1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:45,541 --> 00:00:49,916 [suona brano da "Il flauto magico secondo l'Orchestra di Piazza Vittorio"] 5 00:02:51,416 --> 00:02:53,458 [balbettando] Mi sono un po' arrabbiato. 6 00:02:57,250 --> 00:03:00,416 [psichiatra] Come pensa che si senta sua figlia, vedendola così? 7 00:03:06,375 --> 00:03:08,625 Forse, Diego, deve riflettere sul fatto che… 8 00:03:09,708 --> 00:03:11,458 certe decisioni sono state prese 9 00:03:11,541 --> 00:03:14,458 perché il suo comportamento può impattare emotivamente su sua figlia. 10 00:03:15,041 --> 00:03:18,041 È da quando ha divorziato che entra ed esce da posti come questo. 11 00:03:18,125 --> 00:03:21,791 Ma se quello lì non mi toglieva la farina, che gliel'avevo detto… 12 00:03:23,541 --> 00:03:27,125 Ci stavo lavorando, cioè… Continuava a togliermela. 13 00:03:27,625 --> 00:03:28,791 Eh, cioè… 14 00:03:29,750 --> 00:03:33,125 Come se lei mette il telefono qua, io lo prendo e glielo metto qua. 15 00:03:33,208 --> 00:03:36,750 Allora lei lo rimette qua, io glielo rimetto qua, 16 00:03:36,833 --> 00:03:40,375 lei lo vuole qua perché deve stare qua, il telefono. 17 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 Io glielo rimetto qua. 18 00:03:42,291 --> 00:03:43,375 Eh, beh. 19 00:03:43,458 --> 00:03:47,791 [balbettando] Magari darebbe fastidio anche a lei, no? 20 00:03:50,958 --> 00:03:53,958 Quindi lei mi sta dicendo che il suo comportamento, 21 00:03:54,041 --> 00:03:57,541 il fatto che abbia perso il lavoro, è dipeso da questa persona 22 00:03:57,625 --> 00:03:59,750 che le toglieva la farina di mano. 23 00:04:01,208 --> 00:04:04,166 Lei si leva molto potere in questo modo, si rende conto, sì? 24 00:04:12,041 --> 00:04:15,000 Magari ero un po' nervoso di mio, eh. 25 00:04:15,500 --> 00:04:21,125 Cioè, la mia ex moglie mi tratta sempre come un deficiente. 26 00:04:21,833 --> 00:04:25,083 Pensa che non sono un buon padre. 27 00:04:27,791 --> 00:04:31,083 Cioè, non deve pensare che non sono un buon padre. 28 00:04:33,333 --> 00:04:34,208 Ma, guardi, 29 00:04:35,291 --> 00:04:38,541 abbiamo molto poco controllo su quello che pensa la sua ex moglie. 30 00:04:40,333 --> 00:04:42,125 Sarebbe certamente utile 31 00:04:42,208 --> 00:04:45,416 fare in modo che lei, Diego, non pensi queste cose di se stesso. 32 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 State guardando attentamente? 33 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Tutto questo… 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,333 Sì, tutto questo 35 00:05:31,250 --> 00:05:33,166 prima non sarebbe stato possibile. 36 00:05:34,541 --> 00:05:35,666 Solo ora. 37 00:05:36,625 --> 00:05:37,458 Ora… 38 00:05:38,708 --> 00:05:39,541 sì. 39 00:05:44,708 --> 00:05:45,708 Sì, pronto? 40 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 Eh, ti stavo dicendo che ieri sera sono stata questa festa, no? 41 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 E mi hanno buttata in piscina tutta vestita, ma completamente! 42 00:05:53,458 --> 00:05:54,666 E il cellulare? 43 00:05:55,166 --> 00:05:57,583 Intatto! Ancora funziona. 44 00:06:00,083 --> 00:06:01,541 Nuovo Z6. 45 00:06:02,041 --> 00:06:04,458 Amazing is nothing! 46 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 [uomo 1] Va beh, dai, un po' di serietà! 47 00:06:09,875 --> 00:06:13,666 Sai cos'è la serietà? Quando dici una cosa, poi, la devi fare. 48 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 [uomo 2] Se non viene il fattorino, come fa il pane ad arrivare al forno? 49 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 [uomo 1] Intanto il pane doveva essere pronto. 50 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 [uomo 2] Non ci sarebbe arrivato, senza fattorino. 51 00:06:21,750 --> 00:06:24,875 Comunque il pane non era pronto, va detto. [urlando] Fottiti! 52 00:06:24,958 --> 00:06:28,416 - Non capisce. - Pensi che lo decido io se farlo o no? 53 00:06:28,500 --> 00:06:31,750 Pensi che lo decidiamo noi? Noi siamo i sosia, minchia. 54 00:06:31,833 --> 00:06:35,500 - [Susanna] Vaffanculo, stronzo! - Susanna, calma. 55 00:06:36,291 --> 00:06:38,250 Prego, Armando, la ascoltiamo. 56 00:06:38,333 --> 00:06:42,666 Andate in Papua Guinea, se non ci credete. Andate a vedere. Lì sono liberi. 57 00:06:43,208 --> 00:06:46,083 Qua, noi siamo soltanto i loro sosia. 58 00:06:47,125 --> 00:06:50,916 I nostri veri "io" sono tutti lì, ma va bene, eh. 59 00:06:51,500 --> 00:06:53,458 L'importante è ammetterlo. 60 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 [psichiatra] Quindi, Armando, ci sta dicendo che non si sente libero. 61 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 Però noi, qua, non la obblighiamo a fare nulla. 62 00:06:59,333 --> 00:07:03,291 Ma certo che no, perché è molto più infida, come prigionia. 63 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 Mica lo decido io se farlo o non farlo, il pane. 64 00:07:06,708 --> 00:07:07,833 Anche lei è un sosia. 65 00:07:07,916 --> 00:07:12,166 Crede che lo decide lei se fare o non fare lo psichiatra? 66 00:07:12,833 --> 00:07:15,958 - È chiaro quello che dico? - Clara, è gradita la puntualità. 67 00:07:16,041 --> 00:07:17,250 [Susanna] Fottiti! 68 00:07:17,333 --> 00:07:20,250 Sì, ma ho dovuto accompagnare la vecchina dal medico. 69 00:07:20,333 --> 00:07:23,625 - No, io non ho finito. - Un attimo, Armando, un secondo, scusa. 70 00:07:24,125 --> 00:07:26,708 Non mi risulta, Clara, che lei avesse il turno oggi. 71 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Neanche a me risulta. 72 00:07:28,083 --> 00:07:32,541 Infatti questi ti chiamano all'ultimo, come se una non avesse niente da fare. 73 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Le dispiacerebbe non mangiare durante le sedute di gruppo? 74 00:07:36,500 --> 00:07:37,333 Ho fatto. 75 00:07:38,125 --> 00:07:39,083 Va beh. 76 00:07:40,666 --> 00:07:42,458 Per non fare tardi non avevo pranzato. 77 00:07:42,541 --> 00:07:45,208 - No, ma io davvero non avevo finito. - Fottiti! 78 00:07:46,250 --> 00:07:47,708 Paris, perché mi guardi così? 79 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 Tanto lo sai, io qui domani ho finito 80 00:07:51,541 --> 00:07:52,750 e torno alla mia vita. 81 00:07:53,541 --> 00:07:57,666 Ho anche uno spettacolo a teatro che inizia. Sì. Anche perché… 82 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 Mo questo chi è? 83 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Tu che fai, le pippette ai giardinetti? 84 00:08:15,250 --> 00:08:17,500 [musica di pianoforte in sottofondo] 85 00:08:26,000 --> 00:08:28,416 [telecronaca in TV] Impagabile questo scatto… 86 00:08:30,416 --> 00:08:32,500 …per citare qualcuno del passato.  87 00:08:32,583 --> 00:08:35,375 Sei a cinque per il terzo tempo… 88 00:08:36,416 --> 00:08:38,875 [uomo] Com'è andata al centro diurno? 89 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Bene, bene. 90 00:08:41,791 --> 00:08:45,208 [uomo] Ma ti lasciano il tempo per cercarti un lavoro, 91 00:08:45,291 --> 00:08:47,291 oppure devi stare tutto il giorno lì? 92 00:08:47,375 --> 00:08:49,666 Con calma, adesso me lo trovo un lavoro. 93 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Lasciami installare, no? 94 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Eh, installare. 95 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 Diego. 96 00:08:57,875 --> 00:09:00,125 Tu ce li hai presenti i pinguini? 97 00:09:01,250 --> 00:09:03,791 I pinguini hanno l'abilità 98 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 di espellere le feci 99 00:09:06,750 --> 00:09:11,041 con una potenza pari a dieci volte quella dell'uomo. 100 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 Una fucilata! 101 00:09:15,750 --> 00:09:17,375 Ma non lo fanno apposta. 102 00:09:18,125 --> 00:09:21,000 A tutto ci ha pensato la natura. 103 00:09:21,083 --> 00:09:23,375 Per tenere il nido pulito, 104 00:09:23,458 --> 00:09:27,208 quelli sparano lontano, spruzzano. 105 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Pensa se là dietro passa una fochina, 106 00:09:32,916 --> 00:09:34,750 si ritrova piena di merda. 107 00:09:35,250 --> 00:09:37,083 La fochina si incazza. 108 00:09:37,750 --> 00:09:39,416 E qui è sbagliato. 109 00:09:39,500 --> 00:09:41,666 È sbagliato incazzarsi, 110 00:09:41,750 --> 00:09:44,125 perché il pinguino è fatto così. 111 00:09:44,625 --> 00:09:46,916 Il pinguino non cambierà mai. 112 00:09:49,208 --> 00:09:52,291 Sono io il pinguino, il pinguino sono io. 113 00:09:53,791 --> 00:09:58,291 - E non ho intenzione di cambiare. - Invece, pensi che io mi diverto? 114 00:09:59,583 --> 00:10:03,333 Senti, due uomini, a meno che non siano una coppia, 115 00:10:03,416 --> 00:10:06,625 non possono vivere insieme, sono come due carcerati. 116 00:10:07,125 --> 00:10:10,916 Ora tu, domani, vai a cercarti un'occupazione 117 00:10:11,500 --> 00:10:14,791 e poi ti impegni a non sbroccare sul lavoro. 118 00:10:15,375 --> 00:10:19,375 Quelli erano delle teste di cazzo perché l'unica cosa… 119 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 che volevano era licenziarmi. 120 00:10:22,375 --> 00:10:26,625 Sì, certo, guarda caso, le teste di cazzo sono sempre gli altri! 121 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Invece, la vera testa di cazzo sei tu, 122 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 che hai una figlia 123 00:10:32,833 --> 00:10:35,291 e poi fai il matto, perdi i lavori… 124 00:10:37,250 --> 00:10:38,416 e tutto va a rotoli. 125 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Salve. 126 00:10:49,750 --> 00:10:50,625 Ciao, amore. 127 00:10:51,166 --> 00:10:52,666 Lo sa che avete 30 minuti? 128 00:10:52,750 --> 00:10:53,916 Sì, lo so. 129 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Ciao. 130 00:10:57,250 --> 00:10:58,125 Siediti qua. 131 00:11:09,375 --> 00:11:12,416 Come stai, bene? 132 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 Ho preso una cosa. 133 00:11:19,416 --> 00:11:20,375 Due succhi. 134 00:11:21,166 --> 00:11:24,500 Albicocca per te, che è il tuo preferito. 135 00:11:24,583 --> 00:11:25,791 È bio, quindi… 136 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 anche la mamma sarà contenta. 137 00:11:41,916 --> 00:11:44,666 E a scuola come va? 138 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Bene. 139 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Brava. 140 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Papà, sei… 141 00:12:00,083 --> 00:12:01,583 Sei un po' dimagrito. 142 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Un po', sì, ma… 143 00:12:06,666 --> 00:12:07,541 Però sono… 144 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 sereno, sto bene. 145 00:12:12,041 --> 00:12:13,791 Vedrai che adesso, piano piano, 146 00:12:14,750 --> 00:12:16,833 rimetto tutto a posto. 147 00:12:17,416 --> 00:12:18,250 Tutto. 148 00:12:23,541 --> 00:12:25,000 Il tribunale di Roma, 149 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 dopo il riesame del caso della signora Clara Pagani, 150 00:12:30,708 --> 00:12:33,833 conferma ulteriori sei mesi di frequenza del centro diurno 151 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 al quale è stata già assegnata precedentemente. 152 00:12:38,041 --> 00:12:39,250 - Di' qualcosa, no? - No. 153 00:12:39,333 --> 00:12:40,458 Dille qualcosa! 154 00:12:40,541 --> 00:12:42,500 Questo è quello stronzo di Paris. 155 00:12:42,583 --> 00:12:46,041 Trattandosi di una pena alternativa alla detenzione, 156 00:12:46,125 --> 00:12:48,458 si ricordi che la frequenza è obbligatoria, 157 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 pena la reclusione. 158 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 È inoltre fissata al 6 maggio la data di riesame del caso. 159 00:12:57,875 --> 00:12:59,333 Ma io non ho fatto niente! 160 00:12:59,833 --> 00:13:02,083 - [sottovoce] Zitta. - Non ho fatto niente. 161 00:13:02,166 --> 00:13:04,333 Eh, no. No, no, no. 162 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 - Signor Giudice? - Cosa? 163 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 Posso parlarle un momento della sentenza? 164 00:13:11,041 --> 00:13:14,958 - È stato un incidente, va considerato. - Non possiamo avere contatti diretti. 165 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 - Mi ascolti. - Si sposti. 166 00:13:16,125 --> 00:13:18,500 Questa è la mia vita! Con chi devo parlarne io? 167 00:13:18,583 --> 00:13:21,750 Perché non mi ascolta? La prego. Vi siete messi tutti d'accordo? 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,250 [urla] 169 00:13:39,958 --> 00:13:40,791 Oh, Paris! 170 00:13:41,541 --> 00:13:45,375 Paris, mi prendi per il culo? Mi hai scritto una relazione di merda 171 00:13:45,458 --> 00:13:47,833 e ieri non mi hai detto nulla? Io sono un'attrice. 172 00:13:47,916 --> 00:13:51,541 C'è uno spettacolo che inizia la prossima settimana, ho una tournée. 173 00:13:52,125 --> 00:13:55,583 Ci parli tu con l'impresario? Perché qua divento matta per colpa vostra. 174 00:13:55,666 --> 00:13:57,125 - Si calmi. - Divento matta. 175 00:13:57,208 --> 00:14:00,541 Se è qui, è perché ha fatto delle cose che comportano delle conseguenze. 176 00:14:00,625 --> 00:14:05,125 È stato un incidente. Non volevo dargli fuoco, un incidente finito male. 177 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 - Per sfiga! - Lei non collabora. 178 00:14:07,166 --> 00:14:09,458 - Non segue un programma. - Altri sei mesi qui dentro. 179 00:14:09,541 --> 00:14:14,000 - Deve riconoscere di avere un problema. - Io sono normale! Ok? Normale! 180 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Pensi che, per sua fortuna, io la relazione l'ho spedita prima 181 00:14:17,291 --> 00:14:22,041 che questa sua "normalità" le suggerisse di aggredire un giudice in un parcheggio. 182 00:14:22,125 --> 00:14:25,500 Ma quando ho aggredito il giudice? Ora, non si può neanche parlare? 183 00:14:26,083 --> 00:14:28,750 - Non si può neanche parlare. - Clara, dove cazzo va? 184 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 Allora, lei ha un problema. 185 00:14:38,666 --> 00:14:39,583 D'accordo? 186 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 Non è qui per gioco, non è un caso. 187 00:14:45,666 --> 00:14:47,875 Se lo metta in testa, una volta per tutte. 188 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Spingi, adesso. Spingi bene. 189 00:14:58,916 --> 00:15:01,208 - Ahia! Così fa male. - Oh! 190 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 - Ha detto che le fa male. - Me l'ha portata la lastra? 191 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 No. 192 00:15:08,416 --> 00:15:11,333 [signora] Deve avertela rubata tuo cugino Giacomo. 193 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 Allora gliela chiedo, così la prossima volta la portiamo. 194 00:15:16,416 --> 00:15:17,666 - Bene. - Me lo segno. 195 00:15:18,166 --> 00:15:21,291 Anna è l'unica nipote brava che ho. 196 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Gli altri, lasciamo stare. 197 00:15:25,541 --> 00:15:26,791 [istruttore] Dai, nuota. 198 00:15:28,458 --> 00:15:30,041 - Spingi bene. - [Clara] Oh. 199 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Piano. 200 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Piano. 201 00:15:37,541 --> 00:15:38,958 [Susanna] Fottiti! Fottiti! 202 00:15:39,625 --> 00:15:40,583 Scusa… 203 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Io li capisco perché aveva cinque anni… 204 00:15:45,583 --> 00:15:47,291 [urla] Ficcatelo in culo, stronzo! 205 00:15:48,083 --> 00:15:51,250 Aveva cinque anni il mio nipotino e non era il caso, ma… 206 00:15:52,625 --> 00:15:53,666 non vederlo più… 207 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 Ficcatelo in culo, stronzo! 208 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Mi manca. 209 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Mi fa tanta tristezza non poterlo vedere. 210 00:16:03,750 --> 00:16:07,750 E oltre a farti soffrire, che altro tipo di sentimento ti provoca questa cosa? 211 00:16:08,583 --> 00:16:09,666 Mi vergogno. 212 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 Tanto. 213 00:16:12,708 --> 00:16:13,541 Susanna, 214 00:16:14,041 --> 00:16:17,000 se cerchi di concentrarti sul fatto che è una tua patologia, 215 00:16:17,083 --> 00:16:20,750 e non qualcosa che fai intenzionalmente, non ti aiuta a sentirti meglio? 216 00:16:20,833 --> 00:16:23,666 Ma come fa? La trattano come se avesse la lebbra. 217 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Da quanto tempo non vedi tuo nipote? 218 00:16:30,083 --> 00:16:30,958 Mesi? 219 00:16:32,708 --> 00:16:33,541 Anni. 220 00:16:34,916 --> 00:16:38,125 - Ti fa molta rabbia questa storia, Clara? - Certo, cinque anni. 221 00:16:38,916 --> 00:16:42,291 Cioè, uno sta così e loro, invece di aiutarti, hanno paura? 222 00:16:42,375 --> 00:16:45,916 Ma no, forse non è paura. Forse volevano solo preservare il bambino 223 00:16:46,000 --> 00:16:48,500 da una cosa difficile da raccontare a quest'età. 224 00:16:48,583 --> 00:16:52,083 Susanna, hai ragione a mandare tutti affanculo. Mandali affanculo. 225 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 [dottoressa] Questa non è una soluzione da prospettare, assolutamente. 226 00:16:55,375 --> 00:16:57,000 [Paris] Scusate l'intrusione, 227 00:16:57,083 --> 00:17:00,958 avrei invitato gli anziani della bocciofila qui davanti per pranzo. 228 00:17:01,458 --> 00:17:03,166 Ci preparate un piatto di pasta? 229 00:17:05,666 --> 00:17:07,375 [Paris] Diego, lei è un cuoco, no? 230 00:17:08,666 --> 00:17:11,083 Pensa che sia possibile? Ce la fate? 231 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 Certo che ce la facciamo, Paris. 232 00:17:23,666 --> 00:17:26,166 Ottimo! Allora li chiamo, siamo in dieci. 233 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 Credo che in cucina ci sia tutto l'occorrente per fare una carbonara 234 00:17:29,333 --> 00:17:32,375 che andrà benissimo, va bene? Ci vediamo dopo. Grazie. 235 00:17:42,833 --> 00:17:46,166 Scusa, ti dispiace, per favore, eh? 236 00:17:47,666 --> 00:17:51,833 No, non ce la faccio a lavorare così, ho bisogno di un po' di spazio intorno. 237 00:17:53,375 --> 00:17:56,916 Io ho delle regole precise. Io così non ce la faccio a lavorare. 238 00:17:57,000 --> 00:18:00,083 Guarda, gli ho detto striscette e mi fa i cubetti. 239 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Striscette corte, non cubetti. Sono striscette corte. 240 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 Guarda bene prima di lamentarti. 241 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 [Diego] Versa, va', che è meglio. 242 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Vaffanculo! 243 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 - Confermo. - [Diego] Lasciala un po' d'acqua! 244 00:18:13,041 --> 00:18:16,375 Dieci anziani di età compresa tra i 78 e gli 86 anni. 245 00:18:17,250 --> 00:18:18,458 [Diego] Ok. 246 00:18:19,041 --> 00:18:20,791 - [Clara] Adesso spegniamo. - Aspetta! 247 00:18:20,875 --> 00:18:23,875 Puoi non toccare niente, per favore? Quanta pasta hai messo? 248 00:18:24,375 --> 00:18:25,416 Ottocento. 249 00:18:26,041 --> 00:18:29,291 Ti avevo detto non più di 600. 250 00:18:30,125 --> 00:18:31,750 È troppa. È chiaramente troppa. 251 00:18:31,833 --> 00:18:32,958 No, è giusta. 252 00:18:33,041 --> 00:18:35,833 [Diego] È arrivato lo chef! 253 00:18:40,000 --> 00:18:41,291 Troppa, tò. 254 00:18:42,875 --> 00:18:44,833 Cazzo in culo! Scusate. 255 00:18:45,333 --> 00:18:49,125 - Li ho già mandati affanculo due volte. - Sono due vecchi della bocciofila, pace. 256 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 - Fa schifo. - Ma come fa schifo? 257 00:19:05,375 --> 00:19:09,333 Fa schifo, c'è poco condimento per tutta questa pasta, fa schifo. 258 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 - Levati. - Fa schifo. 259 00:19:12,291 --> 00:19:14,375 Voi mi dovete lasciare in pace, va bene? 260 00:19:14,458 --> 00:19:16,458 Io così non ci riesco. 261 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 È buonissima. 262 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Fa schifo! 263 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 - No, è buonissima. - [Diego] Fa schifo. 264 00:19:25,416 --> 00:19:27,041 Fai così, tutto l'imparanoiato, 265 00:19:27,125 --> 00:19:30,583 uno pensa che non sei capace. Invece ha fatto una cavolo di carbonara! 266 00:19:30,666 --> 00:19:33,458 - Assaggia, Chip. - Io ho mangiato un "crack" prima. 267 00:19:33,541 --> 00:19:34,416 Sosia. 268 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Gina, dai. 269 00:19:38,125 --> 00:19:40,000 Vero? Diglielo. 270 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 È buonissima. 271 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Cioè, è veramente buona. 272 00:19:52,541 --> 00:19:54,541 Stiamo servendo pasta presa dalla spazzatura. 273 00:19:54,625 --> 00:19:56,791 - Che fai? - Qualcosa gli dobbiamo portare. 274 00:19:56,875 --> 00:19:58,333 Ma che fai? 275 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Allora gli servi questo, eh? 276 00:20:01,875 --> 00:20:02,833 Ma che cazz…? 277 00:20:02,916 --> 00:20:03,875 Che cosa fai? 278 00:20:04,708 --> 00:20:05,875 Mi vuoi ustionare? 279 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 Tu non stai bene. 280 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Direi di no! 281 00:20:12,625 --> 00:20:14,833 - Chip, segreto di Stato. - Sì. 282 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Gina, vieni, aiutami. 283 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Due, tieni. 284 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Tieni qua. Due! 285 00:20:23,041 --> 00:20:24,708 C'è anche questo. Vai. 286 00:20:33,583 --> 00:20:35,083 [vocio indistinto] 287 00:20:35,166 --> 00:20:37,291 - Grazie. - Complimenti. 288 00:20:41,750 --> 00:20:43,250 Clara, vieni, anche Diego. 289 00:20:44,208 --> 00:20:45,166 Venite. 290 00:20:50,666 --> 00:20:51,750 - È molto buona. - Sì? 291 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 Ora, noi lo facciamo tutti i giorni. 292 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 In che senso? 293 00:20:56,708 --> 00:20:59,750 Nel senso che là fuori nessuno è pagato per comprendervi 294 00:20:59,833 --> 00:21:03,416 e stare ad ascoltarvi, capire i traumi, i perché e i per come. 295 00:21:03,500 --> 00:21:08,041 Allora adesso, il fuori viene qui dentro, in modo che voi abbiate la possibilità 296 00:21:08,125 --> 00:21:10,500 di dimostrare che siete in grado di interagirci. 297 00:21:10,583 --> 00:21:14,083 Sospendiamo l'attività del pane e apriamo il locale al pubblico. 298 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Un ristorante? 299 00:21:16,458 --> 00:21:19,875 - Ci vogliono fare aprire un ristorante. - Esatto, una cosa semplice. 300 00:21:19,958 --> 00:21:23,666 Tanto il cuoco ce l'abbiamo già, a meno che lei non si senta in grado. 301 00:21:25,250 --> 00:21:28,833 Clara, visto che lei sostiene che non c'entra nulla qua dentro, 302 00:21:29,333 --> 00:21:31,583 mi sembra più adatta a dirigere il tutto. 303 00:21:31,666 --> 00:21:32,666 Perché a me? 304 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 Non voglio gestirlo io, il gruppo. 305 00:21:35,041 --> 00:21:37,583 Scusate, ma mi sembra evidente che io sia fatta per altro. 306 00:21:37,666 --> 00:21:40,208 - Ma perché per te non lo è? - Lei vuole uscire di qua? 307 00:21:41,875 --> 00:21:42,791 Mi convinca. 308 00:21:44,958 --> 00:21:47,833 Diego, domani può farci un bel risottino o un secondo? 309 00:21:53,166 --> 00:21:55,291 Io, comunque, faccio un piatto al giorno. 310 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Ok? Uno solo. 311 00:21:56,625 --> 00:22:01,375 Non il risottino, il secondo… Cosa gli faccio anche il dessert? 312 00:22:01,458 --> 00:22:02,916 Ho capito. 313 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 - Poi si seguono le mie regole, ok? - Ho capito. 314 00:22:05,458 --> 00:22:08,458 - Si fa a modo mio. - Va bene, ma perché te la prendi con me? 315 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 Perché francamente mi sembra una follia. 316 00:22:11,166 --> 00:22:13,875 - Mi sembra una roba idiota. - Gli potevi dire di no. 317 00:22:13,958 --> 00:22:16,083 - Invece gli hai detto di sì. - Gli dicevo di no… 318 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 Cosa gli dicevo, che non sono in grado? 319 00:22:18,791 --> 00:22:22,541 Non lo so, non lo so. Ma non mi sbroccare a me. 320 00:22:23,041 --> 00:22:25,041 Gira qua. È qua. 321 00:22:26,708 --> 00:22:27,750 - [Clara] Qua? - Qua. 322 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 Ok. 323 00:22:34,041 --> 00:22:35,000 È questa. 324 00:22:39,208 --> 00:22:40,708 Stai bello di fuori, eh. 325 00:22:45,291 --> 00:22:46,666 Ha parlato! 326 00:22:46,750 --> 00:22:50,583 Quella che dà fuoco alle case, ha parlato. 327 00:22:55,208 --> 00:22:56,083 Questo dicono? 328 00:22:57,916 --> 00:23:00,583 - Cosa? - Che do fuoco alle case? 329 00:23:03,500 --> 00:23:07,583 Va beh, ma anch'io ho distrutto un albergo, 330 00:23:07,666 --> 00:23:10,583 mica mi offendo se me lo dicono. 331 00:23:10,666 --> 00:23:12,125 Vattene! Dai, vattene a casa! 332 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 Vai! 333 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 - Mi tolgo la cintura. - Vai! 334 00:23:16,625 --> 00:23:18,958 Mi prendo la borsa, eh… 335 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 - E vado. - Mio marito era malato. 336 00:23:25,041 --> 00:23:26,041 Aveva un tumore. 337 00:23:30,750 --> 00:23:33,291 Io stavo con lui giorno e notte. 338 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Giorno e notte. 339 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Una volta mi addormento, una. 340 00:23:41,708 --> 00:23:43,916 E avevo la sigaretta accesa. 341 00:23:45,833 --> 00:23:47,375 E le tende hanno preso fuoco. 342 00:23:48,791 --> 00:23:49,875 Io non volevo. 343 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 È stato un incidente, un cavolo di incidente. 344 00:23:57,791 --> 00:23:58,791 Cazzo. 345 00:23:59,791 --> 00:24:01,375 Ma tuo marito? 346 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 È morto? 347 00:24:04,916 --> 00:24:07,333 No, mio marito non si è fatto niente. 348 00:24:09,208 --> 00:24:11,666 Però, dopo tutto quello che avevo fatto per lui, 349 00:24:12,583 --> 00:24:13,625 dopo la chemio, 350 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 gli ospedali… 351 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 Dopo tutto quel calvario, 352 00:24:19,916 --> 00:24:20,875 lui è guarito. 353 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 E mi ha mollata, così. 354 00:24:25,666 --> 00:24:26,500 Capisci? 355 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 Io ero stressata. 356 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Stavo male. 357 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 Quello mi ha pure mollata. 358 00:24:34,333 --> 00:24:36,666 E loro dicono che do fuoco alle case, capito? 359 00:24:41,416 --> 00:24:45,000 È che alle persone non gliene frega niente, 360 00:24:45,833 --> 00:24:47,583 e uno poi resta solo. 361 00:24:47,666 --> 00:24:51,083 Ma proprio solo, io lo so. 362 00:24:55,833 --> 00:25:02,000 Come dicevi tu oggi, che se uno sta male, la gente ha paura. 363 00:25:02,791 --> 00:25:03,625 È così. 364 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Grazie… 365 00:25:16,458 --> 00:25:17,541 per il passaggio. 366 00:25:25,875 --> 00:25:26,833 Posso salire? 367 00:25:27,750 --> 00:25:28,708 Devo fare pipì? 368 00:25:34,291 --> 00:25:35,250 In che senso? 369 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Nel senso se posso salire. 370 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Vuoi salire? 371 00:25:45,583 --> 00:25:46,416 Eh. 372 00:25:48,333 --> 00:25:49,208 Vuoi… 373 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 - Vuoi… - Che? 374 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Ma tu prendi e vai così col primo che capita? 375 00:25:56,208 --> 00:25:58,083 No, devo proprio pisciare. 376 00:26:01,000 --> 00:26:04,166 Dove vai? Non puoi salire, dove vai? 377 00:26:04,958 --> 00:26:06,000 Ma che fai? 378 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Secondo te? 379 00:26:07,833 --> 00:26:10,166 Qua mi conoscono tutti. 380 00:26:12,083 --> 00:26:14,583 Ma tu sei pazza! 381 00:26:16,166 --> 00:26:18,166 [musica di sottofondo] 382 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 CONGRATULAZIONI! 383 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 SIAMO LIETI DI INFORMARTI CHE LA TUA RICHIESTA È STATA ACCETTATA 384 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 E IL TUO RISTORANTE È SUL NOSTRO SITO VISIBILE A TUTTI! 385 00:26:35,833 --> 00:26:40,791 [Clara] "È ai confini dell'immaginazione, dove la follia si sposa con il genio, 386 00:26:40,875 --> 00:26:43,791 che si può sperimentare quanto di più sorprendente e delizioso 387 00:26:43,875 --> 00:26:45,833 il vostro palato abbia mai assaggiato." 388 00:26:46,375 --> 00:26:47,875 [Chip] Ho anch'io i miei problemi. 389 00:26:48,833 --> 00:26:53,541 Io ho gli alieni e se non sto attento vengono e si pigliano mia mamma. 390 00:26:53,625 --> 00:26:55,125 Ma mica lo vengo a dire a te! 391 00:26:55,208 --> 00:26:58,666 [Clara] "Follia nell'audace menù proposto dallo chef in odore di stella, 392 00:26:58,750 --> 00:27:01,083 follia nella presentazione dei piatti, 393 00:27:01,166 --> 00:27:04,458 follia nei concerti jazz che accompagneranno fino a tarda notte 394 00:27:04,541 --> 00:27:07,208 l'ultimo calice del dolce elisir di Bacco. " 395 00:27:07,291 --> 00:27:09,750 [Diego] Che casino c'è in questo frigo? 396 00:27:09,833 --> 00:27:14,625 Allora, le verdure verdi vanno in basso, gli ortaggi vanno nella parte centrale 397 00:27:14,708 --> 00:27:17,875 e il cavolfiore e i suoi derivati in alto per ovvie ragioni, no? 398 00:27:17,958 --> 00:27:19,791 [Clara] "Follia nel servizio…" 399 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Provvedo all'approvvigionamento dei liquidi. Passo. 400 00:27:22,458 --> 00:27:24,666 ..."che vi lascerà letteralmente senza parole. 401 00:27:28,291 --> 00:27:31,583 Questo piccolo gioiello si trova in un luogo recondito e segreto , 402 00:27:31,666 --> 00:27:34,666 il cui indirizzo è rivelato solo previa prenotazione. 403 00:27:34,750 --> 00:27:37,875 In modo da garantire alla sua clientela il massimo della riservatezza 404 00:27:37,958 --> 00:27:39,333 e dell'esclusività." 405 00:27:39,833 --> 00:27:41,500 Che cos'è? 406 00:27:42,000 --> 00:27:43,208 No, questo… 407 00:27:43,291 --> 00:27:44,916 È che mi mette tranquillità… 408 00:27:45,000 --> 00:27:49,791 - Sì? - …perché sono i nostri veri "io", liberi. 409 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 - Ti mette tranquillità, sì? - Sì. 410 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 Ti mette tranquillità perché sei matto. 411 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - No. - Perché alla gente danno l'angoscia. 412 00:27:57,041 --> 00:27:59,791 - Questa è la verità, la mia verità. - Sono angoscianti! 413 00:27:59,875 --> 00:28:03,333 - Io la verità la dico così. - Quale verità? Cancella questo schifo! 414 00:28:03,416 --> 00:28:05,083 No, questa è la mia verità! 415 00:28:05,166 --> 00:28:08,625 - Non è nessuna verità, devi cancellarlo. - Non ti permettere! 416 00:28:08,708 --> 00:28:10,833 Dentro di te c'è una parte di me. 417 00:28:10,916 --> 00:28:12,458 - Non credo proprio. - Dentro di te… 418 00:28:12,541 --> 00:28:17,083 - Sosia, cancella questo schifo! - Il mio nome è Armando! 419 00:28:38,666 --> 00:28:39,500 Lascialo. 420 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 [Clara] "Perché potrete aver avuto una giornata orrenda, 421 00:28:44,625 --> 00:28:47,083 potrete odiare i vostri colleghi di lavoro 422 00:28:47,166 --> 00:28:49,583 o sentirvi gli ultimi sulla faccia della Terra… 423 00:28:50,791 --> 00:28:53,125 ma appena varcherete la soglia del Monroe, 424 00:28:54,333 --> 00:28:56,791 questo magico luogo vi riconcilierà con il mondo, 425 00:28:57,458 --> 00:28:59,666 sorprendendovi per la sua accoglienza, 426 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 il suo calore 427 00:29:01,416 --> 00:29:04,500 e il fascino mozzafiato della sua proprietaria." 428 00:29:10,916 --> 00:29:12,000 Ti piace? 429 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Molto, grazie. 430 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Te lo metto. 431 00:29:26,625 --> 00:29:29,500 - [notifiche cellulare] - Scusa, papà. 432 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 Ah, è mamma. 433 00:29:37,416 --> 00:29:39,000 Di chi è il cellulare? 434 00:29:42,791 --> 00:29:44,583 Mio, me l'hanno regalato. 435 00:29:46,083 --> 00:29:50,208 Amore, ma tu sei troppo piccola per avere un cellulare. 436 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Chi te l'ha regalato, la mamma? 437 00:30:01,708 --> 00:30:02,708 Anche. 438 00:30:03,416 --> 00:30:04,625 L'hanno scelto insieme. 439 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Scusi? 440 00:30:14,291 --> 00:30:16,458 Scusa, tu sei un'assistente sociale, no? 441 00:30:17,083 --> 00:30:20,208 Ecco, allora ditemi se secondo voi è socialmente normale 442 00:30:20,291 --> 00:30:23,416 che una bambina di dieci anni abbia un cellulare così? 443 00:30:23,500 --> 00:30:26,416 L'affido totale della minore ce l'ha sua moglie è lei che decide. 444 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 No, ma non è lei che gliel'ha comprato, è l'idiota. 445 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 E se permettete, questa è mia figlia. 446 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Non lo deve decidere quello se regalarle un cellulare o no. 447 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 - Giusto? - Sì, ma si calmi. 448 00:30:38,583 --> 00:30:41,375 - Stia tranquillo. - Sono io, al limite con la madre. 449 00:30:41,458 --> 00:30:42,833 - Si calmi. - Ma non quello. 450 00:30:42,916 --> 00:30:45,208 - Stia calmo. - Non quello, che non è nessuno! 451 00:30:45,291 --> 00:30:46,583 Non è nessuno! 452 00:30:58,333 --> 00:30:59,250 Amore… 453 00:31:00,250 --> 00:31:01,375 Scusa, amore, guarda… 454 00:31:02,583 --> 00:31:06,666 Ci ho sbattuto, non l'ho fatto apposta. 455 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Ci ho sbattuto. 456 00:31:23,208 --> 00:31:26,916 Diego, io non ce la faccio più. Non ce la faccio più. 457 00:31:27,000 --> 00:31:29,250 Paris dice che creo un'aria di ostilità. 458 00:31:29,333 --> 00:31:32,041 Io. Ma ti pare che io creo un'aria di ostilità? 459 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 - Ma che hai? - Diego! 460 00:31:36,375 --> 00:31:39,166 Sei stato tu. Sei entrato in casa e hai distrutto tutto? 461 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 Avevi detto che non avevi più le chiavi di casa. 462 00:31:41,625 --> 00:31:44,166 - Qua non ci puoi stare. - Lasciami. Ti denuncio. 463 00:31:44,250 --> 00:31:47,416 Ti denuncio e Bianca non la vedi più. È violazione di domicilio. 464 00:31:47,500 --> 00:31:49,083 - Non ho fatto nulla. - Non la vedi più. 465 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 Hai chiuso la porta con le tue tre cavolo di mandate. 466 00:31:51,500 --> 00:31:53,958 E anche se hai cercato pietosamente di inscenare un furto, 467 00:31:54,041 --> 00:31:55,166 io me ne sono accorta. 468 00:31:55,250 --> 00:31:57,458 Sarai stata tu a chiudere con le tre mandate. 469 00:31:57,541 --> 00:31:59,375 Comunque, è così che andrebbe fatto. 470 00:31:59,458 --> 00:32:02,000 Le uniche cose spaccate sono quelle di Damiano, guarda un po'. 471 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Quindi, si è definitivamente trasferito a casa nostra? 472 00:32:05,416 --> 00:32:07,458 Vive a casa nostra con Bianca? 473 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 - Questo non ti deve interessare. - Dillo. 474 00:32:09,500 --> 00:32:11,416 Te lo ripeto, tu Bianca non la vedi più. 475 00:32:11,500 --> 00:32:13,708 - Nemmeno coi servizi sociali. - Non dire così. 476 00:32:13,791 --> 00:32:16,625 - Non la vedi più. - Non lo dire che non la vedo più. 477 00:32:16,708 --> 00:32:19,083 - Invece lo dico. - Non lo dire. 478 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 Che succede? 479 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 Clara, per favore, non è il momento. 480 00:32:22,500 --> 00:32:25,583 Succede che il matto è venuto a casa mia e ha distrutto tutto, stamattina. 481 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 - Basta! - Ecco! 482 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 Non credo proprio perché Diego stanotte ha dormito da me 483 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 e ci siamo svegliati alle… 484 00:32:31,250 --> 00:32:35,791 Che ore erano, Nocciolina, le 11:00? Quindi, no, Diego non può essere stato. 485 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 Oddio, forse sono stati i ladri? 486 00:32:38,125 --> 00:32:40,083 Non è che hanno rubato qualcosa? 487 00:32:40,166 --> 00:32:42,625 Anche a me ha detto che le chiavi non le ha più 488 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 e mi darebbe molto fastidio, se tu le avessi ancora. 489 00:32:46,250 --> 00:32:47,291 Hai dormito da lei? 490 00:32:48,916 --> 00:32:49,833 Eh? 491 00:32:50,416 --> 00:32:51,750 Ah, non gliel'hai detto? 492 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 Mi scusi, lei è? 493 00:32:55,916 --> 00:32:57,333 - Clara. - Clara. 494 00:32:57,416 --> 00:32:59,875 E tu invece devi essere Diana. Posso darti del tu? 495 00:32:59,958 --> 00:33:01,375 Scopano duro! 496 00:33:01,458 --> 00:33:03,208 - Susanna! - Scusate. 497 00:33:03,291 --> 00:33:04,208 Troia! 498 00:33:06,125 --> 00:33:07,458 Scusala, ha la Tourette. 499 00:33:08,666 --> 00:33:11,458 È che mi hanno coinvolto in questo percorso di riabilitazione, 500 00:33:11,541 --> 00:33:15,166 io vengo qui una volta a settimana per creare una sorta di continuità 501 00:33:15,250 --> 00:33:17,958 tra la vita di tutti i giorni e quella del centro. 502 00:33:18,041 --> 00:33:19,083 Vero, amore? 503 00:33:23,416 --> 00:33:26,625 Devo essere stata io, forse, a chiudere la porta. 504 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 È un periodo che sono un po' stressata. 505 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 Io vado. 506 00:33:33,083 --> 00:33:35,083 Mi fa piacere di trovarti bene. 507 00:33:36,875 --> 00:33:37,791 Scusami. 508 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 - Ciao, Diana. - Ciao. 509 00:33:43,250 --> 00:33:44,458 Sei entrato in casa? 510 00:33:44,541 --> 00:33:47,875 - Tu sei una bugiarda professionista. - No, non dire quella parola. 511 00:33:47,958 --> 00:33:50,416 Non è questo, è che adesso lei pensa che tu sei cambiato 512 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 e che stai con una figa e pure simpatica. 513 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 Erano dieci anni che non mi chiedeva scusa. 514 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Quando vuoi. 515 00:34:02,791 --> 00:34:06,541 Lì dentro sono tutti noiosi e vecchi. 516 00:34:06,625 --> 00:34:08,791 Eh, lo so però devi prenderla bene. 517 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Ecco i dieci gettoni. 518 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Cioè? Prenderla bene? 519 00:34:16,208 --> 00:34:18,750 Cioè che oggi io e te… 520 00:34:19,750 --> 00:34:20,875 ci divertiamo. 521 00:34:26,333 --> 00:34:31,666 [suona "Yes sir, I can boogie" cantata da Bacara] 522 00:34:34,666 --> 00:34:38,250 - Qua, qua! - Qua, qua! 523 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Allora, devi fare tutto con questo pedale, se lo premi acceleri, se lo lasci freni. 524 00:35:03,041 --> 00:35:04,791 - Eh? - Ma io ho paura. 525 00:35:05,333 --> 00:35:08,583 Non devi avere paura, devi pensare che è quello della casa di riposo, 526 00:35:08,666 --> 00:35:12,666 lo punti, sbam! E gli vai addosso così. 527 00:35:14,416 --> 00:35:15,375 Sbam! 528 00:35:27,500 --> 00:35:28,375 Ciao. 529 00:35:31,666 --> 00:35:34,666 Adelaide, vado a prendere altri gettoni alla cassa, ok? 530 00:35:34,750 --> 00:35:35,833 Torno subito. 531 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Torno subito. 532 00:35:42,833 --> 00:35:43,916 Anna? 533 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Dov'è andata? 534 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 Anna? 535 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 Mi dà altri dieci gettoni, per favore? 536 00:36:24,416 --> 00:36:25,250 Adelaide? 537 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 Cazzo! Adelaide? 538 00:36:30,041 --> 00:36:32,333 Fermi! Adelaide! Ehi! 539 00:36:33,291 --> 00:36:34,750 Adelaide, che ti è successo? 540 00:36:34,833 --> 00:36:35,958 Aiuto! 541 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Che cos'hai? 542 00:36:38,250 --> 00:36:43,291 I medici dicono di stare tranquilla, è solo una piccola frattura al polso, ok? 543 00:36:44,916 --> 00:36:47,375 Gliel'avete fatto un check completo di quelli che fate voi? 544 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Buongiorno. 545 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 - Salve, De Pascalis. - Buongiorno. 546 00:36:51,750 --> 00:36:54,625 Il direttore della casa di riposo dove risiede la signora. 547 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 - Cos'è successo? - Niente. 548 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Come ho detto varie volte, 549 00:36:59,916 --> 00:37:04,083 eravamo tranquille, io e la signora, sedute su una panchina, 550 00:37:04,166 --> 00:37:06,625 quando all'improvviso, bum! Cade. 551 00:37:06,708 --> 00:37:10,625 Ora, io non lo so se ha battuto la testa, quindi una TAC la farei. 552 00:37:10,708 --> 00:37:13,583 Per essere sicuri che poi non torni alla casa di riposo 553 00:37:13,666 --> 00:37:18,291 e le esplode una vena nel cervello e ce la giochiamo così, per una cazzata. 554 00:37:19,625 --> 00:37:20,541 Adelaide, 555 00:37:21,416 --> 00:37:23,666 sei caduta alzandosi dalla panchina? 556 00:37:26,833 --> 00:37:31,666 È stata proprio una bella giornata, mi sono divertita tantissimo. 557 00:37:31,750 --> 00:37:33,000 [Adelaide ride] 558 00:37:34,833 --> 00:37:36,958 Se può firmare le dimissioni, venga con me. 559 00:37:38,500 --> 00:37:42,916 Io non capisco come una persona anziana possa essere affidata a una così. 560 00:37:43,000 --> 00:37:44,875 - Ed è stato il giudice. - Clara. 561 00:37:45,416 --> 00:37:48,875 Lei continua a mettersi in situazioni che sono difficili da difendere. 562 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 E si tolga, per favore, quel coso, il braccialetto. 563 00:38:01,458 --> 00:38:04,166 - [Diego] Ciao. - Ciao. 564 00:38:05,375 --> 00:38:08,416 Ehi, ma tu lo sai che Susanna va in giro 565 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 e chiunque incontra: "Scopano duro!" 566 00:38:12,416 --> 00:38:16,291 Cioè, tutti pensano che io e te stiamo insieme, capito? Tutti. 567 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 E quindi? 568 00:38:19,458 --> 00:38:22,791 Quindi questa cosa è arrivata anche all'orecchio di Paris. 569 00:38:24,041 --> 00:38:25,666 Che me ne frega che è arrivata a Paris? 570 00:38:25,750 --> 00:38:28,166 Ci sono altre due polpette. Scopano duro! 571 00:38:28,250 --> 00:38:29,208 Scusate. 572 00:38:29,291 --> 00:38:31,500 Ha mandato affanculo quattro vecchietti. 573 00:38:31,583 --> 00:38:33,583 - Ditele qualcosa. - Non lo faccio apposta. 574 00:38:33,666 --> 00:38:35,375 Non lo fai apposta, ma lo fai. 575 00:38:35,458 --> 00:38:36,791 Vattene affanculo pure tu! 576 00:38:36,875 --> 00:38:38,625 Così tutto il giorno, ecco. 577 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Va in giro e: "Scopano duro!" a tutto il centro. 578 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 Se permetti, mi sembra normale che mi dia fastidio, no? 579 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Se lo viene a sapere mia… 580 00:38:49,333 --> 00:38:51,291 Ti sembra normale che tu fai un casino, 581 00:38:51,375 --> 00:38:53,458 io ti salvo il culo e ora non vuoi che si sappia? 582 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 - Ma tu sei pazza! - Cosa hai detto? 583 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Sei paz… 584 00:38:57,583 --> 00:38:58,791 - Calma. - Hai detto "pazza". 585 00:38:59,541 --> 00:39:00,666 Sì. 586 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 Non sono pazza. 587 00:39:03,333 --> 00:39:06,333 Non sono pazza! 588 00:39:06,833 --> 00:39:07,791 Hai capito? 589 00:39:07,875 --> 00:39:10,333 Non sono pazza, sono stanca. 590 00:39:11,333 --> 00:39:14,833 Ho avuto una giornata difficile. Sono stanca. 591 00:39:15,583 --> 00:39:18,000 Uno ha avuto una giornata difficile, no! 592 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 Diamole addosso, diciamole che è pazza. 593 00:39:20,375 --> 00:39:21,625 Diciamoglielo! 594 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 Ho avuto una giornata difficile. 595 00:39:45,375 --> 00:39:47,125 [musica malinconica in sottofondo] 596 00:40:54,833 --> 00:40:55,750 Dai, 597 00:40:56,583 --> 00:40:58,833 non penso che sei pazza. 598 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 Non in senso clinico, almeno. 599 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Ah, ti fa ridere? 600 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Un po'. 601 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Ha parlato quello che fa le violazioni di domicilio. 602 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 No. 603 00:41:14,083 --> 00:41:15,708 - Sì. - No. 604 00:41:15,791 --> 00:41:16,833 - Sì. - No. 605 00:41:16,916 --> 00:41:18,958 Quella è casa mia! 606 00:41:19,041 --> 00:41:22,000 È quello lì che sta a casa mia. 607 00:41:22,666 --> 00:41:25,333 E dorme nel mio letto, 608 00:41:25,416 --> 00:41:26,958 usa il mio comodino, 609 00:41:27,041 --> 00:41:31,791 e si sveglia tutti i giorni con mia figlia al posto mio. 610 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Ok, hai ragione. 611 00:41:32,958 --> 00:41:35,833 - E sono io che faccio la violazione? - Calmati. 612 00:41:35,916 --> 00:41:37,333 Calmati, hai ragione. 613 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Mi fa incazzare. 614 00:41:47,416 --> 00:41:51,375 Io ho paura che Bianca… 615 00:41:52,750 --> 00:41:54,791 si scorda di me. 616 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Mia madre, 617 00:42:01,125 --> 00:42:04,833 quando avevo quattro anni, mi ha mollato. 618 00:42:05,333 --> 00:42:09,458 Se n'è andata da un giorno all'altro, mai più vista, mai! 619 00:42:10,041 --> 00:42:13,250 E non mi ricordo neanche che faccia ha mia madre. 620 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Mio padre, cazzo, ha 300 foto 621 00:42:16,291 --> 00:42:21,083 ma, cazzo, neanche una di mia madre! 622 00:42:25,458 --> 00:42:27,458 Una cosa mi ricordo. 623 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Che cantava sempre… 624 00:42:36,833 --> 00:42:41,458 [canta "I wanna be loved by you"] 625 00:42:41,541 --> 00:42:42,833 Marilyn. 626 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 - Marilyn? - Marilyn Monroe. 627 00:42:49,333 --> 00:42:50,250 Quella. 628 00:42:53,375 --> 00:42:58,166 Capito? Io non voglio che succede la stessa cosa a Bianca, 629 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 che si scorda che faccia ho. 630 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 - Cazzo, piove. - Sì! 631 00:43:17,541 --> 00:43:18,416 Andiamo là. 632 00:43:25,083 --> 00:43:26,458 Porca miseria! 633 00:43:27,958 --> 00:43:28,916 Sei fradicia. 634 00:43:32,083 --> 00:43:33,375 Il diluvio. 635 00:43:38,166 --> 00:43:39,458 Ti suona il telefono. 636 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Sì. 637 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Pronto? 638 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Buonasera. 639 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 Sì. 640 00:43:54,291 --> 00:43:57,958 No, mi dispiace, tutto pieno per le prossime sei settimane. 641 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 Sì. 642 00:44:00,916 --> 00:44:01,750 No. 643 00:44:02,416 --> 00:44:03,875 Certo! 644 00:44:04,375 --> 00:44:05,583 Certo, richiami pure. 645 00:44:06,166 --> 00:44:07,500 La aspettiamo. Buonasera. 646 00:44:11,541 --> 00:44:12,458 Niente. 647 00:44:13,833 --> 00:44:17,250 Tutto pieno per le prossime sei settimane che cosa? 648 00:44:17,333 --> 00:44:18,291 Niente. 649 00:44:19,583 --> 00:44:23,333 Oh, mi prendi in giro? Ero qua, ho sentito, eh. 650 00:44:24,750 --> 00:44:26,958 Niente, ho scritto delle recensioni su… 651 00:44:28,125 --> 00:44:29,750 - Su? - Ho aperto una pagina. 652 00:44:29,833 --> 00:44:33,958 Un profilo, su internet, di un ristorante che non esiste, 653 00:44:34,458 --> 00:44:36,666 ma che è come sarebbe il nostro se esistesse. 654 00:44:37,375 --> 00:44:41,041 Cioè, stai inventando delle bugie sul laboratorio di cucina? 655 00:44:41,125 --> 00:44:42,666 Detto così suona male. 656 00:44:44,041 --> 00:44:44,916 Aspetta. 657 00:44:45,583 --> 00:44:47,458 Allora, leggi. 658 00:44:48,041 --> 00:44:50,291 "Al Monroe sembra di stare al Village di New York, 659 00:44:50,375 --> 00:44:53,833 ma si trova comodamente vicino casa, gran classe e livello altissimo." 660 00:44:55,291 --> 00:44:57,583 - Hai scritto 'sta roba? - No, non l'ho scritta io. 661 00:44:57,666 --> 00:44:59,958 L'ha scritta uno che non c'è mai stato, 662 00:45:00,041 --> 00:45:02,583 ma dopo aver letto le mie recensioni, capito? 663 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 No. 664 00:45:05,333 --> 00:45:08,250 Praticamente la gente scrive queste recensioni 665 00:45:08,333 --> 00:45:10,333 senza essere mai stata nel ristorante. 666 00:45:10,416 --> 00:45:13,875 E poi mi tempestano di telefonate per prenotare, 667 00:45:13,958 --> 00:45:15,416 ma io dico che siamo sempre pieni. 668 00:45:17,208 --> 00:45:19,000 - Ma si può fare 'sta roba? - Certo. 669 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 - No. - Sì. 670 00:45:20,666 --> 00:45:23,666 - Ma non si può fare. - Sì che si può fare, certo che si può. 671 00:45:23,750 --> 00:45:27,416 Ci ha chiesto di gestire un locale, non ci ha detto di non fantasticare. 672 00:45:28,458 --> 00:45:30,333 E poi a me fa stare bene. 673 00:45:37,541 --> 00:45:39,083 [suono del campanello] 674 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Avanti, è aperto. 675 00:45:44,208 --> 00:45:45,708 Permesso? 676 00:45:52,250 --> 00:45:53,416 [Clara] Vieni, vieni. 677 00:45:55,041 --> 00:45:55,958 Sì. 678 00:46:00,250 --> 00:46:02,250 [la porta si chiude] 679 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 - Vieni. - Ciao. 680 00:46:07,250 --> 00:46:08,541 Vieni, siediti. 681 00:46:15,666 --> 00:46:17,875 Abbiamo ricevuto più di 1.000 e-mail. 682 00:46:18,875 --> 00:46:19,708 Che e-mail? 683 00:46:20,750 --> 00:46:22,625 Per il ristorante, il Monroe. 684 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Allora non dire "abbiamo", per favore. 685 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Ok. 686 00:46:26,958 --> 00:46:30,708 Comunque, siamo passati dall'ultimo al 1.500esimo posto, in tre giorni. 687 00:46:30,791 --> 00:46:31,708 Wow! 688 00:46:38,083 --> 00:46:39,541 Perché Monroe? 689 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 Ecco cosa dovevo prendere. 690 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 Allora, io, praticamente, avevo questa zia russa di secondo grado. 691 00:46:45,125 --> 00:46:48,291 E a un certo punto apre un ristorante, in Russia, 692 00:46:48,375 --> 00:46:50,833 il genio, dove lei si esibiva sempre. 693 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Ed era identica a Marilyn. 694 00:46:52,375 --> 00:46:54,458 Io non so per quale assurda combinazione di geni, 695 00:46:54,541 --> 00:46:56,500 sono venuta identica mia zia, infatti… 696 00:46:57,958 --> 00:47:00,666 Infatti ai provini mi dicono: "Sei uguale a Marilyn", capito? 697 00:47:00,750 --> 00:47:02,500 Allora, ho detto: "Lo chiamo Monroe". 698 00:47:02,583 --> 00:47:06,166 Veramente, Marilyn era bionda con gli occhi chiari. 699 00:47:06,250 --> 00:47:10,625 No. Era mora e si è fatta bionda, si è rifatta il naso e alzata la fronte. 700 00:47:10,708 --> 00:47:13,708 - Era bionda con gli occhi chiari. - No. Pensaci, facci caso. 701 00:47:13,791 --> 00:47:17,375 Non si capisce mai bene dalle foto. Infatti aveva gli occhi neri. 702 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 Poi hanno disegnato il neo, l'imperfezione. 703 00:47:19,708 --> 00:47:22,666 - Dai film si vede… - Hanno creato un mito finto. Basta! 704 00:47:22,750 --> 00:47:23,833 Guarda i film. 705 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Ti devi fare la barba? 706 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 No. Preparo i piatti da fotografare. 707 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 - Con la schiuma da barba? - Sì. 708 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 Ma veramente? 709 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Cioè, quello è finto? 710 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 Ma dai! 711 00:47:55,958 --> 00:47:57,541 È pazzesco, eh! 712 00:47:57,625 --> 00:47:59,083 L'ho visto fare 713 00:47:59,791 --> 00:48:01,333 a un mio amico artista. 714 00:48:01,416 --> 00:48:04,875 Io non metterei queste bacche, sai? 715 00:48:17,000 --> 00:48:18,375 Bellissimo! 716 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Questo non è così bello come questo. 717 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 - Quale? - Questo. 718 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Eh? Ah. 719 00:48:24,541 --> 00:48:26,333 Perché è un po' vuoto qua. 720 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 - È un po' tutto bianco. - Ci vorrebbe qualcosa tipo… 721 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 - Cosa mettiamo? - Questo cos'è? 722 00:48:32,208 --> 00:48:33,666 No, è tipo una vernice. 723 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 No, ci vorrebbe una mousse di salmone, capito? 724 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Mousse di salmone, come la facciamo? 725 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Metti un piede. 726 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 - No. - Sì. 727 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 - No, non lo metto. - Mettilo. 728 00:48:44,666 --> 00:48:46,708 - Ci metto l'uovo. - Non mi metti l'uovo sul piede. 729 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 - Metti il piede. - Metticelo tu! 730 00:48:48,291 --> 00:48:49,916 - Il mio è peloso, dai. - No. 731 00:48:50,000 --> 00:48:52,583 Metti il piede, per favore. 732 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Come lo devo mettere questo piede? 733 00:48:55,250 --> 00:48:57,666 Mettilo inclinato verso la luce. 734 00:48:57,750 --> 00:48:59,000 Ecco. Ferma. 735 00:48:59,583 --> 00:49:00,583 - Così? - Sì. 736 00:49:00,666 --> 00:49:02,125 - Che schifo! - Ferma. 737 00:49:04,125 --> 00:49:05,500 - Fa schifo. - Aspetta. 738 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 Ok. 739 00:49:07,500 --> 00:49:09,000 - Fai la foto. - Ferma. 740 00:49:09,083 --> 00:49:10,541 - Dai, veloce. - Ferma, eh. 741 00:49:11,125 --> 00:49:12,625 - Così? - Sì, ferma. 742 00:49:13,166 --> 00:49:14,333 - Ecco. - Vediamo. 743 00:49:15,875 --> 00:49:17,000 Va beh! 744 00:49:18,166 --> 00:49:19,333 È pazzesco, eh. 745 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 - Sì! - È pazzesco. 746 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Mettiamo questa. 747 00:49:31,333 --> 00:49:32,750 E poi questa qua. 748 00:49:39,500 --> 00:49:43,750 Ma, tipo, tu come mi vedi? Cioè, non proprio tu. 749 00:49:44,333 --> 00:49:48,833 Uno, in astratto, in generale, come donna, mi vede e che pensa? 750 00:49:48,916 --> 00:49:49,958 Boh. 751 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Cioè, che… 752 00:49:52,750 --> 00:49:58,208 tipo che sei una che sembra magra, poi invece, in realtà, se uno guarda bene… 753 00:49:59,041 --> 00:50:02,083 Cioè, hai un bel culone, no? 754 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 [Diego] Ma tu, precisamente, cosa fai? 755 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 MIGLIOR ATTRICE PROTAGONISTA 756 00:50:11,291 --> 00:50:12,208 Un po' di tutto. 757 00:50:13,791 --> 00:50:14,625 Spot, 758 00:50:15,125 --> 00:50:17,500 cinema, televisione. 759 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 Io però non ti ho mai vista. 760 00:50:27,416 --> 00:50:28,750 Eh… 761 00:50:32,083 --> 00:50:34,625 Ti faccio vedere l'ultima cosa che ho fatto, vieni. 762 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Aspetta. 763 00:50:42,958 --> 00:50:45,125 [dal portatile] State guardando attentamente? 764 00:50:45,208 --> 00:50:46,083 Tutto questo… 765 00:50:47,125 --> 00:50:48,000 Sì, 766 00:50:48,625 --> 00:50:49,916 tutto questo 767 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 prima non sarebbe stato possibile. 768 00:50:54,208 --> 00:50:55,083 Solo ora… 769 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 Ora. 770 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 Ora sì. 771 00:50:59,750 --> 00:51:03,458 Io l'ho girata con questa regista coreana, 772 00:51:03,541 --> 00:51:07,333 in uno studio tutto ricostruito in Germania, a Berlino Est. 773 00:51:07,833 --> 00:51:09,166 È forte! 774 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 Non avevo mai visto neanche questa, però. 775 00:51:13,875 --> 00:51:15,250 Ci sta. 776 00:51:15,333 --> 00:51:19,625 Perché è per il mercato asiatico, quindi non puoi averla vista. 777 00:51:22,708 --> 00:51:25,416 - Me lo rimetti, per favore? - Certo. 778 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 No, no, no, no, no, amore. 779 00:51:29,083 --> 00:51:30,666 - Sì! - No. 780 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Guarda. 781 00:51:32,458 --> 00:51:35,666 Dice che è un posto elegante con i camerieri vestiti tutti di nero. 782 00:51:35,750 --> 00:51:36,875 Si chiama Monroe, no? 783 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 Sì, ci lavoro, certo. 784 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 Guarda, c'è pure la tua foto. 785 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 Vedi? 786 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 "Lo chef è uno dei rari casi, nel panorama romano, 787 00:51:55,458 --> 00:51:57,791 di sostanza unita a classe e raffinatezza." 788 00:51:58,875 --> 00:51:59,916 Chi è lo chef? 789 00:52:01,166 --> 00:52:04,041 Sono io. Sono io lo chef. 790 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 Ma è fighissimo! 791 00:52:08,166 --> 00:52:09,750 Perché non mi porti una volta? 792 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 Beh… 793 00:52:12,458 --> 00:52:13,291 È… 794 00:52:16,000 --> 00:52:21,291 Bianca mi ha detto che vuole venire qui a vedere dove lavoro. 795 00:52:22,375 --> 00:52:24,666 Cosa faccio, la porto qua? 796 00:52:28,000 --> 00:52:28,833 No. 797 00:52:29,541 --> 00:52:31,500 No, certo, qua non la puoi portare. 798 00:52:35,333 --> 00:52:36,875 Dille una cavolata. 799 00:52:36,958 --> 00:52:39,458 Poi ti faccio i fotomontaggi e glieli fai vedere. 800 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 - Guarda questo che bello! - Io non ce la faccio. 801 00:52:42,125 --> 00:52:45,833 Io non solo come te, io non riesco a dirle una cavolata 802 00:52:45,916 --> 00:52:49,875 guardandola negli occhi, mi sento una merda. 803 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 Va beh, va beh. 804 00:52:53,458 --> 00:52:55,625 Allora fai come vuoi, io non ti posso aiutare. 805 00:52:55,708 --> 00:52:57,916 Uno ogni tanto deve pure fare quello che non gli va 806 00:52:58,000 --> 00:52:59,583 per risolvere le situazioni. 807 00:53:22,333 --> 00:53:25,625 E se lo aprissimo veramente? 808 00:53:26,166 --> 00:53:27,125 Cosa? 809 00:53:28,791 --> 00:53:29,875 Il Monroe. 810 00:53:35,666 --> 00:53:36,708 Che stai dicendo? 811 00:53:36,791 --> 00:53:39,375 Mettiamo l'indirizzo sul sito e apriamo. 812 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Apriamo il Monroe, così Bianca può venire qui. 813 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 - Non si può. - Sì che si può. 814 00:53:44,125 --> 00:53:46,583 No che non si può. No, il Monroe non esiste. 815 00:53:47,083 --> 00:53:48,875 Se metti l'indirizzo esiste. 816 00:53:48,958 --> 00:53:51,583 Non solo non esiste, il Monroe è mio. 817 00:53:51,666 --> 00:53:52,583 È mio il Monroe. 818 00:53:53,208 --> 00:53:57,166 Bianca potrebbe essere orgogliosa di qualcosa che faccio, lo capisci? 819 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Ma di cosa? Che questo posto fa schifo! 820 00:54:00,291 --> 00:54:04,041 il Monroe non esiste, non si apre e il discorso è chiuso! 821 00:54:04,916 --> 00:54:07,250 Mannaggia a me e a quando ti ho detto del sito! 822 00:54:07,333 --> 00:54:10,458 Certo perché tanto tu parli, parli, 823 00:54:10,541 --> 00:54:14,125 ma quando è il momento di farle le cose, te la fai sotto, eh? 824 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 - Sei solo capace di fare 'ste cazzate! - Oh! 825 00:54:18,416 --> 00:54:20,333 Perché sei una bugiarda. 826 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 - Tu sei bugiarda! - Ma che vuoi? 827 00:54:22,875 --> 00:54:24,291 - Ma che vuoi tu? - Che vuoi tu! 828 00:54:24,375 --> 00:54:27,750 Sei tu che ti caghi sotto che quello ti porta via tua figlia. Tu! 829 00:54:27,833 --> 00:54:29,708 - Non io! - Ma vaffanculo! 830 00:54:29,791 --> 00:54:32,041 - Vaffanculo! - Oh! 831 00:54:36,208 --> 00:54:37,375 Raccogli queste carte. 832 00:54:41,083 --> 00:54:42,375 [urlano] 833 00:54:44,750 --> 00:54:45,708 Che cazzo fai? 834 00:54:45,791 --> 00:54:47,791 [spruzzo d'acqua dal termosifone] 835 00:54:54,291 --> 00:54:55,166 Bravo. 836 00:54:55,916 --> 00:54:56,958 Complimenti. 837 00:54:57,500 --> 00:54:59,250 Sempre razionale e pacato. 838 00:55:10,541 --> 00:55:13,875 - Che fai con lo straccio? Non serve. - Almeno faccio qualcosa, no? 839 00:55:13,958 --> 00:55:17,208 Ma non c'è una una pinza, una roba del genere? 840 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Sì, penso lì, dentro quel cassetto. 841 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Se ci scopre Paris siamo fottuti. 842 00:55:23,666 --> 00:55:25,875 Sei un coglione! Un coglione! 843 00:55:27,125 --> 00:55:29,208 - Fammi fare. - Sì, l'idraulico. 844 00:55:30,125 --> 00:55:32,666 - Dai! - È la valvola. 845 00:55:35,333 --> 00:55:36,791 [sussultano] 846 00:55:38,250 --> 00:55:40,750 [suona "Monster Mash" cantata da CrabCorp] 847 00:55:40,833 --> 00:55:42,125 [Clara urla] 848 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 [Sosia] È distrutto il murales. 849 00:56:45,791 --> 00:56:47,625 - [Clara] No, è solo un po' sbiadito. - Armando… 850 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 - Fottiti! - Stanno arrivando. 851 00:56:49,458 --> 00:56:52,291 - Sì, 20 cm d'acqua e tutti gli schizzi. - [Clara] Va beh… 852 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Fottiti! Fottiti! 853 00:56:54,000 --> 00:56:55,791 - Cerchiamo di… - Fottiti! 854 00:56:55,875 --> 00:56:58,708 - Lo so che a te fa piacere. - No, a me non fa piacere. 855 00:56:58,791 --> 00:57:01,541 Allora! Cerchiamo di stare calmi! 856 00:57:05,125 --> 00:57:06,458 La vita è anche questo. 857 00:57:07,000 --> 00:57:09,416 Ci sono le frustrazioni e bisogna farci i conti. 858 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Gina, ti puoi fermare, per favore? 859 00:57:22,625 --> 00:57:25,250 Allora, cerchiamo di fare silenzio. 860 00:57:26,666 --> 00:57:28,791 E ascoltiamo come ci sentiamo dentro. 861 00:57:35,333 --> 00:57:38,583 - Chip, prego, dica. - Ho perso il lavoro. 862 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 E questa cosa mi crea una discreta quantità di ansia. 863 00:57:44,208 --> 00:57:46,291 Clara, lo trova divertente? 864 00:57:46,875 --> 00:57:50,583 Beh, "ho perso il lavoro" per quattro giorni che si asciuga tutto. 865 00:57:50,666 --> 00:57:52,958 Noi ci riposiamo e direi che è più un sollievo. 866 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 [Diego] Ma pensa te! 867 00:57:55,375 --> 00:57:57,083 Tre anni che sei qua, 868 00:57:57,166 --> 00:58:00,375 non riesci neanche a stare seduta nel cerchio. 869 00:58:01,958 --> 00:58:03,500 - Scusa, che c'entra? - Eh? 870 00:58:04,000 --> 00:58:06,041 - Che c'entra? - C'entra! C'entra! C'entra! 871 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 Scopano duro! 872 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Diego, la vedo nervoso, arrabbiato. 873 00:58:12,666 --> 00:58:14,000 Lasciamo stare, va'. 874 00:58:16,041 --> 00:58:16,875 Ma, vede, 875 00:58:17,666 --> 00:58:18,958 se lasciassimo stare,  876 00:58:19,041 --> 00:58:23,666 noi non ci renderemmo conto che qui hanno tutti qualcosa da perdere. 877 00:58:25,166 --> 00:58:26,000 [Diego] No. 878 00:58:27,875 --> 00:58:31,333 C'è chi non ha nulla da perdere 879 00:58:31,833 --> 00:58:35,708 perché non ha proprio niente. 880 00:58:35,791 --> 00:58:36,833 E invece si sbaglia, 881 00:58:36,916 --> 00:58:40,000 perché in quel laboratorio tutti hanno qualcosa di importante. 882 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Tipo cosa? 883 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 Per esempio loro stessi, 884 00:58:44,000 --> 00:58:47,875 la possibilità di fare qualcosa di diverso, di personale, di condiviso. 885 00:58:50,041 --> 00:58:51,458 Sostanzialmente, tutto. 886 00:59:06,500 --> 00:59:08,125 [telecronaca dalla TV] 887 00:59:08,208 --> 00:59:12,583 Puoi mettere 15 o 19, per favore? Che 17… 888 00:59:19,708 --> 00:59:20,541 Grazie. 889 00:59:22,625 --> 00:59:24,625 [campanello] 890 00:59:26,208 --> 00:59:27,125 Chi è? 891 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 Boh. Io non ci vado. 892 00:59:32,875 --> 00:59:34,250 [bussano] 893 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 Chi è? 894 00:59:36,833 --> 00:59:38,000 [bussano] 895 00:59:38,666 --> 00:59:40,500 - Chi è? - Clara. 896 00:59:45,333 --> 00:59:46,250 Cosa vuoi? 897 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 Apri. 898 00:59:48,291 --> 00:59:49,583 Perché? 899 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 [bussa forte] 900 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 Apro! Apro, apro, apro! Apro. 901 01:00:08,375 --> 01:00:11,625 Aspetta! No, non di là! Aspetta un attimo. 902 01:00:15,000 --> 01:00:16,875 - Salve. - Salve. 903 01:00:18,166 --> 01:00:19,333 Vivi con tuo padre? 904 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 È una situazione provvisoria. 905 01:00:34,666 --> 01:00:36,541 Continuano ad assillarmi di chiamate. 906 01:00:37,041 --> 01:00:38,416 Uno tre volte in un giorno. 907 01:00:38,500 --> 01:00:40,458 Gli ho detto che eravamo pieni fino a Natale 908 01:00:40,541 --> 01:00:42,958 e mi ha chiesto di prenotare per Natale. 909 01:00:43,041 --> 01:00:43,958 Ma ti pare? 910 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 E quindi? 911 01:00:52,375 --> 01:00:53,208 Quindi… 912 01:00:53,958 --> 01:00:55,666 Quindi è sì? 913 01:01:01,750 --> 01:01:02,583 Apriamo? 914 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 Stiamo facendo una grandissima cavolata. 915 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 - Ehi, ti fidi di me? - No. 916 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 - Va beh, ti fidi di te? - Che domande fai? 917 01:01:12,041 --> 01:01:14,708 - No che non mi fido di me. - Male, molto male. Dovresti. 918 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Abbiamo solo tre problemi, ci ho pensato tanto. 919 01:01:17,166 --> 01:01:19,916 - Uno: lo chiamiamo Mònroe o Monròe? - Monròe. 920 01:01:20,000 --> 01:01:21,375 Si chiama Monròe. 921 01:01:23,166 --> 01:01:27,958 Ok. Due: io faccio un solo piatto al giorno, non due, uno. 922 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 Tre: come facciamo con tutti loro che sono un po'… 923 01:01:30,666 --> 01:01:33,333 Niente. Non gli dobbiamo dire niente. 924 01:01:34,000 --> 01:01:37,166 - Loro non devono sapere niente. - Ma la gente è stronza. 925 01:01:37,250 --> 01:01:38,666 Li tratterà malissimo. 926 01:01:40,541 --> 01:01:41,583 Già. 927 01:01:41,666 --> 01:01:44,041 Io vorrei cominciare con la carbonara… 928 01:01:44,125 --> 01:01:47,750 [Clara] "Vi sembra mai di essere sopraffatti dall'incomunicabilità? 929 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Sì. L'incomunicabilità. 930 01:01:50,541 --> 01:01:52,666 Quella brutta cosa che si impossessa di noi 931 01:01:52,750 --> 01:01:54,291 e ci fa sentire tremendamente soli." 932 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 CHIUSO PER ALLAGAMENTO 933 01:01:55,833 --> 01:01:58,708 "Che fa sì che la sofferenza degli altri ci spaventi. 934 01:01:58,791 --> 01:02:00,500 Sì, perché è questa la verità. 935 01:02:01,541 --> 01:02:05,958 La sofferenza degli altri fa tanta paura e non ne sappiamo neanche il motivo. 936 01:02:07,583 --> 01:02:10,083 Forse perché allontanandola pensiamo che non ci riguardi." 937 01:02:10,166 --> 01:02:11,708 Proviamo ad accenderla? 938 01:02:16,708 --> 01:02:17,583 Wow! 939 01:02:19,625 --> 01:02:20,583 Figo, eh? 940 01:02:23,875 --> 01:02:27,125 Chip, ehi, cosa fissi, eh? 941 01:02:27,208 --> 01:02:28,916 Ma è così, per cambiare. 942 01:02:31,666 --> 01:02:34,666 Movimenti sospetti nel locale. Ripeto. 943 01:02:34,750 --> 01:02:37,208 A me, non lo so perché, ma… È bello. 944 01:02:37,791 --> 01:02:39,416 Cioè, c'è uno sguardo. 945 01:02:40,125 --> 01:02:41,625 Ti dice qualcosa di profondo. 946 01:02:41,708 --> 01:02:42,666 Fottiti, stronzo! 947 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Armando! 948 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Grazie. 949 01:02:46,250 --> 01:02:48,416 Perché non lo ridipingi tu questo, eh? 950 01:02:48,500 --> 01:02:50,833 Così puoi dare libero sfogo al tuo talento. 951 01:02:51,666 --> 01:02:53,083 Però stavolta usi un colore. 952 01:02:54,291 --> 01:02:55,166 Vaffanculo! 953 01:02:57,333 --> 01:02:59,083 [sussulta] 954 01:03:00,125 --> 01:03:01,500 [Clara] "Nasce da questo pensiero 955 01:03:01,583 --> 01:03:04,166 la nuova esperienza collettiva proposta dal Monroe. 956 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 In cui le più dirompenti performance di arte contemporanea sono accompagnate 957 01:03:08,458 --> 01:03:11,625 dalla consueta raffinatezza dei sapori proposti dallo chef. 958 01:03:11,708 --> 01:03:14,375 Ogni sera un piatto unico. Absolute. 959 01:03:16,291 --> 01:03:18,750 L'arte di Gina si concentra sull'incomunicabilità 960 01:03:18,833 --> 01:03:21,708 e la solitudine più profonda che affligge l'individuo." 961 01:03:23,250 --> 01:03:24,750 Sto sistemando. 962 01:03:25,250 --> 01:03:27,875 "Non manca l'arte figurativa con i murales di Sosia, 963 01:03:28,375 --> 01:03:31,791 che ci instilla il dubbio che i nostri veri "io" siano altrove, 964 01:03:31,875 --> 01:03:33,250 liberi e più felici. 965 01:03:34,625 --> 01:03:36,750 Un dialogo tanto desiderato, quanto negato 966 01:03:36,833 --> 01:03:39,250 è messo in scena ogni sera dall'artista Chip. 967 01:03:39,833 --> 01:03:42,666 E se avrete la fortuna di essere serviti da Susanna, 968 01:03:43,250 --> 01:03:47,000 la sua esibizione vi farà riflettere sulla violenza della società odierna." 969 01:03:47,625 --> 01:03:52,875 Sai che se noi pubblichiamo l'indirizzo, la gente poi viene qua veramente, capito? 970 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 Lo stiamo facendo proprio per questo. 971 01:03:59,250 --> 01:04:00,166 Ok. 972 01:04:02,875 --> 01:04:03,708 Fallo tu. 973 01:04:05,791 --> 01:04:07,750 [Clara] "E allora invece che spaventarvi, 974 01:04:07,833 --> 01:04:10,666 per una volta, lasciate che l'altro da voi, 975 01:04:10,750 --> 01:04:15,083 l'estraneo, il matto, vi coinvolga in un'esperienza unica e irripetibile." 976 01:04:15,166 --> 01:04:17,750 - Tranquilla. - [Clara] "Perché forse il matto… 977 01:04:18,750 --> 01:04:22,291 vi è molto più vicino di quanto immaginiate." 978 01:04:25,625 --> 01:04:26,541 Missione compiuta. 979 01:04:26,625 --> 01:04:29,083 Dai, allora spengo. 980 01:04:33,083 --> 01:04:34,541 [Susanna] Ficcatelo in culo! 981 01:04:35,000 --> 01:04:39,500 [chip urla] Ridateci la luce, passo. Ridateci la luce, mi sentite? 982 01:04:40,000 --> 01:04:40,916 Grazie. 983 01:04:49,500 --> 01:04:52,166 [suona "Always alright" degli Alabama Shake] 984 01:05:10,875 --> 01:05:14,875 Situazione fuori controllo. Ripeto, situazione fuori controllo. 985 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Io proseguo sotto copertura, però ho bisogno di rinforzi. 986 01:05:32,000 --> 01:05:33,458 [vocio indistinto] 987 01:05:55,000 --> 01:05:55,875 Ehi. 988 01:05:57,458 --> 01:05:58,791 Che è successo stasera? 989 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 Boh, non lo so. 990 01:06:04,583 --> 01:06:05,916 Non credo di farcela. 991 01:06:07,708 --> 01:06:10,541 Potrei rimanere in cucina per oggi? 992 01:06:11,125 --> 01:06:11,958 No. 993 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 È davvero umiliante. 994 01:06:17,166 --> 01:06:18,000 Susanna. 995 01:06:18,541 --> 01:06:22,125 Susanna, testa alta, sguardo fiero. Tu devi stare tranquilla. 996 01:06:22,208 --> 01:06:24,875 Io ti garantisco che stasera nessuno avrà da ridire. 997 01:06:25,375 --> 01:06:26,541 Tu divertiti. 998 01:06:28,625 --> 01:06:29,666 Dai. Vai. 999 01:06:47,333 --> 01:06:49,458 Direi carbonara per tutti. 1000 01:06:53,750 --> 01:06:55,833 Che cosa dobbiamo dire? 1001 01:06:58,666 --> 01:07:00,666 Dovreste ordinare da bere. 1002 01:07:01,291 --> 01:07:02,125 Ah, già. 1003 01:07:02,708 --> 01:07:03,541 Giusto. 1004 01:07:04,250 --> 01:07:06,625 - Cinque birre. - Fottiti, bastardo! Fottiti! 1005 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 [Susanna] Scusate. 1006 01:07:10,250 --> 01:07:11,166 Cinque birre. 1007 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Sono pazzesche! 1008 01:07:17,416 --> 01:07:21,333 [Sosia] Ci stanno prendendo in giro! Chissà quante cose non ci dite! 1009 01:07:21,833 --> 01:07:23,291 Fa parte della performance. 1010 01:07:23,375 --> 01:07:24,875 [Sosia] Quante cose non ci dite! 1011 01:07:25,458 --> 01:07:27,833 Io so che c'è qualche cosa che voi non ci dite. 1012 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 - Che sta succedendo? - Io ho visto tutto! 1013 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 [Diego] Ma cosa dici? Sei fuori di testa! 1014 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 - Stai calmo. - Che succede? 1015 01:07:34,916 --> 01:07:36,875 Non ha messo il sale nell'acqua, 1016 01:07:36,958 --> 01:07:39,666 Diego si è arrabbiato, ma non l'ha fatto perché c'è un complotto. 1017 01:07:39,750 --> 01:07:43,083 C'è qualche cosa che non ci dite e io glielo vado a dire a Paris. 1018 01:07:43,166 --> 01:07:46,000 Non azzardarti neanche ad avvicinarti a Paris, ok? 1019 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 Ti calmi? 1020 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 No! Calmati! 1021 01:07:49,708 --> 01:07:51,708 - Fermo! - Voglio vedere la mamma! 1022 01:07:51,791 --> 01:07:54,416 Io ho visto tutto, ho letto tutto. 1023 01:07:55,000 --> 01:07:56,708 Su internet c'è un sito. 1024 01:07:56,791 --> 01:07:58,583 - E voi state tramando. - La mamma! 1025 01:07:58,666 --> 01:08:01,791 [Chip] La mamma! Voglio vedere la mamma! Non uccidermi! 1026 01:08:01,875 --> 01:08:03,541 - Voglio rivedere la mamma! - Calmati. 1027 01:08:03,625 --> 01:08:04,708 - Guardami. - Dammelo. 1028 01:08:04,791 --> 01:08:06,208 - La mamma! - [Clara] Guardami. 1029 01:08:06,291 --> 01:08:08,000 - Stai calmo. - Guardami. 1030 01:08:08,875 --> 01:08:10,541 - Guardami. - Grazie. 1031 01:08:12,458 --> 01:08:14,500 Ma tu sei fuori di testa! 1032 01:08:14,583 --> 01:08:16,333 - Mi sta minacciando! - Non è vero! 1033 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 - Mi sta minacciando! - Non è vero! 1034 01:08:18,375 --> 01:08:22,500 Io non sono fuori di testa, c'è un complotto. Io sono lucido. 1035 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 - Lucido? Avevi una mannaia in mano! - C'è Paris! 1036 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 - [Clara] Merda! - Ha sentito le urla. 1037 01:08:28,166 --> 01:08:31,208 Chiama Paris, mi ha minacciato col coltello. Siete tutti testimoni. 1038 01:08:31,291 --> 01:08:33,500 - Io testimonio. - Non è vero! 1039 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 Susanna, ferma! 1040 01:08:35,166 --> 01:08:37,750 Basta! Basta! Basta. 1041 01:08:38,375 --> 01:08:40,000 - C'è un complotto. - Sì. 1042 01:08:40,083 --> 01:08:45,875 Non c'è nessun complotto! Abbiamo fatto solo un po' di pubblicità. 1043 01:08:45,958 --> 01:08:48,333 - Ok? - Sì. 1044 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Ecco. Un po' di pubblicità. 1045 01:08:51,208 --> 01:08:52,041 Eh? 1046 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Per… 1047 01:08:56,083 --> 01:08:57,541 guadagnare dei soldi 1048 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 e andare in Papua Guinea… 1049 01:09:03,333 --> 01:09:04,375 e liberarci. 1050 01:09:05,625 --> 01:09:06,458 [Diego] Ecco. 1051 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 - Per liberarci? - Liberarci. Sì. 1052 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 È vero? 1053 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 - Sì. - Ecco. 1054 01:09:15,125 --> 01:09:17,416 - Sicuro? - Sì, sì. 1055 01:09:17,916 --> 01:09:19,750 - È così, Diego dice la verità. - Ecco. 1056 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Quindi, adesso basta. 1057 01:09:23,291 --> 01:09:27,583 Adesso il gruppetto di matti si compatta contro tutti 1058 01:09:28,541 --> 01:09:29,750 e facciamo squadra. 1059 01:09:29,833 --> 01:09:32,666 Va bene? Siamo una squadra. 1060 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 Allora, c'è un sacco di gente là fuori e dobbiamo fare una gran figura stasera. 1061 01:09:37,791 --> 01:09:42,708 Ecco, questo deve vedere Paris. Noi che facciamo una gran figura. Ecco. 1062 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Quindi, adesso… 1063 01:09:46,083 --> 01:09:48,666 La pasta. Non c'è il sale ed è fredda. 1064 01:09:48,750 --> 01:09:52,375 Metticelo sopra il sale, no? Oppure rifalla, aspetteranno dieci minuti. 1065 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 - Non si può. - Perché? 1066 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Non c'è più pasta, finita. 1067 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 - Non ci aspettavamo tutta 'sta gente. - Io ho altre 20 ordinazioni. 1068 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 - Valla a comprare, no? - Io? 1069 01:10:01,666 --> 01:10:02,833 - Sì, vai! - Adesso? 1070 01:10:02,916 --> 01:10:04,083 - Sì! - Senza copertura? 1071 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Sì. 1072 01:10:05,208 --> 01:10:08,250 Armando, fammi una mirepoix di fragole. 1073 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 - Un? - Pezzetti piccoli. 1074 01:10:12,958 --> 01:10:15,791 [Clara] Io faccio così, ce lo metto sopra e via. 1075 01:10:15,875 --> 01:10:17,083 Non è sale, è zucchero. 1076 01:10:17,750 --> 01:10:20,000 Questi cominciano dalla fine. 1077 01:10:20,083 --> 01:10:21,291 Cominciano dal dolce. 1078 01:10:21,375 --> 01:10:22,458 Ok. Gina, 1079 01:10:22,541 --> 01:10:26,625 vai in sala che non c'è nessuno, gestisci la situazione. Vai, tranquilla. 1080 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 - Ok. - E poi? 1081 01:10:30,500 --> 01:10:32,416 In alcune togli solo le foglie. 1082 01:10:32,500 --> 01:10:33,583 Ecco, perfetto. 1083 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 Panna! Panna! Panna! 1084 01:10:42,708 --> 01:10:43,958 Caffè. 1085 01:10:44,041 --> 01:10:44,916 Panna. 1086 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 Ormai è andato. 1087 01:10:49,958 --> 01:10:52,541 Qua fragola e… 1088 01:10:53,125 --> 01:10:54,916 biscotto. Et voilà! 1089 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Chi assaggia? 1090 01:10:56,333 --> 01:10:58,000 Salto nel vuoto, non c'è tempo. Dai. 1091 01:10:58,083 --> 01:11:02,791 Susanna, adesso tu esci e dici che questa è una serata esclusiva 1092 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 perché noi presentiamo la nostra cena au contraire . 1093 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Non con questa faccia. Sicura, tranquilla. 1094 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Perché se ci credi tu, ci credono anche loro. Ok? 1095 01:11:11,250 --> 01:11:12,166 Au contraire. 1096 01:11:13,458 --> 01:11:15,208 Dai, vai. Su! 1097 01:11:17,791 --> 01:11:19,250 Dai che ce la facciamo. Dai! 1098 01:11:19,333 --> 01:11:22,125 Ce la facciamo, sì. 1099 01:11:24,875 --> 01:11:26,375 - Oh. - Eh? 1100 01:11:27,416 --> 01:11:28,375 Bravo. 1101 01:11:39,625 --> 01:11:41,583 Mi spiega cosa sta succedendo qui? 1102 01:11:42,708 --> 01:11:43,583 Marketing. 1103 01:11:44,291 --> 01:11:46,458 Il fuori che entra dentro… 1104 01:11:47,541 --> 01:11:48,750 e noi lo gestiamo, no? 1105 01:11:56,083 --> 01:11:58,458 Cena au contraire. 1106 01:12:00,750 --> 01:12:02,125 Le posso dire una cosa? 1107 01:12:02,208 --> 01:12:04,708 - Sì. - Davvero incredibile, complimenti. 1108 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 - Grazie. - A lei. 1109 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 Arrivederci. 1110 01:12:13,416 --> 01:12:16,625 [Susanna] Mi hanno fatto i complimenti tutta la sera, tutti. 1111 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 [Chip] Anche a me. Ma perché? 1112 01:12:21,000 --> 01:12:22,291 [Susanna] Non lo so. 1113 01:12:22,375 --> 01:12:23,208 Ehi. 1114 01:12:25,208 --> 01:12:26,166 Che c'è? 1115 01:12:30,666 --> 01:12:31,541 Ehi. 1116 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Ma ti rendi conto che ce l'abbiamo fatta? 1117 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Ce l'abbiamo fatta! 1118 01:12:57,500 --> 01:12:59,500 [musica allegra in sottofondo] 1119 01:13:05,958 --> 01:13:07,041 [Diego] Dove andiamo? 1120 01:13:08,083 --> 01:13:09,166 [Clara] Parla piano! 1121 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Qua. 1122 01:13:12,791 --> 01:13:13,958 - Qua. - Ma sei sicura? 1123 01:13:18,583 --> 01:13:19,541 Fai come me. 1124 01:13:23,916 --> 01:13:25,125 Prima la gamba… 1125 01:13:25,750 --> 01:13:27,416 - Dai! - Io penso… 1126 01:13:29,000 --> 01:13:30,208 che sia illegale. 1127 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Certo che è illegale. 1128 01:13:31,583 --> 01:13:34,416 - Eh, certo che è illegale. - Dai, vieni. 1129 01:13:34,500 --> 01:13:37,000 L'ho fatto mille volte e mi hanno beccato solo una. 1130 01:13:37,083 --> 01:13:38,041 Ah, urca! 1131 01:13:39,708 --> 01:13:40,791 Wow! 1132 01:13:43,333 --> 01:13:45,333 Ma è gigante! 1133 01:13:49,833 --> 01:13:50,666 Wow! 1134 01:13:52,208 --> 01:13:54,500 [Clara] Diciotto, diciannove… 1135 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 venti! 1136 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 Ti becco subito, eh. 1137 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 [Clara] No, no, no! 1138 01:14:04,375 --> 01:14:06,916 - [Diego ride] - No! 1139 01:14:10,583 --> 01:14:12,333 [ridono] 1140 01:14:14,125 --> 01:14:15,541 [Diego] Sono fortissimo! 1141 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Basta. 1142 01:14:18,541 --> 01:14:19,916 [Clara] Sono stanchissima. 1143 01:14:21,375 --> 01:14:22,958 [ansimano] 1144 01:14:24,125 --> 01:14:25,166 E comunque… 1145 01:14:27,958 --> 01:14:28,916 sei un genio. 1146 01:14:30,208 --> 01:14:31,041 Perché? 1147 01:14:31,708 --> 01:14:35,833 Eh, perché te ne sei uscita con un'idea assurda 1148 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 e guarda cosa hai tirato fuori. 1149 01:14:37,833 --> 01:14:41,791 E guarda cosa hai fatto fare a me. Cioè, capito? 1150 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Ma… 1151 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 l'idea non è mia, l'ho… 1152 01:14:49,375 --> 01:14:52,666 L'ho letta su una rivista di uno che l'aveva fatto a Londra. 1153 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 - Ah, sì? - Sì. 1154 01:14:56,958 --> 01:14:59,083 Eh, però tu poi l'hai… 1155 01:15:00,541 --> 01:15:02,291 realizzata benissimo. 1156 01:15:03,041 --> 01:15:06,083 E anche con mio marito non è andata proprio come ti ho detto. 1157 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 Ah, no? 1158 01:15:10,083 --> 01:15:15,083 No, perché lui lavorava in Finanza e non c'era mai e… 1159 01:15:16,375 --> 01:15:17,791 non mi si filava proprio. 1160 01:15:18,291 --> 01:15:19,291 Allora io… 1161 01:15:22,041 --> 01:15:23,791 mi inventavo un sacco di cose, 1162 01:15:23,875 --> 01:15:29,000 tipo provini mai fatti o tournée teatrali mai esistite. 1163 01:15:29,833 --> 01:15:33,583 Ma ho visto le locandine a casa tua. 1164 01:15:35,541 --> 01:15:36,375 Tutto finto. 1165 01:15:39,333 --> 01:15:40,166 Le hai fatte tu? 1166 01:15:45,458 --> 01:15:47,458 - Tutto? Tutto finto? - Tutto. 1167 01:15:51,208 --> 01:15:55,583 E poi un giorno lui è venuto a vedermi a teatro. 1168 01:15:59,416 --> 01:16:01,041 Io ovviamente non c'ero. 1169 01:16:02,333 --> 01:16:06,958 Allora quando è tornato a casa, io gli ho fatto una scenata tremenda… 1170 01:16:09,083 --> 01:16:11,333 dicendogli che mi tradiva con una sua collega, 1171 01:16:11,416 --> 01:16:13,000 ma io lo sapevo che non è vero. 1172 01:16:13,541 --> 01:16:14,750 Lo sapevo, ma… 1173 01:16:17,583 --> 01:16:20,166 Volevo solo che mi vedesse un attimo. 1174 01:16:25,208 --> 01:16:28,791 - È brutto quando non ti vedono. - È bruttissimo. 1175 01:16:30,625 --> 01:16:33,916 Lui allora mi ha detto che mi mollava, 1176 01:16:34,583 --> 01:16:35,916 io gli ho detto… 1177 01:16:38,375 --> 01:16:41,541 Come mi è venuto non lo so, ma ho detto: 1178 01:16:41,625 --> 01:16:45,625 "Se tu mi molli, al tre do fuoco alle tende. 1179 01:16:45,708 --> 01:16:47,291 Uno, due, tre". 1180 01:16:47,375 --> 01:16:50,916 Lui mi guardava con quella faccia come per dire: "Dai, fallo!" 1181 01:16:51,000 --> 01:16:53,166 Ma che fai là? Che fai? 1182 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 Perché poi non sei più credibile se non lo fai. 1183 01:16:56,208 --> 01:16:59,416 - E io ho dovuto dare fuoco alle tende. - Certo. 1184 01:16:59,500 --> 01:17:00,958 - Cioè, capito? - Certo. 1185 01:17:01,041 --> 01:17:02,041 Poi però… 1186 01:17:02,958 --> 01:17:06,375 non hanno preso fuoco solo le tende, ha preso fuoco tutta la casa 1187 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 e la casa del vicino. 1188 01:17:08,416 --> 01:17:11,166 Il vicino non c'era, ma c'era il suo cane che… 1189 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 è morto, è morto carbonizzato. 1190 01:17:14,833 --> 01:17:15,666 Urca! 1191 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Io sono questa. 1192 01:17:18,375 --> 01:17:21,083 [piangendo] Io faccio schifo. 1193 01:17:22,583 --> 01:17:24,291 Io faccio cagare. 1194 01:17:24,375 --> 01:17:25,708 Ma no. 1195 01:17:25,791 --> 01:17:27,333 E ora è finita la magia. 1196 01:17:29,083 --> 01:17:30,875 Tu te ne vai e mi lasci sola. 1197 01:17:37,875 --> 01:17:41,500 Pensano di aver ragione solo perché sono di più. 1198 01:17:44,625 --> 01:17:45,750 Chi? 1199 01:17:47,916 --> 01:17:49,291 Quelli "normali". 1200 01:17:58,916 --> 01:17:59,875 Facciamo una cosa. 1201 01:18:02,291 --> 01:18:05,000 Tu e io, adesso, sai cosa facciamo? 1202 01:18:06,416 --> 01:18:07,583 I bravi. 1203 01:18:08,375 --> 01:18:09,791 Tu la smetti di… 1204 01:18:11,000 --> 01:18:14,083 raccontare cavolate… Sì, ascolta. 1205 01:18:15,041 --> 01:18:17,333 Io la smetto di sbroccare. 1206 01:18:20,250 --> 01:18:21,083 Solo fra noi. 1207 01:18:23,083 --> 01:18:24,125 Facciamo i bravi. 1208 01:18:24,833 --> 01:18:25,916 Ci proviamo, ok? 1209 01:18:27,666 --> 01:18:32,333 Tanto lo sappiamo come siamo messi, no? 1210 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Ti va se andiamo a prendere un cornetto? 1211 01:18:52,208 --> 01:18:53,375 - Un cornetto? - Ti va? 1212 01:19:01,333 --> 01:19:02,833 [telefono squilla] 1213 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Sì? 1214 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 Per otto? 1215 01:19:08,208 --> 01:19:09,041 Nome? 1216 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Perfetto. Grazie, arrivederci. 1217 01:19:13,875 --> 01:19:15,875 [telefono squilla] 1218 01:19:16,791 --> 01:19:17,625 Sì? 1219 01:19:18,625 --> 01:19:20,916 Un compleanno? Sì, quanti siete? 1220 01:19:21,416 --> 01:19:24,083 [suona "The boy with the arab strap" di Belle & Sebastian] 1221 01:19:30,791 --> 01:19:31,958 Almeno due ore. 1222 01:19:32,916 --> 01:19:35,583 Sono veramente spiacente. Fottiti, bastardo schifoso! 1223 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Sì, aspettiamo. 1224 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 - Vi metto in lista, allora. Il nome? - Emanuel. 1225 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 Gina! Sosia! 1226 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Che pensavi? Di venire qui a farmi vedere la tua felicità? 1227 01:19:54,166 --> 01:19:55,458 - Sei venuto qui… - Su! 1228 01:19:55,541 --> 01:19:57,083 Lui è il mio vero me! 1229 01:19:57,166 --> 01:19:58,500 - È la performance. - È sciroccato. 1230 01:19:58,583 --> 01:20:01,500 - Lui è il mio vero me! - È la performance. Straordinario! 1231 01:20:01,583 --> 01:20:03,250 Sosia! Straordinario! Andiamo. 1232 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 - È… - Straordinario! 1233 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Bravissimo! Chip! Non ti somigliava un cazzo! 1234 01:20:08,333 --> 01:20:11,125 Ora io ho paura, c'è troppa gente, ho paura. 1235 01:20:12,458 --> 01:20:13,750 Va bene, è normale. 1236 01:20:14,333 --> 01:20:17,000 È giusto, è un primo contatto con l'esterno, 1237 01:20:17,500 --> 01:20:20,333 non c'è nulla da temere, nulla che ti possa veramente minacciare. 1238 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 È un'occasione, Chip, un'opportunità. 1239 01:20:26,166 --> 01:20:27,541 - Oddio! - Sponsor. 1240 01:20:28,583 --> 01:20:31,375 Ci hanno mandato un sacco di roba, vi rendete conto? 1241 01:20:31,458 --> 01:20:32,750 Forte, boss! 1242 01:20:33,583 --> 01:20:36,666 Mi piace "boss". Dai, è tutto fuori, vallo a prendere. 1243 01:20:41,291 --> 01:20:45,083 Siamo tra i migliori 100 ristoranti della città, su 13.500. 1244 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 Su 13.501, per la precisione. 1245 01:20:52,166 --> 01:20:53,375 Ti sembra normale? 1246 01:21:11,625 --> 01:21:14,416 È una segnalazione arrivata dalla gente della zona. 1247 01:21:14,958 --> 01:21:17,000 Sono i vecchi della bocciofila che rosicano. 1248 01:21:17,083 --> 01:21:21,833 Signorina, si rende conto che non potrebbe nemmeno metterla, la musica? 1249 01:21:22,666 --> 01:21:24,500 Perché non si può mettere la musica? 1250 01:21:25,000 --> 01:21:26,041 Ce l'ha la licenza? 1251 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Ehi. 1252 01:21:39,250 --> 01:21:40,291 [porta si chiude] 1253 01:21:40,791 --> 01:21:41,833 Guarda. 1254 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Ti avevo detto che me ne occupavo? Ecco, me ne sono occupata. 1255 01:21:48,500 --> 01:21:50,791 Oggi viene Bianca. 1256 01:21:50,875 --> 01:21:54,375 - [musicista] Iniziamo con dello swing. - Beh, bene, no? 1257 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 Ammazza, un po' di entusiasmo, però. 1258 01:21:58,583 --> 01:21:59,541 Menù di oggi? 1259 01:22:02,125 --> 01:22:03,166 Pasta al sugo. 1260 01:22:04,041 --> 01:22:05,250 Pasta al sugo? 1261 01:22:09,458 --> 01:22:10,500 Sarà buonissima. 1262 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 [musica jazz dal vivo] 1263 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 Ciao. 1264 01:22:32,916 --> 01:22:34,666 Ho fatto il tuo piatto preferito. 1265 01:22:35,541 --> 01:22:38,333 - È bellissimo qui. - Grazie. C'è un tavolo. 1266 01:22:45,250 --> 01:22:46,458 Torno subito. 1267 01:23:14,833 --> 01:23:15,666 Grazie. 1268 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 È buonissima! 1269 01:23:42,541 --> 01:23:44,416 Godetevi la cena, ragazzi. A dopo. 1270 01:23:45,333 --> 01:23:47,333 [applausi] 1271 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 Buonasera, buonasera a tutti. 1272 01:24:06,958 --> 01:24:09,708 Questa sera canterò una canzone dedicata a un mio amico… 1273 01:24:11,250 --> 01:24:12,666 perché… 1274 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 Va beh, lui sa perché. 1275 01:24:22,125 --> 01:24:24,125 [parte la musica] 1276 01:24:26,583 --> 01:24:28,583 [canta "I wanna be loved by you"] 1277 01:24:31,125 --> 01:24:32,416 Questa la portano via. 1278 01:24:32,500 --> 01:24:34,833 Davvero, la portano via. Questo è un segnale. 1279 01:24:52,291 --> 01:24:54,291 [canta stonando] 1280 01:25:00,791 --> 01:25:02,791 [smette di cantare] 1281 01:25:18,625 --> 01:25:20,458 Che fai? Perché ti sei fermata? 1282 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 - Mi sta venendo un attacco di panico. - Ma… 1283 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 Guarda che era molto molto carino quello che facevi. Continua. 1284 01:25:28,125 --> 01:25:30,291 - No. - E se non lo fai tu, lo faccio io. 1285 01:25:30,375 --> 01:25:31,916 È molto peggio, te lo dico. 1286 01:25:32,083 --> 01:25:33,833 [canta stonando "I wanna be loved by you"] 1287 01:25:46,166 --> 01:25:47,958 - Dai! Vieni a cantare. - No. 1288 01:25:48,041 --> 01:25:49,291 - Dai! - Non ci penso nemmeno. 1289 01:25:49,375 --> 01:25:50,833 - Non lasciarmi solo. - Non canto. 1290 01:25:50,916 --> 01:25:54,583 - Dai, vieni. Come fa adesso? - No, ti prego. 1291 01:25:57,291 --> 01:25:59,291 [cantano stonando] 1292 01:26:36,958 --> 01:26:37,916 Te l'avevo detto. 1293 01:26:39,708 --> 01:26:41,708 Era uno scherzo. Scusate. 1294 01:26:41,791 --> 01:26:43,166 [versi di gioia di Susanna] 1295 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 Fottiti, fottiti! 1296 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Canti da schifo. 1297 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 Senti chi parla! 1298 01:27:00,083 --> 01:27:02,375 Che poi, come ti sei vestita? 1299 01:27:03,125 --> 01:27:05,041 Con la parrucca? 1300 01:27:06,583 --> 01:27:07,625 Perché? 1301 01:27:08,875 --> 01:27:10,833 Invece mi sono impegnata. 1302 01:27:29,583 --> 01:27:31,458 Ti ho cantato la tua canzone. 1303 01:27:31,541 --> 01:27:35,000 - No. Io l'ho cantata. - Anch'io l'ho cantata. 1304 01:27:35,083 --> 01:27:37,666 Beh, se non venivo io… 1305 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 - L'ho cantata più io. - Però l'ho cantata anch'io. 1306 01:27:52,541 --> 01:27:54,458 - Oddio, scusa, pensavo… - No, no. 1307 01:27:55,541 --> 01:27:56,416 Figurati. 1308 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 No, è che… 1309 01:28:02,833 --> 01:28:05,041 [balbettando] Non… 1310 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 mi sembra il caso. 1311 01:28:09,166 --> 01:28:10,875 No, Infatti, certo non è… 1312 01:28:12,916 --> 01:28:16,833 Scusa, perché non ti sembra il caso? Invece a me pareva proprio il caso. 1313 01:28:19,666 --> 01:28:23,875 Cioè che con tutti i problemi che ho, 1314 01:28:23,958 --> 01:28:25,958 se ci aggiungo anche te… 1315 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 Quindi io sarei un problema? 1316 01:28:32,500 --> 01:28:37,458 Cioè se mi metto con una come te, 1317 01:28:37,541 --> 01:28:41,416 poi Bianca me la tolgono e non me la fanno vedere mai più. 1318 01:28:44,750 --> 01:28:48,208 Altro che riesame del giudice. 1319 01:29:02,041 --> 01:29:02,875 Cazzo! 1320 01:29:04,250 --> 01:29:05,083 Cazzo! 1321 01:29:06,625 --> 01:29:07,583 Ah, cazzo. 1322 01:29:09,041 --> 01:29:11,041 [musica dalla sala] 1323 01:29:11,833 --> 01:29:12,666 Cazzo! 1324 01:29:13,166 --> 01:29:15,625 [poliziotto] Posso parlare col titolare del locale? 1325 01:29:18,916 --> 01:29:21,916 Ho abbassato le luci e la gente ha cominciato a ballare. 1326 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 Ah, abbiamo un problema. 1327 01:29:26,500 --> 01:29:27,375 Anche là. 1328 01:29:28,166 --> 01:29:29,000 E là. 1329 01:29:30,208 --> 01:29:31,083 Tre. 1330 01:29:32,500 --> 01:29:34,291 Salve, che succede? 1331 01:29:34,375 --> 01:29:36,291 Buonasera, signorina. Non so se lo sa, 1332 01:29:36,375 --> 01:29:40,250 ma per mettere la musica nei ristoranti serve una licenza, posso vederla? 1333 01:29:40,333 --> 01:29:43,083 Ho capito, secondo lei mettiamo la musica senza licenza? 1334 01:29:43,166 --> 01:29:44,833 Sicuramente che ce l'avete, ma devo vederla. 1335 01:29:44,916 --> 01:29:47,375 Certo che ce l'abbiamo, glielo sto dicendo. 1336 01:29:47,458 --> 01:29:49,916 Devo controllare, per favore, la vada a prendere. 1337 01:29:50,000 --> 01:29:53,166 Ma scusa, ce l'abbiamo, facciamogliela vedere. 1338 01:29:53,250 --> 01:29:54,375 Ce l'abbiamo. 1339 01:29:55,458 --> 01:29:58,416 A me dà fastidio che uno non si fida, capito? 1340 01:29:58,500 --> 01:30:01,666 Perché io sono una professionista e ce l'ho, qua. 1341 01:30:02,416 --> 01:30:04,125 - Ecco. - E lei che ha fatto? 1342 01:30:06,291 --> 01:30:10,333 Ho sbattuto il naso aprendo una porta. 1343 01:30:11,750 --> 01:30:12,583 Eccola. 1344 01:30:16,500 --> 01:30:17,958 Ci prende in giro, signorina? 1345 01:30:19,208 --> 01:30:20,041 Perché, scusi? 1346 01:30:20,625 --> 01:30:22,791 Questo documento è falso, dove l'ha preso? 1347 01:30:22,875 --> 01:30:23,791 Come, falso? 1348 01:30:24,333 --> 01:30:25,166 È falso. 1349 01:30:25,750 --> 01:30:27,041 Qui la musica non si può mettere. 1350 01:30:27,125 --> 01:30:29,708 Ragazzi, fateli fermare, ora prendiamo i documenti. 1351 01:30:29,791 --> 01:30:32,750 Voi due, prendete i documenti da questo lato e tu pensa a loro. 1352 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 Adesso vediamo un po'. 1353 01:30:34,750 --> 01:30:36,250 Non date i documenti. 1354 01:30:36,833 --> 01:30:38,958 Dia il buon esempio e dia i documenti per prima. 1355 01:30:39,041 --> 01:30:41,500 - Non date i documenti. - Mi dia il suo documento, adesso! 1356 01:30:41,583 --> 01:30:45,083 C'è un incendio! C'è un incendio! 1357 01:30:45,166 --> 01:30:48,083 Fuori! Tutti fuori! 1358 01:30:48,583 --> 01:30:49,833 Fermateli all'uscita. 1359 01:30:49,916 --> 01:30:52,833 - Ha parlato! - C'è un incendio! 1360 01:30:52,916 --> 01:30:54,916 [voci concitate] 1361 01:30:58,333 --> 01:31:00,166 [Chip] Fuori! Tutti fuori! 1362 01:31:00,250 --> 01:31:02,000 - Fanculo, stronzo! - Come si permette? 1363 01:31:02,083 --> 01:31:05,458 - Sono un pubblico ufficiale. - Ficcatelo in culo il pubblico ufficiale! 1364 01:31:05,541 --> 01:31:08,708 - Siamo tutti liberi! Liberi tutti! - Bianca! 1365 01:31:10,500 --> 01:31:11,833 - Bianca! - Ma che succede? 1366 01:31:11,916 --> 01:31:14,416 - Papà, che hai fatto? - Niente, mi sono graffiato. 1367 01:31:14,500 --> 01:31:16,041 Venite, passate di qua. 1368 01:31:16,666 --> 01:31:18,500 - Andiamo. - Liberi! 1369 01:31:19,375 --> 01:31:22,458 Papà, non sapevo che cantassi, è stato fighissimo. 1370 01:31:24,583 --> 01:31:25,458 Dai, andiamo. 1371 01:31:33,916 --> 01:31:35,875 Liberi! Siamo tutti liberi! 1372 01:31:37,583 --> 01:31:39,583 [suona "Harlem River" di Kevin Morby] 1373 01:31:43,291 --> 01:31:45,291 [voci e grida sovrapposte] 1374 01:33:08,541 --> 01:33:09,958 Quanto sarebbe 'sta multa? 1375 01:33:10,833 --> 01:33:12,166 Perché, ora le interessa? 1376 01:33:17,791 --> 01:33:19,375 - Diciannovemila euro. - Va beh. 1377 01:33:20,458 --> 01:33:22,708 Per una canzone, francamente, mi sembra eccess… 1378 01:33:22,791 --> 01:33:24,333 Ha falsificato una licenza, 1379 01:33:24,958 --> 01:33:28,375 ha insultato i poliziotti, anzi, li ha percossi, li ha menati proprio. 1380 01:33:38,208 --> 01:33:42,541 C'era questo ragazzino, 17 anni, si faceva di eroina, la fumava perlopiù. 1381 01:33:45,125 --> 01:33:47,708 Però la sua passione erano le pasticche, la chimica. 1382 01:33:47,791 --> 01:33:50,458 C'erano le Snowball, le Eva. 1383 01:33:51,500 --> 01:33:52,875 E poi i trip di LSD. 1384 01:33:53,375 --> 01:33:57,125 L'acido lisergico dà delle percezioni particolari, fantastiche, 1385 01:33:57,208 --> 01:33:59,375 e poi presenta un conto abbastanza salato. 1386 01:34:00,083 --> 01:34:02,541 Sono delle visioni terrificanti, l'orrore. 1387 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 Un giorno, lo chiama uno dei pochi amici che aveva, 1388 01:34:06,041 --> 01:34:09,083 lo va a trovare e insieme all'amico c'era anche il fratellino 1389 01:34:10,375 --> 01:34:13,208 dell'amico, che si era appena comprato un motorino nuovo 1390 01:34:13,833 --> 01:34:15,666 con un casco, anche, nuovo, bellissimo, 1391 01:34:15,750 --> 01:34:18,500 di quelli integrali, tutto colorato, molto costoso. 1392 01:34:20,541 --> 01:34:23,375 E lui gli chiede il casco in prestito, ovviamente l'amico gli dice di no 1393 01:34:23,458 --> 01:34:25,125 perché ci teneva, era nuovo. 1394 01:34:25,208 --> 01:34:27,625 e poi, in qualche modo, attraverso un gioco, 1395 01:34:27,708 --> 01:34:31,750 riesce a legare l'amico e il fratellino schiena contro schiena 1396 01:34:31,833 --> 01:34:34,708 e, appena sono immobilizzati, gli prende il casco e il portafoglio 1397 01:34:34,791 --> 01:34:35,750 e se ne va via. 1398 01:34:37,250 --> 01:34:40,583 Vende il casco, si compra una quantità di droga inverosimile 1399 01:34:40,666 --> 01:34:42,625 e si fa come se non ci fosse un futuro. 1400 01:34:44,208 --> 01:34:47,083 Ai barellieri, che di corsa lo portano sulla lettiga in ambulanza, 1401 01:34:47,166 --> 01:34:50,041 vorrebbe rispondere, ma non riesce ad articolare le parole, 1402 01:34:50,125 --> 01:34:52,125 è cosciente, ma non riesce a parlare. 1403 01:34:54,666 --> 01:34:55,708 E si spaventa. 1404 01:34:58,291 --> 01:35:00,166 E sa cosa ho capito in quel momento? 1405 01:35:02,125 --> 01:35:05,041 Che anche se io ero incazzato, non si capisce bene con chi, 1406 01:35:05,541 --> 01:35:07,416 e volevo distruggere tutto, 1407 01:35:07,500 --> 01:35:10,125 chi stavo fregando veramente era me stesso. 1408 01:35:11,416 --> 01:35:14,583 Ho capito che se avessi usato un briciolo di quell'energia 1409 01:35:14,666 --> 01:35:16,333 per fare qualcosa di diverso… 1410 01:35:18,041 --> 01:35:20,625 avrei forse combinato qualcosa di utile nella mia vita. 1411 01:35:22,541 --> 01:35:25,166 E in quel momento l'ho deciso e l'ho fatto. 1412 01:35:31,750 --> 01:35:33,250 [Paris] Tra i primi 100 ristoranti. 1413 01:35:33,333 --> 01:35:36,041 Ma ti rendi conto di quello che hai messo in piedi, eh? 1414 01:35:37,875 --> 01:35:40,541 È incredibile. E li hai fatti lavorare tutti. 1415 01:35:40,625 --> 01:35:43,291 E non si vergognavano, erano fieri, anzi. 1416 01:35:47,416 --> 01:35:48,958 E poi hai distrutto tutto. 1417 01:35:50,791 --> 01:35:53,166 Non si capisce in base a quale principio. 1418 01:35:54,333 --> 01:35:56,541 Vuoi sempre essere la parte peggiore di te. 1419 01:36:13,166 --> 01:36:14,041 Prego. 1420 01:36:15,125 --> 01:36:18,000 - Che cos'è? - Il trasferimento al centro residenziale. 1421 01:36:18,500 --> 01:36:19,541 In che senso? 1422 01:36:20,166 --> 01:36:21,375 Sei stata trasferita. 1423 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 Che vuol dire residenziale, che devo dormire lì? 1424 01:36:24,625 --> 01:36:26,416 - Sì. - No, no. 1425 01:36:26,500 --> 01:36:28,750 - Io non ci voglio andare. No. - Mi dispiace. 1426 01:36:28,833 --> 01:36:30,958 Qui hai finito, purtroppo, non decido io. 1427 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 No. 1428 01:36:41,916 --> 01:36:44,375 - [Clara] Viene anche Diego? - No, lui rimane qua. 1429 01:36:44,458 --> 01:36:48,000 Prenderemo qualche provvedimento, però continua con il percorso. 1430 01:36:58,250 --> 01:36:59,958 Lo sai perché mi stai simpatica? 1431 01:37:02,250 --> 01:37:03,875 Perché quel ragazzino… 1432 01:37:04,875 --> 01:37:05,791 è sempre lì. 1433 01:37:07,875 --> 01:37:09,375 Ci combatto ogni giorno. 1434 01:37:11,541 --> 01:37:12,791 In bocca al lupo, Clara. 1435 01:37:19,208 --> 01:37:21,250 [vocio sommesso] 1436 01:37:21,333 --> 01:37:22,333 [Clara] Permesso. 1437 01:37:23,041 --> 01:37:24,000 Salve. 1438 01:37:34,375 --> 01:37:35,291 Anna? 1439 01:37:36,583 --> 01:37:37,916 Ero sveglia, eh. 1440 01:37:38,500 --> 01:37:39,333 Certo. 1441 01:37:41,083 --> 01:37:43,541 Ci credo, pure io mi addormenterei con 'sta roba. 1442 01:37:46,666 --> 01:37:47,875 Niente… 1443 01:37:50,541 --> 01:37:53,000 Ero passata per farti gli auguri di buon Natale. 1444 01:37:54,333 --> 01:37:55,291 Auguri. 1445 01:37:56,291 --> 01:37:57,541 Ci vediamo domani? 1446 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 Domani no. 1447 01:38:03,083 --> 01:38:05,791 Passerò un po' meno nelle prossime settimane. 1448 01:38:07,708 --> 01:38:09,291 Sei triste. Che hai? 1449 01:38:12,125 --> 01:38:14,208 Hai una faccia da schifo. 1450 01:38:17,916 --> 01:38:18,750 Beh… 1451 01:38:20,958 --> 01:38:23,083 non ho solo una faccia da schifo… 1452 01:38:24,208 --> 01:38:25,166 è che proprio sono… 1453 01:38:26,166 --> 01:38:27,250 tutta sbagliata. 1454 01:38:29,583 --> 01:38:32,333 Faccio cose senza senso, senza senso, 1455 01:38:32,416 --> 01:38:34,500 dico un sacco di bugie senza motivo. 1456 01:38:37,000 --> 01:38:38,125 E non mi sopporto più. 1457 01:38:39,166 --> 01:38:40,166 Ecco. 1458 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Sarà come dici tu, 1459 01:38:46,916 --> 01:38:50,375 ma per me sei la cosa più bella che mi sia mai capitata. 1460 01:38:57,541 --> 01:39:01,083 Ci vediamo domani, ti faccio le polpette col sugo. 1461 01:39:07,625 --> 01:39:10,583 La proprietà vorrebbe mantenere i suoi menù monopiatto, 1462 01:39:10,666 --> 01:39:12,083 ci teniamo all'esclusività. 1463 01:39:18,958 --> 01:39:20,916 Prego, venga, l'accompagno in cucina. 1464 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Com'è andato il colloquio? Com'è andato? 1465 01:39:36,791 --> 01:39:37,833 Bene, penso. 1466 01:39:39,125 --> 01:39:40,375 Quanto ti danno? 1467 01:39:41,541 --> 01:39:42,416 Tortellini? 1468 01:39:43,958 --> 01:39:44,875 Fatti tu? 1469 01:39:48,291 --> 01:39:50,166 Mi danno 5.000 euro al mese. 1470 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 Ma scusami, 1471 01:39:54,333 --> 01:39:59,416 ma tu con 5.000 al mese fai questo muso? Eh? 1472 01:40:00,166 --> 01:40:04,083 Io ti dovevo prendere a pedate negli stinchi da piccino 1473 01:40:04,166 --> 01:40:06,041 e farti due gambe rosse, così. 1474 01:40:06,125 --> 01:40:10,375 Certo, diamogliele due pedate a un bambino che non ha la mamma, vero? 1475 01:40:10,458 --> 01:40:14,041 Anzi, magari anche qualche ceffone, no? Visto che ci siamo. 1476 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Senti, Diego, 1477 01:40:16,333 --> 01:40:18,125 ora tira una riga, 1478 01:40:18,625 --> 01:40:22,000 concentrati su quello che hai. 1479 01:40:22,666 --> 01:40:24,875 Non pensare più a chi non ti ha voluto. 1480 01:40:25,500 --> 01:40:28,666 Perché, nel frattempo, c'è chi ti ha voluto tanto. 1481 01:40:28,750 --> 01:40:31,083 Ti ha voluto talmente tanto 1482 01:40:32,916 --> 01:40:36,166 da sopportare tutta la tua… 1483 01:40:37,208 --> 01:40:38,791 adolescenza 1484 01:40:39,541 --> 01:40:40,750 che, credimi, 1485 01:40:41,875 --> 01:40:43,500 è stata il Vietnam. 1486 01:40:46,250 --> 01:40:48,208 E questa persona, 1487 01:40:48,291 --> 01:40:50,583 questo qualcuno, che sono io… 1488 01:40:52,250 --> 01:40:54,666 ti ha amato incondizionatamente 1489 01:40:56,250 --> 01:40:57,750 per quello che sei. 1490 01:40:59,125 --> 01:41:01,708 Cioè, un grandissimo, 1491 01:41:02,250 --> 01:41:03,458 immenso… 1492 01:41:04,458 --> 01:41:06,083 rompicoglioni. 1493 01:41:07,916 --> 01:41:08,958 Va bene. 1494 01:41:09,041 --> 01:41:10,666 Sei un po' sgangherato, 1495 01:41:11,166 --> 01:41:13,291 però fino a qui ci siamo arrivati. 1496 01:41:15,333 --> 01:41:16,708 E non è da tutti. 1497 01:41:17,791 --> 01:41:18,708 Fidati. 1498 01:41:24,625 --> 01:41:28,583 È che da solo non me la sento di prendere questo lavoro. 1499 01:41:33,541 --> 01:41:35,375 Allora tira un'altra riga. 1500 01:41:36,750 --> 01:41:38,083 Questa ragazza, 1501 01:41:38,750 --> 01:41:40,750 che avrà i suoi difetti, 1502 01:41:41,541 --> 01:41:43,000 però ti sopporta. 1503 01:41:44,125 --> 01:41:45,083 E allora… 1504 01:41:46,291 --> 01:41:48,041 tienitela stretta. 1505 01:41:51,625 --> 01:41:53,125 Tienitela stretta. 1506 01:41:59,583 --> 01:42:01,583 [musica malinconica al pianoforte] 1507 01:42:15,833 --> 01:42:18,083 [uomo] Il bagno in comune è vicino alle scale. 1508 01:42:18,875 --> 01:42:20,375 Si cena alle 19:00. 1509 01:42:22,125 --> 01:42:25,083 La mattina alle 6:00 hai il pulmino che ti porta in archivio 1510 01:42:25,166 --> 01:42:26,791 e ti riporta qui alle 15:00. 1511 01:42:28,916 --> 01:42:31,375 Questa è la tua camera e questo è il tuo letto. 1512 01:42:33,458 --> 01:42:35,833 Ti aspettano tra un'ora giù con tutto il gruppo. 1513 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Benvenuta. 1514 01:42:38,458 --> 01:42:39,333 Grazie. 1515 01:42:53,125 --> 01:42:55,625 [uomo] Un viaggio al centro della Terra e… 1516 01:42:57,166 --> 01:42:58,375 con le scarpe al sole… 1517 01:43:00,208 --> 01:43:03,375 Con tutti quanti e vorrei leggere molto più velocemente… 1518 01:43:11,125 --> 01:43:14,500 Belli, un po' capricciosi perché saltano da una corsia all'altra, 1519 01:43:14,583 --> 01:43:16,041 fanno le capriole… 1520 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Benvenuta. 1521 01:43:18,333 --> 01:43:20,541 - Salve, signora. - Si accomodi. 1522 01:43:21,583 --> 01:43:23,666 Allora, sono vivaci, 1523 01:43:23,750 --> 01:43:26,833 purtroppo mia figlia me li aveva portati 1524 01:43:26,916 --> 01:43:30,333 e che facevo, li buttavo in piscina? Non potevo buttarli in piscina. 1525 01:43:31,500 --> 01:43:32,416 Sì, molto. 1526 01:44:02,791 --> 01:44:04,166 Sei sparita. 1527 01:44:07,041 --> 01:44:07,875 Che vuoi? 1528 01:44:12,500 --> 01:44:13,375 Ehi! 1529 01:44:17,083 --> 01:44:20,625 Non puoi mica sparire così da un momento all'altro, eh. 1530 01:44:23,458 --> 01:44:26,500 Ma poi chi ti ha fatto entrare? Ma che cosa vuoi? 1531 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 L'hai detto tu che non vado bene per te. 1532 01:44:28,625 --> 01:44:30,875 Ora che ti devo fare, da balia? Che cosa vuoi? 1533 01:44:31,375 --> 01:44:32,583 Ascolta. Ehi! 1534 01:44:33,375 --> 01:44:34,708 Ascolta, ascolta, ascolta. 1535 01:44:34,791 --> 01:44:37,041 Mi mancava un pezzo. 1536 01:44:38,083 --> 01:44:39,125 Ok? 1537 01:44:39,208 --> 01:44:41,208 Mi è sempre mancato. 1538 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 E adesso l'ho trovato. 1539 01:44:45,166 --> 01:44:46,291 Lo sai tu 1540 01:44:47,083 --> 01:44:48,375 e lo so anch'io. 1541 01:44:49,333 --> 01:44:54,125 E sono felice perché so che adesso posso vivere meglio, capito? 1542 01:44:54,208 --> 01:44:58,458 Quindi, non puoi sparire così. 1543 01:44:59,458 --> 01:45:00,375 L'hai detto tu. 1544 01:45:00,958 --> 01:45:03,000 L'hai detto tu che io sono un problema. 1545 01:45:04,291 --> 01:45:06,916 Hai detto che siamo due problemi, due cavolo di problemi. 1546 01:45:07,000 --> 01:45:10,208 E due problemi insieme lo sai che cosa fanno? Un gran casino. 1547 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 - No. - Fanno un gran casino. 1548 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 No, fanno due… 1549 01:45:13,916 --> 01:45:16,541 Fanno due che capiscono le cose dell'altro, 1550 01:45:16,625 --> 01:45:19,875 che nessuno, nessuno capisce. 1551 01:45:20,875 --> 01:45:23,250 A me adesso se balbetto non mi importa più 1552 01:45:23,333 --> 01:45:25,500 perché tanto so che a te 1553 01:45:25,583 --> 01:45:29,750 se balbetto o non balbetto non te ne frega niente, è uguale. 1554 01:45:30,250 --> 01:45:31,250 Certo che è uguale. 1555 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 E anche tu… 1556 01:45:33,541 --> 01:45:35,791 Io non lo capisco 1557 01:45:35,875 --> 01:45:39,583 perché tu dici tutte le cavolate che dici, 1558 01:45:39,666 --> 01:45:41,791 però per me è uguale, 1559 01:45:41,875 --> 01:45:44,666 perché tu vai bene così, come sei. 1560 01:45:44,750 --> 01:45:48,541 Proprio così come sei. Davvero. 1561 01:45:53,708 --> 01:45:55,166 Sempre due problemi. 1562 01:45:55,666 --> 01:45:57,041 No. 1563 01:45:57,125 --> 01:45:58,500 Noi siamo tipo… 1564 01:46:00,291 --> 01:46:02,083 la pizza coi fichi. 1565 01:46:02,833 --> 01:46:06,708 Tipo, di più, l'aceto balsamico con la cioccolata 1566 01:46:06,791 --> 01:46:09,083 che sembra una cosa che dici: "Non ha senso" 1567 01:46:09,166 --> 01:46:11,166 e invece poi non si capisce come… 1568 01:46:22,541 --> 01:46:25,041 C'è ancora tutto da fare. 1569 01:46:37,625 --> 01:46:39,541 Io però voglio essere la cioccolata. 1570 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 E puoi… 1571 01:46:50,125 --> 01:46:51,666 buttare la gomma, per favore? 1572 01:47:22,791 --> 01:47:24,791 [piange] 1573 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Eh, se la prendi così, però, dai… 1574 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 Tu però non pensi veramente che ho il culone? 1575 01:47:51,541 --> 01:47:53,041 Beh, sì. 1576 01:47:53,125 --> 01:47:54,833 - Sì, però mi piace. - No… 1577 01:47:54,916 --> 01:47:57,666 Perché sei morbida. 1578 01:47:58,625 --> 01:47:59,541 Sì. 1579 01:48:09,458 --> 01:48:11,625 Com'è che mi avevi chiamato quella volta? 1580 01:48:11,708 --> 01:48:13,500 - [Clara] Quando? - [Diego] Nocciolina? 1581 01:48:13,583 --> 01:48:16,000 - Ma quando? - Quando c'era Diana. 1582 01:48:43,875 --> 01:48:46,375 [suona "Nei tuoi occhi" di Francesca Michielin] 1583 01:48:54,708 --> 01:49:00,625 ♪ Quando tu mi guardi Forse te ne accorgi  ♪ 1584 01:49:01,375 --> 01:49:07,166 ♪ Mi attraversi e arrivi In fondo ai miei ricordi  ♪ 1585 01:49:07,250 --> 01:49:10,083 ♪ Mi tuffo nei tuoi occhi Ci nuoto dentro  ♪ 1586 01:49:10,166 --> 01:49:12,166 ♪ Finché sento che non tocco più ♪ 1587 01:49:13,666 --> 01:49:16,750 ♪ Mi tuffo nei tuoi occhi E quando piangi ♪ 1588 01:49:16,833 --> 01:49:18,833 ♪ Come grandine mi butti giù ♪ 1589 01:49:20,541 --> 01:49:25,416 ♪ Non esistono scuse Nella testa mille cose esplodono ♪ 1590 01:49:25,500 --> 01:49:27,500 ♪ E a domino precipito ♪ 1591 01:49:27,583 --> 01:49:32,375 ♪ Come mille rose Che sbocciano in un giardino esotico ♪ 1592 01:49:32,458 --> 01:49:37,208 ♪ Di petali che cadono Tu non mi annoierai mai ♪ 1593 01:49:38,625 --> 01:49:44,291 ♪ Liberami le ali, squarciami il cuore Prenditi tutto ♪ 1594 01:49:45,333 --> 01:49:51,083 ♪ Lanciami i tuoi sguardi Come petardi quando fuori è buio ♪ 1595 01:49:52,125 --> 01:49:56,708 ♪ Non so più le cose che non so dire Tu mi dai la voce ogni giorno  ♪ 1596 01:49:56,791 --> 01:49:58,583 Per poterla gridare  ♪ 1597 01:49:58,666 --> 01:50:03,291 ♪ Liberami le ali, provaci tu ♪ 1598 01:50:12,958 --> 01:50:15,791 ♪ Quando tu mi parli ♪ 1599 01:50:16,291 --> 01:50:19,083 ♪ Non so cosa pensi ♪ 1600 01:50:19,625 --> 01:50:25,458 ♪ Quasi prendi a pugni Tutti i tuoi discorsi ♪ 1601 01:50:25,541 --> 01:50:28,416 ♪ Mi tuffo nei tuoi occhi Un po' sprofondo  ♪ 1602 01:50:28,500 --> 01:50:31,083 ♪ Non so fingere come fai tu ♪ 1603 01:50:31,666 --> 01:50:35,250 ♪ Mi tutto nei tuoi occhi Che se sto a galla ♪ 1604 01:50:35,333 --> 01:50:37,958 ♪ Magari non ti vedo più ♪ 1605 01:50:38,666 --> 01:50:44,291 ♪ Liberami le ali, squarciami il cuore Prenditi tutto ♪ 1606 01:50:45,458 --> 01:50:51,083 ♪ Strappa via le paure, portami altrove Dove non è buio ♪ 1607 01:50:52,208 --> 01:50:56,791 ♪ Un sacco di cose che non so dire Tu mi dai la voce ogni giorno ♪ 1608 01:50:56,875 --> 01:50:58,875 ♪ Per poterle gridare ♪ 1609 01:50:58,958 --> 01:51:02,833 ♪ Come un bengala esploso nel cuore Mi dai la forza di dire ♪ 1610 01:51:03,416 --> 01:51:05,416 ♪ Che c'è tutto da fare ♪ 1611 01:51:06,958 --> 01:51:12,208 ♪ Liberami le ali, squarciami il cuore Prenditi tutto ♪ 1612 01:51:13,916 --> 01:51:19,458 ♪ Lanciami i tuoi sguardi Come petardi quando fuori è buio ♪ 1613 01:51:20,291 --> 01:51:23,791 ♪ Liberami le ali, provaci tu ♪ 1614 01:51:27,000 --> 01:51:30,750 ♪ Liberami le ali, salvami tu ♪ 1615 01:51:37,791 --> 01:51:39,791 [brano strumentale di sottofondo] 1616 01:53:11,125 --> 01:53:13,125 [fine musica]