1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}ΚΟΙΛΑΔΑ ΣΑΝ ΦΕΡΝΑΝΤΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΙΣΙΝΑΣ 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Ναι. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Ποιος είσαι; 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Τι γυρεύεις στο δωμάτιό μου; 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Ο Μάικλ; 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Αστόχησες! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Έλα τώρα. 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Ρε την παλιόγρια! 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Γαμώτο. 11 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Πιάνει κάθε φορά. 12 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Με την περίπτωσή σας. 13 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Από πότε έχεις να πας στον οδοντίατρο; 14 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Φράγκα. 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Ξέρεις ποιος είναι ο ορισμός της τρέλας, Σάσα; 17 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Να κάνεις το ίδιο ξανά και ξανά και να περιμένεις άλλο αποτέλεσμα. 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Κολλάς σε παλιές μεθόδους σαν τσιμπούρι σε κώλο σκύλου. 19 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Και κοίτα τ' αποτελέσματα. 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Το έπιασα το υπονοούμενο. 21 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Δέχομαι τους όρους σου. 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Νομίζω ότι το έχουμε ξεπεράσει αυτό πια. 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Έκανα ένα λάθος. 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Αυτό θες; Θα το έχεις. 25 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Άντε πάλι τα ίδια. Καμία φαντασία. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Δικό σου, δικό μας, δικό σας". 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Λόγια που μας διχάζουν, καλέ μου. Και διχασμένοι είμαστε ευάλωτοι. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Ενωμένοι, όμως; 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Δεν μας εμποδίζει τίποτα. 30 00:08:59,543 --> 00:09:02,084 Και γιατί να νοικιάσεις αντί να αγοράσεις; 31 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Όχι! 32 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Έχουμε μεγάλα σχέδια για την Κοιλάδα, ανόητε. 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Μπορεί να σε ξεθάψουμε σε 100 χρόνια και να σου δείξουμε τα κατορθώματά μας. 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Όχι. Σε παρακαλώ. 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Όχι! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Μη… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΝΤΡΕΪ ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΚΑΤΟΙΚΙΕΣ 38 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Γεια, Μπαντ. Ωραίο συνολάκι. 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 …έκανα τα πάντα, δεν είναι εδώ το πακέτο. Μπαντ, θέλω το νοίκι. 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Θα ψάξω πάλι. 41 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Γαμώτο! 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Παίρνω επειδή ο άντρας σας άργησε πάλι να πάρει την Πέιτζ. 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Μήπως γνωρίζετε πότε θα έρθει; 44 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Καλώς, αλλά είναι η τρίτη φορά σε μία εβδομάδα που αργεί. 45 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Δεν θα 'πρεπε να το θυμίζετε… 46 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Πέιτζ! 47 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 -Γεια, μπαμπά! -Έλα, μωρό μου! 48 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Τι λέει; 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 -Ο αγαπημένος σου μπαμπάς; -Εσύ. 50 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Δεν υπάρχει κι άλλος, ελπίζω. Τι νέα; 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 -Άργησες, ξέρεις. -Τι; 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 -Σοβαρά; -Ναι. 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Ξέρεις γιατί άργησα; Λόγω δουλειάς. 54 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 -Είναι χαζομάρα να δουλεύεις. -Πράγματι. 55 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Τι έχεις στο χέρι σου; 56 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 -Κάτι μικρό. -Αυτά είναι! Μ' αρέσει. 57 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Εδώ δεν έχει; 58 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 -Εντάξει. -Να πάμε στο Yogurtworld; 59 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Στο Yogurtworld; Δεν ξέρω, Πικλίτσα. 60 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 Η μαμά σου θύμωσε ήδη που αργήσαμε. 61 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Ποιος φταίει; 62 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Άκαρδη. 63 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Αλλά σωστή. Ρίξε ζαριά. 64 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Την κάνουμε τώρα. Φύγαμε. 65 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Χέρια ψηλά! 66 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Απογειωνόμαστε. 67 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yogurtworld, σου 'ρχόμαστε. 68 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Yogurtworld! 69 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Θα πάρω φράουλα. Ορίστε. 70 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Ο μπαμπάς θα πάρει… φράουλα. 71 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Έτοιμο. 72 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Μπουμ! Το πέτυχα. 73 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 -Μπουμ! -Ναι. Μπουμ. 74 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Το πέτυχες. 75 00:12:53,209 --> 00:12:54,376 Το πέτυχες. 76 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Το πέτυχες. 77 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Στον κόσμο σου. 78 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Και πού να 'ξερες. Έλα, πάμε. 79 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Μήπως έχετε προσφορές για τον μήνα Μαύρης Ιστορίας; 80 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 81 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Σπίτι μου… 82 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 -Ήρθαμε. 83 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Αργήσατε. 84 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 -Γεια. 85 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Πήγαμε Yogurtworld. 86 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Σοβαρά; 87 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Μη γίνεσαι καρφί. Αυτό ήταν μυστικό. 88 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Συγγνώμη. 89 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Δεν πειράζει. Κόλλα πέντε ανεβαίνοντας. 90 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Δεν σε σταματάει τίποτα. Ανέβα. 91 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Μπλέκεις κι ένα δεκάχρονο στα ψέματά σου τώρα. Χαριτωμένο. 92 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Βασικά, μου είπε ότι ήθελε να κάνουμε παρέα. 93 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Ήθελε να κάνετε παρέα; 94 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Θα κάνατε και το πρωί, αν την πήγαινες στο σχολείο όπως είπα. 95 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Σου είπα ότι είχα να πάω… 96 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Θα καθάριζες πισίνα το πρωί; 97 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 -Ακριβώς. -Σωστά. 98 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Σε ποιο σπίτι; 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Της κυρίας Τζόουνς το σπίτι. 100 00:14:13,543 --> 00:14:14,459 Πού μένει; 101 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Με… τον κύριο Τζόουνς. Εκεί… 102 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 -Στον δρόμο του κου Τζόουνς. -Έλεος. 103 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 Θα 'ταν καλύτερα αν ήσουν ειλικρινής. 104 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 -Ειλικρινής είμαι. -Όχι. 105 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Συνέχεια! Αλλά το θέμα είναι, 106 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 τι κάνει το σφουγγάρι κάτω; Κι αυτό… 107 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Τι είναι όλα αυτά; 108 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Φτιάχνω το σπασμένο πλακάκι. 109 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Αυτό το βλέπω. Γιατί; 110 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Τι σημασία έχει; 111 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 -Δεν μένεις πια εδώ. -Έτσι θα το πάμε; 112 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Ήθελα να πω ότι αυτό το πλακάκι… 113 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Τζος, τι είναι αυτό; Άλλαξες πόρτα; 114 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 Μια πόρτα με πέντε κλειδαριές 115 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 δεν δίνει το σωστό μήνυμα σε υποψήφιους αγοραστές. 116 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Αγοραστές; Τι εννοείς, Τζος; 117 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Δεν ήθελα να σου το πω έτσι, αλλά… 118 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Λέω να πουλήσω το σπίτι, να δεχτώ την πρόταση της μαμάς. 119 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Εσύ και η μάνα σου. 120 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Στη Φλόριντα; 121 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Δεν γίνεται να πας εκεί. 122 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Οι φίλοι της είναι εδώ. Εγώ είμαι εδώ. Ο κόσμος της. 123 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 Θέλει σταθερότητα. 124 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Έχει σταθερότητα. Έχει εσένα κι εμένα. 125 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Στη Φλόριντα δεν έχει Yogurtworld! 126 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 Εδώ έχει ένα σχολείο 127 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 που δεν θα την κρατήσει αν δεν πληρώσουμε ως τη Δευτέρα. 128 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Τότε, ας πληρώ… 129 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 Τη Δευτέρα; Σε επτά μέρες; 130 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Ναι, θα το ήξερες αν άκουγες τον τηλεφωνητή σου. 131 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 Αυτήν τη σταθερότητα εννοείς; 132 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 -Πόσα; -Πέντε χιλιάδες. 133 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Πέντε χιλιάρικα για ένα παιδί; 134 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Και χρειάζεται σιδεράκια. 135 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 -Τι έπαθε; -Στράβωσαν τα δόντια της. 136 00:15:40,126 --> 00:15:43,084 Αφού της αρέσουν επειδή μοιάζουν με τα δικά μου. 137 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Συνεννοηθήκαμε. 138 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Πόσο κάνουν τα σιδεράκια; Πεντακόσια, εξακόσια δολάρια; 139 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 -Χωρίς ασφάλεια, έξι χιλιάδες. -Έξι χιλιάδες; 140 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Πήρα και μια προσφορά για 4.800. 141 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 -Ξέρω ότι έχουμε περάσει πολλά. -Ναι. 142 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Μη μου πάρεις την κόρη μου, να χαρείς. 143 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Δώσε μου περιθώριο μέχρι τη Δευτέρα. 144 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Δέκα χιλιάδες. Δίδακτρα, δόντια, τα πάντα. 145 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Εντάξει. Έχεις μέχρι τη Δευτέρα. 146 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Αγκάλιασέ με. 147 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 -Άντε. -Αυτό κάνω. 148 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 -Μην ακούς τη μάνα σου. Πίνει. -Τι; 149 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 -Μπαντ. -Τι; 150 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Να ρωτήσω κάτι ακόμα; 151 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Η Πέιτζ είπε ότι ζει μια πορνοστάρ στο κτίριό σου. 152 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Πώς ξέρει τι είναι πορνοστάρ; 153 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Στην Κοιλάδα ζούμε. Κυκλοφορούν ανάμεσά μας. 154 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ 155 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Παίδες. Τι λέει, αγάπη; 156 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Ποιος διψάει; 157 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Άνοιξε η δουλειά, βλέπω. 158 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Τι λέει, Έντι; 159 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Πάντα γρήγορος, φίλε. 160 00:17:14,459 --> 00:17:15,668 Ο Τρόι είναι εδώ; 161 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Εντάξει. 162 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Τρόι. 163 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 Δέχτηκες την πρότασή μου τελικά; 164 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 Όχι, και ούτε πρόκειται. 165 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 -Διψάς; -Ευχαριστώ. 166 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 -Πιες λίγο. -Χίλια πεντακόσια είναι καλά λεφτά. 167 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Όπως είπα, Τρόι, το Snake Eyes δεν πωλείται. 168 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Όλα πωλούνται. Αρκεί να 'σαι απεγνωσμένος. 169 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 -Τι έχεις για τον Τρόι; -Απεγνωσμένος; 170 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Αυτό έχω για τον Τρόι. 171 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Χρήμα. Εντάξει. 172 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Εδώ. Ρίξε μια ματιά. 173 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 -Ωραία. -Μέτρησέ τα. 174 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Για να δούμε… 175 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Ένα νεαρό αρσενικό. 176 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Τα συνηθισμένα. Ανατολικό… 177 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Καπνιστής… 178 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 -Κακό συνήθειο, έτσι; -Ναι. 179 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Θα πέθαινε απ' το τσιγάρο, αν δεν ήταν ήδη πεθαμένος. 180 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Μέτρησέ τα. 181 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Για να δούμε. Βλέπεις εδώ; 182 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Καθαρή καταγωγή. 183 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Μάλλον ήρθε απ' το Μεξικό. 184 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 -Είχε τραφεί πρόσφατα. -Ναι. 185 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Εντάξει. Πόσα; 186 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Οχτακόσια δολάρια; Το κομμάτι; 187 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 Και τα δύο. 188 00:18:32,209 --> 00:18:34,418 Τρόι, τι λες, ρε; Δες τα πάλι. 189 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 -Αξίζουν τέσσερα χιλιάρικα. -Στο σωματείο. 190 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 -Γιατί δεν πας εκεί; -Έλα τώρα. 191 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Δεν μπορώ. Το ξέρεις. 192 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Ναι, με συγχωρείς. Ξέχασα ότι δεν μπορείς να πας. 193 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Γι' αυτό έρχεσαι σ' εμένα. 194 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 Και σου δίνω 800 δολάρια και για τα δύο. 195 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Ξέχνα το. Δες της Πρεσβύτερης. 196 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Πρεσβύτερη; 197 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Εδώ αλλάζει το πράγμα. Μιλάμε για 20 χιλιάρικα. 198 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Μπουμ. Τέλεια. Έκλεισε. 199 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Ναι. 200 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Αν ήταν Πρεσβύτερη, αλλά δεν είναι. 201 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Κοίτα εδώ. 202 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Μία δεκαετία νεότερη, άρα μειώνεται η αξία. 203 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 Σου δίνω δύο χιλιάρικα γι' αυτά. 204 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 Δύο χιλιάρικα, ρε Τρόι; 205 00:19:14,168 --> 00:19:16,376 Δεν κατάλαβες. Θέλω μετρητά σήμερα. 206 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Τράβα να κλέψεις καμιά τράπεζα! Εγώ έχω επιχείρηση! 207 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Ξέχνα τα δόντια. Αυτό εδώ; Ασήμι. 208 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Ασήμι; Αυτό είναι… 209 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 -Θα το βάλεις στο στόμα; -Αυτήν την επάργυρη μαλακία; Έλεος, ρε. 210 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Θες να συμφωνήσουμε ή όχι; 211 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Γαμώτο. 212 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Το Snake Eyes, 1.500. 213 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Χίλια διακόσια. 214 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Είπες χίλια πεντακόσια όταν ήρθα. Δεν αλλάζει. 215 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Πριν δω πόσο απεγνωσμένος είσαι. 216 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Είναι ό,τι έχω και δεν έχω. 217 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Εγώ νομίζω ότι έχεις και κάτι άλλο. 218 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Jordans είναι αυτά; 219 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Τι νούμερο; 220 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Πικλίτσα μου, τι κάνεις; 221 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Μπαμπά, μετακομίζουμε; 222 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 -Τι πράγμα; -Μετακομίζουμε; 223 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Όχι. Γιατί το λες αυτό; 224 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Η μαμά λέει ότι ίσως αλλάξω σχολείο. 225 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Έτσι λέει η μαμά σου; 226 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Ξέρεις ότι είναι πειραχτήρι και τη λατρεύω, αλλά… 227 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Δεν θα πάμε πουθενά. 228 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Δεν θα πας πουθενά, εντάξει; 229 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Εντάξει, ωραία. Ευχαριστώ, μπαμπά. 230 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ! 231 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 ΜΠΙΓΚ ΤΖΕΪ! ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ; 232 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 Σε χρειάζομαι. 233 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Έχουμε συμφωνήσει ήδη για τη μεταφορά του προϊόντος 234 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 και την τοποθέτηση στη Σίμι Βάλεϊ. 235 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Δεν είχες δικαίωμα να σκοτώσεις τον Σάσα. 236 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Θα επανεξετάσω τη συμφωνία μας. 237 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Ο Σάσα είναι το παρελθόν. Εγώ είμαι το μέλλον. 238 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Η νύχτα είναι δική μας, αλλά το προϊόν μου θα μας ανοίξει πόρτα και στη μέρα. 239 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Άκου τι επιλογές έχεις. 240 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Ή θα κατακτήσουμε μαζί την Κοιλάδα ή θα έχεις την ίδια κατάληξη μ' αυτόν. 241 00:22:23,418 --> 00:22:25,918 {\an8}Μονάκριβή μου… 242 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Ένας ήταν μόνο. 243 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Ακόμα τον μυρίζω. 244 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Βρες τον. 245 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 Δεν έχεις αλλάξει, Μπιγκ Τζέι. Σε βλέπω. Πώς πάει; 246 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 Κόβω κεφάλια και εισπράττω. 247 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 Ευχαριστώ που ήρθες. 248 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 Το λιγότερο για τον τυπά που μ' έχει σώσει δυο φορές. 249 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Ο Σίγκερ; 250 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Τα ίδια. 251 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Ή χειρότερα. 252 00:24:33,376 --> 00:24:34,459 Λες ν' ακούσει; 253 00:24:35,209 --> 00:24:37,959 -Άλλαξαν πολλά απ' όταν έφυγες. -Δεν έφυγα ποτέ. 254 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Από τότε που σε έδιωξαν απ' το σωματείο. 255 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Άκου να σου πω. Ρισκάρω πολλά για να εγγυηθώ για σένα. 256 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Θα παίξεις τίμια; 257 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Πρέπει, αλλιώς θα χάσω την οικογένειά μου. 258 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 Θέλω δέκα χιλιάρικα σε πέντε μέρες, 259 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 αλλιώς η Πέιτζ θα πάει στη Φλόριντα. 260 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Ζόρικο. 261 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Μόνο το σωματείο θα μου δώσει τόσα φράγκα. 262 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 -Το 'πιασα. Ετοιμάσου. -Εντάξει. 263 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Το 'χει ξαναπεί, φίλε. 264 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Αλλά τώρα δεν αστειεύεται. 265 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Γεια χαρά, Μομόκο! 266 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Τι κάνεις; 267 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 Μομόκο. 268 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Ναι; 269 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Μποξεράκια με ροζ πιγκουίνους. 270 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Έχεις μπει στο νόημα, Μπιγκ Τζέι. 271 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΘΗΡΕΥΤΗΣ Α' ΤΑΞΗΣ 272 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 Ο Τζέι Τζέι Πέρι στο εμπορικό. 273 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Δεν ξέρω τι να πω γι' αυτό. 274 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Έχουν αλλάξει πολλά, έτσι; 275 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Δεν είμαστε μόνο ντόπιοι. 276 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 Γίναμε διεθνείς. 277 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Κοίτα, χαμός στο Παρίσι απόψε. 278 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Θα παίζουν καλά φράγκα εκεί. 279 00:26:14,126 --> 00:26:16,043 Ναι, πάμε να ξεμπερδεύουμε. 280 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Καλό το πουκάμισο; 281 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Μην αγχώνεσαι, φίλε. Συγκεντρώσου. 282 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Γεια, Μπιγκ Τζον. 283 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Γεια σου, ομορφιά. 284 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Σε περιμένει, αλλά δεν έχει τα κέφια του σήμερα. 285 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Δέχτηκα τη συνάντηση για χάρη του Μπιγκ Τζον. 286 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Δεν θα βρισκόμουν εδώ χωρίς τη στήριξή σου. 287 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Αλλά σίγουρα θυμόμαστε όλοι 288 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 ότι η προηγούμενη θητεία του κου Τζαμπλόνσκι στο σωματείο 289 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 προκάλεσε πολλά. 290 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Ας ρίξουμε μια ματιά. 291 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Νόρθριτζ, 2014, παραβίαση κώδικα 103. 292 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Ενσίνο, 2015, καθάρισε μια φωλιά, 293 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 ενώ γινόταν παιδικό πάρτι στο διπλανό σπίτι, 294 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 θέτοντας σε κίνδυνο πολίτες, παραβιάζοντας κώδικες 921, 833 και 605, 295 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 και το χειρότερο όλων, άργησε να καλέσει την αστυνομία. 296 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 -Ήταν καλή περίπτωση. -Και σαν να μην έφταναν αυτά… 297 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Κανόγκα Παρκ, 2017, 298 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 παραβίαση κώδικα 101, έθεσε σε κίνδυνο τη ζωή μέλους του σωματείου, 299 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 το οποίο τραυματίστηκε σοβαρά. 300 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Είχε ήδη ποδάγρα. 301 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Κάθε ένα από αυτά τα περιστατικά τιμωρείται με ισόβια αναστολή. 302 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 Και παρ' όλα αυτά, κατά καιρούς, σε προειδοποιούσαμε. 303 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Γιατί να σου δώσω για πολλοστή φορά άλλη μια ευκαιρία; 304 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ραλφ, θα σου μιλήσω πρώτος. 305 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 -Ο Μπαντ είναι άλλος άνθρωπος. -Ναι. 306 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Σοβαρά; 307 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Μάλιστα. Εννοείται. Έχω αλλάξει. 308 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Έχω κόψει το χοιρινό, τα καρτούν και συναναστρέφομαι ελάχιστα με λευκές. 309 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Μπαντ, είμαι περίεργος. 310 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Αν ήσουν στη θέση μου και καθόσουν απέναντι σε κάποιον σαν του λόγου σου, 311 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 θα τον έκανες πάλι μέλος; 312 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Αν το συγκεκριμένο άτομο παραδεχόταν τα λάθη του 313 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 και ζητούσε συγγνώμη, όπως εγώ, 314 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 και πέρα απ' αυτό… 315 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Κοίτα, Ραλφ… 316 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Κύριε Σίγκερ… 317 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Πρέπει να επιστρέψω. Να τα πάω καλά. 318 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Αν μου δώσετε αυτήν την ευκαιρία, δεν θα δημιουργήσω θέμα. 319 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Μία τελευταία ευκαιρία. 320 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Τώρα που το διευθετήσαμε αυτό, 321 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 πάω να ανανεώσω τον καφέ μου, να σας αφήσω να κάνετε τα διαδικαστικά. 322 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Φοβερός τύπος. Τα σπάει. 323 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Εκτιμώ τη δεύτερη ευκαιρία. 324 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Δεν ξέρω τι βλέπει σ' εσένα αυτός. 325 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Ξέρω ότι υπηρετήσατε μαζί, αλλά, ειλικρινά, δεν με νοιάζει κιόλας. 326 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Καουμπόηδες σαν εσένα θέλω να μένουν εκτός σωματείου. 327 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 Θα σε παρακολουθώ. 328 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Κάθε σου βήμα 329 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Κάθε σου μαλακία 330 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 -Κάθε φορά… -Όλα καλά; 331 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Μια χαρά. 332 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Συμπλήρωσε αυτά, όλα. 333 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Μόλις πληρώσεις τα χρωστούμενα, θα σου ετοιμάσουμε την ασφάλεια. 334 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Καλύπτει και δόντια; 335 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Μετά από μια δοκιμαστική περίοδο… 336 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 30 ημερών. 337 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Έλα, ρε φίλε. Τριών ημερών. 338 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Δύο εβδομάδων. 339 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Μίας. 340 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Καλώς. 341 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Και… θα συνοδεύεται από εκπρόσωπο στη δουλειά. 342 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 -Γενναιόδωρο. Ευχαριστώ. -Τέλεια. 343 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Εντάξει. Ευχαριστώ, και… θέλω βραδινή βάρδια. 344 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 -Ξέχνα το. -Έλα, Σίγκερ. 345 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 -Εκεί είναι τα φράγκα! -Με τίποτα. 346 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 Μετά απ' αυτά που έκανες στη βραδινή, 347 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 λες να σε ξαναρίξω μέσα στα σκοτάδια; 348 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Καλώς. 349 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Πρωινή βάρδια. 350 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Ωραία. Κάτι άλλο; 351 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Όχι. 352 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Ναι. Θέλω να πουλήσω κάτι δόντια. 353 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Στο κλουβί. 354 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Σίγκερ, να 'σαι καλά. 355 00:30:47,876 --> 00:30:49,293 Και να θυμάσαι, Μπαντ, 356 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 ένα τελευταίο στράικ. 357 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Για μπόουλινγκ μιλάμε ή… 358 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 -Εκεί χτυπάμε στράικ. -Επέστρεψες. Αυτό μετράει. 359 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 ΠΡΩΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ 360 00:31:05,209 --> 00:31:07,626 ΜΠ. ΤΖΑΜΠΛΟΝΣΚΙ 361 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Κάρολ. 362 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Πάλι έφαγες το γιαούρτι μου; 363 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Είχα τ' όνομά μου στο καπάκι, 364 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 οπότε το τράβηξες, το αγνόησες, και πήρες το γιαούρτι. 365 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Τι; Δεν μ' ακούς; 366 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Θα κλάσω στο γιαούρτι μου αύριο και θα το φας. 367 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Επόμενος. 368 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Ο κος Τζαμπλόνσκι; 369 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Ναι. Δόντια. 370 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Το πλάνο μου είναι να κάνω πάλι τη δουλειά μου, 371 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 για τον κο Μάλετ, ξέρεις. 372 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Είναι χτυπημένο, γυναίκας… Έξι, επτά, οκτώ. 373 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Πρέπει να 'ναι σχεδόν Πρεσβύτερης, περίπου 90 ετών. 374 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Μάλλον πρέπει να το ξαναδείς. 375 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 -Σίγουρα είναι 90; -Ναι. 376 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Εντάξει, ό,τι πεις. 377 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 Κανονική τιμή, έτσι; 378 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 Λυπάμαι. Ο κώδικας 107 δηλώνει καθαρά ότι… 379 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Φτάνουν οι κώδικες. Εντάξει. 380 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 -Η καθαρή αξία των δοντιών. -Επειδή είμαι… 381 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 Παρ' όλα αυτά, λόγω του περιορισμένου χρόνου, 382 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 ο κος Σίγκερ θέλει πρώτα να πληρώσετε τα χρωστούμενα, 383 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 τα οποία είναι 5.000. 384 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Πέντε; Δεν ήταν δύο; 385 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 Τιμές του 2017, κε Τζαμπλόνσκι. 386 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Μετά έχει κι ένα 15% σε κάθε δόντι, 387 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 και παρακράτηση 50% μέχρι να λάβουμε τα έγγραφα. 388 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 Και, φυσικά, 10 δολάρια για την κάρτα μέλους, 389 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 που σας δίνει κουπόνι για τσιζκέικ. 390 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 -Δεν τρώω τσιζκέικ. -Τα έχετε; 391 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 Γιατί δεν τα αφαιρείς από εκεί; 392 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 Δεν έχετε μετρητά; Θέλετε να τα χωρίσω; 393 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Εντάξει, είστε έτοιμος. 394 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Είμαι; 395 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 Αν έχετε θέμα μ' αυτά, 396 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 η Κάρολ από δω μπορεί να σας εξυπηρετήσει. 397 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Τέλεια. Γνώρισες τον εκπρόσωπό σου, βλέπω. 398 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Τι; 399 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Έλα, Μπαντ. 400 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Σας παρακαλώ. 401 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 Η καινούργια είναι αστέρι. 402 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Ναι, αλλά θέλω να το ξανασκεφτείτε. Δεν είμαι της δράσης. 403 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Μόλις πήρα εργονομική καρέκλα με τα λεφτά μου. Είμαι του γραφείου. 404 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Γι' αυτό σε θέλω έξω μαζί του. Κάποιον που ξέρει τους κώδικες. 405 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 -Ναι, αλλά… -Άκου. 406 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Θες να εξελιχθείς εδώ; 407 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Πρέπει ν' αναλάβεις δράση, εντάξει; 408 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Δες το έτσι. Είσαι τα μάτια και τ' αυτιά μου, φίλε. 409 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 -Εντάξει; -Ναι. 410 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Και μόλις κάνει βλακεία, μόλις παραβιάσει κάποιον κώδικα, 411 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 εσύ θα το αναφέρεις σ' εμένα, εντάξει; 412 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Όσο πιο γρήγορα το κάνει, τόσο πιο γρήγορα θα πάρεις τη θέση της Κάρολ. 413 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Γυμνάζεσαι; 414 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 -Λιγάκι. -Ναι, το φαντάστηκα. 415 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Άργησες. 416 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Κλείσε. 417 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Ήρθα πριν από μία ώρα, αλλά έλειπες και πήγα να μας πάρω πρωινό. 418 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Σου πήρα ένα βιολογικό μάφιν χωρίς γλουτένη. 419 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Αλήθεια; Ευχαριστώ. 420 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 -Λιμοκτονώ. -Έκανε έξι δολάρια. 421 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 -Τι έβαλες; -Τι; 422 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 -Τι φοράς; -Κανονικά ρούχα. 423 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Το εγχειρίδιο λέει να μην τραβάμε βλέμματα. 424 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Κουστούμι φοράς. Πώς δεν τραβάει… 425 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 Φοράς κουστούμι καλοκαιριάτικα. 426 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 -Καλοκαιρινό είναι. -Τι πράγμα; 427 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 -Πράσινο του κέδρου. -Τι είν' αυτό; 428 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Μια απόχρωση πράσινου που κολακεύει το δέρμα μου. 429 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Μην το ξαναβάλεις. 430 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Κοίτα, θα ετοιμαστώ και θα φύγουμε, εντάξει; 431 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 -Μπορώ να το κρεμάσω κάπου; -Ναι. 432 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Όχι εκεί. 433 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Θα το κρατάω. 434 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Δεν μας βλέπω καλά. 435 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Έχεις αρκετά όπλα για να καθαρίσεις και το Αφεντικό. 436 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Τι ξέρεις γι' αυτό; 437 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Έλα τώρα. Θρυλικός Ευρωπαίος βρικόλακας 700 ετών. 438 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 Λένε ότι ελέγχει τη διακίνηση ναρκωτικών και περιμένει να βγει ξανά. 439 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Με έναν κυνόδοντά του αγοράζεις έπαυλη στο Μπελ Ερ. 440 00:36:07,001 --> 00:36:08,584 Τέτοια λέει ο Μπιγκ Τζον. 441 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Έναν σωρό μπούρδες. Ξέρεις ότι είναι μαλακίες αυτά, έτσι; 442 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Δεν σε είχα για τύπο της τέχνης. Τι είναι αυτά; 443 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Θες να μην τα πειράζεις; 444 00:36:22,334 --> 00:36:23,584 Είναι τα τρόπαιά μου. 445 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 Για κάθε έναν που σκοτώνω… Είναι ήδη νεκροί, αλλά με πιάνεις. 446 00:36:35,126 --> 00:36:37,001 Είναι αλλεργικοί στο ξύλο. Έξυπνο. 447 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 Όχι σε οποιοδήποτε ξύλο. Είναι έβενος. 448 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 Σκληρό αφρικανικό ξύλο. Όχι IKEA και μαλακίες. 449 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Το ανακατεύεις με σκόρδο. Τρυπάει την καρδιά. 450 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 -Και το ασήμι… -Για τον λαιμό. 451 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Ναι. Κόβει το κεφάλι… συνήθως. 452 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Συνήθως. Ναι, μιλάς για τους Ούμπερ, 453 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 που επανέρχονται μετά. 454 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Όχι αν τους ρίξεις στην καρδιά πριν τους κόψεις το κεφάλι. 455 00:36:58,043 --> 00:37:01,334 Μπορείς και να τους κάψεις, ξέρεις. 456 00:37:01,834 --> 00:37:03,834 Το ξέρω. Έτσι βγάζω το ψωμί μου. 457 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 Γιατί να κάψω τα δόντια; Δεν το κάνω. 458 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Άκου, κύριε Γουακαμόλε. 459 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Πιάσε μου εκείνο απ' το ράφι. 460 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Πάρ' το και φύγαμε. 461 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 Και μην ξεχνάς, ό,τι κι αν κάνεις, πως… δεν ρίχνουμε τίποτα κάτω. 462 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Πού πάμε, λοιπόν; 463 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Εγώ πάω για κυνήγι. Εσύ, δεν ξέρω. 464 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Γιατί φοράς έτσι τη ζώνη; 465 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Οι ζώνες δεν είναι τόσο σύνθετες και ασήκωτες συνήθως. 466 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Δεν είναι σύνθετες. Μια ζώνη είναι. Σε προστατεύει. 467 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Σίγουρα. 468 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Και έτσι με προστατεύει. Αν συμβεί κάτι, θα… 469 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Είδες; Με κρατάει και πάλι. 470 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Είδα. 471 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Θα 'ναι δύσκολη μέρα. 472 00:38:12,709 --> 00:38:15,293 Θα μου πεις τι κάνουμε σε καταφύγιο ζώων; 473 00:38:15,376 --> 00:38:16,584 Δεν σου λέω τίποτα. 474 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Τι ξέρεις για τα Βλαστάρια; 475 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Είναι Ανήλικοι ή αλλιώς Βρικόλακες Ζόμπι, 476 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 που μετατρέπονται από άλλον νεαρό βρικόλακα. 477 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Δεν αποκτούν όλες τις δυνάμεις, 478 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 δεν αναγεννιούνται και μοιάζουν με ζόμπι. 479 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Δεν επεξεργάζονται το ανθρώπινο αίμα. Τι κάνουν; 480 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 -Το ξέρω. -Τρέφονται με τρωκτικά. 481 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 Διάβασες το βιβλίο; 482 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Δεν χρειάστηκε. Το ζω. 483 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Τι ξέρεις για τα διαφορετικά είδη; 484 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Είναι πέντε: Νότου, Ανατολής, Σπάιντερ, Ούμπερ και Ανήλικοι. 485 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Είναι κυρίως μοναχικοί, αλλά στις ομάδες υπάρχει ιεραρχία. 486 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Και πάει ηλικιακά. 487 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 Μόνο το φως του ήλιου φοβούνται. 488 00:38:56,751 --> 00:38:59,959 Δεν αναπαράγονται, αλλά μετατρέπουν κόσμο. Να συνεχίσω; 489 00:39:00,459 --> 00:39:02,584 -Οι βοηθοί; -Λες να είναι απ' αυτούς; 490 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Δεν ξέρω. Εσύ να μου πεις. 491 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Θα μπορούσε. 492 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 -Λες; -Εννοείται. 493 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Οι ισχυροί βρικόλακες έχουν ισχυρούς βοηθούς. 494 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 Ένα πιτσιρίκι των Ανηλίκων 495 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 θα μαζεύει γάτες για να τις μετατρέψει για χάρη τους. 496 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 -Ρε φίλε. -Τι; 497 00:39:21,626 --> 00:39:24,334 Απλώς λατρεύω τις γάτες. Έχω δύο. 498 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Εντάξει. Έτσι εξηγείται. 499 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 -Να σου δείξω φωτογραφία; -Όχι. 500 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Ίσως μετά. 501 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Εντάξει. Πάμε. 502 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Να το αμάξι του. 503 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Μπόουλινγκ Κανόγκα, κλειστό 18 μήνες. 504 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Ιδανικό. 505 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 -Θες μια συμβουλή; -Όχι. 506 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Από πλευράς χρημάτων. Γιατί κυνηγάς Ανήλικους; 507 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Γιατί δεν περιμένεις να αποκτήσουν αξία; 508 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Θα μπορούσα να 'ρθω Σεπτέμβριο, αλλά δεν έχω χρόνο. 509 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Δεν έχω επιλογή. 510 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 Άσε που καλό είναι να μη δαγκώνουν κόσμο. 511 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Γιατί δεν έχεις χρόνο; 512 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 -Γιατί ρωτάς πολλά; -Απλώς… 513 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Μείνε εδώ. 514 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Να μείνω εδώ; Όχι, πρέπει να 'μαι μαζί σου συνέχεια. 515 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 Κανονισμός. 516 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Αδιαφορώ για τους κανονισμούς. 517 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Όχι, δεν κατάλαβες. Συνέχεια. 518 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Θα μείνεις εδώ. Κράτα κι αυτό. 519 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 -Τι; Όχι, δεν πιστεύω στα όπλα. -Δεν πιστεύεις; 520 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 Όχι, είναι ανήθικα. Φονικές μηχανές. Δεν είναι για μένα. 521 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 Μικρός πήγα να πυροβολήσω σκίουρο με αεροβόλο 522 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 και δεν μπόρεσα. Εντάξει; 523 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Ακόμα βλέπω το πρόσωπό του 524 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 κι ακούω να κάνει τους ήχους του. Σκέτος εφιάλτης. 525 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Τους ήχους του; 526 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 -Πώς είναι αυτοί; -Σαν… 527 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Τέλος πάντων! Δεν θέλω να το συζητήσω. 528 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Μείνε εδώ. 529 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Αδύνατον. 530 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Πώς γίνεται να είσαι εδώ; Είναι μέρα. 531 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Ήσουν κακό παιδί, Τρόι. 532 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Ήξερες ότι ένας βρικόλακας δεν ζει χωρίς τους κυνόδοντές του; 533 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Κι ωστόσο, για κάποιον λόγο ή κάποιο κακόγουστο αστείο των θεών… 534 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 είναι το μόνο που δεν ξαναφυτρώνει. 535 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Αυτό που καθιστά έναν βρικόλακα θηρευτή 536 00:42:18,584 --> 00:42:20,126 είναι οι κυνόδοντες. 537 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Κάθε σετ είναι μια ζωή που θα μπορούσε να ζήσει χίλιες ζωές. 538 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Ζωές που τερμάτισες εσύ. 539 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Αλλά δεν ήταν πάντα έτσι. 540 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Κάποτε, εσείς οι άνθρωποι μάς λατρεύατε σαν θεούς. 541 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Σ' αυτήν την κοιλάδα, χτίσατε ναούς με αίμα κι οστά για να μας τιμήσετε. 542 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Και μετά στραφήκατε εναντίον μας. 543 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Μάντεψε, λοιπόν. 544 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Θα πάρω πίσω ό,τι μας ανήκει, 545 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 ένα πράγμα τη φορά. 546 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Όπως το βλέπω, έχεις δύο επιλογές. Δύο πόρτες. 547 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Η πρώτη, να υποταχθείς, να δουλέψεις για μένα και να ζήσεις. 548 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 Και η δεύτερη… 549 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 να πεθάνεις. 550 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Εντάξει. Τι διάολο θέλεις, λοιπόν; 551 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Ποιος έφερε αυτό το δόντι; 552 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Ένα όνομα. 553 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Όλο μαλακίες είσαι, κυρά μου. 554 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Περνιέσαι για θεά. 555 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Δεν είστε θεοί. Ένα μεγάλο λάθος είστε. 556 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Μια γενετική μετάλλαξη που θα πέθαινε, 557 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 αν δεν υπήρχε μια τρύπα για να βουτήξετε μέσα. 558 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Τη δεύτερη πόρτα, τότε. 559 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Όχι! 560 00:44:47,209 --> 00:44:48,918 Ήρθε η νεράιδα των δοντιών. 561 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Γεια σας. 562 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Πώς είμαστε σήμερα το πρωί; 563 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Κάποια σημαντική παραβίαση; 564 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Προς τα εκεί οδεύει, 565 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 αλλά τίποτα συγκεκριμένο ακόμα. 566 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Πού βρίσκεται τώρα; 567 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Με άφησε στο αμάξι και μπήκε σε ένα μπόουλινγκ. 568 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Δεν τον ακολούθησες; 569 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Νόμιζα ότι θα μου έριχνε. Δεν παίρνει από λόγια, κύριε. 570 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 Μικρέ! Θες προαγωγή; 571 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Το γραφείο της Κάρολ; 572 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Τότε, κουνήσου, μπες μέσα και επιβεβαίωσε τις παραβιάσεις. 573 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Το κέρατό μου! 574 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 -Μπαντ; -Σεθ! 575 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 -Σεθ! Γρήγορα! -Γαμώτο. 576 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 -Μπαντ! -Ρίξ' του! 577 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Δεν έχω το όπλο μου! 578 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Πέτα μου το όπλο μου! 579 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Εγώ παρατηρητής είμαι! 580 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Νεκρός παρατηρητής, αν δεν μου το δώσεις! 581 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Γαμώτο! 582 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Συγγνώμη! 583 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Την επόμενη φορά, να μου δίνεις το όπλο! 584 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 -Σκύψε τώρα. -Τι; 585 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Σκύψε, είπα! 586 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Είσαι καλά; 587 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Χριστέ μου. Ήταν φρικτό. 588 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Φτηνά τα δόντια Ανηλίκων, μα αν μαζέψεις πολλά… 589 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Το παν είναι οι αριθμοί, όπως είπες. Είσαι καλά; 590 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Τι συμβαίνει; 591 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Έλα τώρα. Όχι, δεν είμαι καλά. 592 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 -Εντάξει; Κοίτα με! -Τι; 593 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Πήγαν να με σκοτώσουν βρικόλακες! 594 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Μου έβαλες το όπλο στη μούρη, και τώρα κατούρησα το καλό μου κουστούμι! 595 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Χαλάρωσε, ρε. Τα πήγες πολύ καλά μέσα. 596 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Εξάλλου, όλοι κατουριούνται την πρώτη φορά. 597 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 -Αλήθεια; -Ναι. 598 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 -Κι εσύ; -Όχι βέβαια. Αλλά εσύ το έκανες. 599 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Σκούπισε τα μάτια σου. Εντάξει. 600 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Να σου πω κάτι; 601 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Ρίξ' το σ' εμένα. Εγώ φταίω. Σε έριξα στα βαθιά σήμερα. 602 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Πάμε σπίτι να ξεκουραστούμε. 603 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Το πρωί, θα κόψουμε κώλους. Εντάξει; 604 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 -Εντάξει. -Ωραία, πάμε. 605 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Μπες στο αμάξι. 606 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Τι σκατά είναι αυτό; Τι έφαγες σήμερα; 607 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Ξέρεις κάτι; 608 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Κάθισε πίσω. Μη λερώσεις τα βίντατζ καθίσματά μου. 609 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 -Σοβαρά μιλάς; -Εννοείται. 610 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Άντε. Να φεύγουμε. 611 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Κρέμασε το πόδι σου πίσω για να στεγνώσει με τον αέρα. 612 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Ρε συ! 613 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 -Ξέχασες την τσάντα σου. -Είναι ακρι… 614 00:48:10,709 --> 00:48:12,126 Πάρε και λίγο απ' αυτό. 615 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Θα το ξέρεις. Όταν πεθαίνουν οι βρικόλακες, 616 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 ελευθερώνουν ένα αέριο που οι άλλοι το μυρίζουν πάνω σου. 617 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Πρέπει να το ξεφορτωθείς. Έλα, πάρε αυτό. 618 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 Το ξεχωριστό μου μείγμα. Λίγο σκανκ για κάλυψη, έτσι; 619 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 Βάλ' το πάνω σου. 620 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 -Χριστέ μου. -Στο ντους, να πάει παντού. 621 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Να προσέχεις πολύ. Μην μπει στα μάτια. 622 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 Κι επ' ουδενί, 623 00:48:33,168 --> 00:48:34,334 όχι στον κώλο σου. 624 00:48:34,918 --> 00:48:35,793 Τι θα πάθει; 625 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Δεν θα πεθάνεις, αλλά Θεός φυλάξοι. 626 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 Να κλειδώσεις την πόρτα, μη βγεις έξω το βράδυ, και… 627 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 -Μάντεψε. -Τι; 628 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Στέγνωσες. 629 00:49:02,126 --> 00:49:03,126 ΜΠΑΝΤ ΤΖΑΜΠΛΟΝΣΚΙ 630 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΚΩΔΙΚΑΣ 123 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΚΩΔΙΚΑΣ 488 631 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 ΚΟΝΤΕΥΩ ΝΑ ΜΑΖΕΨΩ ΤΑ ΛΕΦΤΑ 632 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 ΤΕΛΕΙΑ. ΘΑ ΠΑΣ ΤΗΝ ΠΕΪΤΖ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ. 633 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 -Θεέ μου. Δεν πειράζει. -Συγγνώμη. 634 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 -Όχι, εγώ. Το 'χω. -Εντάξει. 635 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Εγώ φταίω. Δεν έβλεπα. 636 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Το 'χω. Είναι… Γιατρός είσαι; 637 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Νοσοκόμα, βασικά. 638 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Δεν θέλω να ακουστεί κάπως, αλλά έχεις πολλές στολές. 639 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 Ναι, δεν μ' αρέσει να πλένω. 640 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 Γι' αυτό παίρνω καινούργιες. 641 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Το παράκανα λίγο. 642 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Αλλά πάνε ασορτί με το καινούργιο διαμέρισμα. 643 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Ναι. Καλώς όρισες στο κτίριο. Εγώ μένω στο 20. 644 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 -Είμαι η Χέδερ. Στο 19. -Μπαντ, στο 20. 645 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Θα με βοηθήσεις μ' αυτό; 646 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Ναι. 647 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 648 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 -Άσ' το όπου βρεις. -Καλά. Εντάξει. 649 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Πολύ ρετρό το στιλ σου. 650 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 -Μ' αρέσει. -Ευχαριστώ. 651 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Μακάρι να είχα καμιά μπίρα να σου προσφέρω. 652 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 Ο προηγούμενος ένοικος έχει αφήσει παγωτό, αν θες. 653 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Όχι ευχαριστώ. Άλλη φορά. 654 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 -Σίγουρα; -Ναι. Καλώς όρισες, πάλι. 655 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Ευχαριστώ. 656 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Νιώθεις καλύτερα; 657 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Δεν θα το 'λεγα. 658 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Μπήκε λίγο απ' το κίτρινο πράγμα στον κώλο μου. 659 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Ήταν χειρότερο απ' ό,τι μου είπες. 660 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Είμαι σίγουρος. 661 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Ψάχνεις κάτι; 662 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 -Είναι δικό μου. -Όχι. 663 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 "Παραβίαση κώδικα 101, σκότωσε βρικόλακα και δεν το ανέφερε". 664 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 "Παραβίαση κώδικα 276, έφοδος χωρίς έγκριση σωματείου". 665 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 -Έτσι έγινε. -"Παραβίαση". 666 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Κοίτα εδώ. "Πρέπει να μου επιστρέψει έξι δολάρια για το μάφιν"; 667 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 Είναι τυπική διαδικασία. 668 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 -Καταγράφω τα πάντα. -Όχι. 669 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 Είναι για να με διώξει ο Σίγκερ. Τέλειο, έτσι; 670 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Πήγες να με σκοτώσεις χθες. 671 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Μόνος σου το προκάλεσες. 672 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Εγώ είπα να μείνεις στο αμάξι. Γι' αυτό δουλεύω μόνος. 673 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Τι; Θα πεθάνεις επειδή θες να γλείφεις το αφεντικό σου; 674 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Δεν μου έδωσε επιλογή, εντάξει; 675 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Άκουσέ με, κύριε Εκπρόσωπε. 676 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Μπορεί να μην ακολουθώ κανόνες, αλλά θα σου πω κάτι. 677 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Αν κάναμε ό,τι μας έλεγαν, θα 'χαμε πεθάνει. 678 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 Και το είδες χθες. 679 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Κοίτα. Δώσε μου μερικές μέρες. 680 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Εντάξει, μερικές μέρες. 681 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Τι έχει το πρόγραμμα σήμερα; 682 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 Ό,τι κάθε μέρα. 683 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Κυνήγι βρικολάκων. 684 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Τι κάνουμε στο ενεχυροδανειστήριο; 685 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Ο τύπος είναι τσίπης, αλλά έχει πράγματα που θέλουμε… 686 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Τι διάολο; 687 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Χριστέ μου. 688 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Σκάσε. 689 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Μην ξεράσεις εδώ! Μην πιάσεις τίποτα. Θ' αφήσεις DNA. 690 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Το κατάπια. 691 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Τρόι. 692 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Τρόι; 693 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Να πάρει. 694 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Μισό, είναι… 695 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Ήταν. 696 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 Αμάν! 697 00:53:14,209 --> 00:53:15,084 ΜΠΑΝΤ 698 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Ποιος τα κάνει αυτά; 699 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Πρέπει να φύγουμε. 700 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Μισό λεπτό. Πάρε αυτό. 701 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Με δουλεύεις; 702 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 -Δεν είναι σωστό. -Ακριβώς. Σ' αυτόν πες το. 703 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Έλα, πάμε. 704 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 Στάσου. Βάσει πρωτοκόλλου, μένεις. 705 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Ενημερώνουμε και περιμένουμε. 706 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 -Όποιος κυνηγός δεν αναφέρει… -Χέστηκα. 707 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …ύποπτο θάνατο πολίτη θα τεθεί για 30 μέρες… 708 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Δεν έχουμε 30 μέρες. 709 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Έχει κι άλλους βρικόλακες εδώ. Πάμε. 710 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Όχι. Θα ενημερώσω. 711 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Έχει πεθάνει κόσμος! Πρέπει να δηλωθεί! 712 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Δεν είναι τυχαίοι! Αυτός ήταν φίλος μου! 713 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Δεν σου λέω να μην το αναφέρεις. 714 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Να το καθυστερήσεις θέλω. 715 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 Θα πάρουμε ανώνυμα τους μπάτσους, και 24 ώρες μετά, 716 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 θα κάνεις την αναφορά. Πάμε! 717 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Τι σε νοιάζει; Τι διαφορά έχει; 718 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Θα χάσω την οικογένειά μου σε μία μέρα. 719 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Τι; 720 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Αν δεν σκοράρω για να πάρω λεφτά απ' το σωματείο ως τη Δευτέρα, 721 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 η κόρη μου θα πάει στη Φλόριντα. 722 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Αν πάρεις τον Σίγκερ, θα χάσω την οικογένειά μου. 723 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Λυπάμαι. 724 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Είμαι σίγουρος. 725 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Οπότε, με άλλα λόγια, με έχεις ανάγκη. 726 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 Όχι, δεν είπα ότι σε έχω ανάγκη. Δεν είπα τέτοιο πράγμα. 727 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 -Όχι, απλώς… -Δεν είπα αυτό. 728 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Μου ανοίχτηκες. Θα σπάσω το πρωτόκολλο για σένα. 729 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 -Είμαστε σαν συνεργάτες. -Δεν είπα αυτό. 730 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 Οι Σκληροί του Μαϊάμι. 731 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 -Όποια ομάδα σε εκφράζει. -Άκου. 732 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Αυτό που λέω αντρίκια είναι να περιμένεις ως το Σαββατοκύριακο. 733 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Ναι, εντάξει. Ως το Σαββατοκύριακο. 734 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Ναι. 735 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 Κοίτα. Τι θέλεις να κάνω; 736 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 Αν τον ακολουθώ συνέχεια, θα το ψυλλιαστεί. 737 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Χαλάρωσε. 738 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΝΤΡΕΪ ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΟΙΚΟΠΕΔΑ 739 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Ο Μπιγκ Τζέι με έστειλε εδώ. 740 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Ρίξε μια ματιά στο ντουλαπάκι τώρα. 741 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Ναι. 742 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 Αυτή είναι η δουλειά μας. 743 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Αυτό κάνουμε. 744 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 Χειροβομβίδες σκόρδου. 745 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Τραβάς περόνη, σκάει σκόρδο και πριονίδι, καθάρισες. 746 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Μάλλον. Δεν το 'χω χρησιμοποιήσει. 747 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 Αλλά, θεωρητικά, αυτό θα συμβεί. 748 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Ένα πειραματικό όπλο στην πρώτη μου μάχη. 749 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 -Να 'σαι καλά. -Γαμώτο! 750 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 Τι; 751 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Οι αδερφοί Ναζάριαν. 752 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 -Οι Ναζάριαν; -Γαμώτο. 753 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Είναι μεγαλοκυνηγοί. 754 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Όχι μεγαλύτεροι από μένα, όμως. 755 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Καθάρισαν το Γκλέντεϊλ και πάνε δυτικά. 756 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Εσύ είσαι, Μπαντ; 757 00:56:23,626 --> 00:56:25,043 Γι' αυτό μύρισε χλωρίνη. 758 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Περίεργο. Εμένα μου μύρισαν σκατά. 759 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 -Το παλτό; -Ο Σεθ. 760 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Ο εκπρόσωπός του. Αλλά μπορείτε να με λέτε και Παλτό. 761 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 -Είμαι θαυμαστής. -Θες σέλφι για το Insta σου; 762 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Τι κάνετε στη Σίμι Βάλεϊ; 763 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Ξέρεις τι κάνουμε, αδερφέ. 764 00:56:43,543 --> 00:56:44,918 Εσύ θα κάνεις τα βαριά, 765 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 θα δεις πού είναι τα καλούδια, και μετά, ξέρεις. 766 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Ναι, την έκανα τη δουλειά, αλλά όχι για εσάς. 767 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 Έλα, ρε Μπαντ. Σκέψου το. 768 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Περιμένεις τη σωστή στιγμή, και μετά εμείς σου την παίρνουμε. 769 00:56:56,876 --> 00:56:59,209 Εκτός κι αν μπουκάρουμε μαζί. 770 00:56:59,293 --> 00:57:00,709 Να μοιραστούμε τα λεφτά. 771 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Πρώτον, κανείς δεν θα πάρει τίποτα από μένα. 772 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 Και δεύτερον… 773 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Ναι. Καλή ιδέα. 774 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Θες σέλφι; 775 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Τώρα; Κάνει; 776 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 -Ας περιμένουμε. -Δεν κάνει. 777 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 -Τι είναι αυτό; -Για να μη φας δαγκωνιά. 778 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Πάρε αυτό. Μείνε πίσω μου. Θα σε προστατεύω. 779 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Μη ρίξεις εκεί που είναι, αλλά εκεί που πάνε. 780 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Έτοιμος; Φύγαμε. 781 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}ΑΔΕΛΦΟΙ ΝΑΖΑΡΙΑΝ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΩΝ 782 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Τι το θες το σκόρδο; 783 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Αν με πλησιάσει βρικόλακας, φτύνω στα μάτια, 784 00:58:27,876 --> 00:58:29,584 ανοίγω τρύπα στο κεφάλι τους. 785 00:58:30,084 --> 00:58:31,459 Αδερφέ, παίζει τσίχλα; 786 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 -Πάντα τις μοιράζεστε; -Όλα τα μοιραζόμαστε εμείς. 787 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 Δεν υπήρχε λόγος να το σπάσεις. 788 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 Δεν έπρεπε να μπούμε μέσα; 789 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Μην το σκέφτεσαι καν. 790 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Δικός μου. 791 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 -Ωραία βολή. -Ώρα να βγάλουμε φράγκα. 792 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Άνοιξε. 793 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Είπα να μην το κάνει. 794 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 -Αλήθεια; -Συγγνώμη. 795 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 -Άσε το όπλο. -Εντάξει. 796 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 -Μακριά απ' τη σκανδάλη. -Εντάξει. 797 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 -Πρόσεχε τα νώτα μου. -Τα νώτα σου… 798 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 -Είναι φωλιά. -Τι; 799 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Ώρα για δράση. 800 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Τα κεφάλια έξω. 801 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Μαλακισμένο. 802 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Τον νου σου, εντάξει; Και μακριά απ' τους τοίχους. 803 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Γαμώτο! 804 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Μπαντ! Δεν… Τι κάνω; 805 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Σταμάτα να κουνιέσαι! 806 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Όχι, ρε φίλε! 807 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Όχι! 808 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Χάλασε το όπλο! 809 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 -Βγάλε την ασφάλεια! -Μπαντ, δεν δουλεύει! 810 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Έλα τώρα! 811 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Θεέ μου! 812 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Σκάγι για τα δόντια, αγάπη. 813 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Καλή φάση, αδερφέ. Ναι. 814 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Πέτυχα έξι. 815 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 Εσύ έξι, εγώ πέντε. Θα σε φτάσω. 816 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Γαμώτο μου! Βοήθα με, Μπαντ! 817 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Στάσου, μισό! Περίμενε λίγο! 818 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Μη σε δαγκώσει, Σεθ! 819 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Ώρα για κουρεματάκι, αδερφέ. 820 01:02:05,834 --> 01:02:06,834 Ξέμεινα! 821 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Βοήθεια, Μπαντ! 822 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Με πέταξε πάνω στη σκάλα το αρχίδι; 823 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Αδερφέ, στείλε μία! 824 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Θεέ μου! Όχι… 825 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Μπράβο σου, αδερφέ. 826 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 827 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Σεθ, το όπλο μου! 828 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 -Πολλά φράγκα, φίλε. -Αυτά είναι. 829 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 -Καλά πήγε, έτσι; -Πολύ καλά. 830 01:04:07,959 --> 01:04:09,751 Τι έπαθες; Κατουρήθηκες; 831 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Το παθαίνω. 832 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 -Ρε αδερφέ. -Τι κάνεις; 833 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Εδώ είναι για άντρες, όχι για παιδάκια. 834 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Θα σου βάλω πάνα. Τέλος πάντων. Το εκτιμώ. Εντάξει; 835 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Θα τα επενδύσω στα δίδακτρα της κόρης μου. 836 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 Γι' αυτό είμαι εδώ. 837 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Βοηθός εν όψει. 838 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Το 'χω. 839 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 -Σηκώθηκε πάλι. Βρικόλακας ήταν. -Το ξέρω. 840 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Άλλαξαν τα πράγματα. Τώρα βάζουν ένα αντηλιακό. 841 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Είναι παχύρρευστο, κι έτσι μπορούν να μένουν στον ήλιο 20 λεπτά. 842 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Είναι από κέλυφος χελώνας της ερήμου. 843 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Είναι παράνομο σε 40 χώρες. 844 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Αντηλιακό βρικολάκων; Δεν μ' αρέσει αυτό. 845 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 -Δεν στέκει όλο αυτό. -Τι τρέχει; 846 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Αυτός είναι Σπάιντερ κι αυτός Ούμπερ. 847 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Αυτοί Νότιοι… 848 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Αυτοί Ανατολικοί. Φαίνεται απ' τα δόντια. 849 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 Λογικό. Στην Κοιλάδα είμαστε. Συνυπάρχουν. 850 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Όχι, δεν θα επέλεγαν ποτέ να ζήσουν μαζί. 851 01:05:08,126 --> 01:05:09,626 Οι Ούμπερ μένουν μόνοι. 852 01:05:09,709 --> 01:05:11,959 Οι Σπάιντερ δεν θα έμεναν με Ανατολικούς. 853 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 -Κλέβουν φαγητό. -Τι λέει ο μικρός; 854 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Διάβασε μερικά βιβλία και νομίζει ότι ξέρει καλύτερα. 855 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Όχι, μισό. 856 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Καλά λέει ο πιτσιρικάς. 857 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Αλλά… 858 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Δεν έχω χρόνο. Πάω να πάρω τη μικρή. 859 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Βγάλε τα δόντια τους και πήγαινε να στεγνώσεις το πουλί σου μέσα. 860 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Είσαι καλά; 861 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Δεν ξέρω. 862 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Σκέφτομαι πως όλοι οι βρικόλακες που σκοτώσαμε 863 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 ήταν κάποτε άνθρωποι. 864 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Αρχίσαμε. 865 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Το παραμύθι "οι βρικόλακες είναι σαν εμάς". 866 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Αλλά δεν ισχύει, Σεθ. 867 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Ξέρεις τι βλέπω σε έναν βρικόλακα; Πολλά δολάρια. 868 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Είναι σκέτοι δολοφόνοι και ψεύτες. 869 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Δεν είναι ο Μπραντ Πιτ με δερμάτινο μπουφάν. 870 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Δεν είναι η Έκλειψη, ούτε η Νέα Σελήνη, ούτε η Χαραυγή Μέρος Πρώτο. 871 01:06:09,168 --> 01:06:10,543 Δεν πάει έτσι, εντάξει; 872 01:06:11,126 --> 01:06:13,584 Γιατί ξέρεις όλες τις ταινίες απ' το Λυκόφως; 873 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 Σε χαλάει το Β' Μέρος της Χαραυγής; 874 01:06:15,918 --> 01:06:18,418 Είναι το συναρπαστικό τέλος της σειράς. 875 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 Έχεις δει το δεύτερο μέρος; 876 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Η Μπέλα έχει παιδί πια. Είναι τρελό. 877 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 -Έκανε παιδί; -Σε ζηλεύω! 878 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 Θα 'θελα να το ζήσω πρώτη φορά. Θα ενθουσιαστείς. 879 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Η κόρη μου μού τα έμαθε αυτά. Δεν το 'χω. 880 01:06:33,543 --> 01:06:36,459 Εσύ είσαι διαφορετικός, Σεθ. Είσαι σκληρός τελικά. 881 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Όχι. 882 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Το εννοώ. 883 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 Το λες για να μη σε αναφέρω. 884 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Όχι. Έχεις αυτό που χρειάζεται. Άκου με. Έχεις ένστικτο. 885 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Μπορείς να γίνεις κυνηγός. 886 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 Σου το λέω. 887 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Γάμα την Κάρολ. 888 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Γάμα τα λογιστικά. 889 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Το 'χεις. 890 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 -Γεια! -Γεια, μπαμπά. 891 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 -Πάει το "μπαμπάκα"; -Αυτό το λένε τα μωρά. 892 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Ώστε έτσι; Έγινα "μπαμπάς" τώρα; 893 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Όλα αλλάζουν εδώ. 894 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Άργησες… πάλι. 895 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Τι είναι όλα αυτά; 896 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Δεν μπορώ να πουλήσω το σπίτι χωρίς να βάλω αγγελία. 897 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Οι τρεις μέρες είναι μέχρι τη Δευτέρα, νομίζω. 898 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Άντε, μπαμπά. Θ' αργήσουμε στο πάρτι. 899 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Σκεφτόμουν… Μήπως να μην πάμε; 900 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Μήπως να μείνουμε στο σπίτι, να φάμε πίτσα και παγωτό… 901 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Μπαντ. Όχι. Το περιμένει όλη την εβδομάδα. Το υποσχέθηκες. 902 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Ναι, αλλά δεν νομίζω ότι είναι η κατάλληλη στιγμή. 903 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Πες μου έναν λόγο. 904 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Ακριβώς. Έκανε πλάκα ο μπαμπάς. Ένα από τα περίεργά του. 905 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 -Ναι. -Θα πάτε σε πάρτι! 906 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 -Ναι. Ωραία. -Είδες; Φέρθηκε κάπως περίεργα απλώς. 907 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 -Περίεργα, ναι. -Ναι. 908 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 -Πάμε. -Γεια. 909 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 Γεια σου, μωρό μου. 910 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Να ζήσεις, καλή μας 911 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Και χρόνια πολλά 912 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 -Ώρα για τούρτα. Πάω στα μικρά. -Εντάξει. 913 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά 914 01:08:19,668 --> 01:08:20,668 Εμπρός; 915 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Σε έψαχνα, Μπαντ. 916 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Ποιος είναι; 917 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Ο Τρόι σε αποθέωνε. 918 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Το όνομά σου ήταν το τελευταίο που είπε πριν πεθάνει. 919 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Ξέρεις πώς θα λήξει αυτό, έτσι; 920 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Εσύ να μου πεις. 921 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Μ' εσένα γονατισμένο μπροστά μου, 922 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 να ικετεύεις για τη ζωή των δικών σου. 923 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Πήρες κάτι δικό μου, και τώρα εγώ θα σου τα πάρω όλα. 924 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Καλά να περάσεις. 925 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Ωραία. Πολύ ωραία. Πρέπει να φύγουμε, μικρή μου. 926 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 -Πολύ ωραία. Χρόνια πολλά. -Γεια, Πέιτζ. 927 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Ναι. 928 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Μπες. 929 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Βάλε ζώνη, εντάξει; 930 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Αυτό μπαίνει εδώ. Βάλε και τ' ακουστικά σου. 931 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Το iPad σου είναι εδώ. Άκου. Ο μπαμπάς θα οδηγήσει. 932 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Μπορεί να κάνω ελιγμούς, αλλά είναι ξεχωριστό στιλ. 933 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Σήκωσέ το! 934 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Δεν μπορώ τώρα. Δουλεύω. 935 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 -Στάσου! -Είναι καλά η Πέιτζ; 936 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Ναι, μια χαρά, αλλά… 937 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Κοίτα, Τζος, έχουμε μπλέξει. Όλοι μας. 938 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 -Τι εννοείς; -Έχω να σου πω πολλά. 939 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Ξέρω ότι δεν με εμπιστευόσουν στο παρελθόν. 940 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Ξέρω ότι θεωρείς πως σου κρύβω διάφορα, αλλά τώρα εμπιστεύσου με. 941 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 -Δεν θέλω να σας χάσω. -Τώρα με φρικάρεις. 942 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Μάζεψέ τα, ετοιμάσου, και θα σου τα εξηγήσω όλα. 943 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Να τα μαζέψω; 944 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Εντάξει. 945 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Έβγαλες τα ακουστικά σου; 946 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Κέρδισα τον αγώνα μου. Εξάλλου, χρειάζεσαι βοήθεια. 947 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Δεν έχεις κι άδικο. 948 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Φανάρι! 949 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Αμάξι! 950 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Ευχαριστώ. 951 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Λοιπόν, μεγάλο άλμα! 952 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Ένας τύπος από δεξιά! 953 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Κρατήσου. 954 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Κλείσε τ' αυτιά σου. 955 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Ήταν άψογο! 956 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Ναι; Μην το πεις στη μαμά σου. 957 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Έλα. Πάμε. 958 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Εντάξει. Έλα. Γρήγορα. 959 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 -Ξέρεις την Τζάκι Τζόινερ-Κέρσι; -Όχι. 960 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 -Θα σου τη δείξω. -Εντάξει. 961 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Όχι! 962 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Μη! 963 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Όχι! Σταματήστε. 964 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Γεια χαρά, Μπαντ. 965 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Σου το 'πα ότι θα ικέτευες γονατιστός. 966 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Μη φοβάσαι. 967 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Ξεκίνα, λοιπόν. 968 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 -Άντε στον διάολο. -Το ίδιο είπε κι ο φίλος σου. 969 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Γαμώτο. Μωρό μου, συγγνώμη. 970 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Λυπάμαι γι' αυτό, Τζος. Είσαι καλά; 971 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 Ναι. 972 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 Τι συμβαίνει, Μπαντ; 973 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Θα το εξηγούσα τώρα, αλλά δεν θα βγάλεις νόημα. 974 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 -Αλλά… -Αλλά τι; 975 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Δεν καθαρίζω πισίνες. 976 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Τι κάνεις, τότε; 977 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Εγώ… 978 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 κυνηγώ βρικόλακες. 979 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 -Τι; -Ναι. Κυνηγώ βρικόλακες. 980 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 -Βρικόλακες; -Ναι. Αυτό κάνω. 981 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 -Βρικόλακες; -Ναι. 982 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Άρα, όλα τα ψέματα, όλα τα τηλεφωνήματα, οι κλειδαριές… 983 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Έλα, ρε φίλε. 984 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Για τους βρικόλακες χωρίζω αυτόν που αγαπώ; 985 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Μην τη σφίγγεις έτσι! 986 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Έλα τώρα. Είπαμε να τα λέμε όλα μεταξύ μας. 987 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Τα λέμε. 988 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 -Το ξέρω. Μην κοιτάς. Άκου… -Θεέ μου! 989 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Ήθελα να σου το πω. Απλώς δεν ήξερα πώς. 990 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Εντάξει, οπότε… 991 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Τι θες; 992 01:15:30,668 --> 01:15:31,751 Εγώ τι θέλω; 993 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Εσένα και την κόρη σου. 994 01:15:35,918 --> 01:15:39,001 -Μην τις ανακατεύεις! -Εσύ τις ανακάτεψες, ηλίθιε! 995 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 -Μη μ' ακουμπάς! -Μη! 996 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Δεν σε φοβάμαι. 997 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Θαρραλέα κουκλίτσα. 998 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Πάρτε τες. 999 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 -Όχι! -Μην την αγγίζετε! 1000 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 -Αφήστε την! Κάτω τα χέρια! -Μην την ακουμπάτε! 1001 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 Θα έρθω να σε πάρω. 1002 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 -Θα τα διορθώσω όλα. Σας αγαπώ. -Χαλάρωσε, Μπαντ. 1003 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Ξημερώνει καινούργια μέρα, και θα την απολαύσει κι η κόρη σου. 1004 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Πρώτα, θα τη μετατρέψω, και μετά θα τη δω να πίνει το αίμα της γυναίκας σου. 1005 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 Μακάρι να το 'βλεπες, 1006 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 αλλά, δυστυχώς, θα γίνεις το δείπνο άλλου. 1007 01:16:24,084 --> 01:16:24,959 Καλή όρεξη. 1008 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Μπαμπά! 1009 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Είμαι ζωντανός. 1010 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Μπαντ. 1011 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Νιώθω περίεργα. 1012 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Ναι, είμαι σίγουρος. 1013 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Τι μου συνέβη; 1014 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Κάτι μαλακίες. Ξέρεις πώς πάνε αυτά. 1015 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Αλλά… 1016 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Ρίξε μια ματιά… στα δόντια σου. 1017 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Στα δόντια μου; 1018 01:17:08,709 --> 01:17:10,959 Ναι, δες τα. Έχει καθρέφτη εκεί. 1019 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Όχι, ρε! 1020 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Δεν είναι καλό αυτό. 1021 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 -Τι! Μόνο του έγινε αυτό. -Είναι σαν λόξιγκας, μάλλον. 1022 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Συγγνώμη, φίλε, εγώ φταίω. 1023 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Πώς νιώθεις; 1024 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Έχω τρομοκρατηθεί που έγινα βρικόλακας. 1025 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 -Σωστά. -Αλλά ταυτόχρονα… 1026 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 -είναι και συναρπαστικό. -Ναι… 1027 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Λες και το αίμα μου… έχει πάρει φωτιά. 1028 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Σαν να ήπιες κάτι τονωτικό. 1029 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Μυρίζω τα πάντα. 1030 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Θεέ μου, χέστηκα πάνω μου αυτήν τη φορά; 1031 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Όχι, μια χαρά είσαι. 1032 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 -Έχω λερωθεί; -Όχι, μια χαρά. 1033 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Όλα είναι εντάξει. 1034 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Άκου, ας ηρεμήσουμε λίγο. 1035 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 Θα βρούμε λύση. 1036 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Κυρίως, νιώθω 1037 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 πείνα. 1038 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Το κέρατό σου, ρε Σεθ. 1039 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Συγγνώμη, μικρέ. 1040 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Θα μου λείψεις, ρε φίλε, το ξέρεις; 1041 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Είναι τρελό πώς δένεσαι με κάποιον. 1042 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Γαμώτο. 1043 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Μπαντ; 1044 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Μου έκοψες το κεφάλι. Σε είχα για φίλο. 1045 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Μα… μου την έπεσες. 1046 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Αντίδραση ήταν. Από συνήθεια. 1047 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Το 'χω στο αίμα μου. Έχεις δει ποτέ τον Τάισον; 1048 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Δεν την πέφτεις ούτε σ' αυτόν. 1049 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Μπέρδεμα οι φιλίες, έτσι; 1050 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Ναι, ισχύει αυτό. 1051 01:18:43,584 --> 01:18:46,168 Στάσου. Ακολούθα τη φωνή μου. Αριστερά, εκεί. Ναι. 1052 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Με το μαλακό. Όχι. Εντάξει. 1053 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Ωραία, αυτό είναι. 1054 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Τι φάση; 1055 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Εντάξει, με το μαλακό. 1056 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Μου κάνει ακόμα. 1057 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Τι… 1058 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Ήταν φοβερή εβδομάδα. 1059 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Ναι, όντως. Είσαι καλά; 1060 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 -Πώς είμαι; -Μια χαρά. 1061 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 -Νιώθεις καλά; -Τ' ορκίζεσαι; 1062 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Ναι. 1063 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 -Ρε! -Συγγνώμη. Πλακίτσα. 1064 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 -Εντάξει. -Βιάστηκα. Καλώς. 1065 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Συγγνώμη που πήγα να σε φάω. 1066 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Θες να μην το αναφέρουμε ως τη Δευτέρα; 1067 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Στον Σίγκερ, ρε γαμώτο. Τι; Λες να μην το προσέξει; 1068 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Θα κυκλοφορώ με ζιβάγκο στο εξής; 1069 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Όχι ότι δεν μου πάνε, αλλά δεν είναι βιώσιμο. 1070 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 -Πού πάμε; -Να πάρουμε την οικογένειά μου. 1071 01:19:41,043 --> 01:19:43,209 Θέλω κάτι στοιχεία απ' το σπίτι μου. 1072 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 Τι κάνει ο λαιμός σου; Επουλώνεται μόνος του; 1073 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 Έτσι νομίζω. 1074 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 Πρόσεχε. Μην περάσεις κανένα σαμαράκι. 1075 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Μαλακία. 1076 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Συγγνώμη. 1077 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Έχεις θέμα με την οδήγηση. Το ξέρεις; 1078 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Πάω στο διαμέρισμα 19. 1079 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Επιστρέφω σε πέντε. 1080 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Χέδερ, τώρα μετακόμισες, και φεύγεις; 1081 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Μπαντ, άκουσέ με. 1082 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Πρέπει να μιλήσουμε. 1083 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Μόλις απήγαγαν την οικογένειά μου. Τι θες; 1084 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 -Δεν είχα επιλογή. -Δεν μου καίγεται καρφί. 1085 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Αυτό είναι χαζό, Μπαντ. Άσε με να εξηγήσω. 1086 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Εντάξει, άκου. 1087 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Εξαιτίας σου πήραν την οικογένειά μου κι ο φίλος μου είναι νεκρός. 1088 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Ή απέθαντος. 1089 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Δεν θέλω φασαρίες, απλώς… 1090 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Αυτό κάνει η τύπισσα. 1091 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Μετατρέπει κόσμο παρά τη θέλησή τους. 1092 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Εγώ δεν ήμουν καν βοηθός. Απλώς το έκανε. 1093 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 Λες να δούλευα για ένα τέρας; 1094 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Γιατί το κάνεις, τότε; 1095 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 -Είναι η δημιουργός μου. -Τι; 1096 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 Και είναι Ούμπερ. 1097 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Με ανάγκασε να σε πλησιάσω. 1098 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 -Ήθελε εκδίκηση για ό,τι της έκανες. -Τι εννοείς; 1099 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Ήθελε να μάθει πώς θα σε πληγώσει. 1100 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Γιατί; 1101 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Απλώς βάζεις φωτιά το δάχτυλό σου; 1102 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 Δεν σκότωσες βρικόλακα τη Δευτέρα; 1103 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 -Μια γλυκιά κυριούλα; -Όχι και τόσο γλυκιά. 1104 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Ήταν η κόρη της Όντρεϊ. 1105 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Κόρη; Πώς; 1106 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Για να έρθει εδώ, άφησε πίσω της ένα κοριτσάκι. 1107 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Μέχρι να γυρίσει, να το βρει και να το μετατρέψει, εκείνο είχε γεράσει. 1108 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 -Κι εγώ τη σκότωσα. -Ναι. 1109 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 Γι' αυτό πήραν τα κορίτσια μου. 1110 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Λυπάμαι. 1111 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Ρε Μπαντ, δεν νιώθω πολύ καλά. 1112 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Κρατάς το κεφάλι μου λίγο; 1113 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Το κέρατό μου. 1114 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Περπατάτε σε ιερό έδαφος. Τιμή σας. 1115 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Πού μας πας; 1116 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 -Γιατί; Φοβάσαι; -Όχι. 1117 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 Θα 'πρεπε. 1118 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 Δεν με ξέρεις και τόσο καλά, μωρή. 1119 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Γιατί το κάνεις αυτό; 1120 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Πέιτζ, μην της μιλάς. 1121 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Έχει δικαίωμα να ξέρει. 1122 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Δεν αποφασίζεις εσύ… 1123 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Είχα κι εγώ μια κόρη κάποτε. Με τσαγανό, όπως εσύ. 1124 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Ήθελα να βελτιώσω τον κόσμο 1125 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 για να πάψει πια να κρύβεται. 1126 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Αλλά ο πατέρας σου μου το στέρησε. 1127 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Γι' αυτό πρέπει να του το ανταποδώσω. 1128 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Αν την πειράξεις, πέθανες. 1129 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Είμαι ήδη πεθαμένη. 1130 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 Δεν θα την πειράξω. 1131 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 Θα φροντίσω να μην την πειράξει κανείς πια. 1132 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Να με ευχαριστείς. 1133 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Θα 'χουμε πόλεμο, 1134 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 και το κοριτσάκι σου θα 'ναι με τους νικητές. 1135 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 -Όχι! -Πέιτζ! 1136 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Άσε με. 1137 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Όχι! 1138 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Πάμε. 1139 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Σεθ, ακίνητο το κεφάλι. 1140 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 Φαίνεται ότι τον μετέτρεψε Ούμπερ, οπότε θα 'ναι απρόβλεπτος για λίγο. 1141 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Θα το βρει στο τέλος. 1142 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Πάρε. 1143 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Όχι, είμαι ιχθυοχορτοφάγος. 1144 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Έλα. 1145 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Αυτό είναι. 1146 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Όλο λέτε ότι το Λος Άντζελες έχει στεγνώσει. 1147 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Αυτό θέλει ν' αλλάξει η Όντρεϊ. 1148 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Είναι γλυκό, αλλά λίγο ξινό. 1149 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Καλό είναι. Ναι, μπες μέσα μου. 1150 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Κυκλοφορεί ως μεσίτρια και αγοράζει ακίνητα στην περιοχή 1151 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 για να βάλει βρικόλακες μέσα. 1152 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 Σ' έναν χρόνο, όλοι οι βρικόλακες 1153 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 θα λογοδοτούν σ' εκείνη, στην κορυφή. 1154 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Όχι αν την προλάβω. 1155 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Θα σε πάω εγώ. 1156 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 -Θα έρθω κι εγώ. -Με τίποτα, Σεθ. 1157 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Έχεις πολλή ενέργεια. Πήρες λίγο αίμα. 1158 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Δεν θέλω να μου φας κάνα νεφρό. 1159 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Όχι, Μπαντ. Άκου. Με βασάνισαν. 1160 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Μου ήπιαν το αίμα. Μου έκοψαν το κεφάλι. 1161 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Δηλαδή, εσύ μου το έκοψες, αλλά αυτοί με έκαναν έτσι, εντάξει; 1162 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 -Θέλω να βοηθήσω. -Εντάξει. 1163 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Πάμε ν' αλλάξεις, και μετά στο σπίτι να εξοπλιστούμε. 1164 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 -Τώρα; -Ναι, τώρα. 1165 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Είναι νύχτα. 1166 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 Σκέτη αυτοκτονία. 1167 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Καλώς όρισες στη βραδινή βάρδια. 1168 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Γαμώτο! 1169 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 -Με πέτυχαν! -Ηρέμησε, Σεθ. 1170 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Ο μόλυβδος δεν σε πειράζει. 1171 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 -Αλήθεια; -Ναι, αλλά μπορείς να θυμώσεις. 1172 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Είσαι καλά; 1173 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Αυτό με πόνεσε. Γαμώτο. 1174 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Μπαντ, τι κάνουμε; Μας περικύκλωσαν. 1175 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 ΜΠΙΓΚ ΜΠΕΡΘΑ 1176 01:27:13,334 --> 01:27:14,751 Ο μαύρος καουμπόης. 1177 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Κάτω. 1178 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Γαμώτο! 1179 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Πώς βρέθηκες εδώ; 1180 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Ο φλώρος. 1181 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Του έστειλα μήνυμα. 1182 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 -Καλώς όρισες στο σωματείο. -Ευχαριστώ. 1183 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 -Αν δεν το ελέγξεις… -Συγγνώμη. 1184 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 -Από δω. -Συγγνώμη. 1185 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Έλα, Μπιγκ Τζέι. 1186 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Μετά από σένα. 1187 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Μπαντ, πίσω, ψάξε τη σκάλα. Από εκεί μπαίνει στη σήραγγά της. 1188 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Κατέβα και θα τη βρεις. 1189 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Υπάρχει και παράκαμψη, αλλά δεν θ' αντέξεις. 1190 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Αντέχουμε. Αν τα 'βαζα με αρκούδα, θα μου 'ριχνες μέλι. 1191 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Προχωρήστε. Ερχόμαστε. 1192 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Έλα. Ώρα για δουλειά. 1193 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Όπως τον παλιό καιρό. 1194 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Ξέμεινα. 1195 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Κοίτα εδώ. Τζακπότ. 1196 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Κοίτα εξοπλισμός, ρε φίλε. 1197 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 Τζέι. 1198 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Κοίτα εδώ. Μπόλικο αντηλιακό. 1199 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Αν κυκλοφορούν τη μέρα, θα κατακτήσουν την Κοιλάδα. 1200 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Δώσ' του, Τζέι! 1201 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Εντάξει. 1202 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Γαμώτο. 1203 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Σε βλέπω. Δεν ήξερε, έτσι; 1204 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Δεν ήξερε. 1205 01:29:30,584 --> 01:29:32,001 Πάνω του, Τζέι. 1206 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Μείνε κάτω, ανόητε. 1207 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Ρε συ. Το 'κανες χωρίς να ιδρώσεις. 1208 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Με το αδύναμο πόδι. 1209 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Τα βλέπεις αυτά; 1210 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Όλα αυτά τα όπλα; 1211 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Κοίτα εδώ. Σφαίρες με ασήμι. Δολοφόνοι βρικολάκων. 1212 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Τι φάση; 1213 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Το Αφεντικό είναι; 1214 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Μπα. Αυτό είναι πιο μεγάλο, αδερφέ. 1215 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Όπως και να 'χει, την περιμένει ραβδί τη σκύλα. 1216 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Ναι. 1217 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Εδώ κάτω είναι. 1218 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Ώρα για δουλειά. 1219 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Όπως τον παλιό καιρό. 1220 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Έρχεται. 1221 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Τον μυρίζω. 1222 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Δεν ξέρω πώς πάνε αυτά, αλλά ξέρω τον άντρα μου, 1223 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 και θα σας σκοτώσει. 1224 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 -Πρώην άντρα. -Αυτό ήταν κακία. 1225 01:30:39,418 --> 01:30:40,376 {\an8}Φέρ' τον μου. 1226 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Πέιτζ. 1227 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 -Καθόλου τρομακτικό μέρος. -Αυτό ξαναπές το. 1228 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Πάμε. 1229 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Μπαντ! 1230 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Τζαμπλόνσκι… 1231 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 Τζον! 1232 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Έτσι κάνουμε εμείς, μωρό. 1233 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Αφού τα ξέρεις. Στον σάκο, με ταμπελάκι. 1234 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Έτσι πάει το πράγμα. 1235 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Τι συμβαίνει; 1236 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Τίποτα. Μια χαρά είμαι, φίλε. 1237 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 -Είσαι καλά; -Να πάρει. Δεν τα βάζουν μ' εμένα. 1238 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Ναι, αλλά γιατί πας έτσι; 1239 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Είμαστε τσεκαρισμένοι. Δεν είναι κάτι. 1240 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 -Καλώς. -Μια πληγή είναι μόνο. 1241 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Εντάξει, αλλά δεν φαίνεται σόι. Έλα, πάμε να φύγουμε. 1242 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Έλα. Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να σε πάρω από δω. Άντε. 1243 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Τι διάολο κάνεις; 1244 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 -Σε σώζω. -Τι εννοείς; 1245 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Πήγαινε στην οικογένειά σου. 1246 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 -Δεν γίνεται έτσι. -Εγώ δουλεύω μόνος. 1247 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 -Είσαι τρελός. -Πήγαινε. 1248 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 -Μην πεθάνεις. -Πήγαινε! 1249 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Θα σε περιμένω εδώ. 1250 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Ελάτε, ρε μαλάκες! 1251 01:33:51,793 --> 01:33:53,168 Γουέστ Σάιντ για πάντα. 1252 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 Τζον… 1253 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Δεν πρέπει να σε σκοτώσω ακόμα, αλλά είσαι μεγάλος μπελάς. 1254 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 Πες μου έναν λόγο. 1255 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Να πας στον διάολο. 1256 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Μου αρκεί. 1257 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 -Θέλει δουλειά η προσγείωση. -Επίτηδες το έκανα. 1258 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Φύγε. Τον έχουμε. 1259 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Όχι! 1260 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Πέιτζ! Μείνε πίσω. 1261 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Μπαμπάκα! 1262 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 -Τζος, είσαι καλά; -Ναι. 1263 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Εντάξει. Θα σ' αφήσω να φύγεις. 1264 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Μία ζωή για μία άλλη ή ό,τι άλλο έχεις. 1265 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Μου πήρες την κόρη, Τζαμπλόνσκι. 1266 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 -Απλώς σου το ανταποδίδω. -Όχι. 1267 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 -Μαμά! -Μωρό μου! 1268 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Τι λες, κουκλίτσα; 1269 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Θα σκοτώσω τον μπαμπά σου, μετά θα πιεις το αίμα της μαμάς σου, 1270 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 και μετά, θα γίνω η νέα βελτιωμένη μαμά σου. 1271 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Πώς σου ακούγεται; 1272 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Σε μισώ! 1273 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Δεν είναι ωραίο αυτό. 1274 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 Κι εγώ σε μισώ. 1275 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Μπαμπάκα! 1276 01:36:41,959 --> 01:36:43,459 Κακώς δεν άλλαξα δουλειά. 1277 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 -Σήκω, μωρό μου! -Έλα, μπαμπά, σήκω! 1278 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Προσπαθώ, μωρό μου. 1279 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 -Βάλε τα δυνατά σου. -Εντάξει. 1280 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Στο τέλος, ο διάβολος έρχεται για όλους. 1281 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Έτσι είναι αυτά. 1282 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Σκύλα. 1283 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Όχι! 1284 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Μαμά! 1285 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Τράβα! 1286 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Ξύλο στην καρδιά, ασήμι στον λαιμό. 1287 01:38:20,501 --> 01:38:22,751 {\an8}Τελευταία σφαίρα, μπάσταρδε; 1288 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Όχι! 1289 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Γαμημένε καθαριστή πισίνας. 1290 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Ο καλύτερος. 1291 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Είστε καλά; 1292 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Πιάνει κάθε φορά. 1293 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Πάμε. 1294 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Έλα, μωρό μου. Πάμε. 1295 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Εντάξει. 1296 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 -Πού είναι ο Σεθ; -Γεια. 1297 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Όχι, αγάπη. 1298 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Είναι καλοί βρικόλακες. 1299 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Η φίλη μου η Χέδερ. Ο φίλος μου ο Σεθ. 1300 01:39:25,793 --> 01:39:27,293 Το χέρι τίνος είναι; 1301 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Συγγνώμη. 1302 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Μπαντ… Οι πρώτοι μου κυνόδοντες. 1303 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Αυτά κοστίζουν λεφτά. 1304 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 -Μάντεψε. -Τι; 1305 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Δεν κατουρήθηκα τώρα. 1306 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 -Άντε! -Οι βρικόλακες δεν κατουράνε. 1307 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Ναι, ούτε κάνουν κακά. 1308 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 -Άσε με να το ευχαριστηθώ λίγο. -Εννοείται. Πάμε. 1309 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Αλήθεια δεν κάνουν κακά; 1310 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 -Γι' αυτό είναι τόσο σκατένιοι; -Μαζέψου! 1311 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Ο Μπιγκ Τζον. 1312 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Θα μου λείψεις, φίλε. 1313 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Όχι. 1314 01:40:16,459 --> 01:40:17,876 Έχει καλή ενέργεια. 1315 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Εντάξει. 1316 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Εκεί πέρα κρυβόμασταν. 1317 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Τζαμπλόνσκι! 1318 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Σίγκερ; Τι διάολο κάνεις και πας τόσο γρήγορα; 1319 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Άλλαξες μπότες. 1320 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 Κι εσύ. Τι έπαθες; Αρρώστησες; 1321 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 -Επιπεφυκίτιδα. -Τι; 1322 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Όταν μπαίνει κόπρανο στο μάτι. 1323 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Ο Μπιγκ Τζον; 1324 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Όχι, το κέρατό μου! 1325 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Σε βοήθησα. 1326 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Αλλά μου το ανταπόδωσες αξιοπρεπώς, 1327 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 γιατί μετά από τη μαλακία που παίχτηκε απόψε, 1328 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 δεν θα ασχοληθώ ξανά μαζί σου. 1329 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Αρχικά, 1330 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 παραβίασες τον κώδικα 682, δουλεύοντας εκτός υπηρεσίας. 1331 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Αν μου επιτρέπετε. 1332 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 Σύμφωνα με τον κώδικα 741, "Αν κινδυνεύει κυνηγός, 1333 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 μπορεί να αλλάξει ωράριο υπηρεσίας 1334 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 αρκεί να ενημερώσει το σωματείο πρώτα", και το έκανε. 1335 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 1336 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Υπάρχει και ο κώδικας 584: "Παράνομη θανάτωση βοηθών 1337 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 χωρίς εξουσιοδότηση". 1338 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Ναι, πολύ σωστά, αλλά η παράγραφος 4 αναφέρει: 1339 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 "Όταν δέχεται πυρά, ο κυνηγός μπορεί ν' ανταποδώσει". 1340 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 Αυτό συνέβη εδώ. 1341 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Κώδικας 424: "Ένας κυνηγός πρέπει να καταβάλλει κάθε προσπάθεια 1342 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 για να περιορίζει τις παράπλευρες απώλειες την ώρα που κυνηγάει". 1343 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Μπουμ! 1344 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 -Ο κώδικας 42… -Το 'χω. 1345 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Ο κώδικας 424 αποσύρθηκε από την εθνική υπηρεσία τον Ιανουάριο. 1346 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Μπουμ. 1347 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 -Διαβασμένο σε βλέπω. -Το είδα σε ενημερωτικό δελτίο. 1348 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Ναι. Κατάλαβα τι έχουμε εδώ. 1349 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Παραθυράκια. 1350 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Περνιέσαι για πιο έξυπνος; 1351 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Τότε, θα ξέρεις πώς γράφεται ο "προδότης". 1352 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Φυσικά. 1353 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 Π-Ρ-Ο-Δ-Ο-Τ-Η-Σ. Τι σημασία είχε αυτό; 1354 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Η Κάρολ θα κρατήσει το γραφείο της. 1355 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Ωραία! Χάρισμά της. 1356 01:42:18,043 --> 01:42:22,459 Είμαι στο πεδίο μάχης πια. Καθαρίζω βρικόλακες με τον κολλητό μου τον Μπαντ. 1357 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 -Το ευχαριστήθηκα. -Μπράβο. 1358 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Γαμώτο. Τι θα κάνεις με τα λεφτά; 1359 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Όλα καλά. 1360 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Θα τα καταφέρω. 1361 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 Και… 1362 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 γάμα την Κάρολ. 1363 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Να πιω το αίμα της; 1364 01:42:39,834 --> 01:42:42,168 -Όχι, πολλή χοληστερίνη. -Σωστά. 1365 01:42:42,251 --> 01:42:44,876 Δεν θα το επιδιώξω, αλλά αν τύχει και τη δω 1366 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 έξω απ' το σπίτι της… 1367 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 -Μαζέψου. -Τα λέμε. 1368 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 -Γεια. -Τα λέμε, παιδιά. 1369 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 Εμείς; 1370 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Τι εμείς; 1371 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 Έλεγα να δοκιμάζαμε 1372 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 να μείνουμε όλοι μαζί πάλι. 1373 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Να σας φτιάχνω πρωινό. Κατάλαβες; 1374 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Να το πάμε σιγά σιγά; Αλλά χωρίς ψέματα. 1375 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Μετά απ' όσα είδαμε απόψε, δεν υπάρχει λόγος για ψέματα. 1376 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Σε ρωτάω κάτι, μου δίνεις μια ξεκάθαρη απάντηση. 1377 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Μπορώ να ζήσω μ' αυτούς τους όρους. Ναι. 1378 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Δεν έχουμε φτάσει εκεί ακόμα. 1379 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Θα μ' αφήσεις έτσι τώρα; 1380 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Εγώ πάντως θα με φιλούσα. 1381 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Κι εγώ θα κυνηγώ βρικόλακες. 1382 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 -Όχι. 1383 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 -Μπαμπά, γιατί με λες Πικλίτσα; -Γιατί αυτό είσαι, μωρό μου. 1384 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Άλλες φορές είσαι γλυκιά σαν πίκλα, άλλες φορές ξινή, 1385 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 και κάποιες φορές αλμυρή. 1386 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Σ' αγαπώ, μπαμπάκα. 1387 01:44:01,126 --> 01:44:03,043 Αυτό μ' αρέσει στο Λος Άντζελες. 1388 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Οι ρημαδο-βρικόλακες. 1389 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 {\an8}Καθαρίζω βρικόλακες Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1390 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 {\an8}Ρίχ' το 1391 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 Καθαρίζω βρικόλακες Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1392 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 Ρίχ' το 1393 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 Τον κολλητό μου τον Μπαντ Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1394 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 Καθαρίζω βρικόλακες Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1395 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 Ρίχ' το 1396 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 Καθαρίζω βρικόλακες Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1397 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 Ρίχ' το 1398 01:47:13,334 --> 01:47:15,418 Μόλις έχασα το αεροπλάνο 1399 01:47:15,501 --> 01:47:17,334 Γυαλιά για τον ήλιο θα βάλω 1400 01:47:17,418 --> 01:47:19,126 Αντιφλεγμονώδη θα πάρω 1401 01:47:19,209 --> 01:47:21,418 Γιατί με σαμπάνια Όλο το βράδυ παρτάρω 1402 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 Σκέτη παρωδία Με μια Escalade βολτάρω 1403 01:47:25,084 --> 01:47:26,959 Της είπα τις φίλες της να φέρει 1404 01:47:27,043 --> 01:47:29,668 -Σαν του Μάλκολμ την οικογένεια σαλεύει -Ρίχ' το 1405 01:47:29,751 --> 01:47:30,959 Ο δικός μου κολλητός 1406 01:47:31,459 --> 01:47:32,834 Δεν παντρεύομαι 1407 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 Αλλά αν το έκανα Ο Μπαντ θα ήταν ο κουμπάρος 1408 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 Ρίχ' το 1409 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 Καθαρίζω βρικόλακες Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1410 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 Ρίχ' το 1411 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 Καθαρίζω βρικόλακες Με τον κολλητό μου τον Μπαντ 1412 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 Ρίχ' το 1413 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου