> 01:02:45,125
Grazie.
949
01:02:46,250 --> 01:02:48,416
Perché non lo ridipingi tu questo, eh?
950
01:02:48,500 --> 01:02:50,833
Così puoi dare
libero sfogo al tuo talento.
951
01:02:51,666 --> 01:02:53,083
Però stavolta usi un colore.
952
01:02:54,291 --> 01:02:55,166
Vaffanculo!
953
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
[sussulta]
954
01:03:00,125 --> 01:03:01,500
[Clara] "Nasce da questo pensiero
955
01:03:01,583 --> 01:03:04,166
la nuova esperienza collettiva
proposta dal Monroe.
956
01:03:04,250 --> 01:03:08,375
In cui le più dirompenti performance
di arte contemporanea sono accompagnate
957
01:03:08,458 --> 01:03:11,625
dalla consueta raffinatezza
dei sapori proposti dallo chef.
958
01:03:11,708 --> 01:03:14,375
Ogni sera un piatto unico. Absolute.
959
01:03:16,291 --> 01:03:18,750
L'arte di Gina si concentra
sull'incomunicabilità
960
01:03:18,833 --> 01:03:21,708
e la solitudine più profonda
che affligge l'individuo."
961
01:03:23,250 --> 01:03:24,750
Sto sistemando.
962
01:03:25,250 --> 01:03:27,875
"Non manca l'arte figurativa
con i murales di Sosia,
963
01:03:28,375 --> 01:03:31,791
che ci instilla il dubbio
che i nostri veri "io" siano altrove,
964
01:03:31,875 --> 01:03:33,250
liberi e più felici.
965
01:03:34,625 --> 01:03:36,750
Un dialogo tanto desiderato,
quanto negato
966
01:03:36,833 --> 01:03:39,250
è messo in scena
ogni sera dall'artista Chip.
967
01:03:39,833 --> 01:03:42,666
E se avrete la fortuna
di essere serviti da Susanna,
968
01:03:43,250 --> 01:03:47,000
la sua esibizione vi farà riflettere
sulla violenza della società odierna."
969
01:03:47,625 --> 01:03:52,875
Sai che se noi pubblichiamo l'indirizzo,
la gente poi viene qua veramente, capito?
970
01:03:54,291 --> 01:03:57,166
Lo stiamo facendo proprio per questo.
971
01:03:59,250 --> 01:04:00,166
Ok.
972
01:04:02,875 --> 01:04:03,708
Fallo tu.
973
01:04:05,791 --> 01:04:07,750
[Clara] "E allora invece che spaventarvi,
974
01:04:07,833 --> 01:04:10,666
per una volta,
lasciate che l'altro da voi,
975
01:04:10,750 --> 01:04:15,083
l'estraneo, il matto, vi coinvolga
in un'esperienza unica e irripetibile."
976
01:04:15,166 --> 01:04:17,750
- Tranquilla.
- [Clara] "Perché forse il matto…
977
01:04:18,750 --> 01:04:22,291
vi è molto più vicino
di quanto immaginiate."
978
01:04:25,625 --> 01:04:26,541
Missione compiuta.
979
01:04:26,625 --> 01:04:29,083
Dai, allora spengo.
980
01:04:33,083 --> 01:04:34,541
[Susanna] Ficcatelo in culo!
981
01:04:35,000 --> 01:04:39,500
[chip urla] Ridateci la luce, passo.
Ridateci la luce, mi sentite?
982
01:04:40,000 --> 01:04:40,916
Grazie.
983
01:04:49,500 --> 01:04:52,166
[suona "Always alright"
degli Alabama Shake]
984
01:05:10,875 --> 01:05:14,875
Situazione fuori controllo.
Ripeto, situazione fuori controllo.
985
01:05:14,958 --> 01:05:18,666
Io proseguo sotto copertura,
però ho bisogno di rinforzi.
986
01:05:32,000 --> 01:05:33,458
[vocio indistinto]
987
01:05:55,000 --> 01:05:55,875
Ehi.
988
01:05:57,458 --> 01:05:58,791
Che è successo stasera?
989
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
Boh, non lo so.
990
01:06:04,583 --> 01:06:05,916
Non credo di farcela.
991
01:06:07,708 --> 01:06:10,541
Potrei rimanere in cucina per oggi?
992
01:06:11,125 --> 01:06:11,958
No.
993
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
È davvero umiliante.
994
01:06:17,166 --> 01:06:18,000
Susanna.
995
01:06:18,541 --> 01:06:22,125
Susanna, testa alta, sguardo fiero.
Tu devi stare tranquilla.
996
01:06:22,208 --> 01:06:24,875
Io ti garantisco
che stasera nessuno avrà da ridire.
997
01:06:25,375 --> 01:06:26,541
Tu divertiti.
998
01:06:28,625 --> 01:06:29,666
Dai. Vai.
999
01:06:47,333 --> 01:06:49,458
Direi carbonara per tutti.
1000
01:06:53,750 --> 01:06:55,833
Che cosa dobbiamo dire?
1001
01:06:58,666 --> 01:07:00,666
Dovreste ordinare da bere.
1002
01:07:01,291 --> 01:07:02,125
Ah, già.
1003
01:07:02,708 --> 01:07:03,541
Giusto.
1004
01:07:04,250 --> 01:07:06,625
- Cinque birre.
- Fottiti, bastardo! Fottiti!
1005
01:07:08,375 --> 01:07:09,541
[Susanna] Scusate.
1006
01:07:10,250 --> 01:07:11,166
Cinque birre.
1007
01:07:15,708 --> 01:07:16,750
Sono pazzesche!
1008
01:07:17,416 --> 01:07:21,333
[Sosia] Ci stanno prendendo in giro!
Chissà quante cose non ci dite!
1009
01:07:21,833 --> 01:07:23,291
Fa parte della performance.
1010
01:07:23,375 --> 01:07:24,875
[Sosia] Quante cose non ci dite!
1011
01:07:25,458 --> 01:07:27,833
Io so che c'è qualche cosa
che voi non ci dite.
1012
01:07:27,916 --> 01:07:30,791
- Che sta succedendo?
- Io ho visto tutto!
1013
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
[Diego] Ma cosa dici? Sei fuori di testa!
1014
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
- Stai calmo.
- Che succede?
1015
01:07:34,916 --> 01:07:36,875
Non ha messo il sale nell'acqua,
1016
01:07:36,958 --> 01:07:39,666
Diego si è arrabbiato,
ma non l'ha fatto perché c'è un complotto.
1017
01:07:39,750 --> 01:07:43,083
C'è qualche cosa che non ci dite
e io glielo vado a dire a Paris.
1018
01:07:43,166 --> 01:07:46,000
Non azzardarti neanche
ad avvicinarti a Paris, ok?
1019
01:07:46,083 --> 01:07:47,083
Ti calmi?
1020
01:07:47,166 --> 01:07:48,083
No! Calmati!
1021
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
- Fermo!
- Voglio vedere la mamma!
1022
01:07:51,791 --> 01:07:54,416
Io ho visto tutto, ho letto tutto.
1023
01:07:55,000 --> 01:07:56,708
Su internet c'è un sito.
1024
01:07:56,791 --> 01:07:58,583
- E voi state tramando.
- La mamma!
1025
01:07:58,666 --> 01:08:01,791
[Chip] La mamma!
Voglio vedere la mamma! Non uccidermi!
1026
01:08:01,875 --> 01:08:03,541
- Voglio rivedere la mamma!
- Calmati.
1027
01:08:03,625 --> 01:08:04,708
- Guardami.
- Dammelo.
1028
01:08:04,791 --> 01:08:06,208
- La mamma!
- [Clara] Guardami.
1029
01:08:06,291 --> 01:08:08,000
- Stai calmo.
- Guardami.
1030
01:08:08,875 --> 01:08:10,541
- Guardami.
- Grazie.
1031
01:08:12,458 --> 01:08:14,500
Ma tu sei fuori di testa!
1032
01:08:14,583 --> 01:08:16,333
- Mi sta minacciando!
- Non è vero!
1033
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
- Mi sta minacciando!
- Non è vero!
1034
01:08:18,375 --> 01:08:22,500
Io non sono fuori di testa,
c'è un complotto. Io sono lucido.
1035
01:08:22,583 --> 01:08:26,416
- Lucido? Avevi una mannaia in mano!
- C'è Paris!
1036
01:08:26,500 --> 01:08:28,083
- [Clara] Merda!
- Ha sentito le urla.
1037
01:08:28,166 --> 01:08:31,208
Chiama Paris, mi ha minacciato
col coltello. Siete tutti testimoni.
1038
01:08:31,291 --> 01:08:33,500
- Io testimonio.
- Non è vero!
1039
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
Susanna, ferma!
1040
01:08:35,166 --> 01:08:37,750
Basta! Basta! Basta.
1041
01:08:38,375 --> 01:08:40,000
- C'è un complotto.
- Sì.
1042
01:08:40,083 --> 01:08:45,875
Non c'è nessun complotto!
Abbiamo fatto solo un po' di pubblicità.
1043
01:08:45,958 --> 01:08:48,333
- Ok?
- Sì.
1044
01:08:48,416 --> 01:08:50,541
Ecco. Un po' di pubblicità.
1045
01:08:51,208 --> 01:08:52,041
Eh?
1046
01:08:52,958 --> 01:08:53,916
Per…
1047
01:08:56,083 --> 01:08:57,541
guadagnare dei soldi
1048
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
e andare in Papua Guinea…
1049
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
e liberarci.
1050
01:09:05,625 --> 01:09:06,458
[Diego] Ecco.
1051
01:09:09,291 --> 01:09:12,041
- Per liberarci?
- Liberarci. Sì.
1052
01:09:12,125 --> 01:09:13,041
È vero?
1053
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
- Sì.
- Ecco.
1054
01:09:15,125 --> 01:09:17,416
- Sicuro?
- Sì, sì.
1055
01:09:17,916 --> 01:09:19,750
- È così, Diego dice la verità.
- Ecco.
1056
01:09:20,916 --> 01:09:22,708
Quindi, adesso basta.
1057
01:09:23,291 --> 01:09:27,583
Adesso il gruppetto di matti
si compatta contro tutti
1058
01:09:28,541 --> 01:09:29,750
e facciamo squadra.
1059
01:09:29,833 --> 01:09:32,666
Va bene? Siamo una squadra.
1060
01:09:33,250 --> 01:09:37,708
Allora, c'è un sacco di gente là fuori
e dobbiamo fare una gran figura stasera.
1061
01:09:37,791 --> 01:09:42,708
Ecco, questo deve vedere Paris.
Noi che facciamo una gran figura. Ecco.
1062
01:09:43,416 --> 01:09:45,291
Quindi, adesso…
1063
01:09:46,083 --> 01:09:48,666
La pasta. Non c'è il sale ed è fredda.
1064
01:09:48,750 --> 01:09:52,375
Metticelo sopra il sale, no?
Oppure rifalla, aspetteranno dieci minuti.
1065
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
- Non si può.
- Perché?
1066
01:09:53,666 --> 01:09:55,583
Non c'è più pasta, finita.
1067
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
- Non ci aspettavamo tutta 'sta gente.
- Io ho altre 20 ordinazioni.
1068
01:09:59,375 --> 01:10:01,583
- Valla a comprare, no?
- Io?
1069
01:10:01,666 --> 01:10:02,833
- Sì, vai!
- Adesso?
1070
01:10:02,916 --> 01:10:04,083
- Sì!
- Senza copertura?
1071
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Sì.
1072
01:10:05,208 --> 01:10:08,250
Armando, fammi una mirepoix di fragole.
1073
01:10:08,750 --> 01:10:11,666
- Un?
- Pezzetti piccoli.
1074
01:10:12,958 --> 01:10:15,791
[Clara] Io faccio così,
ce lo metto sopra e via.
1075
01:10:15,875 --> 01:10:17,083
Non è sale, è zucchero.
1076
01:10:17,750 --> 01:10:20,000
Questi cominciano dalla fine.
1077
01:10:20,083 --> 01:10:21,291
Cominciano dal dolce.
1078
01:10:21,375 --> 01:10:22,458
Ok. Gina,
1079
01:10:22,541 --> 01:10:26,625
vai in sala che non c'è nessuno,
gestisci la situazione. Vai, tranquilla.
1080
01:10:28,875 --> 01:10:30,416
- Ok.
- E poi?
1081
01:10:30,500 --> 01:10:32,416
In alcune togli solo le foglie.
1082
01:10:32,500 --> 01:10:33,583
Ecco, perfetto.
1083
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
Panna! Panna! Panna!
1084
01:10:42,708 --> 01:10:43,958
Caffè.
1085
01:10:44,041 --> 01:10:44,916
Panna.
1086
01:10:46,791 --> 01:10:48,333
Ormai è andato.
1087
01:10:49,958 --> 01:10:52,541
Qua fragola e…
1088
01:10:53,125 --> 01:10:54,916
biscotto. Et voilà!
1089
01:10:55,000 --> 01:10:56,250
Chi assaggia?
1090
01:10:56,333 --> 01:10:58,000
Salto nel vuoto, non c'è tempo. Dai.
1091
01:10:58,083 --> 01:11:02,791
Susanna, adesso tu esci
e dici che questa è una serata esclusiva
1092
01:11:02,875 --> 01:11:05,625
perché noi presentiamo
la nostra cena au contraire .
1093
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Non con questa faccia. Sicura, tranquilla.
1094
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Perché se ci credi tu,
ci credono anche loro. Ok?
1095
01:11:11,250 --> 01:11:12,166
Au contraire.
1096
01:11:13,458 --> 01:11:15,208
Dai, vai. Su!
1097
01:11:17,791 --> 01:11:19,250
Dai che ce la facciamo. Dai!
1098
01:11:19,333 --> 01:11:22,125
Ce la facciamo, sì.
1099
01:11:24,875 --> 01:11:26,375
- Oh.
- Eh?
1100
01:11:27,416 --> 01:11:28,375
Bravo.
1101
01:11:39,625 --> 01:11:41,583
Mi spiega cosa sta succedendo qui?
1102
01:11:42,708 --> 01:11:43,583
Marketing.
1103
01:11:44,291 --> 01:11:46,458
Il fuori che entra dentro…
1104
01:11:47,541 --> 01:11:48,750
e noi lo gestiamo, no?
1105
01:11:56,083 --> 01:11:58,458
Cena au contraire.
1106
01:12:00,750 --> 01:12:02,125
Le posso dire una cosa?
1107
01:12:02,208 --> 01:12:04,708
- Sì.
- Davvero incredibile, complimenti.
1108
01:12:05,333 --> 01:12:07,333
- Grazie.
- A lei.
1109
01:12:09,208 --> 01:12:10,250
Arrivederci.
1110
01:12:13,416 --> 01:12:16,625
[Susanna] Mi hanno fatto i complimenti
tutta la sera, tutti.
1111
01:12:17,125 --> 01:12:18,875
[Chip] Anche a me. Ma perché?
1112
01:12:21,000 --> 01:12:22,291
[Susanna] Non lo so.
1113
01:12:22,375 --> 01:12:23,208
Ehi.
1114
01:12:25,208 --> 01:12:26,166
Che c'è?
1115
01:12:30,666 --> 01:12:31,541
Ehi.
1116
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Ma ti rendi conto che ce l'abbiamo fatta?
1117
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Ce l'abbiamo fatta!
1118
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
[musica allegra in sottofondo]
1119
01:13:05,958 --> 01:13:07,041
[Diego] Dove andiamo?
1120
01:13:08,083 --> 01:13:09,166
[Clara] Parla piano!
1121
01:13:10,458 --> 01:13:11,750
Qua.
1122
01:13:12,791 --> 01:13:13,958
- Qua.
- Ma sei sicura?
1123
01:13:18,583 --> 01:13:19,541
Fai come me.
1124
01:13:23,916 --> 01:13:25,125
Prima la gamba…
1125
01:13:25,750 --> 01:13:27,416
- Dai!
- Io penso…
1126
01:13:29,000 --> 01:13:30,208
che sia illegale.
1127
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Certo che è illegale.
1128
01:13:31,583 --> 01:13:34,416
- Eh, certo che è illegale.
- Dai, vieni.
1129
01:13:34,500 --> 01:13:37,000
L'ho fatto mille volte
e mi hanno beccato solo una.
1130
01:13:37,083 --> 01:13:38,041
Ah, urca!
1131
01:13:39,708 --> 01:13:40,791
Wow!
1132
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
Ma è gigante!
1133
01:13:49,833 --> 01:13:50,666
Wow!
1134
01:13:52,208 --> 01:13:54,500
[Clara] Diciotto, diciannove…
1135
01:13:55,458 --> 01:13:56,500
venti!
1136
01:13:57,958 --> 01:13:59,375
Ti becco subito, eh.
1137
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
[Clara] No, no, no!
1138
01:14:04,375 --> 01:14:06,916
- [Diego ride]
- No!
1139
01:14:10,583 --> 01:14:12,333
[ridono]
1140
01:14:14,125 --> 01:14:15,541
[Diego] Sono fortissimo!
1141
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Basta.
1142
01:14:18,541 --> 01:14:19,916
[Clara] Sono stanchissima.
1143
01:14:21,375 --> 01:14:22,958
[ansimano]
1144
01:14:24,125 --> 01:14:25,166
E comunque…
1145
01:14:27,958 --> 01:14:28,916
sei un genio.
1146
01:14:30,208 --> 01:14:31,041
Perché?
1147
01:14:31,708 --> 01:14:35,833
Eh, perché te ne sei uscita
con un'idea assurda
1148
01:14:35,916 --> 01:14:37,750
e guarda cosa hai tirato fuori.
1149
01:14:37,833 --> 01:14:41,791
E guarda cosa hai fatto fare a me.
Cioè, capito?
1150
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
Ma…
1151
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
l'idea non è mia, l'ho…
1152
01:14:49,375 --> 01:14:52,666
L'ho letta su una rivista
di uno che l'aveva fatto a Londra.
1153
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
- Ah, sì?
- Sì.
1154
01:14:56,958 --> 01:14:59,083
Eh, però tu poi l'hai…
1155
01:15:00,541 --> 01:15:02,291
realizzata benissimo.
1156
01:15:03,041 --> 01:15:06,083
E anche con mio marito
non è andata proprio come ti ho detto.
1157
01:15:09,166 --> 01:15:10,000
Ah, no?
1158
01:15:10,083 --> 01:15:15,083
No, perché lui lavorava in Finanza
e non c'era mai e…
1159
01:15:16,375 --> 01:15:17,791
non mi si filava proprio.
1160
01:15:18,291 --> 01:15:19,291
Allora io…
1161
01:15:22,041 --> 01:15:23,791
mi inventavo un sacco di cose,
1162
01:15:23,875 --> 01:15:29,000
tipo provini mai fatti
o tournée teatrali mai esistite.
1163
01:15:29,833 --> 01:15:33,583
Ma ho visto le locandine a casa tua.
1164
01:15:35,541 --> 01:15:36,375
Tutto finto.
1165
01:15:39,333 --> 01:15:40,166
Le hai fatte tu?
1166
01:15:45,458 --> 01:15:47,458
- Tutto? Tutto finto?
- Tutto.
1167
01:15:51,208 --> 01:15:55,583
E poi un giorno
lui è venuto a vedermi a teatro.
1168
01:15:59,416 --> 01:16:01,041
Io ovviamente non c'ero.
1169
01:16:02,333 --> 01:16:06,958
Allora quando è tornato a casa,
io gli ho fatto una scenata tremenda…
1170
01:16:09,083 --> 01:16:11,333
dicendogli che mi tradiva
con una sua collega,
1171
01:16:11,416 --> 01:16:13,000
ma io lo sapevo che non è vero.
1172
01:16:13,541 --> 01:16:14,750
Lo sapevo, ma…
1173
01:16:17,583 --> 01:16:20,166
Volevo solo che mi vedesse un attimo.
1174
01:16:25,208 --> 01:16:28,791
- È brutto quando non ti vedono.
- È bruttissimo.
1175
01:16:30,625 --> 01:16:33,916
Lui allora mi ha detto che mi mollava,
1176
01:16:34,583 --> 01:16:35,916
io gli ho detto…
1177
01:16:38,375 --> 01:16:41,541
Come mi è venuto non lo so, ma ho detto:
1178
01:16:41,625 --> 01:16:45,625
"Se tu mi molli,
al tre do fuoco alle tende.
1179
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
Uno, due, tre".
1180
01:16:47,375 --> 01:16:50,916
Lui mi guardava con quella faccia
come per dire: "Dai, fallo!"
1181
01:16:51,000 --> 01:16:53,166
Ma che fai là? Che fai?
1182
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Perché poi non sei più credibile
se non lo fai.
1183
01:16:56,208 --> 01:16:59,416
- E io ho dovuto dare fuoco alle tende.
- Certo.
1184
01:16:59,500 --> 01:17:00,958
- Cioè, capito?
- Certo.
1185
01:17:01,041 --> 01:17:02,041
Poi però…
1186
01:17:02,958 --> 01:17:06,375
non hanno preso fuoco solo le tende,
ha preso fuoco tutta la casa
1187
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
e la casa del vicino.
1188
01:17:08,416 --> 01:17:11,166
Il vicino non c'era,
ma c'era il suo cane che…
1189
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
è morto, è morto carbonizzato.
1190
01:17:14,833 --> 01:17:15,666
Urca!
1191
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
Io sono questa.
1192
01:17:18,375 --> 01:17:21,083
[piangendo] Io faccio schifo.
1193
01:17:22,583 --> 01:17:24,291
Io faccio cagare.
1194
01:17:24,375 --> 01:17:25,708
Ma no.
1195
01:17:25,791 --> 01:17:27,333
E ora è finita la magia.
1196
01:17:29,083 --> 01:17:30,875
Tu te ne vai e mi lasci sola.
1197
01:17:37,875 --> 01:17:41,500
Pensano di aver ragione
solo perché sono di più.
1198
01:17:44,625 --> 01:17:45,750
Chi?
1199
01:17:47,916 --> 01:17:49,291
Quelli "normali".
1200
01:17:58,916 --> 01:17:59,875
Facciamo una cosa.
1201
01:18:02,291 --> 01:18:05,000
Tu e io, adesso, sai cosa facciamo?
1202
01:18:06,416 --> 01:18:07,583
I bravi.
1203
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Tu la smetti di…
1204
01:18:11,000 --> 01:18:14,083
raccontare cavolate… Sì, ascolta.
1205
01:18:15,041 --> 01:18:17,333
Io la smetto di sbroccare.
1206
01:18:20,250 --> 01:18:21,083
Solo fra noi.
1207
01:18:23,083 --> 01:18:24,125
Facciamo i bravi.
1208
01:18:24,833 --> 01:18:25,916
Ci proviamo, ok?
1209
01:18:27,666 --> 01:18:32,333
Tanto lo sappiamo come siamo messi, no?
1210
01:18:43,375 --> 01:18:46,416
Ti va se andiamo a prendere un cornetto?
1211
01:18:52,208 --> 01:18:53,375
- Un cornetto?
- Ti va?
1212
01:19:01,333 --> 01:19:02,833
[telefono squilla]
1213
01:19:04,625 --> 01:19:05,458
Sì?
1214
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
Per otto?
1215
01:19:08,208 --> 01:19:09,041
Nome?
1216
01:19:10,375 --> 01:19:12,291
Perfetto. Grazie, arrivederci.
1217
01:19:13,875 --> 01:19:15,875
[telefono squilla]
1218
01:19:16,791 --> 01:19:17,625
Sì?
1219
01:19:18,625 --> 01:19:20,916
Un compleanno? Sì, quanti siete?
1220
01:19:21,416 --> 01:19:24,083
[suona "The boy with
the arab strap" di Belle & Sebastian]
1221
01:19:30,791 --> 01:19:31,958
Almeno due ore.
1222
01:19:32,916 --> 01:19:35,583
Sono veramente spiacente.
Fottiti, bastardo schifoso!
1223
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Sì, aspettiamo.
1224
01:19:37,583 --> 01:19:40,166
- Vi metto in lista, allora. Il nome?
- Emanuel.
1225
01:19:47,916 --> 01:19:50,250
Gina! Sosia!
1226
01:19:50,333 --> 01:19:54,083
Che pensavi? Di venire qui
a farmi vedere la tua felicità?
1227
01:19:54,166 --> 01:19:55,458
- Sei venuto qui…
- Su!
1228
01:19:55,541 --> 01:19:57,083
Lui è il mio vero me!
1229
01:19:57,166 --> 01:19:58,500
- È la performance.
- È sciroccato.
1230
01:19:58,583 --> 01:20:01,500
- Lui è il mio vero me!
- È la performance. Straordinario!
1231
01:20:01,583 --> 01:20:03,250
Sosia! Straordinario! Andiamo.
1232
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
- È…
- Straordinario!
1233
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Bravissimo! Chip!
Non ti somigliava un cazzo!
1234
01:20:08,333 --> 01:20:11,125
Ora io ho paura,
c'è troppa gente, ho paura.
1235
01:20:12,458 --> 01:20:13,750
Va bene, è normale.
1236
01:20:14,333 --> 01:20:17,000
È giusto,
è un primo contatto con l'esterno,
1237
01:20:17,500 --> 01:20:20,333
non c'è nulla da temere,
nulla che ti possa veramente minacciare.
1238
01:20:20,416 --> 01:20:22,750
È un'occasione, Chip, un'opportunità.
1239
01:20:26,166 --> 01:20:27,541
- Oddio!
- Sponsor.
1240
01:20:28,583 --> 01:20:31,375
Ci hanno mandato un sacco di roba,
vi rendete conto?
1241
01:20:31,458 --> 01:20:32,750
Forte, boss!
1242
01:20:33,583 --> 01:20:36,666
Mi piace "boss".
Dai, è tutto fuori, vallo a prendere.
1243
01:20:41,291 --> 01:20:45,083
Siamo tra i migliori 100 ristoranti
della città, su 13.500.
1244
01:20:48,458 --> 01:20:51,000
Su 13.501, per la precisione.
1245
01:20:52,166 --> 01:20:53,375
Ti sembra normale?
1246
01:21:11,625 --> 01:21:14,416
È una segnalazione arrivata
dalla gente della zona.
1247
01:21:14,958 --> 01:21:17,000
Sono i vecchi della bocciofila
che rosicano.
1248
01:21:17,083 --> 01:21:21,833
Signorina, si rende conto che non potrebbe
nemmeno metterla, la musica?
1249
01:21:22,666 --> 01:21:24,500
Perché non si può mettere la musica?
1250
01:21:25,000 --> 01:21:26,041
Ce l'ha la licenza?
1251
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Ehi.
1252
01:21:39,250 --> 01:21:40,291
[porta si chiude]
1253
01:21:40,791 --> 01:21:41,833
Guarda.
1254
01:21:43,208 --> 01:21:46,583
Ti avevo detto che me ne occupavo?
Ecco, me ne sono occupata.
1255
01:21:48,500 --> 01:21:50,791
Oggi viene Bianca.
1256
01:21:50,875 --> 01:21:54,375
- [musicista] Iniziamo con dello swing.
- Beh, bene, no?
1257
01:21:55,208 --> 01:21:57,125
Ammazza, un po' di entusiasmo, però.
1258
01:21:58,583 --> 01:21:59,541
Menù di oggi?
1259
01:22:02,125 --> 01:22:03,166
Pasta al sugo.
1260
01:22:04,041 --> 01:22:05,250
Pasta al sugo?
1261
01:22:09,458 --> 01:22:10,500
Sarà buonissima.
1262
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
[musica jazz dal vivo]
1263
01:22:30,208 --> 01:22:31,041
Ciao.
1264
01:22:32,916 --> 01:22:34,666
Ho fatto il tuo piatto preferito.
1265
01:22:35,541 --> 01:22:38,333
- È bellissimo qui.
- Grazie. C'è un tavolo.
1266
01:22:45,250 --> 01:22:46,458
Torno subito.
1267
01:23:14,833 --> 01:23:15,666
Grazie.
1268
01:23:35,041 --> 01:23:36,125
È buonissima!
1269
01:23:42,541 --> 01:23:44,416
Godetevi la cena, ragazzi. A dopo.
1270
01:23:45,333 --> 01:23:47,333
[applausi]
1271
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
Buonasera, buonasera a tutti.
1272
01:24:06,958 --> 01:24:09,708
Questa sera canterò
una canzone dedicata a un mio amico…
1273
01:24:11,250 --> 01:24:12,666
perché…
1274
01:24:13,958 --> 01:24:15,375
Va beh, lui sa perché.
1275
01:24:22,125 --> 01:24:24,125
[parte la musica]
1276
01:24:26,583 --> 01:24:28,583
[canta "I wanna be loved by you"]
1277
01:24:31,125 --> 01:24:32,416
Questa la portano via.
1278
01:24:32,500 --> 01:24:34,833
Davvero, la portano via.
Questo è un segnale.
1279
01:24:52,291 --> 01:24:54,291
[canta stonando]
1280
01:25:00,791 --> 01:25:02,791
[smette di cantare]
1281
01:25:18,625 --> 01:25:20,458
Che fai? Perché ti sei fermata?
1282
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
- Mi sta venendo un attacco di panico.
- Ma…
1283
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Guarda che era molto molto carino
quello che facevi. Continua.
1284
01:25:28,125 --> 01:25:30,291
- No.
- E se non lo fai tu, lo faccio io.
1285
01:25:30,375 --> 01:25:31,916
È molto peggio, te lo dico.
1286
01:25:32,083 --> 01:25:33,833
[canta stonando "I wanna be loved by you"]
1287
01:25:46,166 --> 01:25:47,958
- Dai! Vieni a cantare.
- No.
1288
01:25:48,041 --> 01:25:49,291
- Dai!
- Non ci penso nemmeno.
1289
01:25:49,375 --> 01:25:50,833
- Non lasciarmi solo.
- Non canto.
1290
01:25:50,916 --> 01:25:54,583
- Dai, vieni. Come fa adesso?
- No, ti prego.
1291
01:25:57,291 --> 01:25:59,291
[cantano stonando]
1292
01:26:36,958 --> 01:26:37,916
Te l'avevo detto.
1293
01:26:39,708 --> 01:26:41,708
Era uno scherzo. Scusate.
1294
01:26:41,791 --> 01:26:43,166
[versi di gioia di Susanna]
1295
01:26:45,083 --> 01:26:46,125
Fottiti, fottiti!
1296
01:26:55,125 --> 01:26:56,375
Canti da schifo.
1297
01:26:56,458 --> 01:26:58,333
Senti chi parla!
1298
01:27:00,083 --> 01:27:02,375
Che poi, come ti sei vestita?
1299
01:27:03,125 --> 01:27:05,041
Con la parrucca?
1300
01:27:06,583 --> 01:27:07,625
Perché?
1301
01:27:08,875 --> 01:27:10,833
Invece mi sono impegnata.
1302
01:27:29,583 --> 01:27:31,458
Ti ho cantato la tua canzone.
1303
01:27:31,541 --> 01:27:35,000
- No. Io l'ho cantata.
- Anch'io l'ho cantata.
1304
01:27:35,083 --> 01:27:37,666
Beh, se non venivo io…
1305
01:27:37,750 --> 01:27:40,666
- L'ho cantata più io.
- Però l'ho cantata anch'io.
1306
01:27:52,541 --> 01:27:54,458
- Oddio, scusa, pensavo…
- No, no.
1307
01:27:55,541 --> 01:27:56,416
Figurati.
1308
01:28:00,375 --> 01:28:01,666
No, è che…
1309
01:28:02,833 --> 01:28:05,041
[balbettando] Non…
1310
01:28:06,750 --> 01:28:08,500
mi sembra il caso.
1311
01:28:09,166 --> 01:28:10,875
No, Infatti, certo non è…
1312
01:28:12,916 --> 01:28:16,833
Scusa, perché non ti sembra il caso?
Invece a me pareva proprio il caso.
1313
01:28:19,666 --> 01:28:23,875
Cioè che con tutti i problemi che ho,
1314
01:28:23,958 --> 01:28:25,958
se ci aggiungo anche te…
1315
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
Quindi io sarei un problema?
1316
01:28:32,500 --> 01:28:37,458
Cioè se mi metto con una come te,
1317
01:28:37,541 --> 01:28:41,416
poi Bianca me la tolgono
e non me la fanno vedere mai più.
1318
01:28:44,750 --> 01:28:48,208
Altro che riesame del giudice.
1319
01:29:02,041 --> 01:29:02,875
Cazzo!
1320
01:29:04,250 --> 01:29:05,083
Cazzo!
1321
01:29:06,625 --> 01:29:07,583
Ah, cazzo.
1322
01:29:09,041 --> 01:29:11,041
[musica dalla sala]
1323
01:29:11,833 --> 01:29:12,666
Cazzo!
1324
01:29:13,166 --> 01:29:15,625
[poliziotto]
Posso parlare col titolare del locale?
1325
01:29:18,916 --> 01:29:21,916
Ho abbassato le luci
e la gente ha cominciato a ballare.
1326
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
Ah, abbiamo un problema.
1327
01:29:26,500 --> 01:29:27,375
Anche là.
1328
01:29:28,166 --> 01:29:29,000
E là.
1329
01:29:30,208 --> 01:29:31,083
Tre.
1330
01:29:32,500 --> 01:29:34,291
Salve, che succede?
1331
01:29:34,375 --> 01:29:36,291
Buonasera, signorina. Non so se lo sa,
1332
01:29:36,375 --> 01:29:40,250
ma per mettere la musica nei ristoranti
serve una licenza, posso vederla?
1333
01:29:40,333 --> 01:29:43,083
Ho capito, secondo lei
mettiamo la musica senza licenza?
1334
01:29:43,166 --> 01:29:44,833
Sicuramente che ce l'avete,
ma devo vederla.
1335
01:29:44,916 --> 01:29:47,375
Certo che ce l'abbiamo,
glielo sto dicendo.
1336
01:29:47,458 --> 01:29:49,916
Devo controllare,
per favore, la vada a prendere.
1337
01:29:50,000 --> 01:29:53,166
Ma scusa, ce l'abbiamo,
facciamogliela vedere.
1338
01:29:53,250 --> 01:29:54,375
Ce l'abbiamo.
1339
01:29:55,458 --> 01:29:58,416
A me dà fastidio
che uno non si fida, capito?
1340
01:29:58,500 --> 01:30:01,666
Perché io sono una professionista
e ce l'ho, qua.
1341
01:30:02,416 --> 01:30:04,125
- Ecco.
- E lei che ha fatto?
1342
01:30:06,291 --> 01:30:10,333
Ho sbattuto il naso aprendo una porta.
1343
01:30:11,750 --> 01:30:12,583
Eccola.
1344
01:30:16,500 --> 01:30:17,958
Ci prende in giro, signorina?
1345
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Perché, scusi?
1346
01:30:20,625 --> 01:30:22,791
Questo documento è falso, dove l'ha preso?
1347
01:30:22,875 --> 01:30:23,791
Come, falso?
1348
01:30:24,333 --> 01:30:25,166
È falso.
1349
01:30:25,750 --> 01:30:27,041
Qui la musica non si può mettere.
1350
01:30:27,125 --> 01:30:29,708
Ragazzi, fateli fermare,
ora prendiamo i documenti.
1351
01:30:29,791 --> 01:30:32,750
Voi due, prendete i documenti
da questo lato e tu pensa a loro.
1352
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
Adesso vediamo un po'.
1353
01:30:34,750 --> 01:30:36,250
Non date i documenti.
1354
01:30:36,833 --> 01:30:38,958
Dia il buon esempio
e dia i documenti per prima.
1355
01:30:39,041 --> 01:30:41,500
- Non date i documenti.
- Mi dia il suo documento, adesso!
1356
01:30:41,583 --> 01:30:45,083
C'è un incendio! C'è un incendio!
1357
01:30:45,166 --> 01:30:48,083
Fuori! Tutti fuori!
1358
01:30:48,583 --> 01:30:49,833
Fermateli all'uscita.
1359
01:30:49,916 --> 01:30:52,833
- Ha parlato!
- C'è un incendio!
1360
01:30:52,916 --> 01:30:54,916
[voci concitate]
1361
01:30:58,333 --> 01:31:00,166
[Chip] Fuori! Tutti fuori!
1362
01:31:00,250 --> 01:31:02,000
- Fanculo, stronzo!
- Come si permette?
1363
01:31:02,083 --> 01:31:05,458
- Sono un pubblico ufficiale.
- Ficcatelo in culo il pubblico ufficiale!
1364
01:31:05,541 --> 01:31:08,708
- Siamo tutti liberi! Liberi tutti!
- Bianca!
1365
01:31:10,500 --> 01:31:11,833
- Bianca!
- Ma che succede?
1366
01:31:11,916 --> 01:31:14,416
- Papà, che hai fatto?
- Niente, mi sono graffiato.
1367
01:31:14,500 --> 01:31:16,041
Venite, passate di qua.
1368
01:31:16,666 --> 01:31:18,500
- Andiamo.
- Liberi!
1369
01:31:19,375 --> 01:31:22,458
Papà, non sapevo che cantassi,
è stato fighissimo.
1370
01:31:24,583 --> 01:31:25,458
Dai, andiamo.
1371
01:31:33,916 --> 01:31:35,875
Liberi! Siamo tutti liberi!
1372
01:31:37,583 --> 01:31:39,583
[suona "Harlem River" di Kevin Morby]
1373
01:31:43,291 --> 01:31:45,291
[voci e grida sovrapposte]
1374
01:33:08,541 --> 01:33:09,958
Quanto sarebbe 'sta multa?
1375
01:33:10,833 --> 01:33:12,166
Perché, ora le interessa?
1376
01:33:17,791 --> 01:33:19,375
- Diciannovemila euro.
- Va beh.
1377
01:33:20,458 --> 01:33:22,708
Per una canzone,
francamente, mi sembra eccess…
1378
01:33:22,791 --> 01:33:24,333
Ha falsificato una licenza,
1379
01:33:24,958 --> 01:33:28,375
ha insultato i poliziotti, anzi,
li ha percossi, li ha menati proprio.
1380
01:33:38,208 --> 01:33:42,541
C'era questo ragazzino, 17 anni,
si faceva di eroina, la fumava perlopiù.
1381
01:33:45,125 --> 01:33:47,708
Però la sua passione erano le pasticche,
la chimica.
1382
01:33:47,791 --> 01:33:50,458
C'erano le Snowball, le Eva.
1383
01:33:51,500 --> 01:33:52,875
E poi i trip di LSD.
1384
01:33:53,375 --> 01:33:57,125
L'acido lisergico dà
delle percezioni particolari, fantastiche,
1385
01:33:57,208 --> 01:33:59,375
e poi presenta un conto abbastanza salato.
1386
01:34:00,083 --> 01:34:02,541
Sono delle visioni terrificanti, l'orrore.
1387
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
Un giorno, lo chiama
uno dei pochi amici che aveva,
1388
01:34:06,041 --> 01:34:09,083
lo va a trovare e insieme all'amico
c'era anche il fratellino
1389
01:34:10,375 --> 01:34:13,208
dell'amico, che si era appena comprato
un motorino nuovo
1390
01:34:13,833 --> 01:34:15,666
con un casco, anche, nuovo, bellissimo,
1391
01:34:15,750 --> 01:34:18,500
di quelli integrali,
tutto colorato, molto costoso.
1392
01:34:20,541 --> 01:34:23,375
E lui gli chiede il casco in prestito,
ovviamente l'amico gli dice di no
1393
01:34:23,458 --> 01:34:25,125
perché ci teneva, era nuovo.
1394
01:34:25,208 --> 01:34:27,625
e poi, in qualche modo,
attraverso un gioco,
1395
01:34:27,708 --> 01:34:31,750
riesce a legare l'amico e il fratellino
schiena contro schiena
1396
01:34:31,833 --> 01:34:34,708
e, appena sono immobilizzati,
gli prende il casco e il portafoglio
1397
01:34:34,791 --> 01:34:35,750
e se ne va via.
1398
01:34:37,250 --> 01:34:40,583
Vende il casco, si compra
una quantità di droga inverosimile
1399
01:34:40,666 --> 01:34:42,625
e si fa come se non ci fosse un futuro.
1400
01:34:44,208 --> 01:34:47,083
Ai barellieri, che di corsa lo portano
sulla lettiga in ambulanza,
1401
01:34:47,166 --> 01:34:50,041
vorrebbe rispondere,
ma non riesce ad articolare le parole,
1402
01:34:50,125 --> 01:34:52,125
è cosciente, ma non riesce a parlare.
1403
01:34:54,666 --> 01:34:55,708
E si spaventa.
1404
01:34:58,291 --> 01:35:00,166
E sa cosa ho capito in quel momento?
1405
01:35:02,125 --> 01:35:05,041
Che anche se io ero incazzato,
non si capisce bene con chi,
1406
01:35:05,541 --> 01:35:07,416
e volevo distruggere tutto,
1407
01:35:07,500 --> 01:35:10,125
chi stavo fregando veramente
era me stesso.
1408
01:35:11,416 --> 01:35:14,583
Ho capito che se avessi usato
un briciolo di quell'energia
1409
01:35:14,666 --> 01:35:16,333
per fare qualcosa di diverso…
1410
01:35:18,041 --> 01:35:20,625
avrei forse combinato
qualcosa di utile nella mia vita.
1411
01:35:22,541 --> 01:35:25,166
E in quel momento
l'ho deciso e l'ho fatto.
1412
01:35:31,750 --> 01:35:33,250
[Paris] Tra i primi 100 ristoranti.
1413
01:35:33,333 --> 01:35:36,041
Ma ti rendi conto
di quello che hai messo in piedi, eh?
1414
01:35:37,875 --> 01:35:40,541
È incredibile.
E li hai fatti lavorare tutti.
1415
01:35:40,625 --> 01:35:43,291
E non si vergognavano, erano fieri, anzi.
1416
01:35:47,416 --> 01:35:48,958
E poi hai distrutto tutto.
1417
01:35:50,791 --> 01:35:53,166
Non si capisce in base a quale principio.
1418
01:35:54,333 --> 01:35:56,541
Vuoi sempre essere
la parte peggiore di te.
1419
01:36:13,166 --> 01:36:14,041
Prego.
1420
01:36:15,125 --> 01:36:18,000
- Che cos'è?
- Il trasferimento al centro residenziale.
1421
01:36:18,500 --> 01:36:19,541
In che senso?
1422
01:36:20,166 --> 01:36:21,375
Sei stata trasferita.
1423
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
Che vuol dire residenziale,
che devo dormire lì?
1424
01:36:24,625 --> 01:36:26,416
- Sì.
- No, no.
1425
01:36:26,500 --> 01:36:28,750
- Io non ci voglio andare. No.
- Mi dispiace.
1426
01:36:28,833 --> 01:36:30,958
Qui hai finito, purtroppo, non decido io.
1427
01:36:31,041 --> 01:36:31,875
No.
1428
01:36:41,916 --> 01:36:44,375
- [Clara] Viene anche Diego?
- No, lui rimane qua.
1429
01:36:44,458 --> 01:36:48,000
Prenderemo qualche provvedimento,
però continua con il percorso.
1430
01:36:58,250 --> 01:36:59,958
Lo sai perché mi stai simpatica?
1431
01:37:02,250 --> 01:37:03,875
Perché quel ragazzino…
1432
01:37:04,875 --> 01:37:05,791
è sempre lì.
1433
01:37:07,875 --> 01:37:09,375
Ci combatto ogni giorno.
1434
01:37:11,541 --> 01:37:12,791
In bocca al lupo, Clara.
1435
01:37:19,208 --> 01:37:21,250
[vocio sommesso]
1436
01:37:21,333 --> 01:37:22,333
[Clara] Permesso.
1437
01:37:23,041 --> 01:37:24,000
Salve.
1438
01:37:34,375 --> 01:37:35,291
Anna?
1439
01:37:36,583 --> 01:37:37,916
Ero sveglia, eh.
1440
01:37:38,500 --> 01:37:39,333
Certo.
1441
01:37:41,083 --> 01:37:43,541
Ci credo, pure io mi addormenterei
con 'sta roba.
1442
01:37:46,666 --> 01:37:47,875
Niente…
1443
01:37:50,541 --> 01:37:53,000
Ero passata per farti gli auguri
di buon Natale.
1444
01:37:54,333 --> 01:37:55,291
Auguri.
1445
01:37:56,291 --> 01:37:57,541
Ci vediamo domani?
1446
01:37:58,458 --> 01:37:59,708
Domani no.
1447
01:38:03,083 --> 01:38:05,791
Passerò un po' meno
nelle prossime settimane.
1448
01:38:07,708 --> 01:38:09,291
Sei triste. Che hai?
1449
01:38:12,125 --> 01:38:14,208
Hai una faccia da schifo.
1450
01:38:17,916 --> 01:38:18,750
Beh…
1451
01:38:20,958 --> 01:38:23,083
non ho solo una faccia da schifo…
1452
01:38:24,208 --> 01:38:25,166
è che proprio sono…
1453
01:38:26,166 --> 01:38:27,250
tutta sbagliata.
1454
01:38:29,583 --> 01:38:32,333
Faccio cose senza senso, senza senso,
1455
01:38:32,416 --> 01:38:34,500
dico un sacco di bugie senza motivo.
1456
01:38:37,000 --> 01:38:38,125
E non mi sopporto più.
1457
01:38:39,166 --> 01:38:40,166
Ecco.
1458
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
Sarà come dici tu,
1459
01:38:46,916 --> 01:38:50,375
ma per me sei la cosa più bella
che mi sia mai capitata.
1460
01:38:57,541 --> 01:39:01,083
Ci vediamo domani,
ti faccio le polpette col sugo.
1461
01:39:07,625 --> 01:39:10,583
La proprietà vorrebbe mantenere
i suoi menù monopiatto,
1462
01:39:10,666 --> 01:39:12,083
ci teniamo all'esclusività.
1463
01:39:18,958 --> 01:39:20,916
Prego, venga, l'accompagno in cucina.
1464
01:39:32,041 --> 01:39:35,166
Com'è andato il colloquio? Com'è andato?
1465
01:39:36,791 --> 01:39:37,833
Bene, penso.
1466
01:39:39,125 --> 01:39:40,375
Quanto ti danno?
1467
01:39:41,541 --> 01:39:42,416
Tortellini?
1468
01:39:43,958 --> 01:39:44,875
Fatti tu?
1469
01:39:48,291 --> 01:39:50,166
Mi danno 5.000 euro al mese.
1470
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Ma scusami,
1471
01:39:54,333 --> 01:39:59,416
ma tu con 5.000 al mese
fai questo muso? Eh?
1472
01:40:00,166 --> 01:40:04,083
Io ti dovevo prendere
a pedate negli stinchi da piccino
1473
01:40:04,166 --> 01:40:06,041
e farti due gambe rosse, così.
1474
01:40:06,125 --> 01:40:10,375
Certo, diamogliele due pedate
a un bambino che non ha la mamma, vero?
1475
01:40:10,458 --> 01:40:14,041
Anzi, magari anche qualche ceffone, no?
Visto che ci siamo.
1476
01:40:14,125 --> 01:40:15,291
Senti, Diego,
1477
01:40:16,333 --> 01:40:18,125
ora tira una riga,
1478
01:40:18,625 --> 01:40:22,000
concentrati su quello che hai.
1479
01:40:22,666 --> 01:40:24,875
Non pensare più a chi non ti ha voluto.
1480
01:40:25,500 --> 01:40:28,666
Perché, nel frattempo,
c'è chi ti ha voluto tanto.
1481
01:40:28,750 --> 01:40:31,083
Ti ha voluto talmente tanto
1482
01:40:32,916 --> 01:40:36,166
da sopportare tutta la tua…
1483
01:40:37,208 --> 01:40:38,791
adolescenza
1484
01:40:39,541 --> 01:40:40,750
che, credimi,
1485
01:40:41,875 --> 01:40:43,500
è stata il Vietnam.
1486
01:40:46,250 --> 01:40:48,208
E questa persona,
1487
01:40:48,291 --> 01:40:50,583
questo qualcuno, che sono io…
1488
01:40:52,250 --> 01:40:54,666
ti ha amato incondizionatamente
1489
01:40:56,250 --> 01:40:57,750
per quello che sei.
1490
01:40:59,125 --> 01:41:01,708
Cioè, un grandissimo,
1491
01:41:02,250 --> 01:41:03,458
immenso…
1492
01:41:04,458 --> 01:41:06,083
rompicoglioni.
1493
01:41:07,916 --> 01:41:08,958
Va bene.
1494
01:41:09,041 --> 01:41:10,666
Sei un po' sgangherato,
1495
01:41:11,166 --> 01:41:13,291
però fino a qui ci siamo arrivati.
1496
01:41:15,333 --> 01:41:16,708
E non è da tutti.
1497
01:41:17,791 --> 01:41:18,708
Fidati.
1498
01:41:24,625 --> 01:41:28,583
È che da solo non me la sento
di prendere questo lavoro.
1499
01:41:33,541 --> 01:41:35,375
Allora tira un'altra riga.
1500
01:41:36,750 --> 01:41:38,083
Questa ragazza,
1501
01:41:38,750 --> 01:41:40,750
che avrà i suoi difetti,
1502
01:41:41,541 --> 01:41:43,000
però ti sopporta.
1503
01:41:44,125 --> 01:41:45,083
E allora…
1504
01:41:46,291 --> 01:41:48,041
tienitela stretta.
1505
01:41:51,625 --> 01:41:53,125
Tienitela stretta.
1506
01:41:59,583 --> 01:42:01,583
[musica malinconica al pianoforte]
1507
01:42:15,833 --> 01:42:18,083
[uomo] Il bagno in comune
è vicino alle scale.
1508
01:42:18,875 --> 01:42:20,375
Si cena alle 19:00.
1509
01:42:22,125 --> 01:42:25,083
La mattina alle 6:00
hai il pulmino che ti porta in archivio
1510
01:42:25,166 --> 01:42:26,791
e ti riporta qui alle 15:00.
1511
01:42:28,916 --> 01:42:31,375
Questa è la tua camera
e questo è il tuo letto.
1512
01:42:33,458 --> 01:42:35,833
Ti aspettano tra un'ora giù
con tutto il gruppo.
1513
01:42:36,708 --> 01:42:37,666
Benvenuta.
1514
01:42:38,458 --> 01:42:39,333
Grazie.
1515
01:42:53,125 --> 01:42:55,625
[uomo] Un viaggio al centro della Terra e…
1516
01:42:57,166 --> 01:42:58,375
con le scarpe al sole…
1517
01:43:00,208 --> 01:43:03,375
Con tutti quanti
e vorrei leggere molto più velocemente…
1518
01:43:11,125 --> 01:43:14,500
Belli, un po' capricciosi
perché saltano da una corsia all'altra,
1519
01:43:14,583 --> 01:43:16,041
fanno le capriole…
1520
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Benvenuta.
1521
01:43:18,333 --> 01:43:20,541
- Salve, signora.
- Si accomodi.
1522
01:43:21,583 --> 01:43:23,666
Allora, sono vivaci,
1523
01:43:23,750 --> 01:43:26,833
purtroppo mia figlia me li aveva portati
1524
01:43:26,916 --> 01:43:30,333
e che facevo, li buttavo in piscina?
Non potevo buttarli in piscina.
1525
01:43:31,500 --> 01:43:32,416
Sì, molto.
1526
01:44:02,791 --> 01:44:04,166
Sei sparita.
1527
01:44:07,041 --> 01:44:07,875
Che vuoi?
1528
01:44:12,500 --> 01:44:13,375
Ehi!
1529
01:44:17,083 --> 01:44:20,625
Non puoi mica sparire così
da un momento all'altro, eh.
1530
01:44:23,458 --> 01:44:26,500
Ma poi chi ti ha fatto entrare?
Ma che cosa vuoi?
1531
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
L'hai detto tu
che non vado bene per te.
1532
01:44:28,625 --> 01:44:30,875
Ora che ti devo fare, da balia?
Che cosa vuoi?
1533
01:44:31,375 --> 01:44:32,583
Ascolta. Ehi!
1534
01:44:33,375 --> 01:44:34,708
Ascolta, ascolta, ascolta.
1535
01:44:34,791 --> 01:44:37,041
Mi mancava un pezzo.
1536
01:44:38,083 --> 01:44:39,125
Ok?
1537
01:44:39,208 --> 01:44:41,208
Mi è sempre mancato.
1538
01:44:42,125 --> 01:44:43,958
E adesso l'ho trovato.
1539
01:44:45,166 --> 01:44:46,291
Lo sai tu
1540
01:44:47,083 --> 01:44:48,375
e lo so anch'io.
1541
01:44:49,333 --> 01:44:54,125
E sono felice perché so che adesso
posso vivere meglio, capito?
1542
01:44:54,208 --> 01:44:58,458
Quindi, non puoi sparire così.
1543
01:44:59,458 --> 01:45:00,375
L'hai detto tu.
1544
01:45:00,958 --> 01:45:03,000
L'hai detto tu che io sono un problema.
1545
01:45:04,291 --> 01:45:06,916
Hai detto che siamo due problemi,
due cavolo di problemi.
1546
01:45:07,000 --> 01:45:10,208
E due problemi insieme
lo sai che cosa fanno? Un gran casino.
1547
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
- No.
- Fanno un gran casino.
1548
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
No, fanno due…
1549
01:45:13,916 --> 01:45:16,541
Fanno due
che capiscono le cose dell'altro,
1550
01:45:16,625 --> 01:45:19,875
che nessuno, nessuno capisce.
1551
01:45:20,875 --> 01:45:23,250
A me adesso se balbetto non mi importa più
1552
01:45:23,333 --> 01:45:25,500
perché tanto so che a te
1553
01:45:25,583 --> 01:45:29,750
se balbetto o non balbetto
non te ne frega niente, è uguale.
1554
01:45:30,250 --> 01:45:31,250
Certo che è uguale.
1555
01:45:32,083 --> 01:45:33,458
E anche tu…
1556
01:45:33,541 --> 01:45:35,791
Io non lo capisco
1557
01:45:35,875 --> 01:45:39,583
perché tu dici tutte le cavolate che dici,
1558
01:45:39,666 --> 01:45:41,791
però per me è uguale,
1559
01:45:41,875 --> 01:45:44,666
perché tu vai bene così, come sei.
1560
01:45:44,750 --> 01:45:48,541
Proprio così come sei. Davvero.
1561
01:45:53,708 --> 01:45:55,166
Sempre due problemi.
1562
01:45:55,666 --> 01:45:57,041
No.
1563
01:45:57,125 --> 01:45:58,500
Noi siamo tipo…
1564
01:46:00,291 --> 01:46:02,083
la pizza coi fichi.
1565
01:46:02,833 --> 01:46:06,708
Tipo, di più,
l'aceto balsamico con la cioccolata
1566
01:46:06,791 --> 01:46:09,083
che sembra una cosa che dici:
"Non ha senso"
1567
01:46:09,166 --> 01:46:11,166
e invece poi non si capisce come…
1568
01:46:22,541 --> 01:46:25,041
C'è ancora tutto da fare.
1569
01:46:37,625 --> 01:46:39,541
Io però voglio essere la cioccolata.
1570
01:46:48,041 --> 01:46:49,041
E puoi…
1571
01:46:50,125 --> 01:46:51,666
buttare la gomma, per favore?
1572
01:47:22,791 --> 01:47:24,791
[piange]
1573
01:47:28,500 --> 01:47:32,333
Eh, se la prendi così, però, dai…
1574
01:47:47,583 --> 01:47:50,791
Tu però non pensi veramente
che ho il culone?
1575
01:47:51,541 --> 01:47:53,041
Beh, sì.
1576
01:47:53,125 --> 01:47:54,833
- Sì, però mi piace.
- No…
1577
01:47:54,916 --> 01:47:57,666
Perché sei morbida.
1578
01:47:58,625 --> 01:47:59,541
Sì.
1579
01:48:09,458 --> 01:48:11,625
Com'è che mi avevi chiamato quella volta?
1580
01:48:11,708 --> 01:48:13,500
- [Clara] Quando?
- [Diego] Nocciolina?
1581
01:48:13,583 --> 01:48:16,000
- Ma quando?
- Quando c'era Diana.
1582
01:48:43,875 --> 01:48:46,375
[suona "Nei tuoi occhi"
di Francesca Michielin]
1583
01:48:54,708 --> 01:49:00,625
♪ Quando tu mi guardi
Forse te ne accorgi ♪
1584
01:49:01,375 --> 01:49:07,166
♪ Mi attraversi e arrivi
In fondo ai miei ricordi ♪
1585
01:49:07,250 --> 01:49:10,083
♪ Mi tuffo nei tuoi occhi
Ci nuoto dentro ♪
1586
01:49:10,166 --> 01:49:12,166
♪ Finché sento che non tocco più ♪
1587
01:49:13,666 --> 01:49:16,750
♪ Mi tuffo nei tuoi occhi
E quando piangi ♪
1588
01:49:16,833 --> 01:49:18,833
♪ Come grandine mi butti giù ♪
1589
01:49:20,541 --> 01:49:25,416
♪ Non esistono scuse
Nella testa mille cose esplodono ♪
1590
01:49:25,500 --> 01:49:27,500
♪ E a domino precipito ♪
1591
01:49:27,583 --> 01:49:32,375
♪ Come mille rose
Che sbocciano in un giardino esotico ♪
1592
01:49:32,458 --> 01:49:37,208
♪ Di petali che cadono
Tu non mi annoierai mai ♪
1593
01:49:38,625 --> 01:49:44,291
♪ Liberami le ali, squarciami il cuore
Prenditi tutto ♪
1594
01:49:45,333 --> 01:49:51,083
♪ Lanciami i tuoi sguardi
Come petardi quando fuori è buio ♪
1595
01:49:52,125 --> 01:49:56,708
♪ Non so più le cose che non so dire
Tu mi dai la voce ogni giorno ♪
1596
01:49:56,791 --> 01:49:58,583
♪ Per poterla gridare ♪
1597
01:49:58,666 --> 01:50:03,291
♪ Liberami le ali, provaci tu ♪
1598
01:50:12,958 --> 01:50:15,791
♪ Quando tu mi parli ♪
1599
01:50:16,291 --> 01:50:19,083
♪ Non so cosa pensi ♪
1600
01:50:19,625 --> 01:50:25,458
♪ Quasi prendi a pugni
Tutti i tuoi discorsi ♪
1601
01:50:25,541 --> 01:50:28,416
♪ Mi tuffo nei tuoi occhi
Un po' sprofondo ♪
1602
01:50:28,500 --> 01:50:31,083
♪ Non so fingere come fai tu ♪
1603
01:50:31,666 --> 01:50:35,250
♪ Mi tutto nei tuoi occhi
Che se sto a galla ♪
1604
01:50:35,333 --> 01:50:37,958
♪ Magari non ti vedo più ♪
1605
01:50:38,666 --> 01:50:44,291
♪ Liberami le ali, squarciami il cuore
Prenditi tutto ♪
1606
01:50:45,458 --> 01:50:51,083
♪ Strappa via le paure, portami altrove
Dove non è buio ♪
1607
01:50:52,208 --> 01:50:56,791
♪ Un sacco di cose che non so dire
Tu mi dai la voce ogni giorno ♪
1608
01:50:56,875 --> 01:50:58,875
♪ Per poterle gridare ♪
1609
01:50:58,958 --> 01:51:02,833
♪ Come un bengala esploso nel cuore
Mi dai la forza di dire ♪
1610
01:51:03,416 --> 01:51:05,416
♪ Che c'è tutto da fare ♪
1611
01:51:06,958 --> 01:51:12,208
♪ Liberami le ali, squarciami il cuore
Prenditi tutto ♪
1612
01:51:13,916 --> 01:51:19,458
♪ Lanciami i tuoi sguardi
Come petardi quando fuori è buio ♪
1613
01:51:20,291 --> 01:51:23,791
♪ Liberami le ali, provaci tu ♪
1614
01:51:27,000 --> 01:51:30,750
♪ Liberami le ali, salvami tu ♪
1615
01:51:37,791 --> 01:51:39,791
[brano strumentale di sottofondo]
1616
01:53:11,125 --> 01:53:13,125
[fine musica]