1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}ÚDOLÍ SAN FERNANDO, KALIFORNIE 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 ČIŠTĚNÍ BAZÉNŮ 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Jo. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Kdo jste? 5 00:02:46,334 --> 00:02:49,251 Co děláte v mém pokoji? Kde je Michael? 6 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Netrefil ses! 7 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 No tak. 8 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Mrcha prašivá. 9 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Do prdele. 10 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 To zabere pokaždý. 11 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Potvoro stará. 12 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Kdy jsi byla naposled u zubaře? 13 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Prachy. 14 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX UVÁDÍ 15 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Víš, co je definice šílenství, Sašo? 16 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Dělat pořád totéž a čekat jiný výsledek. 17 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Držíš se starých způsobů jako klíště na psím zadku. 18 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 A podívej, kam nás to dovedlo. 19 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Vyjádřila ses dost jasně. 20 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Přijímám tvoje podmínky. 21 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Není na to teď trochu pozdě? 22 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Udělal jsem chybu. 23 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Chceš mír? Máš ho mít. 24 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 No vidíš, schází ti představivost. 25 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 „Ty, naše, tvoje.“ 26 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Ta slova rozdělují, drahoušku. A rozděleni jsme zranitelní. 27 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Ale spolu? 28 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Nic není nemožné. 29 00:08:59,501 --> 00:09:02,043 Proč být v nájmu, když můžeš být ve svém? 30 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Ne! 31 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Máme tady velké plány, ty mizero. 32 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Třeba tě za sto let vykopeme a ukážeme ti, kam jsme to dotáhli. 33 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Ne! Prosím. 34 00:09:19,543 --> 00:09:20,709 Ne! 35 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Ne… 36 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}ÚDOLNÍ REALITY AUDREY NYNÍ PRODÁVÁME 37 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Čau, Bude. Sekne ti to. 38 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 …všechno, ale není tady. Musíš mi zaplatit nájem, Bude. 39 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Podívám se… 40 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Sakra! 41 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Volám, protože váš manžel zase nevyzvedl Paige včas. 42 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Víte, kdy ho můžeme očekávat? 43 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Dobře, ale tento týden má zpoždění už potřetí. 44 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Měla byste mu připomenout… 45 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 46 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 - Ahoj, tati! - Pojď, zlato. 47 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Jak se máš? 48 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 - Kdo je nejmilejší táta? - Ty. 49 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 A doufám, že jedinej. Jak je? 50 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - Přijels pozdě. - Co? 51 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - Vážně? - Jo. 52 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Víš proč? Kvůli práci. 53 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 - Práce je blbá. - To je. 54 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 A co to držíš v ruce? 55 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 - Takovou maličkost. - To je nádhera. 56 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 A co pusu? 57 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 - Tak jo. - Pojedeme na jogurtovou zmrzku? 58 00:12:12,084 --> 00:12:14,501 Na zmrzku? Kočičko, já nevím. 59 00:12:14,584 --> 00:12:18,293 - Máma se už tak zlobí, že máme zpoždění. - A kdo za to může? 60 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 To je přísný. 61 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Ale je to pravda. Kostky! 62 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Tak frčíme. 63 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Ruce vzhůru! 64 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Startujeme. 65 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Jedeme na jogurtovou zmrzku. 66 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Na zmrzku! 67 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Dám si jahodovou. 68 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Táta si dá jahodovou. 69 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Tak. 70 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bum! A máš to. 71 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 - Bum! - Jo, bum. 72 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Máš to. 73 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Máš to. 74 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 A máš to. 75 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Jsi divnej. 76 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Ani nevíš, jak moc. Pojď. 77 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Promiňte, máte slevy během Měsíce černošské historie? 78 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 A jsme doma. 79 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Doma… 80 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 - Jsme tady. 81 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Pozdě. 82 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 - Ahoj. - Čau. 83 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Šli jsme na zmrzku. 84 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Opravdu? 85 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Ty taky všechno vykecáš. 86 00:13:44,293 --> 00:13:47,251 - Promiň. - To nic. Plácnem si, až půjdeš nahoru. 87 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Nic tě nezastaví. Až nahoru. 88 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Zaplítáš desetiletou do svých lží. Hezký. 89 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Říkala, že ráda tráví čas s tátou. 90 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Chtěla s tebou být. 91 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 To mohla, kdybys ji zavezl do školy, jak jsem po tobě chtěla. 92 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Říkal jsem ti, že musím… 93 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Čistit dnes ráno bazén? 94 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - Přesně. - Jasně. 95 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 U koho? 96 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 U paní… Jonesové. 97 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Kde bydlí? 98 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 S panem Jonesem. Je to… 99 00:14:18,334 --> 00:14:21,293 - Tamhle na Jonesově ulici. - Prosím tě, Bude. 100 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Bylo by lepší, kdybys byl upřímný. 101 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 - Vždyť jsem. - Ale nejsi. 102 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Jsem, ale otázka je, 103 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 co dělá ta houba na zemi? A tohle? 104 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Co to je? 105 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Spravuju rozbitou dlaždici. 106 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 To vidím. A proč? 107 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Záleží na tom? 108 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 - Už tady nebydlíš. - Takhle to bude? 109 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Chtěl jsem ti říct, že ta dlaždice… 110 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, co je to? Nové dveře? 111 00:14:48,418 --> 00:14:53,959 Dveře s pěti zámky nedělají dobrý dojem na potenciální kupce. 112 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Kupce? Co to povídáš, Joss? 113 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Nechtěla jsem ti to říkat takhle… 114 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Chci dům prodat a přijmout máminu nabídku. 115 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Ty a tvoje máma. 116 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 117 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Nemůžeš se odstěhovat na Floridu. 118 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Má tady kamarády. Má tu mě. Celý svůj svět. 119 00:15:13,584 --> 00:15:17,043 - Potřebuje stabilitu. - Tu má. Má tebe. Má mě. 120 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 I zmrzku. Takovou na Floridě nemají! 121 00:15:19,418 --> 00:15:24,334 A taky má školu, kam nebude moct chodit, když v pondělí nezaplatíme školné. 122 00:15:24,418 --> 00:15:27,751 Tak ho zaplatíme… V pondělí? Jako za týden? 123 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Věděl bys to, kdyby sis poslechl hlasové zprávy. 124 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 O téhle stabilitě mluvíš? 125 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 - A kolik? - Pět tisíc. 126 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Pět tisíc za dítě? 127 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 A potřebuje rovnátka. 128 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 - Proč? - Má křivé zuby. 129 00:15:40,126 --> 00:15:42,959 Říká, že se jí líbí, protože vypadají jako moje. 130 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 O to právě jde. 131 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Kolik stojí rovnátka? Pět, šest stovek? 132 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 - Bez pojištění šest tisíc. - Šest tisíc? 133 00:15:51,376 --> 00:15:53,584 Jeden zubař by to udělal za 4 800. 134 00:15:54,084 --> 00:15:56,209 - Máme toho hodně za sebou. - Jo. 135 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Ale prosím tě, neber mi dceru. 136 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Do pondělí. Počkej do pondělí. 137 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Deset tisíc. Školné, zuby, všechno. 138 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Tak dobře, počkám do pondělí. 139 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Obejmi mě. 140 00:16:15,709 --> 00:16:17,043 - No tak. - Objímám tě. 141 00:16:17,126 --> 00:16:19,459 - A mámu neposlouchej. Pije. - Cože? 142 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 - Bude! - Co? 143 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Mám ještě dotaz. 144 00:16:24,251 --> 00:16:27,168 Paige říká, že ve vašem domě žije pornoherečka. 145 00:16:28,043 --> 00:16:29,793 Jak vůbec ví, co to je? 146 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Jsme v Kalifornii. Žijou mezi náma. 147 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}PŮJČKY RESEDA 148 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Čau, lidi! 149 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Kdo má žízeň? 150 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Vidím, že kšefty se hejbou. 151 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Čau, Eddie. 152 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Máš postřeh. 153 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Je tady Troy? 154 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Tak jo. 155 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troyi! 156 00:17:31,168 --> 00:17:33,376 Takže přijmeš mou nabídku? 157 00:17:33,459 --> 00:17:35,084 Ani dnes, ani zítra, nikdy. 158 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 - Dáš si? - Díky. 159 00:17:37,084 --> 00:17:39,584 - Napij se. - Patnáct stovek je dost peněz. 160 00:17:39,668 --> 00:17:42,459 Jak říkám, Troyi. Hadí oči nejsou na prodej. 161 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Všechno je na prodej, když jsi v úzkých. 162 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 - Tak co pro Troye máš? - V úzkých? 163 00:17:48,793 --> 00:17:49,959 Tohle pro něj mám. 164 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Prachy. 165 00:17:52,668 --> 00:17:53,668 Podívej se. 166 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 - Hezký. - Spočítej je. 167 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Tak se podíváme. 168 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Mladý muž. 169 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Nic zvláštního, z východu… 170 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Kuřák… 171 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 - Hnusnej zvyk, co? - Jo. 172 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Zabilo by ho to, kdyby už nebyl mrtvej. 173 00:18:11,293 --> 00:18:15,126 - Tak to spočítej. - Podíváme se. Vidíš? 174 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Solidní rodokmen. 175 00:18:18,418 --> 00:18:21,334 Dostal se sem nejspíš přes Mexiko. 176 00:18:21,418 --> 00:18:24,126 - Nedávno se krmil. Vidíš? - Jo. Tak kolik? 177 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Osm stovek? Za zub? 178 00:18:30,834 --> 00:18:32,084 Ne, za oba. 179 00:18:32,168 --> 00:18:34,418 Co to povídáš? Podívej se znovu. 180 00:18:34,501 --> 00:18:37,209 - Má cenu aspoň 4 000. - U unie. 181 00:18:37,293 --> 00:18:38,876 - Prosím tě. - Běž za nima. 182 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Tam nemůžu. To víš. 183 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Promiň, zapomněl jsem, že tam nemůžeš. 184 00:18:43,834 --> 00:18:45,626 Proto chodíš ke mně. 185 00:18:46,584 --> 00:18:49,001 A já ti nabízím 800 za oba. 186 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Tak nic. Podívej na tu starší. 187 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Starší? 188 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 To je jiná písnička. Ta je za 20 000. 189 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Paráda. Beru. 190 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Jo. 191 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Kdyby byla starší, což není. 192 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Podívej se. 193 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Za deset let by ti vynesla mnohem víc. 194 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 Takže ti dám tak dva litry. 195 00:19:11,501 --> 00:19:13,626 Dva tisíce? 196 00:19:14,126 --> 00:19:16,376 Ty to nechápeš. Potřebuju hned prachy. 197 00:19:16,459 --> 00:19:19,751 Tak jdi vyloupit banku. Já jsem obchodník. 198 00:19:19,834 --> 00:19:22,251 Zapomeň na starší. Co tohle? Stříbro. 199 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Stříbro? To je… 200 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 - Jasně, olízej to. - Tahle postříbřená cetka? Prosím tě. 201 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Chceš se dohodnout? 202 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Sakra. 203 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Hadí oči. Patnáct set. 204 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Dvanáct. 205 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Když jsem přišel, říkals patnáct. Takže patnáct. 206 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Než jsem věděl, že jsi v úzkých. 207 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Nic jiného nemám. 208 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Myslím, že máš ještě něco. 209 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 To jsou jordanky? 210 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Velikost? 211 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Ahoj, kočičko. Jak se máš? 212 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Tati, stěhujeme se? 213 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 - Cože? - Stěhujeme se? 214 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Ne, jak tě to napadlo? 215 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Máma říká, že asi půjdu do jiné školy. 216 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 To máma říkala? 217 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Víš, že máma ráda žertuje. Mám ji strašně rád, ale… 218 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Nikam se nestěhujeme. 219 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Ty se nestěhuješ. 220 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Tak prima. Díky, tati. 221 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 - Mám tě rád. - Já tebe taky! 222 00:21:10,959 --> 00:21:12,459 POTŘEBUJU POMOC. MŮŽEŠ ZÍTRA? 223 00:21:12,543 --> 00:21:13,501 Potřebuju tě. 224 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Už jsme souhlasili s dodávkou produktu 225 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 a distribucí v Simi Valley. 226 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Neměla jsi právo sejmout Sašu. 227 00:21:31,001 --> 00:21:33,168 Budu si muset rozmyslet naši dohodu. 228 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Saša je minulost. Já jsem budoucnost. 229 00:21:37,126 --> 00:21:39,209 Noc nám už patří. 230 00:21:39,709 --> 00:21:42,293 Díky mému produktu nám bude patřit taky den. 231 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Máš na vybranou. 232 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Připojíš se ke mně a ovládneme to tu, nebo se připojíš k němu. Kapišto? 233 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Moje drahá… 234 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Byl to jeden muž. 235 00:22:55,918 --> 00:22:57,126 Ještě ho cítím. 236 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Najdi ho. 237 00:24:19,501 --> 00:24:22,501 Velkej Johne, vůbec ses nezměnil. Jak se máš? 238 00:24:22,584 --> 00:24:25,709 - Sekám hlavy a kasíruju. - Díky, žes přišel. 239 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 To je to nejmenší, co pro tebe můžu udělat. 240 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Co Seeger? 241 00:24:31,168 --> 00:24:33,501 Pořád stejnej. Nebo horší. 242 00:24:33,584 --> 00:24:34,709 Vyslechne mě? 243 00:24:35,209 --> 00:24:37,959 - Věci se změnily, cos odešel. - Já neodešel. 244 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Co tě vyhodili z unie. 245 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Hele, riskuju svou reputaci, když se za tebe zaručím. 246 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Budeš sekat dobrotu? 247 00:24:45,209 --> 00:24:48,334 Musím. Potřebuju do unie, nebo přijdu o rodinu. 248 00:24:48,418 --> 00:24:50,459 Do pěti dnů potřebuju deset litrů, 249 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 nebo Joss odveze Paige na Floridu. 250 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 To je blbý. 251 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Takový prachy dostanu jen od unie. 252 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 - Jasně. Tak pojď. - Fajn. 253 00:24:59,418 --> 00:25:03,501 Už to jednou zkusila, ale tentokrát to asi myslí vážně. 254 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Ahoj, Momoko! 255 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Jak se máš? 256 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 Momoko. 257 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Ano? 258 00:25:17,834 --> 00:25:19,751 Krutý kotě v kalhotách. 259 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Vidím, že se vyznáš. 260 00:25:29,251 --> 00:25:31,084 VÍTÁME ZPÁTKY VENATORA 1. TŘÍDY 261 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 J. J. Perry k pokladně. 262 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 Panejo. 263 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Mám z toho zvláštní pocit. 264 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Fakt se to tady změnilo. 265 00:26:04,501 --> 00:26:07,584 Už nejsme jen v Kalifornii. Působíme mezinárodně. 266 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Hele, v Paříži to dneska frčí. 267 00:26:11,918 --> 00:26:13,459 Tam to asi pěkně sype. 268 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Tak ať to máme za sebou. 269 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Košile dobrá? 270 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Nebuď nervózní. Dej se do kupy. 271 00:26:28,418 --> 00:26:30,876 - Nazdar, Velkej Johne. - Ahoj, sluníčko. 272 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Očekává vás, ale má zase mizernou náladu. 273 00:26:51,459 --> 00:26:56,209 Jste tu jen proto, že si tě vážím, Johne. Bez tvé podpory bych tu neseděl. 274 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Ale určitě si všichni vzpomínáme, 275 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 že působení pana Jablonskiho v unii… 276 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 bylo plné incidentů. 277 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Podíváme se. 278 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, porušil předpis 103. 279 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, vybral hnízdo, 280 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 když vedle probíhala oslava narozenin dítěte. 281 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 Ohrozil civilisty a porušil předpis 921, 833 a 605. 282 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 A co je nejhorší, neuvědomil včas policii. 283 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 - Byla to dobrá přepadovka. Ale… - A nakonec… 284 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017. 285 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 Porušil předpis 101 a ohrozil na životě člena unie. 286 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Utrpěl vážné zranění. 287 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Už měl dnu. Měl dnu. 288 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Každý z těchto incidentů se trestá doživotním vyloučením. 289 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 A přesto jsi dostával jen důtky. 290 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Proč bych ti měl znovu hodit lano? 291 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralphe, řeknu ti to jako první. 292 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 - Tady Bud je jiný člověk. - Jo. 293 00:28:13,334 --> 00:28:16,376 - Opravdu? - Ano, naprosto jsem se změnil. 294 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Vyřadil jsem vepřové maso, kreslené filmy, a bělošky jsem omezil na minimum. 295 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Tohle by mě zajímalo, Bude. 296 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Kdybys byl na mém místě a přišel za tebou někdo jako ty, 297 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 vzal bys ho zpátky? 298 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Kdyby ten člověk uznal svou chybu 299 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 a litoval toho, a já lituju, 300 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 a kdyby navíc… 301 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Hele, Ralphe… 302 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Pane Seegere, prostě… 303 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Fakt potřebuju makat a být dobrej. 304 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Když mi dáte příležitost, slibuju, že to nepodělám. 305 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Poslední šance. 306 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Když to máme vyřešený, 307 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 dojdu si pro kafe a vy si to tady doříkáte. 308 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 To je skvělej chlap. 309 00:29:17,709 --> 00:29:19,418 Fakt děkuju za druhou šanci. 310 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Nevím, co na tobě vidí. 311 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Vím, že jste spolu sloužili, ale to je mi jedno. 312 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Celý život chráním unii před kovboji tvého druhu, 313 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 takže tě budu sledovat. 314 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Na každém kroku. 315 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Při každém prdu. 316 00:29:40,876 --> 00:29:42,626 - Pokaždé… - V pohodě? 317 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Jasně. 318 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Tohle vyplň. 319 00:29:50,251 --> 00:29:54,168 Až zaplatíš členské poplatky, dostaneš zdravotní pojištění. 320 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Včetně zubaře? 321 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Po zkušební lhůtě, která trvá… 322 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 třicet dní. 323 00:30:01,126 --> 00:30:03,001 Ale prosím tě. Tři dny. 324 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Dva týdny. 325 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Jeden. 326 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Dobře. 327 00:30:10,001 --> 00:30:13,751 V terénu ho bude doprovázet zástupce unie. 328 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 - To je štědrý. Díky. - Prima. 329 00:30:17,668 --> 00:30:21,001 {\an8}Tak jo. Díky… Chci noční směnu. 330 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 - Na to zapomeň. - No tak, Seegere. 331 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - Tam se točí prachy! - Ani náhodou. 332 00:30:26,751 --> 00:30:31,251 Po tom, cos natropil na noční směně, tě mám pustit tam, kde slunce nesvítí? 333 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Tak jo. 334 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Denní směna. 335 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Dobře. Ještě něco? 336 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Ne. 337 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Jo, mám na prodej nějaké zuby. 338 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Běž ke kase. 339 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seegere, děkuju. 340 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 A pamatuj, Bude… 341 00:30:50,543 --> 00:30:51,793 když zas uklouzneš… 342 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 To mluví o bruslení? 343 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 - Když bruslíš… - Hlavně, že jsi zpátky. 344 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 DENNÍ SMĚNA 345 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 346 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Tys mi zase snědla jogurt? 347 00:31:18,251 --> 00:31:20,043 Dokonce jsem si ho podepsal. 348 00:31:20,126 --> 00:31:23,209 Muselas sundat víčko s mým jménem, abys mi ho snědla. 349 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Ty mě neslyšíš? 350 00:31:28,959 --> 00:31:31,251 Naprdím do něj. Budeš jíst moje prdy. 351 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Další! 352 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Pan Jablonski? 353 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Ano, zuby. 354 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Vidím to takhle. Udělám, co budu muset… 355 00:31:44,626 --> 00:31:45,959 pro šéfíka s hárem. 356 00:31:48,209 --> 00:31:51,959 Naštípnutý zub, žena… Šest, sedm, osm. 357 00:31:52,043 --> 00:31:55,459 Skoro starší, bylo jí asi 90 let. 358 00:31:55,543 --> 00:31:57,168 Podívejte se ještě jednou. 359 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - Určitě devadesát? - Určitě. 360 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Tak jo. 361 00:32:03,584 --> 00:32:04,834 Ale plná cena, ne? 362 00:32:04,918 --> 00:32:07,293 Je mi líto. Podle předpisu 107… 363 00:32:07,376 --> 00:32:09,209 Předpisy už necháme. Beru. 364 00:32:16,209 --> 00:32:19,043 - To je za zuby. - Víš, protože… Co je? 365 00:32:19,959 --> 00:32:23,459 Ale pan Seeger chce vzhledem ke zkrácenému zpracování 366 00:32:23,543 --> 00:32:27,418 zaplatit členské příspěvky předem, což dělá 5 000. 367 00:32:27,501 --> 00:32:31,334 - Pět tisíc? Ne dva? - To bylo v roce 2017, pane Jablonski. 368 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Pak je tu 15% srážka z každého zubu 369 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 a 50 % si necháme, než dodáte vyplněné formuláře. 370 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 A pak je tu 10 dolarů za členský průkaz. 371 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 Máte s ním slevu v cukrárně. 372 00:32:45,209 --> 00:32:47,209 - Nemám rád sladký. - Máte peníze? 373 00:32:47,293 --> 00:32:49,543 Vezměte si těch 10 dolarů z toho. 374 00:32:49,626 --> 00:32:52,084 Nemáte hotovost? Opravdu to mám rozměnit? 375 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Takže teď je vše v pořádku. 376 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Jo? 377 00:33:01,209 --> 00:33:05,376 Pokud se vám na tom něco nelíbí, tady Carol vám ráda pomůže. 378 00:33:05,459 --> 00:33:08,376 Prima. Seznámil ses se svým unijním zástupcem. 379 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Cože? 380 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Pojď, Bude. 381 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Prosím vás… 382 00:33:19,793 --> 00:33:21,668 Ta nová holka je kus. 383 00:33:21,751 --> 00:33:24,959 Prosím vás, rozmyslete si to. Nejsem do terénu dělaný. 384 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Právě jsem si koupil ergonomickou židli. Patřím do kanceláře. 385 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Právě proto. Potřebuju, aby s ním byl někdo, kdo zná předpisy. 386 00:33:32,626 --> 00:33:35,418 - Dobře, ale… - Hele, chceš povýšit? 387 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Tak musíš do terénu. 388 00:33:37,918 --> 00:33:41,459 Dívej se na to takhle. Budeš můj člověk v terénu. Jasný? 389 00:33:41,543 --> 00:33:45,459 A jak to podělá, jak poruší předpisy, 390 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 hned mi to nahlásíš. 391 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Čím dřív to podělá, tím dřív se uvelebíš na Carolině místě. 392 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Posiluješ? 393 00:34:00,584 --> 00:34:02,709 - Trochu. - To jsem si myslel. 394 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Jdeš pozdě. 395 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Zavři. 396 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Byl jsem tu před hodinou, ale vy ne, tak jsem zašel pro snídani. 397 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Vzal jsem celozrnný bio muffin bez lepku. 398 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Fakt? Díky. 399 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 - Umírám hlady. - Stál šest dolarů. 400 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 - Co to máš na sobě? - Cože? 401 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 - Co to je za hadry? - Normální oblek. 402 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Podle příručky máme být nenápadní. 403 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Nenápadnej v obleku? 404 00:35:05,293 --> 00:35:07,584 Oblek v létě v Kalifornii? 405 00:35:07,668 --> 00:35:09,418 - Je to letní oblek. - Letní? 406 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - Jalovcová zelená. - Co to je? 407 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Barva, která mi jde k pleti. 408 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Už ho nenos. 409 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Hele, přichystám se a vyrazíme. 410 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 - Můžu si to někde pověsit? - Jo. 411 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Tam ne. 412 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Vezmu si to. 413 00:35:38,626 --> 00:35:39,834 Tohle nepůjde. 414 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Máte tu dost zbraní a munice, abyste dostal El Jefeho. 415 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Co ty víš o El Jefem? 416 00:35:54,793 --> 00:35:58,709 Legendární 700letý evropský upír. 417 00:35:58,793 --> 00:36:02,626 Prý ovládá místní obchod s drogami a jen čeká na vhodný okamžik. 418 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Tesáky tak ostré, že za jeden by se koupila pěkná vila. 419 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Mluvíš jako Velkej John. 420 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Samý nesmysly. Víš, že to jsou jen kecy, ne? 421 00:36:16,751 --> 00:36:19,543 To bych do vás neřekl. Co to je? 422 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Nesahej mi na věci. 423 00:36:22,418 --> 00:36:23,834 To jsou moje trofeje. 424 00:36:23,918 --> 00:36:27,251 Za každého zabitého… Už jsou mrtví, ale chápeš. 425 00:36:35,126 --> 00:36:39,543 - Jsou alergičtí na dřevo. To je chytré. - Ne na ledajaké dřevo. Grenadill. 426 00:36:39,626 --> 00:36:42,668 Nejtvrdší africké dřevo. Ne jako z Ikey. 427 00:36:42,751 --> 00:36:45,459 Smíchám ho s česnekem. Kulky prorazí srdce. 428 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 - A stříbro… - Na krk. 429 00:36:47,376 --> 00:36:50,293 Jo. Většinou usekne hlavu. 430 00:36:50,376 --> 00:36:54,376 Většinou. Mluvíte o über upírech, kteří se z toho vzpamatují. 431 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Když jim prostřelíš srdce dřevem, než usekneš hlavu, tak ne. 432 00:36:58,626 --> 00:37:01,376 Zapomínáte, že je taky můžete upálit. 433 00:37:01,876 --> 00:37:03,834 Nic nezapomínám. Tak vydělávám. 434 00:37:03,918 --> 00:37:06,001 Proč bych je pálil? To nedělám. 435 00:37:06,501 --> 00:37:08,043 Hele, brčále, 436 00:37:08,626 --> 00:37:10,751 podej mi to z regálu. 437 00:37:11,293 --> 00:37:13,043 Vezmi to a jdeme. 438 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 A pamatuj, ať ti hlavně… nespadne. 439 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Kam jdeme? 440 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Já jdu na lov. Nevím, jak ty. 441 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Proč máš ten pás takhle? 442 00:37:41,834 --> 00:37:45,626 Pásy většinou nejsou tak složité a těžké. 443 00:37:45,709 --> 00:37:48,626 Není složitý. Je to bezpečnostní pás. 444 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Jasně. 445 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Stejně mě ochrání. Kdyby se něco stalo… 446 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Vidíte? Zachytil mě. 447 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Jasně. 448 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Bude to fuška. 449 00:38:12,709 --> 00:38:15,293 Řeknete mi, co děláme u útulku pro zvířata? 450 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 Povím ti leda hovno. 451 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Co víš o mláďatech? 452 00:38:23,709 --> 00:38:27,168 Mláďata, mladí neboli zombie upíři vznikají, 453 00:38:27,251 --> 00:38:29,209 když někoho promění mladý upír. 454 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Nemají sílu dospělého upíra, 455 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 neregenerují se a vypadají víc mrtví než živí. 456 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Ještě nestráví lidskou krev. Co dělají? 457 00:38:37,001 --> 00:38:39,501 - Já vím. - Živí se malými savci. 458 00:38:39,584 --> 00:38:42,418 - Četl jste příručku? - Nemusím. Dělám v terénu. 459 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Co víš o různých druzích upírů? 460 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Vím, že je pět druhů. Jižní, východní, pavouci, übeři a mláďata. 461 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Bývají samotáři, ale vládne mezi nimi hierarchie. 462 00:38:53,043 --> 00:38:56,793 Organizují se podle věku. Bojí se jedině slunečního světla. 463 00:38:56,876 --> 00:38:59,959 Nemohou se rozmnožovat, ale proměňují lidi. Dál? 464 00:39:00,459 --> 00:39:01,376 A co pomocníci? 465 00:39:01,459 --> 00:39:04,168 - Myslíte, že k nim patří? - Nevím. Co myslíš? 466 00:39:06,293 --> 00:39:07,376 Odpovídá profilu. 467 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 - Myslíš? - Naprosto. 468 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Mocnější upíři mají mocnější pomocníky. 469 00:39:11,376 --> 00:39:15,043 Někdo jako třeba tenhle kluk mláďatům nejspíš nosí kočky, 470 00:39:15,126 --> 00:39:16,834 aby je proměnil. 471 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Ale ne. - Co je? 472 00:39:21,626 --> 00:39:24,334 Kočky fakt miluju. Mám dvě. 473 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Jasně, už to teda chápu. 474 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 - Chcete vidět fotku? - Nechci. 475 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Třeba později. 476 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Tak jedeme. 477 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Tady je jeho auto. 478 00:39:54,043 --> 00:39:57,709 Bowlingová hala, co je rok a půl zavřená. Perfektní. 479 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Můžu vám poradit? - Ne. 480 00:40:00,251 --> 00:40:05,709 Vyplatí se jít po mláďatech? Proč je nenechat dozrát, až se to vyplatí? 481 00:40:05,793 --> 00:40:09,084 Mohl bych se vrátit v září, ale teď nemám čas. 482 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Nemůžu si vybírat. 483 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 A taky nechceme, aby někoho kousli. 484 00:40:14,418 --> 00:40:15,459 Proč nemáte čas? 485 00:40:16,376 --> 00:40:17,543 Proč se vyptáváš? 486 00:40:17,626 --> 00:40:19,959 - Jen… - Zůstaň v autě a nějak se zabav. 487 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Mám zůstat v autě? Ne, musím být pořád s vámi. 488 00:40:23,626 --> 00:40:26,543 - To jsou pravidla. - Na pravidla kašlu. 489 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Vy to nechápete. Neustále. 490 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Zůstaneš v autě. Tady máš. 491 00:40:31,251 --> 00:40:34,584 - Co? Ne, zbraním nevěřím. - Nevěříš zbraním? 492 00:40:34,668 --> 00:40:37,626 Ne, jsou nemorální. Stroje na zabíjení. Nic pro mě. 493 00:40:39,543 --> 00:40:43,584 Jako kluk jsem chtěl střelit veverku vzduchovkou, ale nemohl jsem. 494 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Pořád ve snech vidím její čumáček, 495 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 jak vydává veverčí zvuky. Pořád z toho mám špatné spaní. 496 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Veverčí zvuky? 497 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Jaké veverčí zvuky? - Jako… 498 00:40:57,584 --> 00:40:59,209 To je fuk! Nechci to řešit. 499 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Zůstaneš v autě. 500 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 To není možné. 501 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Co tady děláte? Je den. 502 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Tys zlobil, Troyi. 503 00:41:56,168 --> 00:41:59,001 Víš, že upír bez tesáků nepřežije? 504 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Ale z nějakého důvodu, z krutého vrtochu bohů… 505 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 ty jediné nám nedorostou. 506 00:42:13,959 --> 00:42:16,459 Všechno, co dělá z upíra dravce… 507 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 je v tesácích. 508 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Každý pár představuje bytost, která mohla žít tisíc životů. 509 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Životy, které jsi pomáhal ukončit. 510 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Přitom to tak dřív nebývalo. 511 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Kdysi jste nás uctívali jako bohy. 512 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Přímo tady jste nám stavěli chrámy z kostí a krve. 513 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 A pak jste se obrátili proti nám. 514 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Víš co? 515 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Vezmu si, co nám patří, 516 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 jednu nemovitost za druhou. 517 00:43:08,334 --> 00:43:12,626 Podle mě máš dvě možnosti. 518 00:43:12,709 --> 00:43:16,584 Buď se mi podrobíš, budeš mi sloužit a přežiješ. 519 00:43:16,668 --> 00:43:17,834 Nebo… 520 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 nepřežiješ. 521 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Dobře. Tak co chcete? 522 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Kdo ti přinesl tenhle zub? 523 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Jméno. 524 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 To jsou takový kecy. 525 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Myslíte si, že jste bohyně. 526 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Nejste bohové. Jste velký omyl. 527 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Jste genetická mutace, která by vymřela, 528 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 kdybyste se nezahrabali do nějaký smradlavý díry. 529 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Takže druhá možnost. 530 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Ne! 531 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Tak posbíráme zoubky. 532 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Dobrý den. 533 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Jak se dnes máme? 534 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Spáchal nějaký přestupek? 535 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Směřuje k tomu, 536 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 ale zatím nemám nic ověřeného. 537 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Kde je teď? 538 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Nechal mě v autě a šel do bowlingové haly. 539 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Tys nešel za ním? 540 00:45:28,293 --> 00:45:31,668 Myslel jsem, že mě zastřelí. Nenechá si domluvit. 541 00:45:31,751 --> 00:45:34,918 Kluku, chceš povýšit? Chceš Carolin flek? 542 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Tak hni zadkem a ověř ty přestupky. 543 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Pochlap se! 544 00:45:48,793 --> 00:45:50,126 - Bude? - Sethe! 545 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 - Sethe, dělej! - Sakra. 546 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 - Bude! - Zastřel ho! 547 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Nemám pistoli! 548 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Podej mi brokovnici! 549 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Jsem jen pozorovatel! 550 00:45:59,126 --> 00:46:02,376 - Budeš předkrm, jestli mi ji nedáš. - Sakra! 551 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Omlouvám se! 552 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Až ti příště řeknu, tu pušku mi podáš. 553 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - Sehni se! - Cože? 554 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Sehni se! 555 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 V pohodě? 556 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Ježiši. To byla hrůza. 557 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Za zuby mláďat dostaneš prd, 558 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 ale jde o čísla, jak jsi říkal. Jsi v pohodě? 559 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Co se děje? 560 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Ne, nejsem v pohodě. 561 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 - Podívej se na mě! - Co? 562 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Upíři mě chtěli zabít. 563 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Mířil jsi mi do obličeje, a navíc jsem si pochcal oblíbenej oblek. 564 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Klídek, vedl sis dobře. 565 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Každej se napoprvé pochčije. 566 00:46:59,793 --> 00:47:00,918 - Fakt? - Jo. 567 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 - Ty taky? - Já ne. Ale ty jo. 568 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Utři si oči. 569 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Víš co? 570 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Je to moje vina. Naložili jsme si toho dnes moc. 571 00:47:14,001 --> 00:47:18,209 Pojedeme domů, odpočineme si. A ráno na to zase vletíme. Dobře? 572 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 - Dobře. - Tak pojď. 573 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Nastup si. 574 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Co to je? Cos dneska žral? 575 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Víš co? 576 00:47:26,543 --> 00:47:30,334 Pojedeš vzadu. Ať mi neušpiníš sedadla. 577 00:47:30,418 --> 00:47:32,251 - To jako vážně? - To si piš. 578 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Dělej. 579 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Přehoď si nohu na stranu, ať ti to uschne. 580 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Počkej! 581 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 - Zapomněl sis kabelu. - Je drahá… 582 00:48:10,709 --> 00:48:11,918 Taky si vezmi tohle. 583 00:48:12,668 --> 00:48:14,834 Určitě víš, že když zabiješ upíra, 584 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 vypustí plyn, podle kterého tě vyčuchají. 585 00:48:18,293 --> 00:48:21,251 Musíš ho ze sebe dostat. Prosím. 586 00:48:21,334 --> 00:48:25,626 Moje speciální směs, jako skunčí pižmo. Namaž se tím. 587 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 - Panebože. - Ve sprše, po celém těle. 588 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 A pozor, ať se ti nedostane do očí. 589 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 A v žádném případě… 590 00:48:33,251 --> 00:48:35,793 - Ať se ti nedostane do řiti. - Proč ne? 591 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Nezabije tě to, ale je to peklo. 592 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 Zamkni se, nevycházej po setmění a… 593 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 - Víš co? - Co? 594 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Už jsi suchej. 595 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}PORUŠENÍ – PŘEDPIS 123 PORUŠENÍ – PŘEDPIS 488 596 00:49:22,834 --> 00:49:25,293 UŽ MÁM SKORO PŮLKU TĚCH PENĚZ 597 00:49:25,376 --> 00:49:28,251 SUPER. NEZAPOMEŇ, V PÁTEK VEZEŠ PAIGE NA OSLAVU. 598 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 - Ale ne. To nic. - Omlouvám se. 599 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 - Posbírám to. - To nic. 600 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Neviděla jsem vás. 601 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Pomůžu vám. Vy jste doktorka? 602 00:49:38,501 --> 00:49:40,251 Zdravotní sestra. 603 00:49:40,334 --> 00:49:43,001 Snad se neurazíte, ale máte hodně mundúrů. 604 00:49:43,084 --> 00:49:46,918 Nerada peru, tak si kupuju pořád nové. 605 00:49:47,001 --> 00:49:51,209 Trochu se mi to vymklo. Ale mám nový byt, tak začnu jinak. 606 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Vítejte. Já bydlím v čísle 20. 607 00:49:56,084 --> 00:49:58,709 - Já jsem Heather. Jsem v 19. - Bud, v 20. 608 00:49:59,209 --> 00:50:00,793 Pomůžete mi s tím? 609 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Jo. 610 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 - Díky. - Není zač. 611 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 - Někam to položte. - Jasně. 612 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Máte to tu pěkně retro. 613 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 - Líbí se mi to. - Díky. 614 00:50:12,626 --> 00:50:16,626 Škoda, že vám nemůžu nabídnout třeba pivo. 615 00:50:16,709 --> 00:50:19,918 Předchozí nájemník tady nechal zmrzlinu, jestli chcete. 616 00:50:20,001 --> 00:50:21,459 Ne, díky. Třeba jindy. 617 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - Určitě? - Jo. Vítejte u nás. 618 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Díky. 619 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Cítíš se líp? 620 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Ani ne. 621 00:50:51,418 --> 00:50:53,918 Trochu toho krému se mi dostalo do zadku. 622 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Bylo to mnohem horší, než jsi říkal. 623 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 To věřím. 624 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Hledáš něco? 625 00:51:05,793 --> 00:51:07,959 - To je osobní. Nemůžeš… - Ne. 626 00:51:08,043 --> 00:51:11,501 „Porušení předpisu 101. Nenahlásil unii eliminaci upírů.“ 627 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 „Porušení předpisu 276, násilné vniknutí bez svolení unie.“ 628 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 - Stalo se to. - „Porušení.“ 629 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 A hele. „Musí mi vrátit šest dolarů za muffin.“ 630 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 Standardní procedura. 631 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 - Všechno zaznamenávám. - Ne. 632 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 Je to pro Seegera, aby mě vyhodil z unie. No super! 633 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Včera jsi mě málem zabil. 634 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Sám ses málem zabil. 635 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Říkal jsem, ať zůstaneš v autě. Proto dělám sám. 636 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Lezeš šéfovi do prdele a chceš přitom umřít? 637 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Nedal mi na vybranou. 638 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Poslouchej, unijní panáčku. 639 00:51:42,543 --> 00:51:45,668 Možná nedodržuju předpisy, ale něco ti povím. 640 00:51:45,751 --> 00:51:48,418 Hrát podle pravidel, oba jsme teď mrtví. 641 00:51:49,501 --> 00:51:50,918 A včera jsi to viděl. 642 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Hele, dej mi jen pár dní. 643 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Dobře, pár dní. 644 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Tak co máme dnes na programu? 645 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 Jako každej den. 646 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Lovíme upíry. 647 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Co děláme v zastavárně, Bude? 648 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Je to škrt, ale má věci, který potřebujeme… 649 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Ty vole… 650 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Panebože. 651 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Drž hubu. 652 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 Hele… 653 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Neblij tady. Ničeho se nedotýkej. Ať tu nenecháš DNA. 654 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Spolknul jsem to. 655 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troyi. 656 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troyi? 657 00:53:03,709 --> 00:53:04,876 Zatraceně. 658 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Je to… 659 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Byl. 660 00:53:12,543 --> 00:53:14,126 To snad ne! 661 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Kdo to udělal? 662 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Musíme vypadnout. 663 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Počkej. Vezmi si tohle. 664 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 To jako vážně? 665 00:53:28,793 --> 00:53:31,751 - To není správný. - To si piš. Jak se asi cítí on? 666 00:53:31,834 --> 00:53:35,043 - Pojď. Musíme pryč. - Nemůžeme. Je to proti předpisům. 667 00:53:35,126 --> 00:53:36,793 Musíme jim zavolat a počkat. 668 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 - Předpis 223: „Lovec, který najde…“ - Na to seru. 669 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 „…zabitého civilistu, je suspendován na 30 dní…“ 670 00:53:42,834 --> 00:53:44,793 Nemáme 30 dní. Na protokol kašlu. 671 00:53:44,876 --> 00:53:46,918 Jsou tu upíři. Jdeme. 672 00:53:47,001 --> 00:53:48,376 Ne, zavolám jim. 673 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Jsou tu oběti. Musíme to nahlásit. 674 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 To není žádná oběť! To je můj kamarád! 675 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Neříkám, že to nemůžeš nahlásit. 676 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Jen to udělej později. 677 00:53:59,709 --> 00:54:04,334 Zavoláme anonymně policajtům a za 24 hodin můžeš podat hlášení. Jdeme! 678 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 O co jde? Proč ti záleží na jednom dni? 679 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Za den přijdu o rodinu. O to jde. 680 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Cože? 681 00:54:10,501 --> 00:54:16,668 Když do pondělí nedostanu prachy od unie, žena přestěhuje dceru na Floridu. 682 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Jestli zavoláš Seegerovi, přijdu o rodinu. 683 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 To mě mrzí. 684 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 To určitě. 685 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Takže mě tak trochu potřebuješ. 686 00:54:32,793 --> 00:54:36,543 Neřekl jsem, že tě potřebuju. To ne. 687 00:54:36,626 --> 00:54:38,293 - Ne, jen… - To jsem neřekl. 688 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Svěřil ses mi a já kvůli tobě poruším předpisy. 689 00:54:41,209 --> 00:54:43,543 - Takže jsme parťáci. - To jsem neřekl. 690 00:54:43,626 --> 00:54:45,043 - Crockett a Tubbs. - Ne. 691 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 - Nebo co ti vyhovuje. - Poslouchej. 692 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Prostě mi jako chlap dej čas do víkendu. 693 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Dobře. Do víkendu. 694 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Jo. 695 00:55:03,251 --> 00:55:05,043 Co po mně chcete? 696 00:55:05,126 --> 00:55:07,418 Když budu dotírat, bude mě podezřívat. 697 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Uklidni se. 698 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 ÚDOLNÍ REALITY AUDREY POZEMKY NA PRODEJ 699 00:55:39,334 --> 00:55:41,418 Velkej John mi dal tip na barák. 700 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Podívej se do kastlíku. 701 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Jo. 702 00:55:48,334 --> 00:55:51,293 To tam budeme dělat. To uděláme. 703 00:55:51,834 --> 00:55:56,043 Česnekový granáty. Odjistíš ho, vyletí česnek a piliny a vyčistí to tam. 704 00:55:56,751 --> 00:55:59,043 Myslím. Ještě jsem ho nepoužil. 705 00:55:59,126 --> 00:56:01,084 Ale měl by tak fungovat. 706 00:56:01,709 --> 00:56:04,793 Neprověřená zbraň na prvním lovu. Paráda. Díky. 707 00:56:04,876 --> 00:56:06,668 - Sakra! - Co je? 708 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Zatracený Nazarianovi. 709 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 - Bratři Nazarianovi? - Sakra. 710 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Jsou to velcí lovci. 711 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Větší než já ne. 712 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Vyčistili celý Glendale a teď míří na západ. 713 00:56:21,459 --> 00:56:25,043 Čau, Bude. Zdálo se mi, že cítím chlór. 714 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Mně se zdálo, že cítím hovna. 715 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 - Kdo je ten mlíčňák? - Seth. 716 00:56:31,126 --> 00:56:34,834 Zástupce unie. Ale klidně mi říkejte Mlíčňák. 717 00:56:34,918 --> 00:56:37,584 - Fandím vám. - Chceš selfíčko na Instáč? 718 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Co děláte v Simi Valley? 719 00:56:41,209 --> 00:56:44,918 Víš, co tady děláme. Ty to za nás oddřeš. 720 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 Najdeš dům, kde se schovávají, a pak… 721 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 To se pletete. Dřel jsem, ale ne na vás. 722 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 No tak, Bude. Přemýšlej o tom. 723 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Týden čekáš na pravou chvíli, a my ti to pak vyfoukneme. 724 00:56:56,876 --> 00:57:00,709 Nebo na to vletíme spolu. Vyčistíme to tam a prachy si rozdělíme. 725 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Zaprvý, mně nikdo nic nevyfoukne. 726 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 A zadruhý… 727 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Jo, je to dobrej nápad. 728 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Chceš to selfíčko? 729 00:57:19,168 --> 00:57:21,501 Teď? Hodí se to? 730 00:57:21,584 --> 00:57:23,543 - Nepočkáme? - Vůbec se to nehodí. 731 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 - Co je to? - Aby ti nepohryzali krk. 732 00:57:28,543 --> 00:57:31,209 Vezmi si ji. Drž se mě a přežiješ. 733 00:57:31,293 --> 00:57:33,376 Nestřílej, kde jsou, ale kde budou. 734 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Můžeme? Tak jdeme. 735 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}BRATŘI NAZARIANOVI STEREO – OPRAVY 736 00:58:24,168 --> 00:58:25,543 Na co ten česnek? 737 00:58:25,626 --> 00:58:29,959 Když se upír přiblíží, plivnu mu do oka. Vypálí mu to díru do palice. 738 00:58:30,043 --> 00:58:31,376 Brácho, máš žvejkačku? 739 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 - Vždycky se s bráchou dělíte? - Dělíme se o všechno. 740 00:58:42,501 --> 00:58:44,334 Máte je vypáčit, ne rozmlátit. 741 00:58:44,418 --> 00:58:46,376 Jsme uvnitř, nebo ne? 742 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 To ani nezkoušej. 743 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Mám ho. 744 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 - Pěkná rána. - A teď výplata. 745 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Otevři. 746 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Varoval jsem ho. 747 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 - Fakt? - Pardon. 748 00:59:15,501 --> 00:59:17,001 - Nemiř na mě. - Dobře. 749 00:59:17,084 --> 00:59:18,876 - Prst ze spouště. - Dobře. 750 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 - Kryj mi záda. - Záda… 751 00:59:40,709 --> 00:59:42,043 - Je to hnízdo. - Co? 752 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 A jedeme, brácho. 753 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Pozor na hlavu. 754 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Zmetek. 755 01:00:26,584 --> 01:00:29,126 Dávej bacha. A nepřibližuj se ke stěnám. 756 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Sakra! 757 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Co mám dělat, Bude? 758 01:00:36,834 --> 01:00:37,876 Nevrť se! 759 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Ale ne! 760 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Ne! 761 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Je rozbitá! 762 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 - Odjisti ji! - Bude, pistole nefunguje. 763 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 To snad ne! 764 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Panebože! 765 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Výplach brokovnicí. 766 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Prima, brácho. 767 01:01:25,126 --> 01:01:28,293 - Dostal jsem jich šest. - Ty šest, já pět. Doženu tě. 768 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Sakra! Bude, pomoc! 769 01:01:43,959 --> 01:01:45,376 Počkat! 770 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Ať tě nekousne, Sethe! 771 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Další pán na holení! 772 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Došly mi náboje! 773 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bude, pomoc! 774 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Ten parchant mě vyhodil do schodů? 775 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Brácho, pošli mi jeden! 776 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Panebože! Ne… 777 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Prima práce, brácho. 778 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Pomoc! 779 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Sethe, brokovnici! 780 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 - Velký prachy. - Co jsem říkal? 781 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 - Není to fajn? - Super. 782 01:04:07,959 --> 01:04:09,751 Co se ti stalo? Pochcal ses? 783 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 To se mi stává. 784 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Brácho. - Co to děláš? 785 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Počuránku, tohle je fuška pro chlapy. 786 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Seženu ti plínu. Hele, díky. 787 01:04:22,668 --> 01:04:26,543 Dám ty prachy na školný pro mou holčičku. 788 01:04:26,626 --> 01:04:28,168 Proto jsem tady. 789 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Pomocník utíká. 790 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Mám ho. 791 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 - Vstal. To byl upír. - Já vím. 792 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Svět se mění. Prý teď používají krém proti slunci. 793 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Je hustej. Vydrží teď na slunci třeba 20 minut. 794 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Dělá se z krunýře pouštní želvy. 795 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Ve 40 státech je ilegální. 796 01:04:49,001 --> 01:04:52,043 Krém proti slunci pro upíry? To se mi nelíbí. 797 01:04:52,126 --> 01:04:53,751 - To nedává smysl. - Co je? 798 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 To je pavouk, ale tohle je über upír. 799 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 To jsou jižani… 800 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Ten je z východu. Poznáte to po zubech. 801 01:05:02,126 --> 01:05:04,959 Nejsou jako pouliční gangy. Dávají se dohromady. 802 01:05:05,043 --> 01:05:07,543 Tihle upíři by nikdy nežili pohromadě. 803 01:05:08,126 --> 01:05:12,084 Übeři žijou sami. Pavouci nikdy nebydlí s upíry z východu nebo jihu. 804 01:05:12,168 --> 01:05:14,293 - Kradli by jim potravu. - Vida ho. 805 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Přečte pár knížek a myslí si, že ví víc než profíci. 806 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Ne, počkat. 807 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Kluk má pravdu. 808 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Ale… 809 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Už nemám čas. Musím vyzvednout malou. 810 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Vytahej jim tesáky. A osuš si v koupelně ptáka. 811 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 V pohodě? 812 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Já nevím. 813 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Pořád přemýšlím, že ti upíři, které jsme právě zabili, 814 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 bývali normální lidi. 815 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 No jasně. 816 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Řeči o tom, že upíři jsou jako my. 817 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Ale nejsou, Sethe. 818 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Víš, co vidím, když vidím upíra? Prachy. 819 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Jsou to jen vrazi a lháři. 820 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Žádnej Brad Pitt v kožený bundě a krvavý večírky. 821 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Žádný Zatmění. Žádnej Novej měsíc. Žádná první část Rozbřesku. 822 01:06:09,168 --> 01:06:10,459 Tak to není. 823 01:06:11,168 --> 01:06:13,793 Odkud znáš názvy všech těch filmů? 824 01:06:13,876 --> 01:06:18,376 A co ti vadí na druhé části Rozbřesku? Je to vzrušující závěr celé ságy. 825 01:06:19,126 --> 01:06:20,876 Viděls druhou část? 826 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Bella v ní má dítě. Je to boží. 827 01:06:23,959 --> 01:06:26,293 - Měla dítě? - Hrozně ti závidím. 828 01:06:26,376 --> 01:06:28,918 Rád bych to zas viděl poprvé. Užiješ si to. 829 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Znám to od dcery. Mě to zas tak nezajímá. 830 01:06:33,543 --> 01:06:36,459 Ale něco v tobě je. Jsi silnější, než si myslíš. 831 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Ne. 832 01:06:39,626 --> 01:06:42,876 - Myslím to vážně. - To říkáš, jen abych tě nenahlásil. 833 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Ale ne. Máš na to. Věř mi, máš instinkt. 834 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Mohl bys být lovec. 835 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 To ti povídám. 836 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Ser na Carol. 837 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Ser na účetnictví. 838 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Mohl bys dělat tohle. 839 01:07:07,084 --> 01:07:08,543 - Ahoj, táto! - Ahoj! 840 01:07:08,626 --> 01:07:11,126 - Táto? Už ne „tati“? - To říkají mimina. 841 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Fakt? Takže teď „táto“. 842 01:07:15,001 --> 01:07:16,168 Všechno se mění. 843 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Zase jdeš pozdě. 844 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Co je tohle? 845 01:07:22,334 --> 01:07:25,251 Nemůžu dům prodat, když ho nedám na trh. 846 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Pokud vím, do pondělí zbývají tři dny. 847 01:07:29,376 --> 01:07:31,293 No tak. Přijdeme pozdě na párty. 848 01:07:31,793 --> 01:07:34,501 Víš co? Co kdybysme tam nejeli? 849 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Zůstaneme doma, dáme si pizzu, zmrzlinu… 850 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Ne, Bude. Mluví o tom celý týden. Slíbils to. 851 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Přišlo mi, že teď není správná doba. 852 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Řekni mi, proč ne. 853 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Táta si jen dělal legraci. Jen blbnul. 854 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 - Jo. - Jedete na oslavu! 855 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 - Jasně. - Táta si jen vymýšlel. 856 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 - Jasně. - Jo. 857 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 - Tak pojď. - Ahoj. 858 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 - Měj se. - Ahoj. 859 01:08:04,709 --> 01:08:09,168 Hodně štěstí, zdraví, 860 01:08:09,251 --> 01:08:10,834 hodně štěstí… 861 01:08:10,918 --> 01:08:13,334 - Takže dort. Dohlídni na děcka. - Jo. 862 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Hodně štěstí, zdraví. 863 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Haló? 864 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Hledám tě, Bude. 865 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Kdo je to? 866 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy tě vychvaloval. 867 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Tvé jméno bylo poslední, co vyslovil, než umřel. 868 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Víš, jak to skončí, viď? 869 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 To mi pověz. 870 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Budeš přede mnou klečet 871 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 a žebrat o život své ženy a dcery. 872 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Něco jsi mi vzal a já ti teď vezmu všechno. 873 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Užij si tu oslavu. 874 01:08:56,168 --> 01:09:00,626 To je krása. Už musíme. 875 01:09:00,709 --> 01:09:02,834 - Krása. Všechno nejlepší. - Měj se. 876 01:09:02,918 --> 01:09:04,001 Jo. 877 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Tak lez. 878 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Připoutej se. 879 01:09:09,876 --> 01:09:12,126 Takhle. A nasadíme sluchátka. 880 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Tady máš iPad. Hele, táta bude řídit. 881 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Občas trochu zakličkuju, ale to je moje specialita. 882 01:10:50,084 --> 01:10:52,876 - Zvedni to! - Teď nemůžu. Přijdou z realitky. 883 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 - Ne! - Je Paige v pohodě? 884 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Má se prima, ale… 885 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, jsme v maléru. Všichni. 886 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 - Cože? - Musím ti toho hodně říct. 887 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Vím, žes mi v minulosti moc nevěřila. 888 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Myslíš, že ti něco tajím, ale teď mi musíš věřit. 889 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 - Nechci vás ztratit. - Teď mě děsíš. 890 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Sbal si věci na cestu. Všechno ti vysvětlím. 891 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Mám se sbalit? 892 01:11:20,626 --> 01:11:21,501 Tak jo. 893 01:11:22,001 --> 01:11:23,834 Sundala sis sluchátka. 894 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Už jsem vyhrála. A zdá se, že potřebuješ pomoc. 895 01:11:28,793 --> 01:11:29,793 To se nepleteš. 896 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Červená! 897 01:11:46,459 --> 01:11:47,501 Auto! 898 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Díky! 899 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Velkej skok! 900 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Jeden jede zprava! 901 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Drž se. 902 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Zacpi si uši. 903 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 To byla paráda! 904 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Jo? Jen to neříkej mámě. 905 01:13:53,418 --> 01:13:56,543 No tak. Tak pojď. 906 01:13:56,626 --> 01:13:58,834 Pojď, rychle. 907 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 - Znáš Jackie Joyner-Kerseeovou? - Ne. 908 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 - Ukážu ti ji. - Dobře. 909 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Ne! 910 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Ne! 911 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Ne! Dost! 912 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Nazdar, Bude. 913 01:14:18,959 --> 01:14:21,084 Říkala jsem ti, že budeš žebrat. 914 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 To nic. 915 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Tak žebrej. 916 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 - Jdi k čertu. - Tvůj kamarád říkal totéž. 917 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Sakra. To je mi líto. 918 01:14:30,251 --> 01:14:32,584 Mrzí mě to, Joss. Jsi v pořádku? 919 01:14:32,668 --> 01:14:33,626 Jo. 920 01:14:34,126 --> 01:14:35,126 Co se děje, Bude? 921 01:14:35,751 --> 01:14:38,459 Vysvětlil bych ti to, ale nedávalo by to smysl. 922 01:14:39,084 --> 01:14:40,376 - Ale… - Ale co? 923 01:14:42,543 --> 01:14:44,709 Nejsem čistič bazénů. 924 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Tak co teda? 925 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Já… 926 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 lovím upíry. 927 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 - Cože? - Jo, lovím upíry. 928 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 - Upíry? - Jo, to je moje práce. 929 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 - Upíry? - Jo. 930 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Takže všechny ty lži, noční telefonáty, zámky… 931 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 No tak. 932 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Nežiju s mužem, kterého miluju, kvůli upírům? 933 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Nedus ji! 934 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Bude, říkali jsme, že budeme upřímní. 935 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 To jsme. 936 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 - Nedívej se na ni. Hele… - Panebože. 937 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Nevěděl jsem, jak ti to mám říct. 938 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Takže… 939 01:15:29,959 --> 01:15:31,751 - Co chcete? - Co chci? 940 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Tebe a tvou dceru. 941 01:15:35,918 --> 01:15:39,001 - Jich se to netýká! - Týká, a je to tvoje vina! 942 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 - Nechte mě! - Nech ji! 943 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Nebojím se vás. 944 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Odvážná panenka. 945 01:15:47,501 --> 01:15:48,834 - Odveďte je. - Ne! 946 01:15:48,918 --> 01:15:50,376 - Ne! - Nechte ji! 947 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 - Nesahejte na ni! - Nechte ji! 948 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 - Najdu tě! - Tati! 949 01:15:55,584 --> 01:15:58,543 - Všechno dám do pořádku! - Klid, Bude. 950 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Přichází nová doba a tvá dcera bude její součástí. 951 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Nejdřív ji proměním a pak se budu dívat, jak vysaje tvou ženu. 952 01:16:13,793 --> 01:16:15,126 Škoda, že to neuvidíš, 953 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 ale někdo si tě bohužel dá k večeři. 954 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Tati! 955 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Jsem naživu. 956 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Bude. 957 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Cítím se divně. 958 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 To se vsadím. 959 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Co se mi stalo? 960 01:16:59,834 --> 01:17:03,043 Nic vážnýho. Víš, jak to chodí. 961 01:17:03,126 --> 01:17:04,418 Ale… 962 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Ale podívej se na zuby. 963 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Na zuby? 964 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 Jo, podívej se. Tamhle je zrcadlo. 965 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Ale ne! 966 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 To není dobrý. 967 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 - To jsem nechtěl. - Je to jako škytavka. 968 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Promiň, byla to moje chyba. 969 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Jak se cítíš? 970 01:17:28,251 --> 01:17:31,543 - Docela mě děsí, že jsem upír. - Jasně. 971 01:17:31,626 --> 01:17:32,834 Ale taky… 972 01:17:32,918 --> 01:17:34,751 - Docela skvěle. - Jo… 973 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Jako bych měl krev v plamenech. 974 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Jako by sis dal spoustu energy drinků. 975 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Cítím všechno. 976 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Sakra, posral jsem se? 977 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Ne, vypadáš v pohodě. 978 01:17:47,626 --> 01:17:50,668 - Je něco vidět? - Ne, dobrý. Všechno v pohodě. 979 01:17:51,168 --> 01:17:52,834 Hele, hlavně klid. 980 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 - Vyřešíme to. - Ty jo! 981 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Ale hlavně… Ty jo, mám… 982 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 hlad. 983 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Do prdele, Sethe. 984 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Promiň. 985 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Budeš mi chybět. 986 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Šílený, jak si člověk zvykne. 987 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Sakra. 988 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bude? 989 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Usekl jsi mi hlavu. Myslel jsem, že jsme kámoši. 990 01:18:27,168 --> 01:18:30,668 Vrhl ses na mě. Je to instinkt. To je má práce. 991 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Mám to v krvi. Je to jako… Viděls někdy Tysona? 992 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Na něj si taky netroufneš. 993 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Přátelství je složité, co? 994 01:18:40,459 --> 01:18:42,793 Jo, přátelství je složité. 995 01:18:43,584 --> 01:18:46,168 Počkej, jdi za hlasem. Vlevo, dobrý. 996 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Opatrně. 997 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Tak jo. 998 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Co to je? 999 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Opatrně. 1000 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Pořád sedí. 1001 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Co… 1002 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 To byl teda týden. 1003 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 To jo. Jsi v pohodě? 1004 01:19:10,959 --> 01:19:12,418 - Jak vypadám? - Dobře. 1005 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 - Cítíš se dobře? - Přísaháš? 1006 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Jo. 1007 01:19:16,209 --> 01:19:19,501 - Promiň. Dělám si srandu. Na to je brzo. - Tak jo. 1008 01:19:22,084 --> 01:19:25,959 - Promiň, že jsem tě chtěl sežrat. - Nahlásíme to až v pondělí. 1009 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Do pytle, Seeger. Myslíš, že si toho nevšimne? 1010 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Mám odteď nosit jen roláky? 1011 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Roláky mi sluší, ale to by nešlo. 1012 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 - Kam jedeme? - Zachránit mou rodinu. 1013 01:19:41,043 --> 01:19:42,626 Musím doma něco zjistit. 1014 01:19:44,001 --> 01:19:46,626 Co tvůj krk? Hojí se? 1015 01:19:47,376 --> 01:19:50,959 Myslím, že jo. Hlavně jeď opatrně. Pozor na zpomalovače. 1016 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Zatraceně. 1017 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Promiň. 1018 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Víš, že máš problém s řízením? 1019 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Musím do bytu číslo 19. 1020 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Hned se vrátím. 1021 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, právě ses nastěhovala. Odcházíš? 1022 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bude, poslouchej. 1023 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Musíme si promluvit. 1024 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Upíři mi unesli rodinu a ty chceš mluvit? 1025 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 - Neměla jsem na vybranou. - Na to kašlu. 1026 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Neblbni, Bude. Vysvětlím ti to. 1027 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Tak poslouchej. 1028 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Kvůli tobě mi unesli rodinu a kamarád je mrtvej. 1029 01:20:54,209 --> 01:20:55,168 Nebo nemrtvej. 1030 01:20:55,251 --> 01:20:56,876 Nechci potíže, jen… 1031 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 To ona dělá, Bude. 1032 01:21:01,626 --> 01:21:05,334 Proměňuje lidi proti jejich vůli. Nebyla jsem ani pomocnice. 1033 01:21:05,418 --> 01:21:09,209 Prostě mi to udělala. Myslíš, že chci pracovat pro zrůdu? 1034 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Tak proč pro ni děláš? 1035 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 - Ona mě stvořila. - Cože? 1036 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 A je über. 1037 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Donutila mě se s tebou sblížit. 1038 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 - Chtěla se ti pomstít. - Co to povídáš? 1039 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Chtěla vědět, jak ti ublížit. 1040 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Proč? 1041 01:21:33,793 --> 01:21:35,876 Jen tak si zapálíš prst? 1042 01:21:44,543 --> 01:21:46,334 V pondělí jsi zabil upíra, že? 1043 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Milou stařenku. - Až tak milá nebyla. 1044 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Byla to Audreyina dcera. 1045 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Dcera? Jak to? 1046 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Když sem přišla, nechala dceru v cizině. 1047 01:21:57,793 --> 01:22:01,668 Když se vrátila, našla ji a proměnila, byla už stará. 1048 01:22:02,168 --> 01:22:04,376 - A já ji zabil. - A tys ji zabil. 1049 01:22:04,459 --> 01:22:07,001 - A teď mají Paige a Jocelyn. - Mrzí mě to. 1050 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Bude, necítím se moc dobře. 1051 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Podržíš mi na chvíli hlavu? 1052 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Do prdele. 1053 01:22:23,376 --> 01:22:26,626 Jste na posvátné půdě. Važte si toho. 1054 01:22:27,668 --> 01:22:30,126 - Kam nás vedete? - Bojíš se? 1055 01:22:31,001 --> 01:22:32,376 - Ne. - Měla bys. 1056 01:22:32,459 --> 01:22:34,501 Tak to mě moc dobře neznáš, mrcho. 1057 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Proč to děláte? 1058 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Paige, nemluv s ní. 1059 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Má právo to vědět. 1060 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Nerozhoduješ… 1061 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Taky jsem měla dceru, kurážnou jako ty. 1062 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Chtěla jsem pro ni lepší svět, 1063 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 kde by se nemusela skrývat. 1064 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Ale tvůj otec mě o ni připravil. 1065 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Je jen fér, že ho připravím o tebe. 1066 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Když jí ublížíš, zabiju tě. 1067 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Ale já už jsem mrtvá. 1068 01:23:08,459 --> 01:23:12,626 Neublížím jí. Postarám se, aby jí už nikdo nemohl ublížit. 1069 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Měla bys mi děkovat. 1070 01:23:15,001 --> 01:23:19,293 Blíží se válka a tvoje dcera bude na vítězné straně. 1071 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 - Ne! - Paige! 1072 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Pusťte mě! 1073 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Ne! 1074 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Tak jdeme. 1075 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Sethe, nehýbej hlavou. 1076 01:23:41,918 --> 01:23:45,626 Asi ho proměnili krví über upíra. Chvíli bude nepředvídatelný. 1077 01:23:45,709 --> 01:23:47,043 Nakonec se uklidní. 1078 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Prosím. 1079 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Ne, jsem peskatarián. 1080 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 No tak. 1081 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 To je ono. 1082 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Vy lovci si stěžujete, že tady není co lovit. 1083 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 To se Audrey snaží změnit. 1084 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Sladká, ale trochu štiplavá. 1085 01:24:06,376 --> 01:24:09,293 To je fajn. Sklouzni tam. 1086 01:24:09,376 --> 01:24:14,209 Nakupuje reality všude kolem a sestěhovává sem upíry. 1087 01:24:14,293 --> 01:24:18,668 Za rok veškerá zdejší upíří aktivita povede k ní a ona ji bude řídit. 1088 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Když ji dostanu, tak ne. 1089 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Zavedu tě tam. 1090 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 - Půjdu taky. - To teda ne, Sethe. 1091 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Máš moc energie. Právě ses napil. 1092 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Nechci, abys mě pohryzal. 1093 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Bude, poslouchej. Mučili mě. 1094 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Pili mou krev. Usekli mi hlavu. 1095 01:24:35,418 --> 01:24:39,126 Teda hlavu jsi mi usekl ty, ale oni ze mě udělali tohle. 1096 01:24:39,209 --> 01:24:41,293 - Chci ti pomoct ji dostat. - Dobře. 1097 01:24:41,376 --> 01:24:44,126 Převlékneš se, zajdeme ke mně a vyzbrojíme se. 1098 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 - Teď hned? - Jo, hned. 1099 01:24:46,459 --> 01:24:49,001 Venku je tma. To je sebevražda. 1100 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Vítej na noční směně. 1101 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Sakra. 1102 01:25:23,084 --> 01:25:25,043 - Dostali mě! - Sethe, uklidni se. 1103 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Čekají lidi. Olovo ti neublíží. 1104 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 - Fakt? - Jo, ale klidně se naštvi. 1105 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Dobrý? 1106 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 To bolí. Do prdele. 1107 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Co budeme dělat? Obklíčili nás. 1108 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 VELKÁ BERTA 1109 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Černej kovboj. 1110 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 K zemi! 1111 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 No sakra. 1112 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Co tady děláš? 1113 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 To ten zelenáč. 1114 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Poslal jsem mu zprávu. 1115 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 - Vítej v unii, brácho. - Díky. 1116 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 - Hele, ovládej se. - Pardon. 1117 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 - Tudy. - Pardon. 1118 01:27:54,168 --> 01:27:56,126 - Pojď, Velkej Johne. - Až po vás. 1119 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bude, vzadu. Hledej schodiště. To je vchod do jejích tunelů. 1120 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Jdi pořád dolů a najdeš ji. 1121 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Je rychlejší cesta, ale tu bys nepřežil. 1122 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Přežijeme všechno. Medvěda přemůžu i celej od medu. 1123 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Jděte a my vás doženeme. 1124 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Tak jdeme na to. 1125 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Jako za starých časů. 1126 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Jsem na suchu. 1127 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Mrkej na to. Trefa. 1128 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Podívej na vybavení. 1129 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 Johne. 1130 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Podívej, samej krém proti slunci. 1131 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Upíři venku přes den. Mohla by to tu ovládnout. 1132 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Vyřiď ho! 1133 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Dobře. 1134 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Sakra. 1135 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Tohle nečekal, co? 1136 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Nečekal. 1137 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 Do něj! 1138 01:29:34,251 --> 01:29:35,501 Nevstávej, pako. 1139 01:29:35,584 --> 01:29:38,251 Ani se nemusíš protahovat, co? 1140 01:29:40,709 --> 01:29:43,543 - To byla moje slabší noha. - Vidíš to? 1141 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Ty zbraně? 1142 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Hele, postříbřené dřevěné kulky na upíry. 1143 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Co to má znamenat? 1144 01:29:53,251 --> 01:29:54,501 Ona je El Jefe? 1145 01:29:54,584 --> 01:29:56,501 Ne, El Jefe je větší zvíře. 1146 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Ale ta mrcha každopádně dostane pořádně na prdel. 1147 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Jo. 1148 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Kámo, jsou tady. 1149 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Tak jdeme na to. 1150 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Jako za starých časů. 1151 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Přichází. 1152 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Cítím ho. 1153 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Nevím, jak to funguje, ale znám svého muže. 1154 01:30:34,376 --> 01:30:35,418 Zabije vás. 1155 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 - Bývalého muže. - Jsi pěkná mrcha. 1156 01:30:39,376 --> 01:30:41,501 {\an8}Přiveď mi ho. 1157 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1158 01:30:52,751 --> 01:30:55,584 - Vůbec to tu není strašidelný. - To mi povídej. 1159 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Tak jdeme. 1160 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bude! 1161 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1162 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 Johne! 1163 01:32:13,418 --> 01:32:14,751 To je ono, kámo. 1164 01:32:15,251 --> 01:32:18,126 Tak se na to musí. Skolíme je a hotovo. 1165 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Tak se to dělá. 1166 01:32:20,918 --> 01:32:24,334 - Co se děje? - Nic se neděje. Nic mi není. 1167 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 - Jsi v pořádku? - Víš, že na mě jsou krátký. 1168 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Proč se tak hrbíš? 1169 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Prošli jsme ohněm. Nic to není. 1170 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 - Tak jo. - Jen škrábnutí. 1171 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Ale nevypadá to moc dobře. Vypadneme odsud. 1172 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Nemáme moc času. Musíme odsud pryč. 1173 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Co to sakra děláš? 1174 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 - Zachraňuju tě. - Co to kecáš? 1175 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Zachraň rodinu. Já to zvládnu. 1176 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - Takhle to nejde. - Víš, že pracuju sám. 1177 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 - Jsi magor. - Běž! 1178 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 - Ne abys umřel. - Běž! 1179 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Počkám tady na tebe. 1180 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Tak si pojďte, parchanti! 1181 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Na nás nemáte. 1182 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 Johne… 1183 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Ještě tě nemám zabít, ale vážně mi lezeš na nervy. 1184 01:34:12,626 --> 01:34:14,959 - Dej mi dobrý důvod. - Táhni k čertu. 1185 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Může být. 1186 01:34:34,793 --> 01:34:37,584 - Doskok ti ještě nejde. - Ne, to bylo schválně. 1187 01:34:37,668 --> 01:34:38,834 Nech to na nás. 1188 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Ne! 1189 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige, uhni! 1190 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Tati! 1191 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Joss, dobrý? - Jo. 1192 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Tak jo. Nechám tě jít. 1193 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Život za život. Nebo co to máš. 1194 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Vzal jsi mi dceru, Jablonski. 1195 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 - Jen ti to vracím. - Ne. 1196 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 - Mami! - Zlato! 1197 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Co říkáš, panenko? 1198 01:35:35,251 --> 01:35:39,251 Zabiju ti tatínka a pak tě nechám vysát tvou pitomou maminku. 1199 01:35:39,334 --> 01:35:43,126 A pak budu tvoje nová, lepší maminka. 1200 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Co na to říkáš? 1201 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Nenávidím vás! 1202 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 To není moc hezké. 1203 01:35:48,918 --> 01:35:50,043 Taky tě nenávidím. 1204 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Tati! 1205 01:36:42,001 --> 01:36:43,459 Co si najít jinou práci? 1206 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Zlato, vstávej! - Tati, vstávej! 1207 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Snažím se. 1208 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 - Snaž se víc. - Tak jo. 1209 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Ďábel si nakonec přijde pro každého. 1210 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 A máš to. 1211 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Ty mrcho. 1212 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Ne! 1213 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mami! 1214 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Tahej! 1215 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Dřevo do srdce, stříbro do krku. 1216 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Poslední kulka? 1217 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Ne! 1218 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Zasranej čističi bazénů. 1219 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Nejlepší. 1220 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 V pohodě? 1221 01:39:02,043 --> 01:39:04,168 - Zabere to pokaždý. - Jdeme. 1222 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Pojď, zlatíčko. 1223 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Tak jo. 1224 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Ahoj. Kde je Seth? - Ahoj. 1225 01:39:18,001 --> 01:39:20,043 Ne, zlato. 1226 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 To jsou hodní upíři. 1227 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Moje kámoška Heather a kámoš Seth. 1228 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 - Ahoj. 1229 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Čí je ta ruka? 1230 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Pardon. 1231 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Bude, mám první pár tesáků. 1232 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 To jsou velký peníze. 1233 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 - A víš co? - Co? 1234 01:39:37,418 --> 01:39:39,876 - Ani jsem se nepočural. - Nekecej. 1235 01:39:39,959 --> 01:39:42,709 - Upíři nečurají a nekadí. - To je pravda. 1236 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 - Dopřej mi to vítězství. - No jasně. Tak jdeme. 1237 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Fakt nečurají a nekadí? 1238 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - Takže jsou plní sraček? - Nemluv sprostě! 1239 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Velkej John. 1240 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Budeš mi chybět. 1241 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 To ne. 1242 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Má dobrou energii. 1243 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Tak jo. 1244 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Schovávali jsme se tamhle. 1245 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1246 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seegere? Co že se tak ženete? 1247 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Nový boty. 1248 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 A ty! Jsi nemocnej? 1249 01:40:38,001 --> 01:40:39,459 - Zánět spojivek. - Cože? 1250 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Když se do očí dostanou výkaly. 1251 01:40:42,501 --> 01:40:43,626 Kde je Velkej John? 1252 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Do prdele! 1253 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Podržel jsem tě. 1254 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Ale teď jsi mi to laskavě vrátil. 1255 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 Po tom, co jsi tady dnes vyvedl, 1256 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 už tě mám navždycky z krku. 1257 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Zaprvé, 1258 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 flagrantně jsi porušil předpis 682, když jsi působil mimo svou směnu. 1259 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 S dovolením, pane. 1260 01:41:09,834 --> 01:41:14,918 Lovec v krizové situaci podle předpisu 741 může obejít běžnou pracovní dobu, 1261 01:41:15,001 --> 01:41:17,959 když předem uvědomí unii. A to udělal. 1262 01:41:18,043 --> 01:41:19,959 Děkuju. 1263 01:41:20,043 --> 01:41:22,043 Taky máme předpis 584. 1264 01:41:22,126 --> 01:41:25,626 Nezákonná likvidace pomocníků bez předchozího souhlasu. 1265 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Ano, ale čtvrtý odstavec uvádí: 1266 01:41:28,418 --> 01:41:32,668 „Pod palbou je lovec oprávněn palbu opětovat.“ A to je tento případ. 1267 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Předpis 424: „Lovec musí vynaložit veškeré úsilí, 1268 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 aby při lovu omezil škody na majetku.“ 1269 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Bum! 1270 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - Předpis 42… - Nech to na mně. 1271 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Předpis 424 byl v lednu zrušen unijní ústřednou. 1272 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Bum, bum. 1273 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 - Tady někdo studoval. - Bylo to v oběžníku. 1274 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Už je mi to jasné. 1275 01:41:57,418 --> 01:41:58,668 Mezery v předpisech. 1276 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Myslíš, že mě přechytračíš? 1277 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Tak asi víš, jak se píše „zrádce“. 1278 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Jasně. 1279 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 Z-R-Á-D-C-E. O co vám jde? 1280 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol zůstane na svém místě. 1281 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Fajn! Ať si ho nechá. 1282 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Teď pracuju v terénu. Kosím upíry s mým kámošem Budem. 1283 01:42:25,334 --> 01:42:26,501 To bylo fajn. 1284 01:42:27,376 --> 01:42:30,168 - Že jo? - Ale jak seženeš ty peníze? 1285 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 V pohodě. 1286 01:42:32,418 --> 01:42:34,709 To by mělo stačit. A… 1287 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 Do hajzlu s Carol. 1288 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Mám ji vysát? 1289 01:42:39,834 --> 01:42:42,459 - Ne, moc cholesterolu. - Jasně. 1290 01:42:42,543 --> 01:42:46,543 Nebudu se namáhat, ale kdybych ji náhodou potkal v noci před domem… 1291 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 - Fakt? - Tak zatím. 1292 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 - Ahoj. - Tak čau. 1293 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 A co my? 1294 01:42:53,626 --> 01:42:54,834 Co my? 1295 01:42:55,334 --> 01:42:59,543 Říkal jsem si, co kdybysme zkusili bydlet pod jednou střechou… 1296 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Připravil bych snídani… Víš? 1297 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Co takhle krok za krokem a už žádné lži? 1298 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Po dnešku už není důvod lhát. 1299 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Když se tě zeptám, odpovíš mi na rovinu. 1300 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Jo, to by šlo. 1301 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Tak daleko ještě nejsme. 1302 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Necháš mě takhle? 1303 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Samo se to nepolíbí. 1304 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Taky budu lovec upírů. 1305 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 - Ne. 1306 01:43:35,126 --> 01:43:38,418 - Tati, proč mi říkáš kočičko? - Přesně taková jsi. 1307 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Občas jsi milá, občas vrčíš 1308 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 a občas drápeš. 1309 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Mám tě ráda, tati. 1310 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 To na Los Angeles miluju. 1311 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Ty zatracený upíry. 1312 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Překlad titulků: Vít Bezdíček