1 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Ja. 2 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Hvem er du? 3 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Hvad laver du på mit værelse? 4 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Hvor er Michael? 5 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Du missede. 6 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Kom nu. 7 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Gamle kælling. 8 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Pis. 9 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Det virker hver gang. 10 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Med dit gamle fjols. 11 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Hvornår har du sidst været til tandlæge? 12 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Penge. 13 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX PRÆSENTERER 14 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Kender du definitionen på vanvid, Sasha? 15 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Når man gør det samme igen og igen og forventer et nyt resultat. 16 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Man klamrer sig til gamle vaner som en tæge på en hunds røv. 17 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Se, hvor det har ført os hen. 18 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Du har fremsat dit synspunkt. 19 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Jeg accepterer dine betingelser. 20 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Det er vi vist hævet over nu, tror du ikke? 21 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Jeg begik en fejl. 22 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Vil du have den? Du kan få den. 23 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Så kører den igen, du mangler fantasi. 24 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Du, vores, din." 25 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Det er ord, der skiller. Og adskilt er vi sårbare. 26 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Men sammen? 27 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Der er ingen grænser. 28 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Og hvorfor leje, når man kan eje? 29 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Nej! 30 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Vi har store planer for dalen, cabrón. 31 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Måske kan vi grave dig op om 100 år og vise dig, hvad vi har gjort ved stedet. 32 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Nej. 33 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Nej! 34 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Nej… 35 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}VALLEY EJENDOMSHANDEL VED AUDREY NU ÅBEN FOR SALG 36 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Hej, Bud. Flot antræk. 37 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 …jeg gjorde alt, pakken er der ikke. Bud, du skal betale husleje. 38 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Jeg kigger igen… 39 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Pis! 40 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Din mand kommer igen for sent til at hente Paige. 41 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Hvornår kan vi forvente ham? 42 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Det er tredje gang i denne uge, han kommer for sent. 43 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Du burde ikke skulle minde… 44 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 45 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 -Hej, far! -Kom, skattepige. 46 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Hvad så? 47 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 -Hvem er din yndlingsfar? -Dig. 48 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Jeg er din eneste far, håber jeg. 49 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 -Du kommer for sent. -Hvad? 50 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 -Er du seriøs? -Ja. 51 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Ved du, hvorfor jeg er forsinket? Arbejde. 52 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 -Arbejde er dumt. -Ja, det er det. 53 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Hvad har du i hånden? 54 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 -Noget. -Sådan. Jeg er vild med det. 55 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Hvad med her? 56 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 -Okay. -Kan vi tage til Yogurtworld? 57 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Yogurtworld. Det ved jeg ikke. 58 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 Din mor er allerede sur over forsinkelsen. 59 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Hvis skyld er det? 60 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Jernhård. 61 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Men sandt. Kast terningerne. 62 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Og så tager vi afsted. 63 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Hænderne i vejret. 64 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Vi kører. 65 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yogurtworld, vi kommer. 66 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Yogurtworld! 67 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Jeg vil have jordbær. 68 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Far skal have jordbær. 69 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Tyng ned. 70 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bang! Jeg ramte. 71 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 -Bang! -Ja. Bang. 72 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Ramte. 73 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Ramte. 74 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Du ramte. 75 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Du er underlig. 76 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Du skulle bare vide. Kom med. 77 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Undskyld, er der rabat i den afroamerikanske historiemåned? 78 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Endelig hjemme. 79 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Endelig hjemme… 80 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 -Vi er hjemme. 81 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Du kommer for sent. 82 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 -Hej. 83 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Vi var på Yogurtworld. 84 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Var I? 85 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Sladrehanke får bank. 86 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Undskyld. 87 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Det er okay. Giv mig klør fem på vej op. 88 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Intet stopper dig. Hele vejen op. 89 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Du inddrager en tiårig i dine løgne nu. Charmerende. 90 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Hun sagde, hun godt kunne lide at hænge ud med sin far. 91 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Hun ville hænge ud. 92 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Det kunne hun have gjort, hvis du havde kørt hende i skole. 93 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Jeg sagde, jeg skulle… 94 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Rengøringen af svømmebassinet til morgen? 95 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 -Præcis. -Okay. 96 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Hvis hus var det? 97 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Det var hos fru… Fru Jones. 98 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Hvor bor hun? 99 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Hun… Hos hr. Jones. Det er præcis… 100 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 -Lige derovre på Hr. Jones vej. -Åh gud. Bud. 101 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 Gid du var ærlig over for mig. 102 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 -Jeg er ærlig. -Nej. 103 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Jeg er ærlig, men spørgsmålet er, 104 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 hvad den svamp laver på gulvet? Og det her? 105 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Hvad er alt det? 106 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Jeg reparerer den ødelagte flise. 107 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Det kan jeg se. Og hvorfor? 108 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Betyder det noget? 109 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 -Du bor her ikke længere. -Begynder vi på det? 110 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Jeg ville sige, at flisen… 111 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, hvad er det her? En ny dør? 112 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 En dør med fem låse sender ikke just 113 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 det rette signal til potentielle købere. 114 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Købere? Hvad taler du om? 115 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Jeg ville ikke sige det sådan, men… 116 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Jeg tænker på at sælge huset og tage imod min mors tilbud. 117 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Du og din mor. 118 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 119 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Du kan ikke flytte til Florida. 120 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Hendes venner er her. Jeg er her. Hendes verden er her. 121 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 Stabiliteten mangler. 122 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Hun har stabilitet. Hun har dig. Hun har mig. 123 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Yogurtworld. Det findes ikke i Florida. 124 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 Hun har også en skole, 125 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 som hun ikke kan gå i, medmindre vi betaler skolegebyr på mandag. 126 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Så lad os betale skole… 127 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 Mandag? Mandag om syv dage? 128 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Det ville du vide, hvis du havde tjekket dine beskeder. 129 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 Er det stabiliteten, du taler om? 130 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 -Hvor meget? -Fem tusinde. 131 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Fem tusinde dollar for et barn? 132 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Ja. Og hun har brug for bøjle. 133 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 -Hvad er der galt? -Tænderne er et rod. 134 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Hun kan lide sine tænder, fordi de ligner mine tænder. 135 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Det er min pointe. 136 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Hvad koster en bøjle? Fem-seks hundrede dollar? 137 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 -Uden forsikring snarere 6.000. -Seks tusinde? 138 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Men jeg fandt en fyr, der gav et tilbud på 4.800. 139 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 -Jeg ved, vi har været igennem det. -Ja. 140 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Men tag ikke min datter fra mig. 141 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Giv mig indtil mandag. 142 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Ti tusinde. Skolegebyr, tænder, det hele. 143 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Fint nok. Jeg giver dig til mandag. 144 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Kom, giv mig et kram. 145 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 -Kram mig. -Jeg krammer dig. 146 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 -Lyt ikke til din mor. Hun drikker. -Hvad? 147 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 -Bud. -Hvad? 148 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Jeg har et spørgsmål til. 149 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige sagde, der bor en pornostjerne i din ejendom? 150 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Ved hun, hvad en pornostjerne er? 151 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Det er Valley, Joss. De bor blandt os. 152 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}RESEDA LÅNEKONTOR 153 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Gutter. Hvad så, skat? 154 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Hvem er tørstig? 155 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Forretningen boomer. 156 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Hvad så, Eddie? 157 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Du er altid hurtig. 158 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Er Troy her? 159 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Okay. 160 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy. 161 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 Tager du imod mit tilbud? 162 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 Ikke i dag, ikke i morgen, aldrig. 163 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 -Er du tørstig? -Tak. 164 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 -Drik noget. -Femten hundrede er mange penge. 165 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Som jeg sagde, er Snake Eye ikke til salg. 166 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Alt er til salg. Man skal bare være desperat nok. 167 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 -Hvad har du med til Troy? -Desperat? 168 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Jeg har dem her. 169 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Penge. 170 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Lige der. Se lige. 171 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 -Flot. -Tæl sammen. 172 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Lad os se… 173 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 En ung mand. 174 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Ikke noget særligt, det er øst… 175 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Ryger… 176 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 -Grim vane, synes du ikke? -Jo. 177 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Han ville være død af rygning, hvis han ikke allerede var død. 178 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Tæl lortet sammen. 179 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Lad os kigge på den. Kan du se der? 180 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Solid stamme. 181 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Han må være kommet igennem Mexico. 182 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 -Han drak blod for nylig. -Ja. 183 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Nå, men hvor meget? 184 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Otte hundrede? Per styk? 185 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 For begge. 186 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 Troy, hvad taler du om? Se på dem igen. 187 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 -De er mindst 4.000 værd. -I forbundet. 188 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 -Prøv forbundet. -Hold nu op. 189 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Det kan jeg ikke. Det ved du. 190 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Nå ja. Du kan ikke gå til forbundet. 191 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Derfor kommer du til mig… Ikke? 192 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 Og jeg tilbyder dig 800 dollar for begge. 193 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Glem det. Tjek lige den ældre. 194 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Ældre? 195 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Det er en anden historie. Det er 20.000. 196 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Perfekt. Aftale. 197 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Ja. 198 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Hvis hun havde været en ældre, hvilket hun ikke er. 199 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Se lige. 200 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Et årti tidligt og pengemangel, 201 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 så jeg giver dig 2.000 for den. 202 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 To tusinde, Troy? 203 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 Du forstår det ikke. Jeg har brug for penge i dag. 204 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Så røv en bank eller noget. Jeg er forretningsmand! 205 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Glem den ældre. Hvad med det her? Sølv. 206 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Sølv? Det er… 207 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 -Putter du den bare i munden? -Det belagte lort? Hold op. 208 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Skal vi handle eller ej? 209 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Pis. 210 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Snake Eyes, 1.500. 211 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Tolv. 212 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Du sagde 1.500, da jeg kom ind. Det er 1.500. 213 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Før jeg vidste, du var desperat. 214 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Jeg har ikke andet. 215 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Jeg tror, du har noget andet. 216 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Er det Jordans? 217 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Størrelse? 218 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Hej, Pickle. Hvad så? 219 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Far, flytter vi? 220 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 -Hvad gør vi? -Flytter vi? 221 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Nej. Hvorfor tror du det? 222 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Mor siger, jeg måske skal gå i en ny skole. 223 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Siger mor det? 224 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Mor er en spøgefugl, og jeg elsker hende højt, men… 225 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Men vi skal ingen steder. 226 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Du skal ingen steder. 227 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Okay, godt. Tak, far. 228 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 229 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 BIG J! KAN DU MØDES I MORGEN? 230 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 Jeg har brug for dig. 231 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Vi er allerede gået med til at tage imod levering af produktet 232 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 og hjælpe med placering i Simi Valley. 233 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Du havde ikke beføjelse til at eliminere Sasha. 234 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Jeg må genoverveje vores aftale. 235 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha er fortid, og jeg er fremtid. 236 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Vi ejer allerede natten, men mit produkt vil give os dagen. 237 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Så her er dit valg. 238 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Du følger mig, og vi overtager Valley, eller du følger ham, comprendes? 239 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Min elskede… 240 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Det er én mand. 241 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Jeg kan stadig lugte ham. 242 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Find ham. 243 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 Big J, du har ikke ændret dig. Hvad så? 244 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 Hugger hoveder af og tjener penge. 245 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 Tak, fordi du vil se mig. 246 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 Det gør jeg gerne for ham, der reddede mig i sandkassen. 247 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Og Seeger? 248 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Det samme. 249 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Eller værre. 250 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 Vil han lytte? 251 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 -Det har ændret sig, siden du forlod os. -Jeg forlod ingen. 252 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Nå, men siden du blev smidt ud af forbundet. 253 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Jeg har risikeret mit navn ved at sige god for dig. 254 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Spiller du efter reglerne? 255 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Det er jeg nødt til, ellers mister jeg min familie. 256 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 Jeg skal bruge 10.000 inden fem dage, 257 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 ellers tager Joss Paige med til Florida. 258 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Det er slemt. 259 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Kun forbundet kan give den slags penge. 260 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 -Gør dine våben klar. -Okay. 261 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Hun har gjort det før. 262 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Men lige nu ser det virkeligt ud. 263 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Hej, Momoko! 264 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Hvordan har du det? 265 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 Momoko. 266 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Ja? 267 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Pink pingvins posede permissioner. 268 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Ingen fejltrin, Big J. 269 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 VELKOMMEN TILBAGE 1. KLASSES JÆGER 270 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry til handelsskranken. 271 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 Wow. 272 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 273 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Det har virkelig ændret sig. 274 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Det er ikke kun Los Angeles. 275 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 Vi er blevet internationale. 276 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Se, selv Paris eksploderer i aften. 277 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Men pengene er gode derude. 278 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Lad os få det overstået. 279 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Er skjorten okay? 280 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Du skal ikke være nervøs. Mand dig op. 281 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Hej, Big John. 282 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Hej, solstråle. 283 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Han venter dig, men han er i dårligt humør i dag. 284 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Jeg accepterede mødet af respekt for Big John. 285 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Jeg ville ikke sidde her uden din støtte. 286 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Men jeg er sikker på, vi alle husker, 287 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 at hr. Jablonskis tidligere ansættelse som forbundsmedlem var 288 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 fyldt med hændelser. 289 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Lad os tage et kig. 290 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, overtrædelse af kode 103. 291 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, undersøgte en rede, 292 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 mens en børnefødselsdag fandt sted hos naboen, 293 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 og udsatte civile for fare, overtrædelse af koderne 921, 833 og 605, 294 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 hvoraf den værste var den manglende underrettelse af politiet i tide. 295 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 -Det var en god razzia. Det, der skete… -Og toppunktet… 296 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017, 297 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 overtrædelse af kode 101 og bragte en kollegas liv i fare. 298 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Alvorlig skade påført. 299 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Han havde allerede gigt. 300 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Hver hændelse gør sig fortjent til en livslang suspension. 301 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 Og dog fik du gang på gang advarsler. 302 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Hvorfor give dig en håndsrækning? 303 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralph, lad mig forklare. 304 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 -Bud er en ændret mand. -Ja. 305 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Er det rigtigt? 306 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Ja. Absolut. Jeg er en ændret mand. 307 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Jeg har droppet svinekød, tegneserier og kun få hvide kvinder. 308 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Bud, jeg er nysgerrig. 309 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Hvis du sad i min stol over for en mand som dig selv, 310 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 ville du så tage dig tilbage? 311 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Hvis den person indrømmer fejl 312 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 og undskylder, som jeg gør, 313 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 og tilmed… 314 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Hør, Ralph… 315 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Hr. Seeger, jeg… 316 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Jeg har brug for at komme derud. Gøre gavn. 317 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Hvis du giver mig muligheden, kvajer jeg mig ikke. 318 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 En sidste chance. 319 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Nu da den del er afgjort, 320 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 henter jeg kaffe og lader jer gentlemen gå i detaljer. 321 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Det er en skøn fyr. 322 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Jeg værdsætter en chance til. 323 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Jeg fatter ikke, hvad den mand ser i dig. 324 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Jeg ved, I gjorde tjeneste sammen, men jeg er sgu ligeglad. 325 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Min livsopgave er at holde cowboys som dig ude af forbundet, 326 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 så jeg holder øje med dig. 327 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Hvert skridt, du tager 328 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Hver lort, du skider 329 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 -Hver gang… -Er alt okay? 330 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Ja. 331 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Udfyld d, alle sammen. 332 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Når du har betalt dit kontingent, får du adgang til sygesikring. 333 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Tandlæge inkluderet? 334 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Efter en prøvetid på 335 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 tredive dage. 336 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Hold nu op. Tre dage. 337 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 To uger. 338 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 En. 339 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Fint. 340 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 En repræsentant for forbundet følger ham i marken. 341 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 -Generøst. Tak. -Alle tiders. 342 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Tak, og… Jeg vil gerne have nattetjansen. 343 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 -Glem det. -Kom nu, Seeger. 344 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 -Der er de store penge. -Ikke tale om. 345 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 Med alt det lort, du udløste på natholdet, 346 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 forventer du så, at jeg slipper dig ud i mørket? 347 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Fint. 348 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Dagholdet. 349 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Godt. Ellers andet? 350 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Nej. 351 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Jo. Jeg har nogle tænder, jeg vil sælge. 352 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Gå hen til buret. 353 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, mange tak. 354 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Og husk, Bud, 355 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 en sidste strike. 356 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Refererer du til bowling, for… 357 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 -I bowl… -Du er tilbage. Det er det vigtige. 358 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 DAGHOLD 359 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 360 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Har du spist min yoghurt igen? 361 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Jeg skrev navnet på låget i dag, 362 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 så du måtte fjerne mit navn for at åbne den. 363 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Kan du ikke høre mig? 364 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Jeg prutter i min yoghurt. Du vil spise min prut. 365 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Næste. 366 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Hr. Jablonski? 367 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Ja. Tænder. 368 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Jeg ser sådan her på det. Jeg gør, hvad jeg skal 369 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 for hr. Mullet. 370 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Den er skåret, kvinde… Seks, syv, otte. 371 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Det er tæt på en ældre, cirka 90 år gammel. 372 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Du må tjekke det igen. 373 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 -Er du sikker på, det er 90? -Ja. 374 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Okay, pyt. 375 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 Stadig fuld pris? 376 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 Beklager. Kode 107 i bogen angiver, at… 377 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Jeg har fået nok af koder. 378 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 -Det er nettobeløb for tænderne. -Hov! 379 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 Men på grund af den afkortede sagsbehandlingstid 380 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 kræver hr. Seeger, at du betaler kontingent kontant, 381 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 hvilket er 5.000. 382 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Jeg troede, det var to? 383 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 Det er takster fra 2017, hr. Jablonski. 384 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Så er der 15 % på hver hugtand, 385 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 og vi tilbageholder 50 %, indtil vi modtager dine papirer. 386 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 Og så er der ti dollar for medlemskortet, 387 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 som giver dig en app på Cheesecake Factory. 388 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 -Jeg hader cheesecake. -Har du det? 389 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 Hvorfor tager du ikke ti af dem? 390 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 Har du ikke kontanter? Slår vi den i stykker? 391 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Okay, du kan gå. 392 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Kan jeg? 393 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 Har du problemer med det, 394 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 vil Carol her med glæde yde bistand. 395 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Skønt. Du har mødt din forbundsrepræsentant. 396 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Hvad? 397 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Kom, Bud. 398 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Hør nu. 399 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 Den nye pige er laber. 400 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Ja, men du må genoverveje det. Jeg er ikke bestemt til marken. 401 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Jeg har lige købt en ergonomisk stol. Jeg elsker skranken. 402 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Derfor skal du være derude med ham. Du kender reglerne. 403 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 -Okay, men… -Hey. 404 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Vil du avancere her? 405 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Så skal du ud i marken. 406 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Tænk på det sådan her. Du er mine øjne og ører. 407 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 -Okay? -Okay. 408 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Og det øjeblik, han kvajer sig og overtræder koden, 409 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 vil du være der og rapportere tilbage til mig. 410 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Jo hurtigere han fucker op, jo hurtigere sidder du bag Carols skranke. 411 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Træner du? 412 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 -Lidt. -Det tænkte jeg nok. 413 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Du er sen på den. 414 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Luk den. 415 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Jeg var her for en time siden, men du var ikke, så jeg hentede morgenmad. 416 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Jeg har en økologisk, glutenfri muffin med paleoklid. 417 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Virkelig? Tak. 418 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 -Jeg var dødsulten. -Den kostede seks dollar. 419 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 -Hvad har du på? -Hvad? 420 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 -Hvad har du på? -Bare mit almindelige tøj. 421 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Manualen siger, man skal falde i. Være diskret. 422 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Du har jakkesæt på. Hvordan er det… 423 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 Et jakkesæt i Valley om sommeren. 424 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 -Det er sommerligt. -"Sommerligt"? 425 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 -Enebærgrønt. -Hvad er enebærgrønt? 426 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 En nuance, som komplementerer min hudfarve. 427 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Tag det ikke på igen. 428 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Hør, jeg gør mig klar, og vi tager afsted, okay? 429 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 -Kan jeg hænge den et sted? -Jep. 430 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Ikke der. 431 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Jeg holder den bare 432 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Det her varer ikke. 433 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Her er nok våben og ammunition til at eliminere El Jefe. 434 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Hvad ved du om El Jefe? 435 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Hold op. Legendarisk 700-årig europæisk vampyr. 436 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 Man siger, han leder narkohandlen og bare venter på comeback. 437 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Skarpe hugtænder. Med én kan man købe et palæ i Bel Air. 438 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Du lyder som Big John. 439 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Det er noget fis. Du ved godt, det er løgn, ikke? 440 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Jeg vidste ikke, du var kunstner. Hvad er det? 441 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Gider du holde fingrene væk? 442 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 Det er min trofæ-æske. 443 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 For hver jeg dræber… De er allerede døde, men du forstår. 444 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 De er allergiske over for træ. Smart. 445 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 De er kun allergiske over for Mpingo-træ. 446 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 En afrikansk hård træsort. Ikke IKEA-lort. 447 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Vi blander med hvidløg. Trækuglerne gennemborer hjertet. 448 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 -Sølv… -Sølv til halsen. 449 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Det kapper hovedet af … for det meste. 450 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Du refererer til Uber-vampyrer, 451 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 som genopstår efter halshugning. 452 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Ikke hvis hjertet gennemhulles af træ, før hovedet hugges af med sølv. 453 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Du glemte at nævne, at man kan dræbe dem ved at brænde dem. 454 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 Jeg glemte det ikke. Sådan tjener jeg penge. 455 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 Hvorfor skulle jeg brænde hugtænder? 456 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Hør her, guacamole-jakkesæt. 457 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Tag den der på hylden. 458 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Tag den, og vi er gået. 459 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 Husk, hvad end du gør… Tab den ikke. 460 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Hvor skal vi hen? 461 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Jeg skal ud at jage. Jeg ved ikke med dig. 462 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Hvorfor sidder din sele sådan? 463 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Normalt er seler ikke så komplicerede og tunge. 464 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Den er ikke kompliceret. Selen beskytter dig. 465 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Ja. 466 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Den beskytter mig stadig. Sker der noget… 467 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Så du det? Den holder mig tilbage. 468 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Ja. 469 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Det bliver en lang dag. 470 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Siger du, hvad vi laver ved et dyreinternat? 471 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 Jeg siger ikke en skid. 472 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Hvad ved du om juvenile? 473 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Juvies eller juvenile, alias zombie-vampyrer, 474 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 der bliver til, når en ung vampyr omvender en anden. 475 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 De har ikke en vampyrs styrke 476 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 og mangler regenerationsevne og er mere døde end levende. 477 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 De kan ikke fordøje menneskeblod, så hvad gør de? 478 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 -Jeg ved det. -De drikker blod fra små dyr. 479 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 Har du læst manualen? 480 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Det behøver jeg ikke. Jeg er herude. 481 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Hvad med forskellige arter af vampyrer? 482 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Jeg ved, der er fem sorter. Syd, øst, spindler, Uber og juvenile. 483 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 De er overvejende alene, men sammen har de et hierarki. 484 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Opdelt efter alder. 485 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 De er kun bange for sollys. 486 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 De kan ikke formere sig, men kan omvende folk. Skal jeg fortsætte? 487 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 -Hvad med tjenere? -Tror du, han er en? 488 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Ingen anelse. Hvad siger du? 489 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Han passer på profilen. 490 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 -Mener du det? -Absolut. 491 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Magtfulde vampyrer har magtfulde tjenere. 492 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 Hvad angår de juvenile og den knægt, 493 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 så fanger han nok kattene for dem og prøver at omvende dem. 494 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 -Manner. -Hvad? 495 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Jeg er stor katteelsker. Jeg har selv to. 496 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Det forklarer det. 497 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 -Vil du se et billede? -Nej. 498 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Måske senere. 499 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Så kører vi. 500 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Der er hans bil. 501 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowling, lukket i 18 måneder. 502 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Det er perfekt. 503 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 -Må jeg give et råd? -Nej. 504 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Økonomisk set, hvorfor så gå efter de juvenile? 505 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Hvorfor ikke vente på, at tænderne får værdi? 506 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Jeg kan komme tilbage til september, men jeg er i tidnød. 507 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Tiggere må tage til takke. 508 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 Du vil vel heller ikke have, de skal bide folk. 509 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Hvorfor har du ikke tid? 510 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 -Hvorfor så mange spørgsmål? -Jeg… 511 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Bare bliv i bilen. 512 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Blive i bilen? Nej, jeg skal følge dig konstant i marken. 513 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 Forbundets regler. 514 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Dem er jeg skideligeglad med. 515 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Nej, du forstår det ikke. Konstant. 516 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Du bliver i bilen. På den baggrund, værsgo. 517 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 -Jeg tror ikke på pistoler. -Tror du ikke på dem? 518 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 De er amoralske. De er dræbermaskiner og ikke for mig. 519 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 Som barn prøvede jeg at skyde et egern, 520 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 og jeg kunne ikke. 521 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Jeg har stadig mareridt, hvor jeg ser ham 522 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 lave små egernlyde. Jeg har stadig mareridt om det. 523 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Egernlyde? 524 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 -Hvordan lyder en egernlyd? -Sådan her… 525 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Pyt! Jeg vil ikke snakke om det. 526 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Bliv i bilen. 527 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Det er umuligt. 528 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Hvordan fanden kan du være her? Det er om dagen. 529 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Du har været en slem dreng, Troy. 530 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Vidste du, at en vampyr ikke kan leve uden sine hugtænder? 531 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Og af en eller anden grund, en grusom vittighed fra gudernes side… 532 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 …er de det eneste, vi ikke kan gendanne. 533 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Det, der gør en vampyr til en jæger, 534 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 er dens hugtænder. 535 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Hvert sæt er et liv, der kunne have levet tusind liv. 536 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Liv, du har været med til at afslutte. 537 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Dog har det ikke altid været sådan. 538 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Der var engang, hvor I mennesker tilbad os som guder. 539 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Lige her i dalen byggede I templer af blod og knogler for at ære os. 540 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Og så vendte I jer mod os. 541 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Ved du hvad? 542 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Jeg tager tilbage, hvad der tilhører os, 543 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 en ejendom ad gangen. 544 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Du har nu to valg, to døre. 545 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Enten bøjer du dig ned i knæ og servicerer mig, og du lever. 546 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 Eller… 547 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 …også gør du ikke. 548 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Hvad helvede vil du? 549 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Hvem kom med denne tand? 550 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Et navn. 551 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Du er fuld af lort. 552 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Du tror, at du er en gud. 553 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 I er ikke guder. I er en kæmpe fejltagelse. 554 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 I er en genetisk mutation, der ville være uddød, 555 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 hvis ikke I havde haft et stinkende hul at kravle ind i. 556 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Det er dør nummer to. 557 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Nej! 558 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Tid til tandfeen. 559 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Goddag. 560 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Hvordan går det denne smukke morgen? 561 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Nogen overtrædelser? 562 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Han går klart i den retning, 563 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 men intet er bekræftet endnu. 564 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Hvor er han nu? 565 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Han efterlod mig i bilen og gik ind i en bowlinghal. 566 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Gik du ikke med? 567 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Jeg troede, han ville skyde mig. Han er svær at tale til fornuft. 568 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 Vil du forfremmes? 569 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Vil du have Carols skranke? 570 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Så let røven og gå derind. Få de overtrædelser bekræftet! 571 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Få hår på brystet! 572 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 -Bud? -Seth! 573 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 -Seth! Fart på! -Pis. 574 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 -Bud! -Skyd den! 575 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Jeg har ikke min pistol. 576 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Giv mig mit gevær. 577 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Jeg er kun observatør. 578 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Du bliver forret, hvis du ikke giver mig det. 579 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Pis! 580 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Undskyld. 581 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Næste gang gør du, som jeg siger. 582 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 -Duk dig! -Hvad? 583 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Duk dig! 584 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Er du okay? 585 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Jøsses. Det var forfærdeligt. 586 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Unge tænder er ikke en skid værd, men med nok… 587 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Det er antallet, som du sagde. Er du okay? 588 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Hvad sker der? 589 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Nej, jeg er ikke okay. 590 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 -Se mig lige. -Hvad? 591 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Vampyrer prøvede at slå mig ihjel. 592 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Du sigtede på mig, og nu har jeg tisset i mit yndlingsjakkesæt. 593 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Ro på. Du klarede dig godt. 594 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Alle tisser i bukserne første gang. 595 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 -Virkelig? -Ja. 596 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 -Gjorde du? -Nej, men det gjorde du. 597 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Tør øjnene. 598 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Ved du hvad? 599 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Det var min skyld. Vi gjorde mere, end vi kunne klare. 600 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Tag hjem og hvil dig. 601 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Så kan vi sparke røv i morgen. Okay? 602 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 -Okay. -Kom så. 603 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Lad os stige ind i bilen. 604 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Hvad fanden er det? Hvad har du spist i dag? 605 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Ved du hvad? 606 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Du sætter dig bagi. Du skal ikke sidde på de vintagesæder. 607 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 -Er du seriøs? -Ja sgu. 608 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Kom nu. Vi skal afsted. 609 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Lad benet dingle ned, så vi kan lufttørre. 610 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Hey! 611 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 -Du glemte din taske. -Den er dyr… 612 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 Du skal bruge noget af det her. 613 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Du ved det nok. Når vampyrer bliver dræbt, 614 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 udsender de en gas, du får på dig, som andre vampyrer kan opsnuse. 615 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Så du skal have det af. Tag det her. 616 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 Det er min særlige blanding, som skunkmoskus. 617 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 Brug det. 618 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 -Jøsses. -I badet, i hver afkrog af dig. 619 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Pas godt på. Få det ikke i øjnene. 620 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 Og hvad end du gør… 621 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 -Få det ikke i røvhullet. -Hvad sker der i røvhullet? 622 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Det kan ikke slå dig ihjel, men kors. 623 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 I øvrigt skal du låse dørene, ikke gå ud efter mørkets frembrud… 624 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 -Ved du hvad? -Hvad? 625 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Du er tør. 626 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}OVERTRÆDELSE - KODE 123 OVERTRÆDELSE - KODE 488 627 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 JEG ER NÆSTEN HALVVEJS MED $$$ 628 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 GODT. GLEM IKKE AT HENTE PAIGE TIL FESTEN PÅ FREDAG. 629 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 -Åh gud. Det er okay. -Det må du undskylde. 630 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 -Det er mig. -Det er okay. 631 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Min fejl. Det var min kurv. 632 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Jeg har den. Er du læge? 633 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Sygeplejerske. 634 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Det er sørme en masse vasketøj. 635 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 Ja, jeg hader at vaske. 636 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 Så jeg bliver ved med at købe nye. 637 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Det løb løbsk. 638 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Men ny lejlighed. Hvorfor ikke komme godt fra start? 639 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Velkommen til ejendommen. Jeg bor i nummer 20. 640 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 -Jeg hedder Heather. Jeg er i 19. -Jeg er Bud 20. 641 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Vil du hjælpe mig? 642 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Ja. 643 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 -Tak. -Intet problem. 644 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 -Du kan bare sætte den et sted. -Okay. 645 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Jeg kan se, du har retrostil. 646 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 -Det kan jeg lide. -Tak. 647 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Gid jeg havde en øl at tilbyde dig. 648 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 En tidligere lejer har efterladt is i fryseren, hvis du har lyst? 649 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Det vil jeg gerne have til gode. 650 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 -Er du sikker? -Ja. Velkommen. 651 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Tak. 652 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Har du det bedre? 653 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Ikke rigtig. 654 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Jeg fik lidt af det gule stads i røvhullet. 655 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Det var langt værre, end du beskrev. 656 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Sikkert. 657 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Leder du efter noget? 658 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 -Det er personligt. -Nej. 659 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 "Overtrædelse af kode 101, dræbte vampyrer uden rapportering." 660 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 "Overtrædelse af kode 276, indbrud uden forbundets godkendelse." 661 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 -Men det skete. -"Overtrædelse." 662 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Se her: "Skal refundere mig for en muffin til seks dollar"? 663 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 Det er standard procedure. 664 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 -Jeg dokumenterer alt. -Nej. 665 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 Det er til Seeger, så han kan holde mig ude af forbundet. 666 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Du fik mig næsten dræbt i går. 667 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Du fik næsten dig selv dræbt. 668 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Du skulle blive i bilen. Derfor arbejder jeg alene. 669 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Vil du dø i røvslikkeriets navn? 670 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Han gav mig ikke noget valg. 671 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Hør på mig, hr. forbundsmand. 672 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Jeg følger måske ikke reglerne, men nu skal du høre. 673 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Gik vi efter bogen, ville vi begge være døde nu. 674 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 Og det så du i går. 675 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Hør. Giv mig et par dage. 676 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Okay, et par dage. 677 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Hvad er der på programmet i dag? 678 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 Som hver dag. 679 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Vi skal jagte vampyrer. 680 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Bud, hvorfor er vi hos en pantelåner? 681 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Fyren giver ingen penge, men han har varer, vi behøver… 682 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Hvad fanden? 683 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Åh gud. 684 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Hold bøtte. 685 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 Hey. 686 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Du brækker dig ikke her. Rør ikke noget. Efterlad ikke DNA. 687 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Jeg slugte det. 688 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 689 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 690 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Fandens. 691 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Vent, er det… 692 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Det var det. 693 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 Åh nej. 694 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Hvem gør det? 695 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Vi må væk. 696 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Øjeblik. Tag den. 697 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Er det din spøg? 698 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 -Det er forkert. -Ja. Hvordan tror du, han har det? 699 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Kom. Vi smutter. 700 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 Vi kan ikke gå. Det er imod protokollen. 701 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Vi må ringe til forbundet og vente. 702 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 -Ifølge kode 233 skal en jæger… -Jeg er skideligeglad. 703 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …der møder mystisk civil død suspenderes i 30 dage… 704 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Vi har ikke 30 dage. 705 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Her er andre vampyrer i nærheden. Kom. 706 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Nej. Jeg ringer. 707 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Vi har døde mennesker. Det skal rapporteres. 708 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Det er ikke et dødt menneske. Det er min ven. 709 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Du kan sagtens rapportere det. 710 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Men udsæt det lidt. 711 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 Vi ringer anonymt til politiet, og om 24 timer 712 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 skriver du din rapport. Kom! 713 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Hvorfor gør en dag en forskel? 714 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Jeg kan miste min familie på én dag. 715 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Hvad? 716 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Hvis ikke jeg får løn mandag, 717 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 flytter min kone og datter til Florida. 718 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Det betyder, at ringer du til Seeger, mister jeg min familie. 719 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Det gør mig ondt. 720 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Det gør det sikkert. 721 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Så du siger, at du har brug for mig. 722 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 Nej, jeg sagde ikke, at jeg havde brug for dig. 723 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 -Jeg mener… -Det sagde jeg ikke. 724 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Du fortalte din hemmelighed. Jeg bryder protokollen. 725 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 -Vi er partnere. -Jeg sagde ikke partnere. 726 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 -Crockett og Tubbs. -Nej. 727 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 -Du bestemmer partnerskabet. -Hør her. 728 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Jeg beder dig bare, som en mand, om at give mig indtil weekenden. 729 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Okay. Indtil weekenden. 730 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Ja. 731 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 Hvad skal jeg gøre? 732 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 Følger jeg efter ham, bliver han mistænksom. 733 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Bare slap af. 734 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 VALLEY EJENDOMSHANDEL VED AUDREY BYGGEGRUNDE TIL SALG 735 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Jeg fik et tip om huset af Big J. 736 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Tjek lige handskerummet. 737 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Ja. 738 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 Det er det, vi gør der. 739 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Det er det, vi gør. 740 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 De her hvidløgsgranater. 741 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Træk stiften ud, hvidløg og savsmuld rydder lokalet. 742 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Tror jeg. Jeg har ikke brugt den. 743 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 Men i teorien sker det. 744 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Et uprøvet våben til min første vampyrkamp. 745 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 -Vidunderligt. Tak. -Pis! 746 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 Hvad? 747 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 De skide Nazarian-brødre. 748 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 -Nazarian-brødrene? -Satans. 749 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 De er store jægere. 750 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Ja, men ikke større end mig. 751 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 De har ryddet Glendale, nu er de på vej mod vest. 752 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Hej, Bud. 753 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 Jeg troede, jeg lugtede klorin. 754 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Sjovt. Jeg troede, jeg lugtede lort. 755 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 -Hvem er cupcaken? -Seth. 756 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Jeg er repræsentant for forbundet. Men kald mig bare cupcake. 757 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 -Jeg er stor fan. -Vil du tage en selfie? 758 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Hvad laver I i Simi Valley? 759 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Du ved, hvad vi laver. 760 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 Vi lader jer gøre den svære del 761 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 og finde ud af, hvilket hus der skjuler varerne. 762 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Jeg har gjort arbejdet, men ikke for jer. 763 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 Kom nu, Bud. Tænk over det. 764 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Spilde en uge og vente på rette tidspunkt, som vi kan tage fra dig. 765 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 Eller vi kan storme huset nu. 766 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Plyndre stedet og dele pengene lige over. 767 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 For det første tager ingen noget fra mig. 768 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 For det andet… 769 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Jo. Det er en god idé. 770 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Vil du have en selfie? 771 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Lige nu? Er det passende? 772 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 -Vi kan vente. -Det er slet ikke passende. 773 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 -Hvad er det? -Den forhindrer, din hals tygges i. 774 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Tag den. Hold dig bag mig. Jeg holder dig i live. 775 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Skyd ikke, hvor de er. Skyd, hvor de er på vej hen. 776 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Er du klar? Kom. 777 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}NAZARIAN-BRØDRE. STEREOREPARATION 778 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Hvad er hvidløget til? 779 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Nærmer en vampyr sig, spytter jeg den i øjnene. 780 00:58:27,876 --> 00:58:29,751 Det smelter hul i hovedet på dem. 781 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 Har du mere tyggegummi? 782 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 -Deler I altid det? -Vi deler alt. 783 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 Du skal lirke den, ikke smadre den. 784 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 Er vi inde i huset eller ej? 785 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Glem det. 786 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Jeg tager ham. 787 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 -Flot skud. -Nu skal der betales. 788 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Åbn. 789 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Jeg bad ham lade være. 790 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 -Seriøst? -Undskyld. 791 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 -Sænk pistolen. -Okay. 792 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 -Fjern fingeren fra aftrækkeren. -Okay. 793 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 -Hold øje med min seks. -Seks… 794 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 -En vampyrrede. -Hvad? 795 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Showtime, brormand. 796 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Hold hovedet højt. 797 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Båtnakke. 798 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Hav øjne i nakken. Og hold dig væk fra væggene. 799 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Pis! 800 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Hvad gør jeg? 801 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Hold op med at sprælle! 802 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Åh nej. 803 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Nej! 804 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Pistolen virker ikke. 805 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 -Fjern sikringen! -Hjælp! Min pistol virker ikke. 806 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Nej! 807 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Åh gud. 808 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Mundskyllevand med hagl. 809 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Flot, brormand. 810 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Jeg fik seks. 811 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 Jeg fik fem. Jeg indhenter dig. 812 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Pis! Bud, hjælp mig! 813 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Vent! 814 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Den må ikke bide dig! 815 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Så er der tid hos frisøren. 816 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Jeg er løbet tør! 817 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bud, hjælp mig! 818 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Kastede det røvhul mig op ad trappen? 819 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Brormand, send en! 820 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Åh gud! Nej… 821 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Flot arbejde. 822 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Hjælp mig. 823 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, mit gevær! 824 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 -Store penge. -Det var det, jeg talte om. 825 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 -Det var godt, ikke? -Rigtig godt. 826 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Hvad skete der med dig? Tissede du i bukserne? 827 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Det ligger til mig. 828 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 -Brormand. -Hvad laver I? 829 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Det her er for mænd, ikke tissetrolde. 830 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Vi finder en ble til dig. Hør her. Tak skal I have. 831 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Jeg tager det her og betaler min datters skolepenge. 832 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 Derfor er jeg herude. 833 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Tjener på flugt. 834 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Jeg tager ham. 835 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 -Han er oppe igen. Det var en vampyr. -Ja. 836 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Gaderne har ændret sig. Jeg har hørt, de tager solcreme på. 837 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Et tykt lag, så de kan blive i solen i 15-20 minutter. 838 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Den er lavet af skjold fra ørkenskildpadden. 839 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Det er illegalt i 40 lande. 840 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Vampyr-solcreme? Det lyder ikke godt. 841 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 -Det giver ingen mening. -Hvad? 842 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Det er en spindler, men det er en Uber. 843 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 De er syd, og… 844 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Det er en øst. Det ses på hugtænderne. 845 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 Det er ikke Bloods og Crips. De krydsbestøver. 846 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Nej, de ville aldrig vælge at bo sammen. 847 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 Ubere bygger rede alene. 848 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 Spindlere bor sammen, men aldrig med øst og syd. 849 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 -De ville stjæle deres mad. -Lyt til knægten. 850 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Fjolset har læst et par bøger og ved mere end profferne. 851 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Vent. 852 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Knægten har en pointe. 853 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Men… 854 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Men jeg har ikke tid. Jeg skal hente den lille. 855 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Træk hugtænderne ud. Og gå ud på toilettet og tør din pik. 856 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Er du okay? 857 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Det ved jeg ikke. 858 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Jeg tænkte bare på, at alle de vampyrer, vi dræbte, 859 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 var almindelige mennesker. 860 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Så er du i gang. 861 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 "Vampyrerne er som os"- argumentet. 862 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Men det er de ikke. 863 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Ved du, hvad jeg ser, når jeg ser en vampyr? Store dollartegn. 864 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 For de er kun mordere og løgnere. 865 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Det er ikke Brad Pitt i læderjakke og blodraves. 866 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Det er ikke Eclipse. Ikke New Moon. Ikke Breaking Dawn, del 1. 867 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 Sådan er det ikke. 868 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 Hvorfor kender du navnene på alle Twilight-film? 869 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 Hvad er der med Breaking Dawn, del 2? 870 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 Det er konklusionen på hele Twilight-sagaen. 871 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 Har du set del 2? 872 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Bella har sin baby nu. Det er sindssygt. 873 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 -Fik hun babyen? -Gid jeg var dig! 874 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 At opleve det for første gang. Heldige dig. 875 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Min datter fik mig med på bølgen. Det er ikke for mig. 876 01:06:33,043 --> 01:06:34,751 Du har noget. 877 01:06:34,834 --> 01:06:36,459 Du er sejere, end du tror. 878 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Nej. 879 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Jeg mener det. 880 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 Du siger det, så jeg ikke indrapporterer dig. 881 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Nej. Du har, hvad der skal til. Du har instinktet. 882 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Du kan blive en virkelig jæger. 883 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 Jeg mener det oprigtigt. 884 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Fuck Carol. 885 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Fuck regnskab. 886 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Du kan gøre det. 887 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 -Hey. -Hej, far! 888 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 -Hvad skete der med "farmand"? -Det siger små børn. 889 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Er det sådan? "Far", hvad? 890 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Alt har ændret sig her. 891 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 For sent… igen. 892 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Hvad er alt det her? 893 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Jeg kan ikke sælge huset uden at sætte det til salg. 894 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Sidst jeg tjekkede, var der tre dage til mandag. 895 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Kom nu, far. Vi kommer for sent til festen. 896 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Hvad nu, hvis vi ikke tog med? 897 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Hvad nu, hvis vi blev hjemme og spiste pizza og lidt is… 898 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bud. Nej. Hun har talt om det hele ugen. Du lovede det. 899 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Jeg mente bare ikke, det var det rigtige tidspunkt. 900 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Okay, giv mig en grund. 901 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Godt. Far lavede bare sjov. Han var bare underlig. 902 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 Ja, I skal til fest. 903 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 Der kan du se, far var bare underlig. 904 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 -Underlig. -Ja. 905 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 -Kom. -Hej hej. 906 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 -Hej hej, skat. -Hej. 907 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Tillykke med fødselsdagen 908 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Tillykke… 909 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 -Kagetid. Jeg ser til ungerne. -Okay. 910 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Tillykke med fødselsdagen 911 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Hallo? 912 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Jeg har ledt efter dig, Bud. 913 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Hvem er det? 914 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy satte dig meget højt. 915 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Dit navn var det sidste ord, han sagde, da han døde. 916 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Du ved, hvordan det ender, ikke? 917 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Sig frem. 918 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Dig på knæ foran mig, 919 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 tiggende om at skåne din kone og din datter. 920 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Du tog noget fra mig, og nu tager jeg alt fra dig. 921 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Nyd festen. 922 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Så fint. Vi skal gå, skat. 923 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 -Så fint. Tillykke. -Farvel, Paige. 924 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Ja. 925 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Op med dig. 926 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Spænd selen. 927 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Sådan. Tag hovedtelefoner på. 928 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Din iPad er lige her. Hør her. Far kører. 929 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Det slingrer nok lidt, men sådan kører jeg. 930 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Svar nu bare! 931 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Ikke nu. Møder ejendomsmægler. 932 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 -Læg ikke på. -Er Paige okay? 933 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Hun har det strålende, men… 934 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, vi har problemer. Os alle. 935 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 -Hvad taler du om? -Jeg har meget at fortælle dig. 936 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Jeg ved, du har haft svært ved at stole på mig. 937 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Du siger, jeg har skjult ting for dig, men nu må du stole på mig. 938 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 -Jeg vil ikke miste jer. -Nu gør du mig bange. 939 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Pak dine tasker og gør dig klar, og jeg forklarer alt. 940 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 En taske? 941 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Okay. 942 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Du tog hovedtelefonerne af. 943 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Jeg vandt mit løb. Og du har vist brug for hjælp. 944 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Det har du ret i. 945 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Trafiklys! 946 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Bil! 947 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Tak. 948 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Stort hop! 949 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Der er en fyr til højre. 950 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Hold godt fast. 951 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Hold dig for ørerne. 952 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Det var sejt. 953 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Ja? Sig det ikke til din mor. 954 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Kom. 955 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Kom nu. Vi løber. 956 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 -Har du hørt om Jackie Joyner-Kersee? -Nej. 957 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 -Jeg viser dig hende. -Okay. 958 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Nej! 959 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Nej! 960 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Nej! Stop! 961 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Hola, Bud. 962 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Jeg sagde, du ville ligge på knæ og bede for deres liv. 963 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Det er okay. 964 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Så bed. 965 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 -Gå ad helvede til. -Din compadre sagde det samme. 966 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Pis. Skat, undskyld. 967 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Det må du undskylde. Er du okay? 968 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 Ja. 969 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 Hvad sker der? 970 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Jeg kan prøve at forklare, men det vil ikke give mening. 971 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 -Men… -Men hvad? 972 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Jeg er ikke poolrenser. 973 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Hvad er du så? 974 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Jeg… 975 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 …jagter vampyrer. 976 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 -Hvad? -Ja. Jeg jagter vampyrer. 977 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 -Vampyrer? -Det er mit job. 978 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 -Vampyrer? -Ja. 979 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Så alle løgnene, alle de sene opkald, alle låsene… 980 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Stop. 981 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Vampyrer er skyld i, at vi er separerede? 982 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Hold op med at kvæle hende! 983 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Vi ville være ærlige over for hinanden. 984 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Det er vi. 985 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 -Jeg ved det. Kig ikke. -Åh gud! 986 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Jeg ville sige det, men vidste ikke hvordan. 987 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Okay, så… 988 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Hvad er du ude efter? 989 01:15:30,751 --> 01:15:31,751 Ude efter? 990 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Dig og din datter. 991 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 -De er ikke indblandet. -Pendejo, du har indblandet dem. 992 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 -Rør mig ikke. -Rør hende ikke! 993 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Jeg er ikke bange for dig. 994 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Sikke en modig muñeca. 995 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Tag dem med. 996 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 -Nej! -Nej, rør hende ikke! 997 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 -Lad hende være! Slip hende! -Rør hende ikke! 998 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 -Jeg finder dig. -Far! 999 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 -Jeg fikser det hele. Jeg elsker jer! -Cálmate, Bud. 1000 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 En ny dag gryr, og din lille pige vil være en del af den. 1001 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Først omvender jeg hende, og så vil jeg se hende drikke din kones blod. 1002 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 Gid du kunne se det, 1003 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 men jeg er bange for, du bliver serveret til middag. 1004 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 Buen provecho. 1005 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Far! 1006 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Jeg er i live. 1007 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Åh, Bud. 1008 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Jeg har det underligt. 1009 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Det har du sikkert. 1010 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Hvad er der sket med mig? 1011 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Bare noget fis. Du ved, hvordan det kan gå. 1012 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Men… 1013 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Men du bør nok tjekke dine tænder. 1014 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Tjekke mine tænder? 1015 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 Tjek dem. Der er et spejl derovre. 1016 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Åh nej! 1017 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Det er ikke godt. 1018 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 -Hvad! Det var totalt ufrivilligt. -Det er nok som en hikken. 1019 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Beklager, det var min skyld. 1020 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Hvordan har du det? 1021 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Jeg er skrækslagen over, at jeg er en vampyr. 1022 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 -Ja. -Men også… 1023 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 -Det er lidt utroligt. -Ja… 1024 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Mit blod føles, som om det er i brand… 1025 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Som om du har drukket en masse energidrikke. 1026 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Jeg kan lugte alt. 1027 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Åh gud, har jeg skidt i bukserne denne gang? 1028 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Nej, du ser fin ud. 1029 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 -Er der et mærke? -Nej, du ser fin ud. 1030 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Alt ser godt ud. 1031 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Hør, tag det roligt. 1032 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 -Vi finder en løsning. -Wow. 1033 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Først og fremmest føler jeg mig 1034 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 sulten. 1035 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 For fanden, Seth. 1036 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Beklager, knægt. 1037 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Jeg kommer til at savne dig. 1038 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Det er skørt, som man knytter sig til folk. 1039 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Pis. 1040 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 1041 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Du huggede mit hoved af. Jeg troede, vi var venner. 1042 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Du kastede dig over mig. 1043 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Det var refleks. Det er mit arbejde. 1044 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Det er i mit blod. Har du set Tyson? 1045 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Man overrumpler heller ikke Tyson. 1046 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Venskab er kompliceret. 1047 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Ja, venskab er kompliceret. 1048 01:18:43,584 --> 01:18:46,168 Vent. Følg min stemme. 1049 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Forsigtigt. 1050 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Sådan. 1051 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Hvad fanden? 1052 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Stille og roligt. 1053 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Det passer stadig. 1054 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Hva… 1055 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Det har været noget af en uge. 1056 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Ja. Er du okay? 1057 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 -Hvordan ser jeg ud? -Okay. 1058 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 -Føler du dig okay? -Sværger du? 1059 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Ja. 1060 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 Undskyld. Bare for sjov. 1061 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 -Okay. -Det var for tidligt. 1062 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Undskyld, jeg ville spise dig. 1063 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Hvad med, vi først indrapporterer mandag? 1064 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Seeger, pis. Hvad? Tror du, han lægger mærke til det? 1065 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Skal jeg gå med rullekrave fra nu af? 1066 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Jeg ser godt ud i rullekrave, men det er ikke holdbart. 1067 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 -Hvor skal vi hen? -Vi skal have min familie tilbage. 1068 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 Jeg stopper hos mig og skaffer oplysninger. 1069 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 Hvad er der med halsen? Heler den af sig selv? 1070 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 Det tror jeg. 1071 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 Men kør forsigtigt, og undgå fartbump. 1072 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Fandens. 1073 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Min fejl. 1074 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Du har et kørselsproblem. Det ved du godt. 1075 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Jeg skal til lejlighed 19. 1076 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Jeg er straks tilbage. 1077 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, du er lige flyttet ind. Allerede på vej? 1078 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bud, hør på mig. 1079 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Vi må tale. 1080 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Tale? Vampyrer kidnappede min familie. 1081 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 -Jeg havde intet valg. -Det rager mig en fjer. 1082 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Det er dumt, Bud. Lad mig forklare. 1083 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Hør her. 1084 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 På grund af dig blev min familie kidnappet, og min ven er død. 1085 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Eller udød. 1086 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Jeg vil ikke have problemer… 1087 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Det er det, hun gør. 1088 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Hun omvender folk mod deres vilje. 1089 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Jeg var ikke engang tjener. Hun gjorde det bare mod mig. 1090 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 Tror du, jeg vil arbejde for et uhyre? 1091 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Hvorfor gør du det så? 1092 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 -Hun er min skaber. -Hvad? 1093 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 Og Uber-vampyr. 1094 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Hun tvang mig til at kontakte dig. 1095 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 -Hun ville tage hævn. -Hvad taler du om? 1096 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Hun ville vide, hvordan hun kunne skade dig. 1097 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Hvorfor? 1098 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Du sætter bare ild til din finger? 1099 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 Du dræbte en vampyr mandag, ikke? 1100 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 -Sød gammel dame? -Faktisk ikke så sød. 1101 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Det var Audreys datter. 1102 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Datter? Hvordan? 1103 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Da hun blev omvendt, havde hun en datter, hun efterlod. 1104 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Men da de kom tilbage og omvendte hende, var hun gammel. 1105 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 -Og jeg slog hende ihjel. -Ja. 1106 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 Nu har de Paige og Jocelyn. 1107 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Det gør mig ondt. 1108 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Bud. Jeg har det ikke så godt. 1109 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Kan du holde mit hoved lidt? 1110 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Hold da kæft. 1111 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 I betræder hellig jord. I bør føle jer beærede. 1112 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Hvor tager du os hen? 1113 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 -Hvorfor, er du bange? -Nej. 1114 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 Det bør du være. 1115 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 Så kender du mig ikke godt, kælling. 1116 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Hvorfor gør I det her? 1117 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Paige, tal ikke til hende. 1118 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Hun skal vide besked. 1119 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Du skal ikke bestemme… 1120 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Jeg havde en ilter datter som dig engang. 1121 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Jeg ville skabe en bedre verden til hende, 1122 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 en verden, hvor hun ikke skulle gemme sig. 1123 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Men din far tog hende fra mig. 1124 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Så det er kun fair, at jeg tager dig fra ham. 1125 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Rører du hende, dræber jeg dig. 1126 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Men jeg er allerede død. 1127 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 Jeg gør hende ikke fortræd. 1128 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 Jeg sikrer mig, at ingen gør hende fortræd igen. 1129 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Du bør takke mig. 1130 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Der er en krig på vej, 1131 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 og din datter vil være på det vindende hold. 1132 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 -Nej! -Paige! 1133 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Slip mig. 1134 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Nej! 1135 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Kom. 1136 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Seth, hold hovedet stille. 1137 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 De har omvendt ham med Uber-blod, så han er uberegnelig en stund. 1138 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Han får kontrol med tiden. 1139 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Værsgo. 1140 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Nej, jeg er pescetar. 1141 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Kom nu. 1142 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Sådan. 1143 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 I jægere beklager jer over, L.A. er ved at løbe tør. 1144 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Det prøver Audrey at ændre på. 1145 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Det er sødt, men lidt syrligt. 1146 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Det er dejligt. Kom ind i mig. 1147 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Med sit dække som ejendomsmægler køber hun ejendomme i Valley 1148 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 og får vampyrer tilbage blandt os. 1149 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 Om et år kan al vampyr-aktivitet 1150 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 spores tilbage til hende på toppen. 1151 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Ikke hvis jeg får ram på hende. 1152 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Jeg viser vej. 1153 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 -Jeg tager med. -Nej. Fandeme nej, Seth. 1154 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Du har lige drukket blod. 1155 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Du skal ikke bide i mine nyrer. 1156 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Nej, Bud. De torturerede mig. 1157 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 De drak mit blod. De huggede mit hoved af. 1158 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Teknisk set huggede du mit hoved af, men de omvendte mig. 1159 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 -Jeg vil også nakke hende. -Okay. 1160 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Du skifter tøj, vi kører hjem til mig og finder udstyr. 1161 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 -Lige nu? -Ja, lige nu. 1162 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Det er mørkt. 1163 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 Det er en selvmordsmission. 1164 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Velkommen til natholdet. 1165 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Pis! 1166 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 -De ramte mig. -Seth, fald ned. 1167 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 De forventer mennesker. Bly skader dig ikke. 1168 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 -Virkelig? -Ja, men lad det gøre dig gal. 1169 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Er du okay? 1170 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Den her gør ondt. Pis. 1171 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Hvad gør vi? Vi er omringet. 1172 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Sort cowboy. 1173 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 I dækning. 1174 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Pis. 1175 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Hvor fanden kom du fra? 1176 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Snefnugget. 1177 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Jeg har måske sms'et. 1178 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 -Velkommen til forbundet. -Tak. 1179 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 -Hey. Får du ikke kontrol… -Undskyld. 1180 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 Denne vej. 1181 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Kom, Big J. 1182 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Efter dig. 1183 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Kig efter trappen bagved. Det er indgangen til hendes tunnel. 1184 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Gå ned, og du finder hende. 1185 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Der er en hurtigere vej, men du overlever ikke. 1186 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Vi overlever alting. Jeg kan bekæmpe en bjørn. 1187 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 I går i forvejen. Vi kommer. 1188 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Kom. Tjept. 1189 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Som i gamle dage. 1190 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Jeg er løbet tør. 1191 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Se lige det lort. Jackpot. 1192 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Se lige det udstyr. 1193 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 J. 1194 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Se lige al den solcreme. 1195 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Vampyrer, der løber rundt om dagen. Hun kan overtage dalen. 1196 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Tag dig af ham! 1197 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Okay. 1198 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Pis. 1199 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Jeg kan se dig. Han vidste det ikke, vel? 1200 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Han vidste det ikke. 1201 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 På ham, J. 1202 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Bliv liggende. 1203 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Du gjorde det uden at strække ud. 1204 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Det var mit svage ben. 1205 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Kan du se alt det? 1206 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Alle de våben? 1207 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Se lige. Sølvbelagte trækugler. Vampyrdræbere. 1208 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Hvad handler det om? 1209 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Er hun El Jefe? 1210 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Næh. El Jefe er større end det. 1211 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Men den kælling har ballade i sigte. 1212 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Ja. 1213 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 De er hernede. 1214 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Vi gør det tjept. 1215 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Som i gamle dage. 1216 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Han kommer. 1217 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Jeg kan lugte ham. 1218 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Jeg ved ikke, hvordan det fungerer, men jeg kender min mand, 1219 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 og han myrder dig. 1220 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 -Eksmand. -Du er bare sådan en kælling. 1221 01:30:39,376 --> 01:30:41,501 {\an8}Kom med ham. 1222 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1223 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 -Stedet er slet ikke uhyggeligt. -Det siger du ikke. 1224 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Så er det nu. 1225 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bud! 1226 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1227 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1228 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Sådan gør vi. 1229 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Vi lægger dem i poser og afmærker dem. 1230 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Sådan får vi det i hus. 1231 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Hvad sker der? 1232 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Ikke noget. Der er intet galt med mig. 1233 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 -Er du okay? -De kan ikke tage pis på mig. 1234 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Hvorfor læner du dig sådan? 1235 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Vi var kampklare. Det betyder intet. 1236 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 -Okay. -Det er bare et kødsår. 1237 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Men det ser ikke for godt ud. Lad os komme væk. 1238 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Vi har ikke megen tid. Vi skal have dig ud. 1239 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Hvad fanden laver du? 1240 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 -Jeg redder dig. -Hvad taler du om? 1241 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Hent din familie nu. Jeg klarer mig. 1242 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 -Vi kan ikke gøre det sådan. -Jeg arbejder alene. 1243 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 -Din skøre skiderik. -Gå. 1244 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 -Hold dig i live. -Gå! 1245 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Jeg venter på dig. 1246 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Skiderikker, kom an! 1247 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Westside for livet! 1248 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John… 1249 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Jeg skal ikke dræbe dig endnu, men du har været en sand pestilens, 1250 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 så giv mig en god grund. 1251 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Brænd i helvede. 1252 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Den er god nok. 1253 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 -Du arbejder stadig på landingen? -Nej, det var planlagt. 1254 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Gå, vi klarer ham. 1255 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Nej! 1256 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige! Rør dig ikke. 1257 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Far! 1258 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 -Er du okay, Joss? -Ja. 1259 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Godt. Jeg lader dig gå. 1260 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Et liv for et liv, eller hvad fanden du har. 1261 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Du tog min datter, Jablonski. 1262 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 -Jeg gør blot gengæld. -Nej. 1263 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 -Mor! -Skat! 1264 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Hvad siger du, muñeca? 1265 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Jeg dræber din far, du drikker din onde, gamle mors blod, 1266 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 og så bliver jeg din nye forbedrede mor. 1267 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Hvordan lyder det? 1268 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Jeg hader dig! 1269 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Det er ikke sødt sagt. 1270 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 Jeg hader dig også. 1271 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Far! 1272 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Jeg burde have skiftet job. 1273 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 -Rejs dig op. -Kom nu, far! 1274 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Jeg prøver. 1275 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 -Vær mere ihærdig. -Okay. 1276 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}I sidste ende kommer djævlen til alle. 1277 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Der fik du den. 1278 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Kælling. 1279 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Nej! 1280 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mor! 1281 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Træk til! 1282 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Træ til hjertet, sølv til halsen. 1283 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Din sidste kugle, cabrón? 1284 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Nej! 1285 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Forpulede pooldreng. 1286 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Den bedste. 1287 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Er I okay? 1288 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Det virker hver gang. 1289 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Kom. 1290 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Kom, skat. Vi går. 1291 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Okay. 1292 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 -Hvor er Seth? -Hey. 1293 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Nej. Skat, nej. 1294 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 De er gode vampyrer. 1295 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Det er min ven Heather. Det er min ven Seth. 1296 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 -Hey. 1297 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Hvis arm er det? 1298 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Undskyld. 1299 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Men, Bud… jeg fik mine første hugtænder. 1300 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Det er store penge. 1301 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 -Ved du hvad? -Hvad? 1302 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Jeg tissede ikke i bukserne. 1303 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 -Seriøst? -Vi hverken tisser eller laver bæ. 1304 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Næh, det gør I ikke. 1305 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 -Lad mig nu få den sejr. -Selvfølgelig. 1306 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 De hverken tisser eller laver bæ? 1307 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 -Er de så fulde af lort? -Dit sprog! 1308 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1309 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Jeg savner dig, skat. 1310 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Nej. 1311 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Der er god energi i. 1312 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Okay. 1313 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Vi gemte os derovre. 1314 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1315 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Hvorfor fanden går du så hurtigt? 1316 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Nye støvler. 1317 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 Og du. Er du syg? 1318 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 -Lyserødt øje. -Hvad? 1319 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Det skyldes bæpartikler i øjet. 1320 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Hvor er Big John? 1321 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 For fanden da! 1322 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Jeg hjalp dig. 1323 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Men nu har du gjort gengæld, 1324 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 for efter alt det lort, du lavede i aften, 1325 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 behøver jeg aldrig at se dig igen. 1326 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 I første omgang 1327 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 har du overtrådt kode 682 ved at arbejde ud over din vagt. 1328 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Hvis jeg må have lov, 1329 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 anfører kode 741: "Er en jæger i en nødsituation, 1330 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 kan han omgå normale arbejdstider, 1331 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 hvis han informerer forbundet på forhånd," hvilket han gjorde. 1332 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Tak for det. 1333 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Der er også kode 584. Ulovlig aflivning af tjenere 1334 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 uden forudgående tilladelse. 1335 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Det er korrekt, men paragraf 4 anfører: 1336 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 "Når en jæger bliver beskudt, må han skyde igen," 1337 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 hvilket var tilfældet. 1338 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Kode 424: "En jæger skal træffe alle rimelige foranstaltninger 1339 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 for at begrænse materielle følgeskader i en jagt." 1340 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Bang! 1341 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 -Kode 42… -Lad mig. 1342 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Kode 424 blev annulleret af nationalkontoret i januar. 1343 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Bang. Bang. 1344 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 -Nogen har læst op. -Jeg så det i nyhedsbrevet. 1345 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Jeg kan se, hvad der foregår. 1346 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Smuthuller. 1347 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Tror du, du er klogere end mig? 1348 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Så kan du sikkert stave til "forræder." 1349 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Ja. 1350 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 F-O-R-R-Æ-D-E-R. Hvad er pointen? 1351 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol beholder sin skranke. 1352 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Godt. Hun kan få den. 1353 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Jeg er en mand i marken nu! Jeg mejer vampyrer ned med min bedste ven Bud. 1354 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 -Det føltes godt. -Gjorde det? 1355 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Pis. Hvad vil du gøre med pengene? 1356 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Jeg er okay. 1357 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Jeg tror, det rækker. 1358 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 Og… 1359 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 …fuck Carol. 1360 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Jeg kan suge Carols blod. 1361 01:42:39,834 --> 01:42:42,168 -Nej, det er meget kolesterol. -Nå ja. 1362 01:42:42,293 --> 01:42:44,876 Jeg afviger ikke fra min rute, men møder jeg hende 1363 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 uden for hendes hus en aften… 1364 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 -Så, så. -Vi ses. 1365 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 -Hej hej. -Vi ses. 1366 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 Hvad med os? 1367 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Hvad med os? 1368 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 Jeg tænkte, at vi måske kunne prøve 1369 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 at bo under samme tag? 1370 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Jeg kan tilberede morgenmad. 1371 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Vi tager en dag ad gangen, men ikke flere løgne. 1372 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Efter i aften er der ingen grund til at lyve. 1373 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Jeg stiller dig et spørgsmål, og du svarer mig oprigtigt. 1374 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 De betingelser kan jeg godt leve med. 1375 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Vi er vist ikke der endnu. 1376 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Vil du efterlade mig sådan? 1377 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Jeg vil kysse mig selv. 1378 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Jeg vil også være vampyrjæger. 1379 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 -Nej. 1380 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 -Far, hvorfor kalder du mig Pickle? -For det er du. 1381 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Du kan være søde pickles, du kan være sure pickles, 1382 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 og du kan være saltede pickles. 1383 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Jeg elsker dig. 1384 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 Det elsker jeg ved L.A. 1385 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Alle de forpulede vampyrer. 1386 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Tekster af: Maria Kastberg