1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}LA VALL DE SAN FERNANDO, CALIFÒRNIA 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 SERVEI DE MANTENIMENT DE PISCINES 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Perfecte. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Qui ets? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Què hi fas, a la meva habitació? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 I el Michael? 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Has fallat! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Va, home. 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Maleïda vella. 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Hòstia. 11 00:06:27,084 --> 00:06:28,168 Sempre funciona. 12 00:06:30,626 --> 00:06:31,876 Vella dels collons. 13 00:06:37,168 --> 00:06:39,251 Quant fa que no anaves al dentista? 14 00:06:44,126 --> 00:06:45,168 Això són diners. 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,834 NETFLIX PRESENTA 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,459 Saps què és la insensatesa, Sasha? 17 00:08:16,418 --> 00:08:20,418 Fer el mateix tota l'estona i esperar un resultat diferent. 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 T'aferres als mètodes antics i no baixes del burro. 19 00:08:26,418 --> 00:08:28,168 I mira com hem acabat. 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Ja m'ha quedat clar. 21 00:08:32,168 --> 00:08:33,793 Accepto les condicions. 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Ja ha passat prou temps, no creus? 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Va ser un error. 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 És el que volies? Ja ho he dit. 25 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Ja hi tornes, no tens imaginació. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Tu, nostre, teu." 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Són paraules divisòries, estimat. I dividits, som vulnerables. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 En canvi, junts… 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 no tenim límits. 30 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 I per què vols llogar si pots comprar? 31 00:09:04,501 --> 00:09:07,751 No! 32 00:09:08,251 --> 00:09:11,376 Tenim grans plans per la Vall, cabrón. 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Potser d'aquí a cent anys, et desenterrem i t'ensenyem què hem fet aquí. 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 No, sisplau. 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 No! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 No… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 IMMOBILIÀRIA DE LA VALL, AMB AUDREY A LA VENDA 38 00:10:13,334 --> 00:10:15,334 Ei, Bud, et queda molt bé. 39 00:10:17,001 --> 00:10:19,168 …ho he fet, el paquet no ha arribat. 40 00:10:19,251 --> 00:10:20,876 Bud, m'has de pagar el mes. 41 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Tornaré a mirar… 42 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Hòstia. 43 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 El teu marit torna a fer tard per recollir la Paige. 44 00:11:25,501 --> 00:11:27,668 Saps més o menys quan vindrà? 45 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Molt bé, però ja és el tercer cop aquesta setmana. 46 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 No li ho hauries de recordar… 47 00:11:36,751 --> 00:11:37,584 Paige! 48 00:11:38,126 --> 00:11:39,793 - Hola, papa! - Vine, petita! 49 00:11:47,084 --> 00:11:48,584 Què dius? 50 00:11:49,709 --> 00:11:51,709 - Qui és el teu pare favorit? - Tu. 51 00:11:51,793 --> 00:11:54,001 Soc l'únic, espero. Com estàs? 52 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - Has vingut tard. - Què? 53 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - De veritat? - Sí. 54 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Saps per què? Per la feina. 55 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 - Treballar és un rotllo. - Tens tota la raó. 56 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 I què tens aquí? 57 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 - Una coseta. - Ual·la! M'encanta. 58 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 I aquí, què? 59 00:12:09,584 --> 00:12:10,584 Així m'agrada. 60 00:12:10,668 --> 00:12:12,001 Anem a Iogurtlàndia? 61 00:12:12,084 --> 00:12:14,459 A Iogurtlàndia? No ho sé, cirereta. 62 00:12:14,543 --> 00:12:16,626 La mare està mosca perquè fem tard. 63 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Per culpa de qui? 64 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Au. 65 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Tens raó, correrem el risc. 66 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Va, som-hi, que arrenquem. 67 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Mans enlaire. 68 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Alcem el vol. 69 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Iogurtlàndia, ja venim. 70 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Iogurtlàndia! 71 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Jo de maduixa, sí, sí. 72 00:12:35,501 --> 00:12:37,918 El papa el vol de maduixa. 73 00:12:39,043 --> 00:12:39,876 Perfecte. 74 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bum! L'he matat. 75 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 - Bum! - Sí, bum. 76 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 L'he matat. 77 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 L'he matat. 78 00:12:54,459 --> 00:12:55,501 L'has matat. 79 00:12:56,168 --> 00:12:57,001 Ets raret. 80 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 No ho saps ben bé. Va, som-hi. 81 00:12:59,584 --> 00:13:02,584 Perdona, feu descompte pel mes de la Història Negra? 82 00:13:25,876 --> 00:13:27,418 Per fi a casa. 83 00:13:27,918 --> 00:13:28,751 Per fi… 84 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 - Som aquí. 85 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Arribeu tard. 86 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 - Hola. 87 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Hem menjat iogurt. 88 00:13:39,084 --> 00:13:40,584 Ah, sí? 89 00:13:40,668 --> 00:13:43,084 Però mossega't la llengua, era un secret. 90 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Perdó. 91 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Tranquil·la, xoca'm quan pugis. 92 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Que res no t'aturi, cap amunt. 93 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 I ara fas que sigui còmplice de les teves mentides. Preciós. 94 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 M'ha dit que li ha agradat estar amb el seu pare. 95 00:13:56,709 --> 00:13:58,084 Volia estar amb tu. 96 00:13:58,168 --> 00:14:01,751 La podries haver dut a l'escola avui, com et vaig demanar. 97 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 T'he dit que havia d'anar… 98 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 A netejar una piscina, oi? 99 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - Exacte. - Ja. 100 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 De qui era la casa? 101 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Era de la senyora… Jones. 102 00:14:13,543 --> 00:14:14,459 On viu? 103 00:14:15,209 --> 00:14:17,584 Amb… el senyor Jones. 104 00:14:17,668 --> 00:14:21,043 - Viuen per aquí, al carrer Jones. - Mare meva, Bud. 105 00:14:21,126 --> 00:14:23,418 Tot aniria millor si fossis sincer. 106 00:14:23,501 --> 00:14:25,084 - Ho soc. - Doncs no. 107 00:14:25,168 --> 00:14:27,001 Que sí, però la pregunta és: 108 00:14:27,084 --> 00:14:30,126 què hi fa una esponja, a terra? I això? 109 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Què és això? 110 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Estic arreglant la rajola. 111 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Ja ho veig. Per què? 112 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 I què importa? 113 00:14:35,959 --> 00:14:38,584 - Ja no vius aquí. - T'has de posar així? 114 00:14:38,668 --> 00:14:40,876 T'anava a dir que la rajola va… 115 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, i això? És una porta nova? 116 00:14:48,459 --> 00:14:50,668 Diria que una porta amb cinc cadenats 117 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 no farà gaire bona impressió als possibles compradors. 118 00:14:54,043 --> 00:14:54,918 Compradors? 119 00:14:55,501 --> 00:14:57,043 Què dius, Joss? 120 00:14:57,126 --> 00:14:59,084 No t'ho volia dir així, però… 121 00:15:00,668 --> 00:15:03,918 He pensat vendre la casa i acceptar l'oferta de la mare. 122 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Tu i ta mare. 123 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 A Florida? 124 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 No podeu marxar a Florida. 125 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Els seus amics i jo som aquí. El seu món és aquí. 126 00:15:13,584 --> 00:15:15,084 Necessita estabilitat. 127 00:15:15,168 --> 00:15:18,209 Ja en té. Et té a tu, a mi i Iogurtlàndia. 128 00:15:18,293 --> 00:15:21,001 - A Florida no n'hi ha! - I també té una escola 129 00:15:21,084 --> 00:15:24,293 on no podrà tornar si no paguem la matrícula dilluns. 130 00:15:24,376 --> 00:15:25,626 Doncs paguem la… 131 00:15:26,126 --> 00:15:27,751 Dilluns? D'aquí a set dies? 132 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Sí, ho sabries si escoltessis els missatges. 133 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 Això és tenir estabilitat? 134 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 - Quant és? - Cinc mil. 135 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Cinc mil dòlars per una nena? 136 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Sí, i necessita ferros. 137 00:15:38,084 --> 00:15:39,959 - Què té? - Les dents tortes. 138 00:15:40,043 --> 00:15:43,043 Li agraden les seves dents perquè són com les meves. 139 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Exactament. 140 00:15:45,293 --> 00:15:48,168 D'acord, quant valen els ferros? 500, 600 dòlars? 141 00:15:48,793 --> 00:15:51,293 - Amb l'assegurança, sis mil. - Sis mil? 142 00:15:51,376 --> 00:15:53,876 Però n'he trobat un que ho fa per 4.800. 143 00:15:53,959 --> 00:15:56,209 - Sé que han passat moltes coses. - Sí. 144 00:15:56,293 --> 00:15:58,501 Però, sisplau, no t'emportis la nena. 145 00:15:59,959 --> 00:16:00,793 Fins dilluns. 146 00:16:01,418 --> 00:16:02,668 Deixa'm fins dilluns. 147 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Deu mil per la matrícula, les dents i tot. 148 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 D'acord, molt bé. Tens fins dilluns. 149 00:16:13,793 --> 00:16:15,084 Vine, una abraçada. 150 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 - Abraça'm. - Que sí. 151 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 - I no escoltis ta mare, que beu. - Què? 152 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 - Bud. - Què? 153 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Una altra pregunta… 154 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 La Paige diu que hi ha una actriu porno al teu edifici. 155 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Com sap què és una actriu porno? 156 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Som a la Vall, Joss. Viuen entre nosaltres. 157 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 OFICINA DE PRÉSTECS DE RESEDA 158 00:17:03,376 --> 00:17:05,751 Ei, nanos, què passa? 159 00:17:05,834 --> 00:17:06,709 Algú té set? 160 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Veig que aneu de bòlit. 161 00:17:10,668 --> 00:17:11,626 Què dius, Eddie? 162 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Sempre tan ràpid. 163 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Hi és el Troy? 164 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Vinga. 165 00:17:28,793 --> 00:17:29,626 Troy. 166 00:17:31,168 --> 00:17:33,293 Has acceptat la meva proposta? 167 00:17:33,376 --> 00:17:35,084 Ni avui, ni demà ni mai. 168 00:17:35,168 --> 00:17:37,084 - Tens set? - Gràcies! 169 00:17:37,168 --> 00:17:39,709 - Per a tu. - En són molts, 1.500. 170 00:17:39,793 --> 00:17:42,459 T'ho he dit, l'Ulls de serp no es ven. 171 00:17:42,543 --> 00:17:45,418 Tot es ven, només cal estar desesperat. 172 00:17:45,501 --> 00:17:47,876 - Què tens pel Troy? - "Desesperat", eh? 173 00:17:48,709 --> 00:17:49,918 Porto això pel Troy: 174 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 diners. Mira. 175 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Aquest, fixa-t'hi. 176 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 - Preciós. - Mira-te'l. 177 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 A veure… 178 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Són d'un noi jove. 179 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Són típics, d'algú de l'est… 180 00:18:02,834 --> 00:18:04,668 Ah, i fumava. 181 00:18:04,751 --> 00:18:06,543 - Un costum fastigós, oi? - Sí. 182 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 L'hauria dinyat per fumar si no fos mort. 183 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Molt bo. 184 00:18:12,209 --> 00:18:15,126 Comprovem-ho. Mira, ho veus? 185 00:18:16,126 --> 00:18:17,793 Té un llinatge pur. 186 00:18:18,501 --> 00:18:20,834 Deu haver arribat aquí per Mèxic. 187 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 - Fa poc que s'ha alimentat. - Sí. 188 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Bé, i quant? 189 00:18:26,209 --> 00:18:27,334 SABEM D'ULLALS DE L'EST 190 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 {\an8}Vuit-cents dòlars? Cadascun? 191 00:18:30,834 --> 00:18:31,959 No, tots dos. 192 00:18:32,043 --> 00:18:34,418 Però, Troy, què dius? Mira-te'ls de nou. 193 00:18:34,501 --> 00:18:37,043 - Almenys en valen 4.000. - Ves al sindicat. 194 00:18:37,126 --> 00:18:38,876 - Per què no hi vas? - Au, va. 195 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Ja ho saps que no puc. 196 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Ja, em sap greu, no ho recordava. 197 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Per això vens a mi, no? 198 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 I jo t'ofereixo 800 pels dos. 199 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 És igual. Mira el de l'anciana. 200 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 L'anciana? 201 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Això ja és una altra cosa. En són 20.000. 202 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Mola, perfecte, tracte fet. 203 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Sí, bé… 204 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Si hagués sigut una anciana, però no ho era. 205 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Mira. 206 00:19:05,626 --> 00:19:08,126 Amb una dècada més, et pagaria més diners. 207 00:19:08,209 --> 00:19:11,418 Te'n puc donar dos-cents. 208 00:19:11,501 --> 00:19:14,001 - Dos-cents, Troy? - Sí. 209 00:19:14,084 --> 00:19:16,376 No ho entens. Necessito pasta avui. 210 00:19:16,459 --> 00:19:19,709 Doncs roba un banc. Jo faig negocis! 211 00:19:19,793 --> 00:19:22,251 Oblida't de l'anciana. I això? És plata. 212 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Plata? És… 213 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 - T'ho ficaràs a la boca? - Aquesta merda recoberta? Sí, home. 214 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Fem un pacte o no? 215 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Merda. 216 00:19:40,876 --> 00:19:42,376 L'Ulls de serp per 1.500. 217 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 No, 1.200. 218 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 M'has dit 1.500 quan he entrat i me'n donaràs 1.500. 219 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 No sabia que estaves desesperat. 220 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 És tot el que tinc. 221 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Crec que tens alguna cosa més. 222 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Són Jordans? 223 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 De quin número? 224 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Ei, cirereta, com estàs? 225 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Papa, ens mudem? 226 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 - Què? - Ens mudem? 227 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 No, què et fa pensar-ho? 228 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 La mama diu que potser canvio d'escola. 229 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Això diu la mama? 230 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Ja saps que li agrada fer broma, i l'estimo moltíssim, però… 231 00:20:47,251 --> 00:20:48,668 Però no marxem enlloc. 232 00:20:49,418 --> 00:20:50,876 Tu no marxes enlloc, eh? 233 00:20:50,959 --> 00:20:53,334 D'acord, genial. Gràcies, papa. 234 00:20:53,418 --> 00:20:55,001 - T'estimo. - I jo a tu! 235 00:21:10,959 --> 00:21:12,418 BIG J! NECESSITO AJUDA, 236 00:21:12,501 --> 00:21:13,543 Et necessito. 237 00:21:13,626 --> 00:21:14,793 ENS VEIEM DEMÀ? 238 00:21:21,251 --> 00:21:24,793 Ja havíem acordat acceptar l'entrega del producte 239 00:21:24,876 --> 00:21:27,168 i ajudar a situar-lo a Simi Valley. 240 00:21:28,043 --> 00:21:30,543 No tenies autoritat per eliminar el Sasha. 241 00:21:31,043 --> 00:21:32,959 M'hauré de repensar el pacte. 242 00:21:33,751 --> 00:21:37,043 El Sasha és el passat i jo soc el futur. 243 00:21:37,126 --> 00:21:39,209 La nit ja és nostra, 244 00:21:39,709 --> 00:21:42,334 però amb el meu producte, aprofitarem el dia. 245 00:21:42,876 --> 00:21:44,376 Així que tu tries: 246 00:21:44,459 --> 00:21:50,043 o vens amb mi i dominem la Vall o te'n vas amb ell. Comprendes? 247 00:22:53,084 --> 00:22:54,334 Ha sigut un sol home. 248 00:22:55,876 --> 00:22:57,126 Encara en fa olor. 249 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Troba'l. 250 00:24:19,501 --> 00:24:22,334 Big J, no has canviat gens, home. Com vas? 251 00:24:22,418 --> 00:24:24,418 Tallant colls i cobrant xecs. 252 00:24:24,501 --> 00:24:25,751 Gràcies per venir. 253 00:24:25,834 --> 00:24:29,084 És el mínim que puc fer. Em vas salvar la pell dos cops. 254 00:24:29,168 --> 00:24:30,043 I el Seeger? 255 00:24:31,126 --> 00:24:31,959 Igual. 256 00:24:32,501 --> 00:24:33,376 O pitjor. 257 00:24:33,459 --> 00:24:34,376 M'escoltarà? 258 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 - És diferent de quan vas marxar. - No vaig marxar. 259 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Bé, des que et van fer fora. 260 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Mira, m'estic jugant el coll responent per tu. 261 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Seguiràs les normes? 262 00:24:45,209 --> 00:24:48,293 Sí, necessito entrar al sindicat o perdré la família. 263 00:24:48,376 --> 00:24:52,709 Necessito 10.000 en cinc dies o la Joss s'endú la Paige a Florida. 264 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Quina merda. 265 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Només el sindicat em donarà tants calés. 266 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 - Molt bé. Au, som-hi. - Val. 267 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 La Joss ja m'ho havia fet, 268 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 però ara sembla que va de debò. 269 00:25:06,834 --> 00:25:08,543 {\an8}Hola, Momoko! 270 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Com estàs? 271 00:25:13,251 --> 00:25:14,126 Momoko. 272 00:25:15,626 --> 00:25:16,459 Sí? 273 00:25:17,334 --> 00:25:19,751 Pantalons pirates púrpures de pingüí. 274 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Veig que no has perdut el ritme. 275 00:25:29,418 --> 00:25:31,084 BENVINGUT VENATOR, PRIMER GRAU 276 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 J. J. Perry, al taulell de vendes. 277 00:25:49,001 --> 00:25:49,834 Ostres. 278 00:25:55,793 --> 00:25:57,459 Quina sensació més estranya. 279 00:26:02,293 --> 00:26:04,209 Aquí han canviat les coses, eh? 280 00:26:04,293 --> 00:26:06,209 Sí, ja no som només els d'aquí. 281 00:26:06,293 --> 00:26:07,668 Ara som internacionals. 282 00:26:07,751 --> 00:26:09,876 Mira, avui hi ha enrenou a París. 283 00:26:11,834 --> 00:26:13,376 Segur que allà guanyen bé. 284 00:26:14,126 --> 00:26:15,918 Va, fem-ho d'una vegada. 285 00:26:18,376 --> 00:26:19,209 Vaig bé així? 286 00:26:20,501 --> 00:26:21,834 No et posis nerviós. 287 00:26:22,418 --> 00:26:23,418 Calma't. 288 00:26:28,501 --> 00:26:29,668 Hola, Big John. 289 00:26:29,751 --> 00:26:30,876 Hola, preciosa. 290 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 T'està esperant, però avui no està d'humor. 291 00:26:51,418 --> 00:26:53,501 Us atenc per respecte al Big John. 292 00:26:54,084 --> 00:26:56,043 No hauria arribat aquí sense tu. 293 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Però estic segur que tots recordem 294 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 que quan el Sr. Jablonski va ser membre del sindicat, 295 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 sempre hi havia incidents. 296 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Podem donar-hi una ullada. 297 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Northridge, 2014, 298 00:27:15,168 --> 00:27:16,584 infracció del codi 103. 299 00:27:16,668 --> 00:27:18,751 Encino, 2015, 300 00:27:19,251 --> 00:27:21,918 la matança d'un niu i, al costat, 301 00:27:22,001 --> 00:27:23,709 un nen celebrant l'aniversari. 302 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 Ciutadans en perill i infracció dels codis 21, 833 i 605. 303 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 El pitjor va ser no avisar la policia a temps. 304 00:27:33,376 --> 00:27:36,626 - Va ser una cagada, és que… - I per acabar-ho d’adobar… 305 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017, 306 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 infracció del codi 101: vas posar en perill un company. 307 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Va acabar amb ferides greus. 308 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Ell ja tenia gota. 309 00:27:52,293 --> 00:27:53,834 Cadascun dels incidents… 310 00:27:55,126 --> 00:27:56,834 suposa l'expulsió permanent. 311 00:27:57,584 --> 00:27:59,376 Tot i això, et vam avisar 312 00:28:00,709 --> 00:28:02,376 repetidament. 313 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Per què t'hauria de donar una pròrroga? 314 00:28:07,168 --> 00:28:09,459 Ralph, deixa que t'ho digui jo primer. 315 00:28:10,334 --> 00:28:12,751 - Aquest Bud és un home nou. - Sí. 316 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 De veritat? 317 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Sí, totalment. He canviat. 318 00:28:16,459 --> 00:28:17,584 He deixat… 319 00:28:18,876 --> 00:28:22,959 el porc, els dibuixos i les dones blanques minimalistes. 320 00:28:24,001 --> 00:28:25,251 Bud, tinc curiositat. 321 00:28:26,293 --> 00:28:31,043 Si fossis aquí, davant d'un home com tu, 322 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 et deixaries tornar? 323 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Si la persona en qüestió admet la culpa 324 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 i n'està penedida, com és el meu cas, 325 00:28:43,334 --> 00:28:44,459 i, a més a més… 326 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Mira, Ralph… 327 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Sr. Seeger, necessito… 328 00:28:50,584 --> 00:28:53,418 Necessito treballar, necessito fer les coses bé. 329 00:28:53,501 --> 00:28:56,709 Prometo que si em dona una oportunitat, no l'espifiaré. 330 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 L'última oportunitat. 331 00:29:06,293 --> 00:29:08,334 Com que això ja està acordat, 332 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 vaig a buscar més cafè mentre ho acabeu de detallar. 333 00:29:14,168 --> 00:29:16,543 És un paio increïble. 334 00:29:17,543 --> 00:29:19,418 Agraeixo la segona oportunitat. 335 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 No sé què carai veu en tu. 336 00:29:23,543 --> 00:29:27,584 Sé que vau treballar junts, però, sincerament, no m'interessa. 337 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 M'he dedicat a fer fora del sindicat canalles com tu. 338 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 T'estaré vigilant. 339 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Cada passa que fas, 340 00:29:38,334 --> 00:29:40,334 cada cagada que fas… 341 00:29:40,834 --> 00:29:42,584 - Cada… - Tot bé? 342 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Esclar. 343 00:29:47,626 --> 00:29:49,126 Emplena tot això. 344 00:29:50,168 --> 00:29:54,168 Quan paguis les quotes inicials, començarem amb l'assegurança mèdica. 345 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Inclou la dental, oi? 346 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Després del període de prova de… 347 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 trenta dies. 348 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Au, va. Tres dies. 349 00:30:03,793 --> 00:30:04,626 Dues setmanes. 350 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Una. 351 00:30:08,293 --> 00:30:09,126 Molt bé. 352 00:30:09,876 --> 00:30:10,793 Hi aniràs 353 00:30:11,293 --> 00:30:14,251 acompanyat d'un representant del sindicat. 354 00:30:14,334 --> 00:30:15,626 - És generós. - Bé. 355 00:30:17,584 --> 00:30:19,084 Genial, gràcies. I… 356 00:30:19,834 --> 00:30:21,126 vull el torn de nit. 357 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 - Ni parlar-ne. - Va, Seeger. 358 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - Així es guanya més! - Ni de conya. 359 00:30:26,751 --> 00:30:28,668 La cagaves al torn de nit, 360 00:30:28,751 --> 00:30:31,251 i esperes que et deixi tornar a la foscor? 361 00:30:32,418 --> 00:30:33,251 D'acord. 362 00:30:34,418 --> 00:30:35,418 Torn de dia. 363 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Molt bé. Alguna cosa més? 364 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 No. 365 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Ah, sí, he de vendre uns ullals. 366 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Al taulell. 367 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, t'ho agraeixo molt. 368 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 I recorda, Bud… 369 00:30:50,543 --> 00:30:51,793 és l'últim cartutx. 370 00:30:53,501 --> 00:30:55,376 No ho dirà amb segones…? 371 00:30:57,001 --> 00:31:00,334 - El cartutx d'una arma… - L'important és que has tornat. 372 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 TORN DE DIA 373 00:31:12,959 --> 00:31:13,834 Carol. 374 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 M'has tornat a robar el iogurt? 375 00:31:18,251 --> 00:31:20,043 Hi havia el meu nom a la tapa. 376 00:31:20,126 --> 00:31:23,793 Has hagut de treure el meu nom per menjar-te'l. 377 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Ah, no em sents? 378 00:31:28,876 --> 00:31:31,251 Demà m'hi faré un pet i te'l menjaràs. 379 00:31:31,334 --> 00:31:32,251 El següent. 380 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Sr. Jablonski? 381 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Sí. Són ullals. 382 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Serà així: sortiré i faré el que he de fer. 383 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 Tot pel Sr. Grenyes. 384 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Esquerdada, de dona… Sis, set, vuit. 385 00:31:51,918 --> 00:31:55,334 Sembla que és gairebé anciana, ronda els 90 anys. 386 00:31:55,418 --> 00:31:57,168 Potser ho has de comprovar. 387 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - Segur que en són 90? - Segur. 388 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Ja, és igual. 389 00:32:03,501 --> 00:32:04,709 Tarifa completa, oi? 390 00:32:04,793 --> 00:32:07,293 Perdoni, però el codi 107 diu clarament… 391 00:32:07,376 --> 00:32:09,168 Ja prou de codis. Tant se val. 392 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 - Aquest és el total. - Perquè soc… Ei! 393 00:32:19,834 --> 00:32:22,834 Però pel termini de tramitació truncat, 394 00:32:22,918 --> 00:32:25,793 necessitem la seva quota per endavant, 395 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 que és de 5.000 dòlars. 396 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Cinc? No n'eren dos mil? 397 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 Això era el 2017, Sr. Jablonski. 398 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Després, el 15 % del total dels ullals. 399 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 I hem de retenir el 50 % fins que rebem els papers. 400 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 També, són 10 dòlars pel carnet de membre. 401 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 Té descomptes a Cheesecake Factory. 402 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 - No m'agrada. - Té els diners? 403 00:32:47,209 --> 00:32:49,418 Per què no els agafes d'aquí? 404 00:32:49,501 --> 00:32:52,084 No porta diners? Em farà canviar el bitllet? 405 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Molt bé, ja està tot. 406 00:32:58,084 --> 00:32:58,918 Ah, sí? 407 00:33:01,126 --> 00:33:02,959 Si té qualsevol problema, 408 00:33:03,043 --> 00:33:05,543 la Carol, al costat, l'ajudarà amb gust. 409 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Genial, ja coneixes el teu representant. 410 00:33:10,001 --> 00:33:10,834 Què? 411 00:33:14,084 --> 00:33:14,959 Som-hi, Bud. 412 00:33:18,751 --> 00:33:19,709 Senyor, sisplau. 413 00:33:19,793 --> 00:33:21,626 La nova és una preciositat. 414 00:33:21,709 --> 00:33:24,959 Sí, però li demano que s'ho repensi. No és la meva àrea. 415 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 M'he comprat una cadira ergonòmica. El meu lloc és l'oficina. 416 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Per això vull que vagis amb ell. Coneixes els codis de cap a peus. 417 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 - Sí, però… - Ei. 418 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Vols ascendir? 419 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Doncs surt a fer treball de camp. 420 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Mira-t'ho així: seràs el meu espia. 421 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 - Oi? - Sí… 422 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 En el moment en què la cagui, tan aviat no segueixi el codi, 423 00:33:46,459 --> 00:33:49,251 tu vindràs a informar-me'n, oi que sí? 424 00:33:50,459 --> 00:33:54,751 Com més aviat l'espifiï, abans ocuparàs la taula de la Carol. 425 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Fas exercici? 426 00:34:00,543 --> 00:34:02,501 - Una mica. - Ja m'ho pensava. 427 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Fas tard. 428 00:34:30,418 --> 00:34:31,251 Tanca-la. 429 00:34:38,168 --> 00:34:42,459 He arribat fa una hora, però no hi eres. He anat a buscar l'esmorzar. 430 00:34:47,334 --> 00:34:49,959 T'he portat un muffin orgànic i sense gluten. 431 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Ah, sí? Gràcies. 432 00:34:53,293 --> 00:34:55,793 - Em moria de gana. - Ha valgut sis dòlars. 433 00:34:55,876 --> 00:34:57,626 - Què portes? - Què? 434 00:34:57,709 --> 00:35:00,168 - De roba. - Doncs roba normal. 435 00:35:00,251 --> 00:35:02,876 La guia diu que hem de passar desapercebuts. 436 00:35:02,959 --> 00:35:05,209 Amb un vestit? Així vols passar…? 437 00:35:05,293 --> 00:35:07,584 Portes un vestit i és estiu a la Vall. 438 00:35:07,668 --> 00:35:09,418 - És estiuenc. - Estiuenc? 439 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - És de juniperus verd. - I què és? 440 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Un verd que complementa el meu to de pell. 441 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 No t'ho tornis a posar. 442 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Acabo això i marxem, d'acord? 443 00:35:22,459 --> 00:35:24,459 - Tens cap penjador per aquí? - Sí. 444 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Aquí no. 445 00:35:35,709 --> 00:35:37,501 Doncs ja l'aguanto. 446 00:35:38,626 --> 00:35:39,834 Això no sortirà bé. 447 00:35:49,709 --> 00:35:52,668 Tens prou armes i munició per eliminar El Jefe, eh? 448 00:35:53,334 --> 00:35:54,709 Què en saps, d'El Jefe? 449 00:35:54,793 --> 00:35:58,584 Home, és un vampir llegendari d'Europa que té 700 anys. 450 00:35:58,668 --> 00:36:02,584 Diuen que controla el tràfic de drogues mentre espera per ressorgir. 451 00:36:02,668 --> 00:36:05,918 Amb un dels seus ullals et compres una mansió a Bel Air. 452 00:36:07,001 --> 00:36:08,376 Parles com el Big John. 453 00:36:09,376 --> 00:36:10,876 Tot és pura xerrameca. 454 00:36:11,376 --> 00:36:13,293 Saps que són bajanades, no? 455 00:36:16,709 --> 00:36:19,543 No t'imaginava fent manualitats. Què són? 456 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Vols deixar de tocar? 457 00:36:22,251 --> 00:36:23,751 És la vitrina de trofeus. 458 00:36:23,834 --> 00:36:27,251 Per cadascun que mato… Ja són morts, però veus per on vaig. 459 00:36:34,959 --> 00:36:36,793 Ah, tenen al·lèrgia a la fusta. 460 00:36:36,876 --> 00:36:39,418 Sí, però no a qualsevol. Això és granadilla. 461 00:36:39,501 --> 00:36:42,459 La fusta més dura de l'Àfrica. No és merda d'Ikea. 462 00:36:42,543 --> 00:36:45,459 I amb all. Les bales de fusta foraden el cor. 463 00:36:45,543 --> 00:36:47,168 - La plata… - Pel coll. 464 00:36:47,251 --> 00:36:49,084 Sí, els talla el cap. 465 00:36:49,168 --> 00:36:50,876 - Normalment. 466 00:36:50,959 --> 00:36:52,584 Parles dels vampirs uber, 467 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 que tornen un cop decapitats. 468 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 No si els petes el cor amb fusta abans de tallar-los el coll. 469 00:36:58,584 --> 00:37:01,251 T'has oblidat que també se'ls mata amb foc. 470 00:37:01,834 --> 00:37:03,834 No me n'oblido, és la meva feina. 471 00:37:03,918 --> 00:37:05,918 Però no vull cremar els ullals. 472 00:37:06,418 --> 00:37:08,043 Tu, vestit de guacamole, 473 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 porta'm allò del prestatge. 474 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Agafa-ho i marxem. 475 00:37:13,126 --> 00:37:14,793 Recorda, facis el que facis… 476 00:37:15,293 --> 00:37:17,876 que no caigui res. 477 00:37:21,793 --> 00:37:23,418 On anem? 478 00:37:25,668 --> 00:37:28,126 Jo vaig a caçar, no sé tu. 479 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Per què dus el cinturó així? 480 00:37:41,668 --> 00:37:45,668 És que normalment els cinturons no són tan complicats ni pesats. 481 00:37:45,751 --> 00:37:48,668 No és complicat. Sols és un cinturó, et protegeix. 482 00:37:48,751 --> 00:37:49,584 Esclar. 483 00:37:50,084 --> 00:37:53,043 Sí, em segueix protegint. Si em passa res… 484 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Ho veus? Em continua subjectant. 485 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Ja ho veig. 486 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Quin dia més llarg. 487 00:38:12,668 --> 00:38:15,251 Em diràs què fem a un refugi d'animals? 488 00:38:15,334 --> 00:38:16,584 No penso dir-te res. 489 00:38:21,418 --> 00:38:22,959 Què en saps, dels júniors? 490 00:38:23,668 --> 00:38:26,334 Els júniors o juvenils, o bé vampirs zombis, 491 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 són obra dels vampirs joves quan converteixen algú. 492 00:38:29,293 --> 00:38:32,626 No hereten tota la força ni es van regenerant. 493 00:38:32,709 --> 00:38:34,126 Són més morts que vius. 494 00:38:34,209 --> 00:38:36,876 Encara no paeixen sang humana. Què fan, doncs? 495 00:38:36,959 --> 00:38:39,334 - Ja ho sé. - S'alimenten d'animalons. 496 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 Ho has llegit? 497 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 No em cal, ja ho veig. 498 00:38:42,501 --> 00:38:44,918 Què saps dels diferents tipus de vampirs? 499 00:38:45,876 --> 00:38:49,668 Sé que n'hi ha cinc: del sud, de l'est, aranyes, ubers i júniors. 500 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 En general són solitaris, però junts formen jerarquies. 501 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 S'organitzen per edats. 502 00:38:54,501 --> 00:38:56,834 Només els fa por la llum del sol. 503 00:38:56,918 --> 00:38:59,793 No es reprodueixen, però converteixen gent. Què més? 504 00:39:00,334 --> 00:39:02,584 - I els familiars? - Creus que n'és un? 505 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 No ho sé, digue-m'ho tu. 506 00:39:06,334 --> 00:39:07,376 En fa pinta. 507 00:39:07,459 --> 00:39:08,709 - Això creus? - Sí. 508 00:39:08,793 --> 00:39:11,126 Els més poderosos tenen familiars forts. 509 00:39:11,209 --> 00:39:13,584 Pel que fa als júniors, un noi com aquest 510 00:39:13,668 --> 00:39:16,834 podria portar-los els gats i que els convertissin. 511 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Oh, no. - Què passa? 512 00:39:21,584 --> 00:39:24,334 És que m'encanten els gats. En tinc dos. 513 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Ja, això ho explica tot. 514 00:39:27,918 --> 00:39:29,584 - Vols veure'n fotos? - No. 515 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Més tard. 516 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Molt bé, som-hi. 517 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Té aquí el cotxe. 518 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowl, tancat fa 18 mesos. 519 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 És perfecte. 520 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Vols un consell? - No. 521 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Pensant en els diners, per què caces júniors? 522 00:40:03,459 --> 00:40:05,751 Torna-hi quan els ullals valguin més. 523 00:40:05,834 --> 00:40:09,084 Podria tornar el setembre, però se m'esgota el temps. 524 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 No em puc esperar. 525 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 A més, no vols que vagin mossegant gent, no? 526 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Per què se t'esgota? 527 00:40:16,376 --> 00:40:18,376 - Per què preguntes tant? - És que… 528 00:40:18,459 --> 00:40:20,043 Queda't a la furgoneta. 529 00:40:20,126 --> 00:40:21,126 Que em quedi? No. 530 00:40:21,209 --> 00:40:24,501 He d'anar amb tu tota l'estona. Són ordres del sindicat. 531 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Me la suen les seves ordres. 532 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 No m'has entès: tota l'estona. 533 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Tu et quedes aquí, i agafa això. 534 00:40:31,251 --> 00:40:34,543 - Què? No, no m'agraden les armes. - No t'agraden? 535 00:40:34,626 --> 00:40:37,626 No, són màquines de matar. No estan fetes per a mi. 536 00:40:39,418 --> 00:40:42,084 De petit, vaig intentar disparar un esquirol 537 00:40:42,168 --> 00:40:43,584 i no vaig poder fer-ho. 538 00:40:43,668 --> 00:40:46,126 Encara somio que li veig la cara 539 00:40:46,209 --> 00:40:49,668 i sento els seus sorolls d'esquirol. Encara hi somio, saps? 540 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Fa sorolls d'esquirol? 541 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Com són aquests sorolls? - Són com… 542 00:40:57,584 --> 00:40:59,209 És igual, no en parlem. 543 00:41:00,543 --> 00:41:01,626 Queda't aquí. 544 00:41:35,584 --> 00:41:36,793 És impossible. 545 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Com pot ser que siguis aquí? És de dia. 546 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 T'has portat malament, Troy. 547 00:41:56,043 --> 00:41:59,584 Sabies que els vampirs no podem viure sense els ullals? 548 00:42:01,126 --> 00:42:05,376 Però, per alguna raó, per alguna broma cruel dels déus… 549 00:42:08,043 --> 00:42:10,668 són l'únic que no es regenera. 550 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 El que fa que els vampirs siguem depredadors 551 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 són els ullals. 552 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Cada conjunt és una vida que podria haver viscut mil vides. 553 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Unes vides que tu has ajudat a acabar. 554 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Però no sempre ha sigut així, saps? 555 00:42:42,001 --> 00:42:47,251 Hi va haver un temps en què els humans ens adoràveu com déus. 556 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 A la Vall vau construir temples amb sang i ossos per honorar-nos. 557 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Després, ens vau girar l'esquena. 558 00:42:55,418 --> 00:42:57,959 Doncs, mira, saps què? 559 00:42:59,168 --> 00:43:01,543 Recuperaré el que és nostre, 560 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 una propietat rere l'altra. 561 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Tal com ho veig, tens dues opcions, dues portes. 562 00:43:12,543 --> 00:43:16,543 Una: et poses de genolls, t'uneixes a mi i continues viu, 563 00:43:16,626 --> 00:43:17,709 o bé… 564 00:43:19,501 --> 00:43:20,334 no ho fas. 565 00:43:22,084 --> 00:43:25,668 Molt bé. Què carai vols? 566 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Qui t'ha portat aquest ullal? 567 00:43:32,918 --> 00:43:33,918 Vull el seu nom. 568 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Estàs molt fotuda, senyoreta. 569 00:43:38,876 --> 00:43:41,959 Us creieu que sou déus, però no ho sou. 570 00:43:42,043 --> 00:43:43,126 Sou un gran error. 571 00:43:43,209 --> 00:43:47,543 Sou una mutació genètica que s'hauria extingit 572 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 si no tinguéssiu un forat pudent on amagar-vos. 573 00:43:52,084 --> 00:43:53,584 Així que tries l'opció dos. 574 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 No! 575 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Els angelets volen dents. 576 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Hola, senyor. 577 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Com va aquest matí tan maco? 578 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Ja ha comès alguna infracció? 579 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Cada cop s'hi acosta més, 580 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 però de moment, no està confirmat. 581 00:45:17,626 --> 00:45:18,751 I on és ara? 582 00:45:19,876 --> 00:45:23,126 M'ha deixat al cotxe i ha entrat a una pista de bitlles. 583 00:45:27,084 --> 00:45:28,168 I no l'has seguit? 584 00:45:28,251 --> 00:45:31,668 Pensava que em dispararia. És impossible raonar amb ell. 585 00:45:31,751 --> 00:45:33,501 Criatura! Vols ascendir o no? 586 00:45:33,584 --> 00:45:34,918 I el lloc de la Carol? 587 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Doncs aixeca el cul, entra allà i confirma'm les infraccions. 588 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Sigues un home! 589 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 - Bud? - Seth! 590 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 - Seth, de pressa! - Merda. 591 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 - Bud! - Dispara'l! 592 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 No porto l'arma! 593 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Passa'm el fusell! 594 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Jo sols he d'observar! 595 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Se't cruspiran si no me'l passes! 596 00:46:01,543 --> 00:46:03,168 Merda! 597 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Ei! Perdona! 598 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Si et dic que me'l passis, me'l passes. 599 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - Ajupe't. - Què? 600 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Que t'ajupis! 601 00:46:24,501 --> 00:46:25,334 Estàs bé? 602 00:46:31,376 --> 00:46:33,918 Mare de Déu, ha sigut terrible. 603 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Aquests ullals valen poc, però els acumulo… 604 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Has de jugar amb els números. Estàs bé? 605 00:46:39,918 --> 00:46:40,751 Què passa? 606 00:46:41,501 --> 00:46:43,959 Va, home. No, no estic bé. 607 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 - Mira com vaig! - Què? 608 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Uns vampirs m'han intentat matar. 609 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 M'has apuntat amb una pistola i m'he pixat als pantalons! 610 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Eh, calma't. Ho has fet molt bé. 611 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 A més, tothom es pixa la primera vegada. 612 00:46:59,751 --> 00:47:00,918 - Ah, sí? - Sí. 613 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 - Tu també? - Jo no. Però, mira, tu sí. 614 00:47:05,751 --> 00:47:08,418 Va, eixuga't la cara, home. 615 00:47:08,918 --> 00:47:09,751 Saps què? 616 00:47:10,626 --> 00:47:13,959 La culpa és meva. Era massa nivell per avui. 617 00:47:14,043 --> 00:47:15,584 Marxem a casa a descansar. 618 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Demà ja rebentarem algú més. D'acord? 619 00:47:18,293 --> 00:47:19,626 - Val. - Vinga, som-hi. 620 00:47:20,334 --> 00:47:21,543 Puja al cotxe. 621 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Què coi és això? Què has esmorzat? 622 00:47:24,501 --> 00:47:25,334 Saps què? 623 00:47:26,543 --> 00:47:27,751 Ves-te'n al darrere. 624 00:47:28,334 --> 00:47:30,293 No em toquis els seients vintage. 625 00:47:30,376 --> 00:47:32,168 - Què? De debò? - I tant. 626 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Va, hem de marxar. 627 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Aixeca una cama perquè se t'assequi. 628 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Ei! 629 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 - T'oblidaves la bossa. - És cara. 630 00:48:10,709 --> 00:48:11,709 Agafa això també. 631 00:48:12,418 --> 00:48:14,834 Ho deus saber, però quan mates un vampir, 632 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 deixa anar un gas que els altres vampirs detecten. 633 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Te n'has de desfer. Té, per a tu. 634 00:48:21,209 --> 00:48:24,668 És la meva barreja especial, com una aroma de mofeta. 635 00:48:24,751 --> 00:48:26,751 - Posa-t'ho a la dutxa. - Déu meu. 636 00:48:26,834 --> 00:48:28,293 Per tot el cos, d'acord? 637 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Ves amb compte, que no t'entri als ulls. 638 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 I sobretot… 639 00:48:33,001 --> 00:48:34,334 No t'ho fiquis al cul. 640 00:48:34,918 --> 00:48:35,793 Per què? 641 00:48:35,876 --> 00:48:37,709 A veure, no et mata, però… 642 00:48:38,668 --> 00:48:39,501 Mare de Déu. 643 00:48:40,334 --> 00:48:43,418 Ah, tanca les portes, no surtis a la nit i… 644 00:48:44,501 --> 00:48:45,959 - Saps què? - Què? 645 00:48:46,043 --> 00:48:46,959 Ja ho tens sec. 646 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 INFRACCIÓ DEL CODI 123 INFRACCIÓ DEL CODI 488 647 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 JA TINC QUASI LA MEITAT DELS DINERS 648 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 GENIAL. RECORDA RECOLLIR LA PAIGE DIVENDRES. 649 00:49:28,876 --> 00:49:31,418 - Ai, mare. No passa res. - Perdona'm. 650 00:49:31,501 --> 00:49:32,918 - T'ajudo. - És igual. 651 00:49:33,001 --> 00:49:34,834 He sigut jo, no hi veia. 652 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Ja està. Aquí tens… Ets metgessa? 653 00:49:38,501 --> 00:49:40,043 No, infermera. 654 00:49:40,126 --> 00:49:43,001 No t'ofenguis, però tens moltes bates. 655 00:49:43,084 --> 00:49:44,918 Sí, és que odio rentar la roba 656 00:49:45,001 --> 00:49:46,918 i sempre en compro de noves. 657 00:49:47,001 --> 00:49:48,543 Me n'he passat. 658 00:49:48,626 --> 00:49:51,168 Però un pis nou potser em canviarà. 659 00:49:51,251 --> 00:49:55,251 Sí. Benvinguda a l'edifici. Jo visc aquí, al 20. 660 00:49:56,126 --> 00:49:59,084 - Soc la Heather, del 19. - Jo el Bud, del 20. 661 00:49:59,168 --> 00:50:00,793 M'ajudes amb tot això? 662 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Esclar. 663 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 - Gràcies. - De res. 664 00:50:03,418 --> 00:50:05,709 - Deixa-ho per allà. - D'acord. 665 00:50:07,209 --> 00:50:11,168 Veig que tens un estil retro. 666 00:50:11,251 --> 00:50:12,543 - M'agrada. - Gràcies. 667 00:50:12,626 --> 00:50:15,751 Tant de bo tingués cerveses per oferir-te'n una. 668 00:50:16,668 --> 00:50:19,834 L'inquilí d'abans va deixar gelat, si et ve de gust. 669 00:50:19,918 --> 00:50:21,459 No, gràcies. Un altre dia. 670 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - N'estàs segur? - Sí. Benvinguda. 671 00:50:24,376 --> 00:50:25,209 Gràcies. 672 00:50:48,293 --> 00:50:49,293 Et trobes millor? 673 00:50:49,834 --> 00:50:50,668 No massa. 674 00:50:51,376 --> 00:50:53,876 Em vaig posar una mica d'allò groc al cul. 675 00:50:53,959 --> 00:50:56,418 És molt pitjor del que em vas dir. 676 00:50:56,501 --> 00:50:57,418 Ja m'ho crec. 677 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Que busques res? 678 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 - Ei, és personal. - No. 679 00:51:07,543 --> 00:51:11,668 "Infracció del codi 101: matar vampirs i no informar-ne al sindicat." 680 00:51:11,751 --> 00:51:15,668 "Infracció del codi 276: violació de domicili sense sancions." 681 00:51:15,751 --> 00:51:18,084 - És la veritat. - "Infracció." 682 00:51:18,168 --> 00:51:21,876 I això: "Ha de reemborsar-me sis dòlars del muffin"? 683 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 És el protocol habitual. 684 00:51:23,543 --> 00:51:25,251 - He de documentar tot. - No. 685 00:51:25,334 --> 00:51:28,251 Ho fas pel Seeger, perquè m'expulsin. Oi que sí? 686 00:51:28,334 --> 00:51:29,918 Gairebé fas que em matin. 687 00:51:30,001 --> 00:51:31,959 Vas ser tu mateix. 688 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Et vaig dir que t'hi quedessis. Per això treballo sol. 689 00:51:35,126 --> 00:51:38,584 I per què? Moriràs per llepar-li el cul al teu cap? 690 00:51:38,668 --> 00:51:40,501 No vaig tenir cap altra opció. 691 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 Escolta'm, amic del sindicat, 692 00:51:42,543 --> 00:51:45,584 potser no segueixo les normes, però saps què? 693 00:51:45,668 --> 00:51:48,418 Si ho haguéssim fet, tots dos seríem morts. 694 00:51:49,459 --> 00:51:50,834 Tu mateix ho vas veure. 695 00:52:00,543 --> 00:52:01,376 Mira… 696 00:52:02,543 --> 00:52:04,168 dona'm un parell de dies. 697 00:52:06,584 --> 00:52:08,043 Val, uns dies. 698 00:52:11,626 --> 00:52:13,376 Què hem de fer avui? 699 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 La de cada dia… 700 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 caçar vampirs. 701 00:52:25,459 --> 00:52:27,793 Què fem a una casa d'empenyorament? 702 00:52:27,876 --> 00:52:30,876 El paio és molt garrepa, però té el que necessitem… 703 00:52:31,709 --> 00:52:32,543 Què passa? 704 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Ai, mare. 705 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Silenci. 706 00:52:47,376 --> 00:52:48,209 Ei. 707 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 No vomitis aquí! No toquis res, no deixis el teu ADN. 708 00:52:52,126 --> 00:52:53,126 Me l'he empassat. 709 00:52:57,043 --> 00:52:58,168 Troy. 710 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 711 00:53:03,959 --> 00:53:04,793 Collons. 712 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Espera, és…? 713 00:53:11,084 --> 00:53:11,959 L'era. 714 00:53:12,543 --> 00:53:14,084 Oh, no! 715 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Qui fa una cosa així? 716 00:53:19,626 --> 00:53:20,626 Vinga, en marxa. 717 00:53:24,168 --> 00:53:25,918 Un moment, agafa-la. 718 00:53:27,668 --> 00:53:28,709 Ets ximple? 719 00:53:28,793 --> 00:53:31,751 - Això no es fa així… - Que sí. Com creus que està? 720 00:53:31,834 --> 00:53:32,751 Va, marxem. 721 00:53:32,834 --> 00:53:35,084 No, segons el protocol, no podem. 722 00:53:35,168 --> 00:53:36,793 Hem de trucar al sindicat. 723 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 - El codi 233 diu que si trobes… - No m'interessa. 724 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …una mort sospitosa, se't cessarà trenta dies… 725 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 No tenim trenta dies. 726 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Marxem, hi ha més vampirs per aquí. 727 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 No, els trucaré. 728 00:53:49,626 --> 00:53:51,876 Aquí hi ha morts! Ho hem d'informar. 729 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 No és un només mort! És el meu amic! 730 00:53:55,543 --> 00:53:57,709 Mira, no dic que no els informis, 731 00:53:57,793 --> 00:53:59,626 sinó que ho facis més tard. 732 00:53:59,709 --> 00:54:01,501 Truquem a la poli anònimament 733 00:54:01,584 --> 00:54:04,334 i 24 hores després fas l'informe. Som-hi! 734 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Per què? Què canviarà en un dia? 735 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Perdré la meva família en un dia. 736 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Què? 737 00:54:10,501 --> 00:54:14,668 Si dilluns no porto res que el sindicat em pugui comprar, 738 00:54:14,751 --> 00:54:16,668 ma dona i ma filla marxaran. 739 00:54:17,418 --> 00:54:19,043 Si truques al Seeger, 740 00:54:19,126 --> 00:54:20,501 perdré la meva família. 741 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Em sap greu. 742 00:54:25,584 --> 00:54:26,584 Ja, segur que sí. 743 00:54:29,834 --> 00:54:32,709 Això vol dir que em necessites. 744 00:54:32,793 --> 00:54:33,626 Però… 745 00:54:34,126 --> 00:54:36,543 No, no he dit que et necessiti. 746 00:54:36,626 --> 00:54:38,293 - Volia dir… - No ho he dit. 747 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Sé el teu secret, em saltaré el protocol per tu… 748 00:54:41,209 --> 00:54:43,584 - Som com un equip. - No he dit això. 749 00:54:43,668 --> 00:54:45,084 - Com a les sèries. - No. 750 00:54:45,168 --> 00:54:47,501 - La parella que t'agradi més. - Para. 751 00:54:47,584 --> 00:54:50,168 Només et demano temps… 752 00:54:51,168 --> 00:54:52,543 fins al cap de setmana. 753 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 D'acord, fins al cap de setmana. 754 00:54:57,918 --> 00:54:58,751 Esclar. 755 00:55:03,251 --> 00:55:04,918 Què vols que hi faci? 756 00:55:05,001 --> 00:55:07,418 Si el persegueixo, sospitarà alguna cosa. 757 00:55:07,501 --> 00:55:08,834 Calma't. 758 00:55:35,376 --> 00:55:38,751 IMMOBILIÀRIA DE LA VALL, AMB AUDREY SOLARS EN VENDA 759 00:55:39,334 --> 00:55:41,459 El Big J m'ha avisat d'aquesta casa. 760 00:55:42,584 --> 00:55:44,543 Mira què hi ha a la guantera. 761 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Exacte. 762 00:55:47,834 --> 00:55:49,584 Això és el que farem a dins. 763 00:55:50,126 --> 00:55:51,168 Això mateix. 764 00:55:51,834 --> 00:55:53,251 Són granades amb all. 765 00:55:53,334 --> 00:55:56,043 L'acciones, en surt all i serrill i tot buit. 766 00:55:56,793 --> 00:55:58,959 Crec, perquè mai l'he utilitzat. 767 00:55:59,043 --> 00:56:01,084 Però, en teoria, passa això. 768 00:56:01,709 --> 00:56:04,251 Una arma sense provar a la primera batalla. 769 00:56:04,334 --> 00:56:05,584 - Genial. - Merda! 770 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 Què passa? 771 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Els germans Nazarian. 772 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 - Els germans Nazarian? - Merda. 773 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Són uns titans. 774 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Sí, però no més que jo. 775 00:56:15,584 --> 00:56:18,376 Han buidat tota Glendale i ara van a l'oest. 776 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Ei, Bud. 777 00:56:23,626 --> 00:56:25,043 Em venia l'olor de clor. 778 00:56:25,876 --> 00:56:27,834 Té gràcia. I a mi, de merda. 779 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 - Qui és el pastisset? - Seth. 780 00:56:31,126 --> 00:56:34,751 Soc del sindicat. Em podeu dir "pastisset" o com vulgueu. 781 00:56:34,834 --> 00:56:37,584 - Us admiro. - Vols una selfie per l'Instagram? 782 00:56:39,418 --> 00:56:41,126 Què feu a Simi Valley? 783 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Ja saps què fem aquí, tio. 784 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 Ens has fet la part difícil: 785 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 esbrinar on hi ha la mercaderia. 786 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 No és així. No ho he fet per a vosaltres. 787 00:56:50,251 --> 00:56:51,918 Va, Bud, pensa-hi. 788 00:56:52,626 --> 00:56:56,293 Pots esperar que arribi el moment, però ens hi avançarem. 789 00:56:56,376 --> 00:56:58,126 O hi entrem per la força ara. 790 00:56:58,209 --> 00:57:00,751 La saquegem junts i ens repartim els diners. 791 00:57:00,834 --> 00:57:03,584 Primer, ningú se m'avança. 792 00:57:04,918 --> 00:57:05,751 I segon… 793 00:57:12,293 --> 00:57:13,126 Sí, 794 00:57:13,793 --> 00:57:14,668 bona idea. 795 00:57:17,584 --> 00:57:18,543 Vols una selfie? 796 00:57:19,251 --> 00:57:21,418 Ara? Estaria bé? 797 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 - Puc esperar-me. - No estaria bé. 798 00:57:24,959 --> 00:57:27,334 - Què és? - Evita les mossegades al coll. 799 00:57:28,626 --> 00:57:31,126 Té. Queda't darrere meu, sobreviuràs. 800 00:57:31,209 --> 00:57:33,209 No disparis on són, sinó on seran. 801 00:57:34,959 --> 00:57:36,584 Estàs preparat? Som-hi. 802 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 GERMANS NAZARIAN REPARACIÓ D'EQUIPS DE MÚSICA 803 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Per a què és l'all? 804 00:58:25,459 --> 00:58:27,876 Si s'acosta un vampir, li escopiré als ulls. 805 00:58:27,959 --> 00:58:29,543 Se li foradarà el cap. 806 00:58:30,043 --> 00:58:31,168 Tens més xiclet? 807 00:58:35,751 --> 00:58:38,584 - Sempre compartiu xiclet? - Ho compartim tot. 808 00:58:42,293 --> 00:58:44,376 L'havíem de forçar, no rebentar-la. 809 00:58:44,459 --> 00:58:46,376 Eh, però hem entrat o no? 810 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Ni se t'acudeixi. 811 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 És meu. 812 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 - Bon cop. - I ara, que ens paguin. 813 00:59:04,418 --> 00:59:05,251 Obre-la. 814 00:59:09,501 --> 00:59:11,126 Li he dit que no ho fes. 815 00:59:14,209 --> 00:59:15,501 - De debò? - Perdona. 816 00:59:15,584 --> 00:59:16,834 - Abaixa l'arma. - Sí. 817 00:59:16,918 --> 00:59:18,834 - Treu el dit del gallet. - Val. 818 00:59:18,918 --> 00:59:21,251 - Vigila a les meves sis. - A les sis. 819 00:59:40,709 --> 00:59:42,043 - És un niu. - Què? 820 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Comença la funció. 821 01:00:10,834 --> 01:00:12,168 Sempre amb el cap alt. 822 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Desgraciat. 823 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 No abaixis la guàrdia i no t'acostis a les parets. 824 01:00:29,209 --> 01:00:30,418 Hòstia! 825 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Què faig? 826 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Para de moure't! 827 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Oh, no! 828 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 No! 829 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 La pistola no va! 830 01:00:44,043 --> 01:00:46,543 - Treu el fiador! - Ajuda'm, no funciona! 831 01:00:46,626 --> 01:00:48,876 No, home, no! 832 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Ai, mare! 833 01:01:18,834 --> 01:01:20,626 El perdigó et rentarà la boca. 834 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Ben fet, germanet. 835 01:01:25,126 --> 01:01:26,334 Ja en van sis. 836 01:01:26,418 --> 01:01:28,209 Tu sis, jo cinc. Ara t'atrapo. 837 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Hòstia! Bud, ajuda'm! 838 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Espera, para! 839 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Que no et mossegui! 840 01:02:00,543 --> 01:02:02,126 Passa pel barber, noi. 841 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Necessito munició! 842 01:02:50,876 --> 01:02:52,293 Bud, ajuda'm! 843 01:02:53,626 --> 01:02:55,334 M'ha llençat escales amunt? 844 01:03:08,251 --> 01:03:09,876 Germanet, passa-me'n una! 845 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Mare meva! No… 846 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Ben fet, germanet. 847 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Ajuda! Ajudeu-me! 848 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, el meu fusell! 849 01:04:03,334 --> 01:04:05,709 - Aquí hi ha pasta. - Ja n'era la idea. 850 01:04:05,793 --> 01:04:07,293 - Ha estat bé, oi? - Molt. 851 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Què t'ha passat? T'has pixat a sobre? 852 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Ho acostumo a fer. 853 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Tio. - Què fas? 854 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Pixaner, és un món d'homes, no de nens. 855 01:04:19,251 --> 01:04:20,668 Et compraré bolquers. 856 01:04:20,751 --> 01:04:22,209 Gràcies, eh? 857 01:04:22,751 --> 01:04:26,418 Agafaré els ullals per pagar l'escola de la meva filla. 858 01:04:26,501 --> 01:04:28,168 Per això soc aquí, sabeu? 859 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Un familiar fugint. 860 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Per a mi. 861 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 - S'ha aixecat. És un vampir. - Sí. 862 01:04:37,168 --> 01:04:38,376 Ja no és el mateix. 863 01:04:38,459 --> 01:04:41,418 He sentit parlar d'una crema de sol, molt espessa. 864 01:04:41,501 --> 01:04:44,501 Poden estar 15 o 20 minuts al sol. 865 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 La fan amb closca de tortuga del desert. 866 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 És il·legal a 40 països, oi? 867 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Crema solar per a vampirs? No em mola gens. 868 01:04:51,626 --> 01:04:53,709 - Nois, això no té sentit. - El què? 869 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Aquest és un aranya, allà hi ha un uber. 870 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Aquests són del sud i… 871 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 aquest és de l'est, ho sé pels ullals. 872 01:05:02,126 --> 01:05:04,918 No són bandes rivals. Es relacionen entre ells. 873 01:05:05,001 --> 01:05:07,543 No, mai viurien plegats. 874 01:05:08,126 --> 01:05:09,376 Els ubers viuen sols. 875 01:05:09,459 --> 01:05:12,126 Els aranyes no conviuen amb els del sud i est. 876 01:05:12,209 --> 01:05:14,293 - Els roben el menjar. - Escolteu. 877 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Creu que per llegir llibres en sap més que nosaltres. 878 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 No, espereu. 879 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 El noi té raó. 880 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Però… 881 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 no tinc temps. He de recollir la petita. 882 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Recull els ullals. I ves al lavabo i eixuga't els pantalons. 883 01:05:36,418 --> 01:05:37,251 Va tot bé? 884 01:05:39,501 --> 01:05:40,334 No ho sé. 885 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 No paro de pensar que els vampirs que hem matat 886 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 abans eren gent normal. 887 01:05:47,418 --> 01:05:48,501 Ja hi som. 888 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 La típica frase "els vampirs són com nosaltres." 889 01:05:52,918 --> 01:05:54,043 Però no és cert. 890 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Saps què veig quan miro un vampir? El signe del dòlar. 891 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Perquè només són assassins i mentiders. 892 01:06:01,376 --> 01:06:04,668 No hi ha un Brad Pitt amb jaqueta de cuir i fent festes. 893 01:06:04,751 --> 01:06:09,084 No és Eclipsi, ni Lluna Nova, ni A Trenc d'Alba Part 1. 894 01:06:09,168 --> 01:06:10,251 No és així, sents? 895 01:06:11,126 --> 01:06:13,709 Com saps tots els noms de la saga Crepuscle? 896 01:06:13,793 --> 01:06:15,918 Què passa amb A Trenc d'Alba Part 2? 897 01:06:16,001 --> 01:06:18,334 És el final emocionant de tota la saga. 898 01:06:19,126 --> 01:06:20,876 No has vist la segona part? 899 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 La Bella té el bebè. És de bojos. 900 01:06:23,959 --> 01:06:26,209 - Té la filla? - Com t'envejo! 901 01:06:26,293 --> 01:06:28,918 Voldria viure-ho per primer cop. T'encantarà. 902 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Ho sé per la meva filla, a mi no em mola. 903 01:06:33,043 --> 01:06:34,709 Però tu ets diferent, Seth. 904 01:06:34,793 --> 01:06:36,459 Ets més fort del que creus. 905 01:06:38,126 --> 01:06:38,959 No, 906 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 de veritat. 907 01:06:40,584 --> 01:06:42,793 Ho dius perquè no faci l'informe. 908 01:06:42,876 --> 01:06:46,334 Que no, tens el que cal tenir. De veritat, tens instint. 909 01:06:46,418 --> 01:06:48,334 Podries ser un autèntic caçador. 910 01:06:48,834 --> 01:06:50,209 Ja t'ho dic ara: 911 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 puta Carol. 912 01:06:52,543 --> 01:06:53,668 Puta comptabilitat. 913 01:06:54,293 --> 01:06:55,293 Tu pots amb tot. 914 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 - Hola! - Hola, pare! 915 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 - "Pare"? I "papa"? - És de nens petits. 916 01:07:11,209 --> 01:07:12,959 Ah, sí? "Pare", eh? 917 01:07:14,959 --> 01:07:16,168 Aquí tot ha canviat. 918 01:07:18,793 --> 01:07:20,293 Vens tard. De nou. 919 01:07:20,376 --> 01:07:21,751 Què és tot això? 920 01:07:21,834 --> 01:07:25,251 Ningú comprarà la casa si no la poso a la venda. 921 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Quan he mirat, quedaven tres dies per dilluns. 922 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Va, pare, que farem tard a la festa. 923 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Saps? Què et sembla si no hi anem? 924 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 I si ens quedem aquí i mengem pizza, gelats…? 925 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bud, no. Ha estat tota la setmana parlant-ne. Li ho vas prometre. 926 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Ja, però no em pensava que ara en fos el moment. 927 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Què? Dona-me'n una raó. 928 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Ja. Veus? El papa feia broma. Deia coses rares. 929 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 - Sí. - Va, que aneu a una festa! 930 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 - Sí, i tant. - Veus? El papa no ho deia de debò. 931 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 - No, esclar. - Veus? 932 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 - Som-hi. - Adeu. 933 01:08:01,751 --> 01:08:03,001 - Adeu, reina. - Adeu. 934 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Moltes felicitats. 935 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Et desitgem… 936 01:08:10,918 --> 01:08:13,334 - Ja ve el pastís. Vaig amb ells. - Val. 937 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Moltes felicitats. 938 01:08:19,668 --> 01:08:20,668 Sí? 939 01:08:20,751 --> 01:08:22,626 T'he estat buscant, Bud. 940 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Qui ets? 941 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 El Troy parlava bé de tu. 942 01:08:26,543 --> 01:08:29,459 El teu nom va ser l'últim que va dir en morir. 943 01:08:30,209 --> 01:08:32,001 Saps com acabarà això, oi? 944 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Digue-m'ho tu. 945 01:08:33,918 --> 01:08:36,126 T'agenollaràs davant meu, 946 01:08:36,209 --> 01:08:38,876 suplicant per la vida de la teva dona i filla. 947 01:08:39,376 --> 01:08:42,584 M'has tret una cosa, ara jo et prendré tot. 948 01:08:43,293 --> 01:08:44,543 Gaudeix de la festa. 949 01:08:56,168 --> 01:09:00,543 Que bé, que divertit. Hem de marxar, petita. 950 01:09:00,626 --> 01:09:02,626 - Per molts anys. - Adeu, Paige. 951 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Adeu. 952 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Puja-hi. 953 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Posa't el cinturó. 954 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Així. I ara posa't els auriculars. 955 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Aquí tens l'iPad. Escolta'm: el pare conduirà. 956 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Potser faig cops de volant, és una conducció especial. 957 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Agafa'l! 958 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 Ve la de la immobiliària. 959 01:10:52,918 --> 01:10:54,459 - No pengis! - És la Paige? 960 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 No, ella està bé, però… 961 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, tenim problemes, sents? Tots. 962 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 - Què dius? - T'he d'explicar moltes coses. 963 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Sé que abans et costava confiar en mi. 964 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Sé que creus que encara t'amago coses, però ara confia en mi. 965 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 - No us vull perdre. - M'estàs espantant. 966 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Fes maletes, prepara't per marxar i t'ho explicaré tot. 967 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Maletes? 968 01:11:20,626 --> 01:11:21,834 Molt bé. 969 01:11:21,918 --> 01:11:23,834 Ei, t'has tret els auriculars. 970 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 He guanyat la carrera. I crec que em necessites. 971 01:11:28,043 --> 01:11:29,793 Doncs tens raó. 972 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 El semàfor! 973 01:11:36,084 --> 01:11:37,251 Oh, no! 974 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Un cotxe! 975 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Gràcies! 976 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Ara ve un supersalt! 977 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Un home per la dreta! 978 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Aguanta. 979 01:13:13,709 --> 01:13:14,918 Tapa't les orelles. 980 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Ha estat increïble. 981 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Sí? No ho expliquis a la mare. 982 01:13:53,418 --> 01:13:55,876 Va, som-hi, vinga. 983 01:13:56,626 --> 01:13:58,793 Va, vine, corre. 984 01:13:58,876 --> 01:14:01,334 - Coneixes la Jackie Joyner-Kersee? - No. 985 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 - Ja te l'ensenyaré. - Val. 986 01:14:06,834 --> 01:14:09,168 No! 987 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 No! 988 01:14:13,126 --> 01:14:14,459 No, pareu! 989 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Et vaig dir que t'agenollaries i suplicaries. 990 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 No passa res. 991 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Suplica'm. 992 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 - Tanca la boca. - Això va dir el teu compadre. 993 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Merda. Amor, perdona'm. 994 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Em sap greu, Joss. Estàs bé? 995 01:14:32,501 --> 01:14:33,334 Sí. 996 01:14:34,084 --> 01:14:35,126 Què passa, Bud? 997 01:14:35,834 --> 01:14:39,001 Podria explicar-t'ho ara, però no té massa sentit. 998 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 - Però… - Però què? 999 01:14:42,501 --> 01:14:44,709 No treballo netejant piscines. 1000 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 I què fas, doncs? 1001 01:14:48,334 --> 01:14:49,168 Doncs… 1002 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 caço vampirs. 1003 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 - Què? - Sí, caço vampirs. 1004 01:14:56,793 --> 01:14:58,001 - Vampirs? - Sí. 1005 01:14:58,834 --> 01:14:59,876 És la meva feina. 1006 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 - Vampirs? - Sí. 1007 01:15:02,709 --> 01:15:06,584 Totes les mentides, els cadenats, les trucades a la nit… 1008 01:15:06,668 --> 01:15:07,584 Au, va. 1009 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Em vaig separar del meu home pels vampirs? 1010 01:15:10,543 --> 01:15:11,793 Para d'ofegar-la! 1011 01:15:12,709 --> 01:15:15,418 Vam dir que seríem sincers l'un amb l'altre. 1012 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 És la veritat. 1013 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 - Ni els miris. Escolta… - Mare meva! 1014 01:15:22,084 --> 01:15:24,209 T'ho volia dir, però no sabia com. 1015 01:15:25,793 --> 01:15:27,668 Val, i ara…? 1016 01:15:29,751 --> 01:15:30,584 Què vols? 1017 01:15:30,668 --> 01:15:31,543 Que què vull? 1018 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 A tu i a la teva filla. 1019 01:15:35,918 --> 01:15:39,168 - No són part d'això! - Pendejo, tu les hi has ficat! 1020 01:15:42,168 --> 01:15:43,793 - No toquis! - No la toquis! 1021 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 No em fas por. 1022 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Que valenta, muñeca. 1023 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Agafeu-les. 1024 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 - No! - No la toquis! 1025 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 - Deixa-la! No t'hi acostis! - No la toquis! 1026 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 - Us trobaré! - Papa! 1027 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 - Solucionaré tot això. Us estimo! - Cálmate, Bud. 1028 01:15:58,626 --> 01:16:02,001 Comença una nova era i la teva nena en formarà part. 1029 01:16:06,751 --> 01:16:08,501 Primer, la convertiré. 1030 01:16:08,584 --> 01:16:11,626 Després, veuré com dessagna la teva dona. 1031 01:16:13,751 --> 01:16:15,126 Tant de bo ho veiessis, 1032 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 però és que seràs el seu sopar. 1033 01:16:38,209 --> 01:16:39,376 Papa! 1034 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Soc viu. 1035 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Ai, Bud. 1036 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Em noto estrany. 1037 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Ja, m'ho imagino. 1038 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Què m'ha passat? 1039 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Res, una ximpleria, coses que passen. 1040 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Però… 1041 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 hauries de mirar-te les dents. 1042 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Que me les miri? 1043 01:17:08,709 --> 01:17:10,959 Sí, mira-te-les. Allà hi ha un mirall. 1044 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Oh, no! 1045 01:17:17,001 --> 01:17:18,793 Oh, no. Això fa mala pinta. 1046 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 - Què? Ha sigut involuntari. - Deu ser com el singlot. 1047 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Perdona, ha sigut culpa meva. 1048 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Com et trobes? 1049 01:17:28,209 --> 01:17:30,959 Esgarrifat de saber que soc un vampir. 1050 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 - Esclar. - Però alhora… 1051 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 - No sé, és increïble. - Ja… 1052 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Tinc la sang que em crema. 1053 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Com quan beus begudes energètiques. 1054 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Percebo totes les olors. 1055 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Ai, mare. Ara m'he cagat a sobre? 1056 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 No, estàs bé. 1057 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 - M'he tacat? - No, no hi ha res. 1058 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Tot està bé. 1059 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Calma't una mica. 1060 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 - Ho solucionarem. - Òndia! 1061 01:17:56,168 --> 01:17:57,293 Bàsicament… 1062 01:17:58,293 --> 01:17:59,168 tinc 1063 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 gana. 1064 01:18:05,751 --> 01:18:07,376 Cagondena, Seth. 1065 01:18:10,751 --> 01:18:11,584 Perdona, noi. 1066 01:18:11,668 --> 01:18:13,751 Et trobaré a faltar, saps? 1067 01:18:13,834 --> 01:18:16,084 És increïble com ens agafem afecte. 1068 01:18:16,168 --> 01:18:17,084 Merda. 1069 01:18:20,376 --> 01:18:21,209 Bud? 1070 01:18:21,793 --> 01:18:22,751 Perdona? 1071 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 M'has tallat el cap. Creia que érem amics. 1072 01:18:26,543 --> 01:18:28,001 Te m'has abalançat. 1073 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Ha sigut una reacció, no l'he pogut evitar. 1074 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Ho porto a la sang. Has vist mai el Tyson? 1075 01:18:35,126 --> 01:18:36,793 Tampoc t'hi aproparies. 1076 01:18:37,459 --> 01:18:39,126 L'amistat és complicada, oi? 1077 01:18:40,459 --> 01:18:42,959 Sí que és complicada, sí. 1078 01:18:43,543 --> 01:18:46,293 Espera, segueix la veu. A l'esquerra, aquí. 1079 01:18:46,376 --> 01:18:48,501 A poc a poc, no, amb calma. 1080 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Molt bé, així. 1081 01:18:51,209 --> 01:18:52,168 Què collons…? 1082 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Amb compte. 1083 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Hi encaixa bé. 1084 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Què…? 1085 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Quina setmaneta, eh. 1086 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Doncs sí. Estàs bé? 1087 01:19:10,959 --> 01:19:12,418 - Com em veus? - Molt bé. 1088 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 - Et trobes bé? - M'ho jures? 1089 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Sí. 1090 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 - Ei! - Era broma. 1091 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 - Massa aviat, perdó. - Tranquil. 1092 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Perdona, gairebé et menjo. 1093 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 I si no ho expliquem fins dilluns? 1094 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Merda, el Seeger. Creus que se n'adonarà? 1095 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 A partir d'ara hauré de dur jerseis de coll alt? 1096 01:19:33,709 --> 01:19:37,126 No em queden malament, però no són sostenibles. 1097 01:19:38,543 --> 01:19:40,959 - On anem? - A recuperar la meva família. 1098 01:19:41,043 --> 01:19:43,293 Passaré per casa a buscar informació. 1099 01:19:43,959 --> 01:19:46,459 Què et passa el coll? S'està arreglant sol? 1100 01:19:47,459 --> 01:19:48,751 Doncs crec que sí. 1101 01:19:48,834 --> 01:19:50,959 Ves amb compte, evita els ressalts. 1102 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Merda. 1103 01:19:55,876 --> 01:19:56,709 Perdona. 1104 01:20:03,043 --> 01:20:05,418 Tens un problema amb la conducció, saps? 1105 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 He d'anar a l'apartament 19. 1106 01:20:08,043 --> 01:20:09,084 Torno de seguida. 1107 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, acabes de mudar-te i ja marxes? 1108 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bud, escolta'm. 1109 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Hem de parlar. 1110 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Els vampirs s'han endut la meva família. 1111 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 - No vaig tenir cap més remei. - No m'interessa. 1112 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 És absurd, Bud. Deixa que t'ho expliqui. 1113 01:20:48,834 --> 01:20:50,001 Mira, 1114 01:20:50,084 --> 01:20:53,584 per culpa teva, s'han endut les noies i el meu amic és mort. 1115 01:20:54,168 --> 01:20:55,126 O no-mort. 1116 01:20:55,209 --> 01:20:56,876 No vull problemes, vull… 1117 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 És com actua, Bud. 1118 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Ens transforma a la força. 1119 01:21:03,834 --> 01:21:07,334 Jo no era cap familiar i em va convertir. 1120 01:21:07,418 --> 01:21:09,209 Creus que vull servir-la? 1121 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 I per què ho fas? 1122 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 - És la meva creadora. - Què? 1123 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 És vampira uber. 1124 01:21:18,376 --> 01:21:20,334 Em va obligar a apropar-me a tu. 1125 01:21:20,418 --> 01:21:23,376 - Se'n volia venjar. - Què dius? 1126 01:21:24,251 --> 01:21:27,959 Volia saber com fer-te mal. 1127 01:21:28,043 --> 01:21:28,876 Per què? 1128 01:21:33,793 --> 01:21:35,876 I ara et poses a encendre't el dit? 1129 01:21:44,459 --> 01:21:46,334 Dilluns vas matar una vampira. 1130 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Una velleta entranyable. - No tant. 1131 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Era la filla de l'Audrey. 1132 01:21:52,334 --> 01:21:53,168 La filla? 1133 01:21:53,959 --> 01:21:54,793 Com és? 1134 01:21:54,876 --> 01:21:57,584 Quan va venir, va deixar la seva filla petita. 1135 01:21:57,668 --> 01:22:01,543 Quan va tornar i la va trobar, ja era vella. 1136 01:22:02,126 --> 01:22:03,876 - I jo l'he matat. - Exacte. 1137 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 I tenen la Paige i la Jocelyn. 1138 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Em sap greu. 1139 01:22:07,834 --> 01:22:10,584 Ei, Bud, no em trobo bé. 1140 01:22:11,543 --> 01:22:13,293 M'aguantes el cap una mica? 1141 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Collons. 1142 01:22:23,334 --> 01:22:26,626 Camineu sobre terra sagrat, sentiu-vos privilegiades. 1143 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 On ens porteu? 1144 01:22:28,918 --> 01:22:30,043 Per què? Tens por? 1145 01:22:30,959 --> 01:22:32,501 - No. - N'hauries de tenir. 1146 01:22:32,584 --> 01:22:34,251 No em coneixes prou, harpia. 1147 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Per què ens feu això? 1148 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Paige, no li parlis. 1149 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Té dret a saber-ho. 1150 01:22:41,959 --> 01:22:43,418 Tu no has de decidir… 1151 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Jo també tenia una filla. Era vivaç, com tu. 1152 01:22:50,626 --> 01:22:52,709 Volia fer un món millor per a ella, 1153 01:22:52,793 --> 01:22:55,418 on no s'hagués d'amagar. 1154 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Però el teu pare m'ho va negar. 1155 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Com entendràs, és just que et separi d'ell. 1156 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Si li fas mal, et mataré. 1157 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Però si ja soc morta. 1158 01:23:08,543 --> 01:23:10,209 No li faré mal. 1159 01:23:10,293 --> 01:23:12,501 M'asseguraré que mai més prengui mal. 1160 01:23:13,126 --> 01:23:14,459 M'ho hauries d'agrair. 1161 01:23:15,043 --> 01:23:16,459 S'acosta una guerra, 1162 01:23:16,543 --> 01:23:19,334 i la teva petita serà al bàndol dels guanyadors. 1163 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 - No! - Paige! 1164 01:23:23,543 --> 01:23:24,626 Deixa'm! 1165 01:23:25,584 --> 01:23:26,584 No! 1166 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Vinga. 1167 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Aguanta't el cap. 1168 01:23:41,668 --> 01:23:45,626 L'han convertit amb sang d'uber. Estarà una estona imprevisible. 1169 01:23:45,709 --> 01:23:47,043 Després es controlarà. 1170 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Té. 1171 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 No, soc peixetarià. 1172 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Va, beu-ne. 1173 01:23:56,251 --> 01:23:57,084 Molt bé. 1174 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Els caçadors us queixeu que LA es queda seca. 1175 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 És el que l'Audrey vol canviar. 1176 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 És dolça i una mica àcida. 1177 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Que bé. Sí, entra cap a dins. 1178 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Fa d'agent immobiliària per comprar cases a la Vall 1179 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 i envoltar-nos de vampirs. 1180 01:24:14,293 --> 01:24:16,376 D'aquí a un any, podrà rastrejar 1181 01:24:16,459 --> 01:24:18,668 tots els vampirs de Los Ángeles. 1182 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 No si ho evito abans. 1183 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 T'hi guiaré. 1184 01:24:22,084 --> 01:24:24,959 - Molt bé, jo també vinc. - Ni de conya, Seth. 1185 01:24:25,043 --> 01:24:27,501 Tens massa energia. Acabes de beure sang. 1186 01:24:27,584 --> 01:24:29,709 No vull que m'arrenquis els ronyons. 1187 01:24:29,793 --> 01:24:30,709 No, Bud. 1188 01:24:30,793 --> 01:24:34,626 M'han torturat, han begut de la meva sang i m'han tallat el cap. 1189 01:24:35,459 --> 01:24:39,084 Tècnicament, me l'has tallat tu, però ells m'hi han convertit. 1190 01:24:39,168 --> 01:24:41,126 - Vull ajudar-te. - Val. 1191 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Canvia't, tornem a casa meva i ens preparem. 1192 01:24:44,709 --> 01:24:46,334 - Ah, ara? - Sí, ara mateix. 1193 01:24:46,418 --> 01:24:47,376 Però és fosc. 1194 01:24:47,459 --> 01:24:48,834 És una missió suïcida. 1195 01:24:50,376 --> 01:24:52,376 Benvingut al torn de nit. 1196 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Merda! 1197 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 - M'han disparat! - Seth, calma! 1198 01:25:26,418 --> 01:25:27,751 Esperen humans. 1199 01:25:27,834 --> 01:25:29,709 - Les bales no t'afecten. - No? 1200 01:25:29,793 --> 01:25:32,543 No, però pots enfurismar-te. 1201 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Estàs bé? 1202 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Aquesta sí que m'ha fet mal. 1203 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Bud, què fem? Estem envoltats. 1204 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Vaquer negre. 1205 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 Ajupiu-vos. 1206 01:27:40,251 --> 01:27:41,459 Collons. 1207 01:27:42,959 --> 01:27:44,168 Com has vingut? 1208 01:27:44,668 --> 01:27:45,918 És cosa del delicadet. 1209 01:27:46,418 --> 01:27:47,709 Potser l'he avisat. 1210 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 - Benvingut al sindicat. - Gràcies. 1211 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 - Ei, controla't. - Perdona. 1212 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 - Aquí. - Perdó. 1213 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Vine, Big J. 1214 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Tu primer. 1215 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bud, busca l'escala del fons, és l'entrada del túnel. 1216 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Baixa i la hi trobaràs. 1217 01:28:11,376 --> 01:28:13,918 Hi ha una manera més ràpida, però no podreu. 1218 01:28:14,001 --> 01:28:17,001 Nosaltres podem amb tot. Els tenim ben posats. 1219 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Aneu-hi primer. Us seguim. 1220 01:28:23,751 --> 01:28:25,501 Som-hi, anem per feina. 1221 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Com als vells temps. 1222 01:28:58,126 --> 01:28:59,209 Necessito munició. 1223 01:29:01,668 --> 01:29:03,209 Mira tot això. Bingo. 1224 01:29:03,293 --> 01:29:04,668 Carai! Quin equipament. 1225 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 A veure. 1226 01:29:10,418 --> 01:29:13,126 Hòstia, mira, la crema solar. 1227 01:29:13,209 --> 01:29:16,251 Amb vampirs que surten de dia, controlarà la Vall. 1228 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Mata'l, J! 1229 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Ara mateix. 1230 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Hòstia. 1231 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Et veig. No sabia qui eres, eh? 1232 01:29:27,168 --> 01:29:28,043 No ho sabia. 1233 01:29:30,084 --> 01:29:31,293 Mata'l, J. 1234 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 A terra, rata. 1235 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 I tot això sense estiraments, eh? 1236 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 És la cama dolenta. 1237 01:29:42,501 --> 01:29:43,584 Has vist tot això? 1238 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 I aquestes armes? 1239 01:29:47,751 --> 01:29:50,834 Bales de fusta amb punta de plata. Per matar vampirs. 1240 01:29:50,918 --> 01:29:51,959 Què vol dir això? 1241 01:29:53,251 --> 01:29:54,459 Ella és El Jefe? 1242 01:29:54,543 --> 01:29:56,501 No, El Jefe és encara més gran. 1243 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Però igualment, la dona busca brega. 1244 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Sí. 1245 01:30:14,668 --> 01:30:15,668 Ja són aquí. 1246 01:30:18,251 --> 01:30:19,334 En marxa. 1247 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Com als vells temps. 1248 01:30:26,126 --> 01:30:27,001 S'acosta. 1249 01:30:27,876 --> 01:30:28,834 En sento l'olor. 1250 01:30:30,501 --> 01:30:33,709 No sé com va això, però conec el meu marit 1251 01:30:34,459 --> 01:30:36,043 i et matarà. 1252 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 - Exmarit. - Ara estàs sent roïna. 1253 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1254 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 - No és gens esgarrifós. - No, i ara. 1255 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Som-hi. 1256 01:31:29,293 --> 01:31:30,126 Bud! 1257 01:31:38,334 --> 01:31:41,334 Jablonski… 1258 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1259 01:32:13,501 --> 01:32:15,126 Així m'agrada, col·lega. 1260 01:32:15,209 --> 01:32:18,126 Sempre ha sigut així, tal com venen, se'n van. 1261 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Així és com s'ha de fer. 1262 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Què et passa? 1263 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 No em passa res, estic bé, tio. 1264 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 - Tot bé? - Saps que no tinc rival. 1265 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Per què camines així? 1266 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Hem lluitat mil cops, això no és res. 1267 01:32:31,168 --> 01:32:33,209 - Esclar. - Només és una ferida. 1268 01:32:33,293 --> 01:32:36,626 Ja, però no té bona pinta. Vinga, sortim d'aquí. 1269 01:32:38,001 --> 01:32:41,209 Va, no tenim massa temps. Hem de sortir d'aquí, vinga. 1270 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Què carai fas? 1271 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 - Salvar-te la pell. - Però què dius? 1272 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Busca-les, jo me n'encarrego. 1273 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - No sortirà bé. - Saps que actuo sol. 1274 01:32:56,084 --> 01:32:57,793 - Estàs com un llum. - Corre. 1275 01:32:57,876 --> 01:32:59,459 - Sobreviu. - Corre! 1276 01:33:00,626 --> 01:33:01,959 Aquí t'espero. 1277 01:33:07,751 --> 01:33:09,418 Molt bé, malparits, veniu! 1278 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Visca el costat oest. 1279 01:34:00,376 --> 01:34:01,209 John… 1280 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Encara no et puc matar, però estic de tu fins als ous. 1281 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 En vull un bon motiu. 1282 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Ves a l'infern. 1283 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 M'és suficient. 1284 01:34:34,751 --> 01:34:37,584 - Estàs millorant la caiguda? - Ha sigut a posta. 1285 01:34:37,668 --> 01:34:38,668 Marxa, és nostre. 1286 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 No! 1287 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 No t'hi acostis! 1288 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Papa! 1289 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Joss, estàs bé? - Sí. 1290 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Molt bé, et deixo marxar. 1291 01:35:16,209 --> 01:35:18,709 Una vida per una altra. O el que tinguis. 1292 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Has matat la meva filla, Jablonski. 1293 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 - Te l'estic tornant. - No. 1294 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 - Mama! - Amor! 1295 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Què me'n dius, muñeca? 1296 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Mataré el papa, després et beuràs la mama, 1297 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 i jo seré una mare nova i millor per a tu. 1298 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Què et sembla? 1299 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 T'odio! 1300 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Això és lleig. 1301 01:35:48,918 --> 01:35:49,876 Jo també t'odio. 1302 01:36:01,376 --> 01:36:02,293 Papa! 1303 01:36:42,001 --> 01:36:43,459 Vaig triar mala feina. 1304 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Aixeca't! - Papa, aixeca't! 1305 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Ho intento. 1306 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 - Esforça-t'hi més. - Esclar. 1307 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 T'ho mereixies. 1308 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 No! 1309 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mama! 1310 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Estira! 1311 01:38:01,751 --> 01:38:02,668 Fusta al cor, 1312 01:38:03,584 --> 01:38:04,584 plata al coll. 1313 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 No! 1314 01:38:51,626 --> 01:38:52,626 El millor. 1315 01:38:57,543 --> 01:38:58,543 Esteu bé? 1316 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Sempre funciona. 1317 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Som-hi. 1318 01:39:09,418 --> 01:39:10,501 Vinga, som-hi. 1319 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Ja ha acabat. 1320 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Ei, i el Seth? - Hola. 1321 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 - Eh! - No, amor. 1322 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Són vampirs bons. 1323 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 La meva amiga Heather i el meu amic Seth. 1324 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 - Hola. 1325 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 I aquest braç? 1326 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Perdona. 1327 01:39:29,418 --> 01:39:30,459 Bud… 1328 01:39:31,168 --> 01:39:32,584 els meus primers ullals. 1329 01:39:34,418 --> 01:39:35,751 Això són molts diners. 1330 01:39:35,834 --> 01:39:36,834 - Saps què? - Què? 1331 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Aquest cop no m'he pixat. 1332 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 - Va. - Un vampir no pixa ni caga. 1333 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 És cert. 1334 01:39:43,293 --> 01:39:46,793 - Reconeix-me aquesta victòria. - I tant. Marxem. 1335 01:39:49,751 --> 01:39:51,543 De veritat no pixen ni caguen? 1336 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - Però sí que fan aquestes cagades? - Quina boca! 1337 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1338 01:40:03,918 --> 01:40:05,126 Et trobaré a faltar. 1339 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Oh, no. 1340 01:40:16,126 --> 01:40:17,334 Hi deu tenir energia. 1341 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Som-hi. 1342 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Estàvem amagats allà mateix. 1343 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1344 01:40:27,918 --> 01:40:30,918 Seeger? Per què ve corrents així? 1345 01:40:31,876 --> 01:40:32,959 I amb botes noves. 1346 01:40:33,793 --> 01:40:34,668 I tu? 1347 01:40:36,001 --> 01:40:36,834 Estàs malalt? 1348 01:40:38,043 --> 01:40:39,459 - És conjuntivitis. - Eh? 1349 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Passa quan entra caca a l'ull. 1350 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 I el Big John? 1351 01:40:47,209 --> 01:40:49,501 Oh, no fotis! 1352 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Era un favor. 1353 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Però me l'has tornat generosament, 1354 01:40:55,918 --> 01:40:58,543 perquè després d'aquest espectacle, 1355 01:40:58,626 --> 01:41:00,501 no t'he de tornar a veure mai. 1356 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Per començar, 1357 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 evidentment, has infringit el codi 682, has actuat fora del teu torn. 1358 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Senyor, si em permet… 1359 01:41:09,834 --> 01:41:13,001 El codi 741 diu: "Si el caçador té una emergència, 1360 01:41:13,084 --> 01:41:15,001 pot canviar les hores de servei, 1361 01:41:15,084 --> 01:41:17,918 sempre que ho notifiqui abans", i ho ha fet. 1362 01:41:18,001 --> 01:41:19,959 Moltes gràcies per fer-ho. 1363 01:41:20,043 --> 01:41:23,751 I també el codi 584, matar familiars il·lícitament 1364 01:41:23,834 --> 01:41:25,626 sense prèvia autorització. 1365 01:41:25,709 --> 01:41:28,418 Sí, senyor, correcte, però l'article quart diu: 1366 01:41:28,501 --> 01:41:31,251 "Si el disparen, el caçador pot defensar-se." 1367 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 I és el que ha passat. 1368 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Codi 424: "Un caçador del sindicat ha de fer tot el que pugui 1369 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 per limitar, durant la cacera, els danys materials col·laterals." 1370 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Pam! 1371 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - Senyor, el codi 42… - Jo ho faig. 1372 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 La direcció nacional va revocar el codi 424 el gener. 1373 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Pim-pam! 1374 01:41:51,334 --> 01:41:53,751 - Ho has llegit? - Vaig veure el butlletí. 1375 01:41:53,834 --> 01:41:55,793 Ja veig què està passant aquí. 1376 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Buits legals. 1377 01:41:59,793 --> 01:42:00,918 Et creus més llest? 1378 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Doncs deus saber com s'escriu "traïdor". 1379 01:42:06,084 --> 01:42:06,918 I tant: 1380 01:42:07,001 --> 01:42:09,709 T-R-A-Ï-D-O-R. Per què? 1381 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 La Carol es queda el seu lloc. 1382 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Genial, que se'l quedi! 1383 01:42:18,043 --> 01:42:22,209 Ara faig treball de camp! Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1384 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 - Com m'ha agradat. - Esclar. 1385 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Merda, ara què faràs amb els diners? 1386 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Tranquil. 1387 01:42:32,251 --> 01:42:33,793 Crec que en trauré prou. 1388 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 I… 1389 01:42:36,168 --> 01:42:37,126 puta Carol. 1390 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 I si me la bec? 1391 01:42:39,834 --> 01:42:41,334 No, té massa colesterol. 1392 01:42:41,418 --> 01:42:42,376 Ja, cert. 1393 01:42:42,459 --> 01:42:43,668 No em desviaré, 1394 01:42:43,751 --> 01:42:46,543 però si a la nit me la trobo per casualitat… 1395 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 - Molt bé. - Adeu! 1396 01:42:48,126 --> 01:42:49,251 - Adeu. - A reveure. 1397 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 I ara què? 1398 01:42:53,668 --> 01:42:54,709 Què vols dir? 1399 01:42:55,209 --> 01:42:59,543 Estava pensant que podríem provar de viure sota el mateix sostre. 1400 01:42:59,626 --> 01:43:01,793 Jo faria l'esmorzar i tal. 1401 01:43:01,876 --> 01:43:05,501 Millor ho provem a poc a poc, però no més mentides. 1402 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Després de tot el que hem vist, ja no cal mentir. 1403 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Quan et pregunti, em dones una resposta clara. 1404 01:43:12,668 --> 01:43:15,251 Accepto les condicions, sí. 1405 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 No, encara és aviat. 1406 01:43:19,668 --> 01:43:20,876 I em deixaràs així? 1407 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 "Enrere, un petó per a mi." 1408 01:43:29,168 --> 01:43:30,959 Jo també caçaré vampirs. 1409 01:43:32,668 --> 01:43:33,543 - No. 1410 01:43:35,043 --> 01:43:38,418 - Papa, per què em dius cirereta? - Perquè ets així. 1411 01:43:38,501 --> 01:43:41,459 De vegades ets una cirera dolça i, d'altres, àcida. 1412 01:43:41,543 --> 01:43:43,418 I altres vegades, ets salada. 1413 01:43:43,501 --> 01:43:44,668 T'estimo, papa. 1414 01:44:01,126 --> 01:44:02,709 Com mola Los Ángeles. 1415 01:44:03,876 --> 01:44:06,251 Quin munt de vampirs. 1416 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1417 01:45:47,918 --> 01:45:48,751 Dispara! 1418 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1419 01:45:59,584 --> 01:46:00,418 Dispara! 1420 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 El meu col·lega Bud. Amb el meu col·lega Bud. 1421 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1422 01:46:45,959 --> 01:46:46,793 Dispara! 1423 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1424 01:46:57,584 --> 01:46:58,418 Dispara! 1425 01:47:13,334 --> 01:47:15,376 Crec que acabo de perdre el vol. 1426 01:47:15,459 --> 01:47:17,376 Privé Revaux les ulleres de sol. 1427 01:47:17,459 --> 01:47:19,126 Necessitaré analgèsics, 1428 01:47:19,209 --> 01:47:21,418 perquè hem begut tota la nit. 1429 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 Quina festa, hi ha massa gent a l'Escalade. 1430 01:47:25,084 --> 01:47:26,959 Li vaig dir que portés amigues. 1431 01:47:27,043 --> 01:47:29,668 - Atrapat, com a Malcolm in the Middle. - Dispara! 1432 01:47:29,751 --> 01:47:30,793 És el meu amic. 1433 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 No em casaré. 1434 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 I si ho faig, el padrí serà el Bud. 1435 01:47:36,376 --> 01:47:37,209 Dispara! 1436 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1437 01:47:51,751 --> 01:47:52,584 Dispara! 1438 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 Massacro vampirs amb el meu col·lega Bud. 1439 01:48:03,334 --> 01:48:04,168 Dispara! 1440 01:51:19,543 --> 01:51:24,543 Subtítols: Claudia Herreros