1 00:00:11,084 --> 00:00:13,668 [musique : "California Love (Remix)"] 2 00:00:39,376 --> 00:00:42,251 [la musique continue] 3 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 ENTRETIEN DE PISCINES 4 00:01:06,418 --> 00:01:08,709 [la musique s'arrête] 5 00:01:11,376 --> 00:01:12,626 [bip d'alarme de voiture] 6 00:01:16,043 --> 00:01:20,168 [le moteur démarre] 7 00:01:23,584 --> 00:01:26,459 [musique sombre] 8 00:01:35,251 --> 00:01:36,293 [clic d'ouverture] 9 00:01:58,959 --> 00:02:00,959 [la musique continue] 10 00:02:07,251 --> 00:02:08,293 [il expire] 11 00:02:13,126 --> 00:02:14,293 [grincement du parquet] 12 00:02:18,751 --> 00:02:20,209 [bruit du fil qui se tend] 13 00:02:20,959 --> 00:02:22,668 [bruit métallique] 14 00:02:22,751 --> 00:02:24,418 [porte claque] 15 00:02:37,959 --> 00:02:39,001 [il arme son fusil] 16 00:02:43,001 --> 00:02:43,876 Vous êtes qui ? 17 00:02:46,209 --> 00:02:48,293 Que faites-vous dans ma chambre ? 18 00:02:48,376 --> 00:02:49,251 Où est Michael ? 19 00:02:55,168 --> 00:02:56,709 [musique angoissante] 20 00:02:56,793 --> 00:02:58,793 [craquements d'os] 21 00:03:01,668 --> 00:03:03,709 [crépitement de la peau] 22 00:03:07,793 --> 00:03:09,126 [elle hurle] 23 00:03:09,209 --> 00:03:10,793 - [cris] - [il grogne] 24 00:03:19,751 --> 00:03:21,793 [ils grognent] 25 00:03:23,293 --> 00:03:26,043 - [craquement d'os] - [il grogne] 26 00:03:26,126 --> 00:03:27,001 [elle crie] 27 00:03:28,918 --> 00:03:31,126 [bruits de lutte] 28 00:03:31,793 --> 00:03:33,334 [elle hurle] 29 00:03:34,001 --> 00:03:35,043 [il gémit] 30 00:03:39,293 --> 00:03:41,168 [respiration haletante] 31 00:03:45,584 --> 00:03:46,876 [il râle] 32 00:03:48,376 --> 00:03:49,959 [bruit d'éclat de verre] 33 00:03:50,043 --> 00:03:52,043 [musique intense] 34 00:03:54,668 --> 00:03:56,501 [bruit électrique] 35 00:03:57,543 --> 00:03:59,168 [musique menaçante] 36 00:04:03,334 --> 00:04:04,293 [elle hurle] 37 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 [il grogne] 38 00:04:06,584 --> 00:04:08,834 [ils grognent] 39 00:04:08,918 --> 00:04:11,209 - [crépitement] - [cri strident] 40 00:04:14,626 --> 00:04:16,293 [il grogne] 41 00:04:17,168 --> 00:04:19,168 [musique intense] 42 00:04:25,876 --> 00:04:27,084 [elle gémit] 43 00:04:32,043 --> 00:04:33,334 [elle grogne] 44 00:04:33,418 --> 00:04:34,334 Hein ? 45 00:04:39,459 --> 00:04:41,001 [craquements d'os] 46 00:04:45,501 --> 00:04:46,918 [bruits de lutte] 47 00:04:50,459 --> 00:04:51,793 [elle crie] 48 00:04:55,209 --> 00:04:56,834 [il grogne] 49 00:04:57,584 --> 00:04:58,709 [elle crie] 50 00:04:59,543 --> 00:05:00,834 [il grogne] 51 00:05:00,918 --> 00:05:01,793 [elle crie] 52 00:05:01,876 --> 00:05:03,001 [cri étouffé] 53 00:05:05,459 --> 00:05:07,918 [elle hurle] 54 00:05:11,293 --> 00:05:12,793 [il grogne] 55 00:05:13,501 --> 00:05:15,501 [essoufflé] 56 00:05:20,834 --> 00:05:21,793 Dommage ! 57 00:05:21,876 --> 00:05:23,168 [elle hurle] 58 00:05:23,918 --> 00:05:25,418 - [grogne] - [os craquent] 59 00:05:27,793 --> 00:05:30,334 [musique angoissante intense] 60 00:05:36,834 --> 00:05:38,251 [il crie] 61 00:05:40,376 --> 00:05:41,334 [craquements d'os] 62 00:05:41,418 --> 00:05:42,584 [elle crie] 63 00:05:42,668 --> 00:05:44,418 [il grogne] 64 00:05:52,918 --> 00:05:54,959 - [coups de feu] - [elle crie] 65 00:05:56,251 --> 00:05:57,418 [il grogne] 66 00:05:57,501 --> 00:05:59,709 [elle pousse des cris stridents] 67 00:06:02,043 --> 00:06:04,459 [la musique s'intensifie] 68 00:06:04,543 --> 00:06:06,001 [bruit de liquide] 69 00:06:06,959 --> 00:06:09,709 [essoufflé] Cette vieille peau. 70 00:06:11,376 --> 00:06:12,334 Merde. 71 00:06:13,293 --> 00:06:15,418 [grognement du vampire] 72 00:06:15,501 --> 00:06:17,959 - [vibration métallique] - [il arme son fusil] 73 00:06:27,043 --> 00:06:28,543 À tous les coups, ça marche. 74 00:06:28,626 --> 00:06:30,459 [respiration haletante] 75 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Coriace, la vioque. 76 00:06:32,626 --> 00:06:34,293 [musique blues] 77 00:06:37,001 --> 00:06:39,793 C'était quand ta dernière visite chez le dentiste ? 78 00:06:44,043 --> 00:06:45,168 Pognon. 79 00:06:48,251 --> 00:06:50,251 [cliquetis] 80 00:07:08,376 --> 00:07:09,459 [la musique s'arrête] 81 00:07:19,626 --> 00:07:22,001 [musique : "Check Yo Self (Remix)" 82 00:07:22,084 --> 00:07:23,876 [crissement de pneus] 83 00:07:37,501 --> 00:07:38,584 [la chanson s'arrête] 84 00:07:38,668 --> 00:07:40,543 [décharge de fusil] 85 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 [armement de fusil] 86 00:07:47,709 --> 00:07:49,709 [musique sombre] 87 00:07:50,959 --> 00:07:52,959 [chants d'oiseaux au loin] 88 00:07:55,959 --> 00:07:58,043 [grognements] 89 00:07:59,084 --> 00:08:00,709 [il grogne] 90 00:08:00,793 --> 00:08:02,793 [crépitement] 91 00:08:03,668 --> 00:08:05,376 [il crie] 92 00:08:07,709 --> 00:08:10,084 - [cliquetis de chaîne] - [il grogne] 93 00:08:12,709 --> 00:08:15,626 Tu connais la définition de la folie, Sasha ? 94 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 C'est faire toujours la même chose en attendant un résultat différent. 95 00:08:21,459 --> 00:08:25,459 T'es accroché aux vieilles méthodes comme une tique au cul d'un chien. 96 00:08:26,334 --> 00:08:28,168 Et regarde où ça nous a conduits. 97 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 C'est bon, j'ai compris la leçon. 98 00:08:30,293 --> 00:08:31,959 [il grogne] 99 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 J'accepte tous tes termes. 100 00:08:33,876 --> 00:08:36,876 Je crois que c'est un peu tard pour entendre raison. 101 00:08:36,959 --> 00:08:38,168 [Sasha] J'ai fait une erreur. 102 00:08:38,251 --> 00:08:40,043 Vas-y, prends-le. Il est à toi. 103 00:08:40,126 --> 00:08:43,293 Et c'est reparti, tu manques vraiment d'imagination. 104 00:08:43,376 --> 00:08:47,168 "Toi, notre, ton, tien." C'est les mots de la division, chéri. 105 00:08:47,251 --> 00:08:49,376 Si on est divisés, on devient vulnérables. 106 00:08:49,459 --> 00:08:50,543 Mais si on s'unit… 107 00:08:52,834 --> 00:08:54,084 [crépitement] 108 00:08:54,168 --> 00:08:56,209 Si on s'unit, rien ne peut nous arrêter. 109 00:08:57,543 --> 00:08:58,376 [elle souffle] 110 00:08:59,418 --> 00:09:01,751 Et pourquoi louer quand on peut acheter ? 111 00:09:03,626 --> 00:09:06,959 - [grincement de métal] - Non, non, non ! 112 00:09:07,043 --> 00:09:08,084 Non ! 113 00:09:08,168 --> 00:09:11,209 On a de grands projets pour la vallée, cabrón. 114 00:09:11,293 --> 00:09:13,918 Peut-être que dans un siècle, on viendra te déterrer. 115 00:09:14,001 --> 00:09:16,334 Tu verras tout ce qu'on a fait de beau ici. 116 00:09:17,334 --> 00:09:18,959 [Sasha] Non, pitié ! 117 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Non, non, non ! 118 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 [il crie] 119 00:09:23,251 --> 00:09:25,418 [il grogne et crie] 120 00:09:25,501 --> 00:09:28,334 [musique inquiétante] 121 00:09:31,043 --> 00:09:32,709 [râlements] 122 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 PROJET IMMOBILIER - MAISONS DE STANDING 123 00:09:46,001 --> 00:09:48,001 [la musique s'arrête] 124 00:10:13,251 --> 00:10:15,418 Salut, Bud. J'adore ton style. 125 00:10:15,501 --> 00:10:16,501 [elle ricane] 126 00:10:16,584 --> 00:10:19,209 Il est forcément là. le colis n'est pas ici non plus. 127 00:10:19,293 --> 00:10:20,876 Bud, j'attends ton loyer. 128 00:10:20,959 --> 00:10:22,126 Je vérifierai… 129 00:10:22,668 --> 00:10:25,209 [cliquetis de serrures] 130 00:10:30,793 --> 00:10:33,334 [cliquetis de serrures] 131 00:10:39,501 --> 00:10:40,334 [il soupire] 132 00:10:41,376 --> 00:10:43,834 [musique blues] 133 00:10:52,126 --> 00:10:53,334 [il grogne de douleur] 134 00:10:53,418 --> 00:10:54,626 [il grogne] 135 00:10:55,751 --> 00:10:57,293 [il grogne] 136 00:10:59,043 --> 00:11:00,918 [il gémit] 137 00:11:03,001 --> 00:11:05,501 [Bud grogne] 138 00:11:08,626 --> 00:11:09,751 [il grogne] 139 00:11:17,334 --> 00:11:18,251 [bip de la montre] 140 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 [enseignante] J'appelle, car votre mari est encore en retard. La petite attend. 141 00:11:25,501 --> 00:11:27,876 Vous avez une idée de l'heure de son arrivée ? 142 00:11:28,418 --> 00:11:31,418 [enseignante] Je sais, mais ce sera la 3e fois cette semaine. 143 00:11:32,126 --> 00:11:34,084 [l'enseignante parle indistinctement] 144 00:11:34,168 --> 00:11:36,626 - [crissement de pneus] - [enseignante] Attendez, il arrive. 145 00:11:36,709 --> 00:11:37,543 [Bud] Paige ! 146 00:11:38,043 --> 00:11:40,418 - [Paige] Coucou, papounet ! - Viens, chérie. 147 00:11:46,959 --> 00:11:48,501 Alors, ça dit quoi ? 148 00:11:49,668 --> 00:11:51,626 - C'est qui, ton papounet préféré ? - Toi. 149 00:11:51,709 --> 00:11:54,001 J'espère que je suis le seul. T'as la forme ? 150 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - T'es encore en retard. - Moi ? 151 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - T'es sérieuse ? - Oui. 152 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Tu sais pourquoi ? À cause du travail. 153 00:11:59,293 --> 00:12:02,084 - Le travail, c'est nul. - Je suis d'accord. 154 00:12:02,168 --> 00:12:04,376 Qu'est-ce que t'as dans la main ? 155 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 - Un truc pour toi. - [Bud] J'adore, super, je suis fan ! 156 00:12:07,793 --> 00:12:09,501 Un petit bisou ? 157 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 - Trop bien. - On va au palais des glaces ? 158 00:12:12,084 --> 00:12:14,376 Ouais, mon petit piment, 159 00:12:14,459 --> 00:12:16,626 maman est déjà énervée car on est en retard. 160 00:12:16,709 --> 00:12:18,293 Et à cause de qui ? 161 00:12:19,168 --> 00:12:20,084 Sévère. 162 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Mais juste. Lance les dés. 163 00:12:22,709 --> 00:12:25,376 - On se lance sur la route, go. - [le moteur démarre] 164 00:12:25,459 --> 00:12:28,126 Les mains en l'air, parés au décollage. 165 00:12:28,209 --> 00:12:30,043 Palais des glaces, nous voilà ! 166 00:12:31,543 --> 00:12:34,084 [Bud] Je vais prendre à la fraise. Ouais. 167 00:12:34,168 --> 00:12:38,501 [il ricane] Papounet se prend de la fraise. 168 00:12:39,001 --> 00:12:40,001 Boum. 169 00:12:41,293 --> 00:12:42,626 [il soupire] Mmm. 170 00:12:42,709 --> 00:12:44,209 - [coups de feu] - [rugissement] 171 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Boum ! Je l'ai eu ! 172 00:12:47,709 --> 00:12:50,459 - Boum ! - Ouais, boum. 173 00:12:51,251 --> 00:12:52,209 Je l'ai eu. 174 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Je l'ai eu. 175 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Tu l'as eu. 176 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 T'es bizarre. 177 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Si tu savais. Allez, hop. 178 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Pardon, vous faites des réducs pour le mois de l'histoire des noirs ? 179 00:13:03,084 --> 00:13:06,584 [musique : "Funky Music Sho' 'Nuff Turns Me On"] 180 00:13:24,209 --> 00:13:25,793 [la musique s'arrête] 181 00:13:25,876 --> 00:13:28,751 - [Bud] À la maison ! - [ensemble] À la maison. 182 00:13:29,543 --> 00:13:30,543 [soupire] 183 00:13:33,043 --> 00:13:35,709 - [Ensemble] Coucou, c'est nous ! - T'es en retard. 184 00:13:35,793 --> 00:13:38,084 - Salut. - On était au Palais des glaces. 185 00:13:38,959 --> 00:13:40,626 Oh, sérieusement ? 186 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Cafter, c'est pas jouer. On devait garder ça pour nous. 187 00:13:44,043 --> 00:13:45,043 [chuchote] Désolée. 188 00:13:45,126 --> 00:13:47,834 C'est rien. Oublie pas le péage en montant. 189 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 - Ouh ! - Fonce, à fond jusqu'en haut ! 190 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Mêler une enfant de 10 ans à tes mensonges, c'est super. 191 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Elle avait envie de passer un peu de temps avec son daron. 192 00:13:56,709 --> 00:13:58,168 Passer du temps avec toi ? 193 00:13:58,251 --> 00:14:01,751 Elle aurait pu ce matin, si tu l'avais emmenée à l'école comme convenu. 194 00:14:01,834 --> 00:14:03,376 Je sais, j'ai eu une urgence. 195 00:14:03,459 --> 00:14:05,501 Le rendez-vous d'entretien de piscine. 196 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - C'est ça ? - C'est ça. 197 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Ouais, c'était chez qui ? 198 00:14:09,293 --> 00:14:10,834 Chez madame… 199 00:14:10,918 --> 00:14:12,501 Euh… Madame Jones. 200 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Où est-ce qu'elle vit ? 201 00:14:15,126 --> 00:14:16,043 Euh… 202 00:14:16,543 --> 00:14:18,209 Avec M. Jones. Ouais. 203 00:14:18,293 --> 00:14:21,126 - La maison là-bas derrière. - Bud. 204 00:14:21,209 --> 00:14:23,418 Ce serait plus simple si tu étais franc. 205 00:14:23,501 --> 00:14:25,084 - Je le suis. - Tu me baratines. 206 00:14:25,168 --> 00:14:26,543 Je suis franc avec toi. 207 00:14:26,626 --> 00:14:29,459 Mais je voudrais savoir ce que cette éponge fait là. 208 00:14:29,543 --> 00:14:31,209 Et ça, c'est quoi ? 209 00:14:31,293 --> 00:14:33,043 Je répare le carrelage. 210 00:14:33,126 --> 00:14:34,501 Je vois. Et pourquoi ? 211 00:14:34,584 --> 00:14:37,459 Pourquoi ça te regarde ? Tu vis plus dans cette maison. 212 00:14:37,543 --> 00:14:40,876 Sympa, l'ambiance. Je te disais juste que ce carreau allait… 213 00:14:43,668 --> 00:14:45,793 Joss, c'est quoi, ça ? Une nouvelle porte ? 214 00:14:45,876 --> 00:14:46,876 Euh… 215 00:14:48,168 --> 00:14:50,668 Oui, une porte avec 5 serrures, c'est pas rassurant 216 00:14:50,751 --> 00:14:53,918 pour les acheteurs qui pourraient être intéressés. Donc… 217 00:14:54,001 --> 00:14:57,043 Les acheteurs ? Quels acheteurs ? De quoi tu parles ? 218 00:14:57,126 --> 00:14:59,543 Je voulais pas que tu l'apprennes comme ça, mais… 219 00:15:00,543 --> 00:15:03,918 j'envisage de vendre et d'accepter la proposition de ma mère. 220 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Toi et ta mère, franchement. 221 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 La Floride ? 222 00:15:08,293 --> 00:15:10,418 Tu délires ! Tu vas pas partir en Floride ! 223 00:15:10,501 --> 00:15:13,501 Paige a ses copines ici, je suis ici, son univers est ici. 224 00:15:13,584 --> 00:15:16,918 - Il lui faut de la stabilité. - Elle en a. Elle a toi, elle a moi. 225 00:15:17,001 --> 00:15:19,334 Elle a le Palais des glaces. Y en a pas là-bas. 226 00:15:19,418 --> 00:15:20,876 Et elle a aussi son école 227 00:15:20,959 --> 00:15:24,209 qui va la renvoyer si on paie pas les frais d'ici la semaine prochaine. 228 00:15:24,293 --> 00:15:25,584 On va les payer. 229 00:15:26,084 --> 00:15:27,751 Début de semaine, dans 7 jours ? 230 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Oui, ce que tu saurais si t'avais écouté tes messages. 231 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 C'est ça que t'appelles de la stabilité ? 232 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 - Combien c'est ? - Cinq mille. 233 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 5 000 pour une enfant de 10 ans ? 234 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Et il lui faut des bagues. 235 00:15:38,043 --> 00:15:39,876 - Ça va, ses dents. - Elles se chevauchent. 236 00:15:39,959 --> 00:15:43,209 Elle les adore, elle dit toujours qu'elle a les dents de son père. 237 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Ouais, justement. 238 00:15:45,293 --> 00:15:48,584 OK, ça coûte combien, des bagues ? 500, 600 dollars ? 239 00:15:48,668 --> 00:15:51,251 - Sans mutuelle, dans les 6 000. - Six mille ? 240 00:15:51,334 --> 00:15:53,793 J'ai un dentiste qui me le fait à 4 800. 241 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 - Ça a pas été facile entre nous. - C'est sûr. 242 00:15:56,251 --> 00:15:58,543 Mais s'il te plaît, m'enlève pas ma fille. 243 00:15:58,626 --> 00:15:59,834 [Joss soupire] 244 00:15:59,918 --> 00:16:02,668 Laisse-moi gérer. Début de semaine prochaine, 245 00:16:02,751 --> 00:16:05,918 t'auras 10 000. L'école, les dents, la totale. 246 00:16:09,126 --> 00:16:10,168 [elle soupire] 247 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Très bien, t'as jusqu'à lundi prochain. 248 00:16:13,793 --> 00:16:15,626 Serre-moi fort. 249 00:16:15,709 --> 00:16:17,126 - Serre-moi. - OK, c'est bon. 250 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 - Et n'écoute plus ta mère. Elle boit. - Mais… 251 00:16:19,543 --> 00:16:21,293 - Bud ? - Quoi ? 252 00:16:21,376 --> 00:16:22,793 J'ai une dernière question. 253 00:16:24,126 --> 00:16:27,459 Paige dit qu'il y a une actrice porno qui vit dans ton immeuble ? 254 00:16:28,043 --> 00:16:29,793 Comment elle sait ce que c'est ? 255 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 On est à Los Angeles. Ils vivent parmi nous. 256 00:16:32,543 --> 00:16:33,793 [il ferme la porte] 257 00:16:35,209 --> 00:16:37,293 [musique à la radio : "Guerrilla Funk"] 258 00:16:46,584 --> 00:16:47,543 [il coupe la radio] 259 00:16:56,001 --> 00:16:57,876 - [sonnette] - [il siffle] 260 00:16:59,751 --> 00:17:01,043 {\an8}[la serrure s'ouvre] 261 00:17:03,293 --> 00:17:05,668 Salut, les gars. Ça va ? Bien ou bien ? 262 00:17:05,751 --> 00:17:07,459 Qui a soif ? Hmm ? 263 00:17:08,168 --> 00:17:09,834 Les affaires cartonnent, je vois. 264 00:17:10,584 --> 00:17:12,043 Ça va, toi ? Hop ! 265 00:17:12,126 --> 00:17:13,793 T'as toujours été un rapide. 266 00:17:14,501 --> 00:17:16,084 [en coréen] Troy est là ? 267 00:17:16,168 --> 00:17:20,668 [musique à la télé : "Take me Higher"] 268 00:17:22,209 --> 00:17:23,168 [il fredonne] 269 00:17:26,459 --> 00:17:28,709 Voilà. [imite le bruit de la machine] 270 00:17:28,793 --> 00:17:30,376 - [buzz de porte] - [Bud] Troy ! 271 00:17:31,168 --> 00:17:33,293 Ça y est, tu acceptes ma proposition ? 272 00:17:33,376 --> 00:17:35,084 Non, même pas en rêve, mon pote. 273 00:17:35,168 --> 00:17:37,043 - T'as soif ? - Ouh, merci. 274 00:17:37,126 --> 00:17:39,668 - Vas-y, bois un coup. - Je cracherais pas sur 500 $. 275 00:17:39,751 --> 00:17:42,459 Je te l'ai dit, Troy, le Double As n'est pas à vendre. 276 00:17:42,543 --> 00:17:45,376 Tout est à vendre si on est suffisamment dans la merde. 277 00:17:45,459 --> 00:17:47,459 - T'as quoi pour moi ? - Dans la merde ? 278 00:17:47,543 --> 00:17:48,459 Hmm. 279 00:17:48,543 --> 00:17:50,376 - [tintement] - Voilà pour toi. 280 00:17:50,459 --> 00:17:52,084 Des bijoux. Attention. 281 00:17:52,168 --> 00:17:53,126 Mate ça. 282 00:17:53,209 --> 00:17:55,084 - [Troy] Oh, pas mal. - Compte. 283 00:17:55,168 --> 00:17:56,668 Voyons voir. 284 00:17:57,251 --> 00:18:00,001 - Oh, on a un jeune mâle. - Hmm. 285 00:18:00,084 --> 00:18:02,709 C'est du tout-venant, ça. Oriental, je dirais. 286 00:18:02,793 --> 00:18:03,959 Aïe. Fumeur. 287 00:18:04,459 --> 00:18:06,543 - C'est mauvais pour la santé. - Oui. 288 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Il serait mort à cause de la clope s'il l'était pas déjà, cet abruti. 289 00:18:10,334 --> 00:18:11,209 [ils rient] 290 00:18:11,293 --> 00:18:12,293 Vas-y. Combien ? 291 00:18:12,376 --> 00:18:15,126 On va voir ce que ça donne. Vas-y, tiens, regarde. 292 00:18:16,084 --> 00:18:18,293 - Ouais, il vient d'une bonne lignée. - Hmm. 293 00:18:18,376 --> 00:18:21,918 J'imagine qu'il est arrivé ici via le Mexique, un truc du genre. 294 00:18:22,001 --> 00:18:24,126 - Il s'est nourri récemment. - Combien ? 295 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 {\an8}Huit-cents ? 800 $ la pièce ? 296 00:18:30,834 --> 00:18:31,918 Non, les deux. 297 00:18:32,001 --> 00:18:34,376 Tu te fous de moi ? Regarde ce que c'est ! 298 00:18:34,459 --> 00:18:37,001 - Les deux, ça vaut au moins 4 000. - Oui, au syndicat. 299 00:18:37,126 --> 00:18:38,876 Pourquoi tu vas pas voir chez eux ? 300 00:18:38,959 --> 00:18:40,459 Je peux pas, tu le sais. 301 00:18:40,543 --> 00:18:43,709 Ouais, j'avais oublié, désolé. Tu peux pas aller au syndicat. 302 00:18:43,793 --> 00:18:46,376 - C'est pour ça que tu viens chez moi ! - [bruit de coup] 303 00:18:46,459 --> 00:18:48,959 Eh bien moi, je te donne 800 pour les deux. 304 00:18:49,043 --> 00:18:50,959 OK, oublie. Regarde celle de l'ancien. 305 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Un ancien ? 306 00:18:52,126 --> 00:18:55,501 Là, c'est différent, ça va chercher dans les 20 000. 307 00:18:55,584 --> 00:18:58,376 [claque des doigts] Boum ! Parfait. Deal. 308 00:18:58,459 --> 00:18:59,793 Ouais, ouais. 309 00:18:59,876 --> 00:19:02,043 Si ça avait été vraiment une ancienne. 310 00:19:02,126 --> 00:19:04,293 Mais là, c'est pas le cas. [il ricane] 311 00:19:04,376 --> 00:19:05,543 Attends, je te montre. 312 00:19:05,626 --> 00:19:08,709 Dommage qu'elle ait pas 10 ans de plus, ça fait un sacré paquet en moins. 313 00:19:08,793 --> 00:19:10,834 Je peux t'en donner 2 000 $. OK ? 314 00:19:10,918 --> 00:19:12,668 - Deux mille, Troy ? - Hmm. 315 00:19:12,751 --> 00:19:13,793 2 000 $ ? 316 00:19:13,876 --> 00:19:16,376 J'ai pas été clair. Je veux du fric aujourd'hui ! 317 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Braque une banque, je sais pas. Je fais du business, moi. 318 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Oublie l'ancien. Combien pour ça ? C'est de l'argent. 319 00:19:22,334 --> 00:19:23,251 Hmm ? 320 00:19:23,334 --> 00:19:25,126 De l'argent ? Non, c'est… 321 00:19:25,834 --> 00:19:29,834 - Tu te mets ça dans la bouche, toi ? - C'est du plaqué, ton truc, Bud. 322 00:19:30,334 --> 00:19:32,126 On fait affaire, oui ou non ? 323 00:19:35,501 --> 00:19:36,334 Fait chier. 324 00:19:40,876 --> 00:19:42,376 Double As. 1 500. 325 00:19:43,918 --> 00:19:45,084 Mille-deux. 326 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 T'as dit 1 500 quand je suis arrivé ici, donc, c'est 1 500. 327 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Avant de savoir que t'étais dans la merde. 328 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 C'est tout ce qui me reste, ce flingue. 329 00:19:54,876 --> 00:19:57,709 Ouais ? Je crois que c'est pas tout, moi. 330 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 C'est des Jordans ? 331 00:20:04,168 --> 00:20:05,376 Tu fais quelle taille ? 332 00:20:06,084 --> 00:20:08,501 [musique mariachi au loin] 333 00:20:20,209 --> 00:20:21,501 [sonnerie de téléphone] 334 00:20:27,501 --> 00:20:29,501 Hey, coucou, piment, ça va, toi ? 335 00:20:29,584 --> 00:20:31,209 [Paige] Papa, on va déménager ? 336 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 - On va quoi ? - On va déménager ? 337 00:20:33,459 --> 00:20:35,459 Non, non. Pourquoi tu demandes ça ? 338 00:20:35,543 --> 00:20:37,918 Maman dit que je vais peut-être changer d'école. 339 00:20:38,001 --> 00:20:39,751 C'est ce que maman a dit, hein ? 340 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Tu sais, maman, c'est une rigolote et je l'aime à mourir, mais… 341 00:20:47,126 --> 00:20:49,334 Mais non, il est pas question qu'on parte. 342 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 Pas question que tu partes, OK ? 343 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 D'accord, ouf. Merci, papounet. 344 00:20:53,376 --> 00:20:55,001 - Je t'aime fort. - Moi aussi. 345 00:20:55,084 --> 00:20:57,084 [musique blues lente] 346 00:21:10,876 --> 00:21:12,751 BIG J ! J'AI BESOIN D'AIDE, ON SE VOIT DEMAIN ? 347 00:21:12,834 --> 00:21:13,876 Allez, frère. 348 00:21:21,376 --> 00:21:24,751 [homme au téléphone] Nous avons déjà accepté de réceptionner la marchandise 349 00:21:24,834 --> 00:21:27,376 et d'aider à distribution dans Simi Valley. 350 00:21:27,959 --> 00:21:30,418 Vous n'étiez pas habilitée à neutraliser Sasha. 351 00:21:30,918 --> 00:21:33,084 Je vais devoir repenser notre accord. 352 00:21:33,668 --> 00:21:36,626 [Audrey] Sasha, c'est le passé. Moi, je suis l'avenir. 353 00:21:37,126 --> 00:21:39,001 Nous régnons déjà sur la nuit. 354 00:21:39,709 --> 00:21:42,876 Mais grâce à mon produit, nous régnerons désormais sur le jour. 355 00:21:42,959 --> 00:21:44,293 Vous avez deux options. 356 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Vous rejoignez mes rangs, et on prend le contrôle de la vallée 357 00:21:47,543 --> 00:21:50,001 ou vous le rejoignez lui. Comprendes ? 358 00:21:52,209 --> 00:21:53,084 [elle soupire] 359 00:22:07,709 --> 00:22:08,709 [souffle coupé] 360 00:22:08,793 --> 00:22:11,876 [musique inquiétante] 361 00:22:23,334 --> 00:22:24,626 [en espagnol] Mon trésor… 362 00:22:36,834 --> 00:22:37,793 [il renifle] 363 00:22:49,793 --> 00:22:51,334 [il renifle longuement] 364 00:22:52,918 --> 00:22:54,501 C'était un homme seul. 365 00:22:55,709 --> 00:22:57,334 Son odeur est toujours présente. 366 00:23:12,959 --> 00:23:14,626 [râle strident] 367 00:23:19,501 --> 00:23:20,751 Va le chercher. 368 00:23:22,168 --> 00:23:23,459 [sifflement strident] 369 00:23:24,084 --> 00:23:26,084 [la musique s'intensifie] 370 00:23:36,043 --> 00:23:37,126 [la musique s'arrête] 371 00:23:37,209 --> 00:23:39,209 [musique country] 372 00:24:19,334 --> 00:24:22,501 Big J, t'as pas changé. T'envoie du lourd. Quoi de neuf ? 373 00:24:22,584 --> 00:24:24,834 Comme d'hab, je tranche des gorges et j'encaisse. 374 00:24:24,918 --> 00:24:26,043 Merci d'être venu. 375 00:24:26,126 --> 00:24:29,126 C'est la moindre des choses. T'as sauvé mon cul deux fois. 376 00:24:29,209 --> 00:24:30,043 Ça va, Seeger ? 377 00:24:31,043 --> 00:24:31,918 Comme d'hab. 378 00:24:32,459 --> 00:24:34,959 - Ou pire, je dirais. - Merde. Il va m'écouter ? 379 00:24:35,043 --> 00:24:37,918 - Ça a changé depuis que t'es parti. - Je suis jamais parti. 380 00:24:38,001 --> 00:24:40,251 Depuis qu'on t'a jeté comme une merde du syndicat. 381 00:24:40,334 --> 00:24:43,626 Je mets mon nom et ma réputation en jeu en me portant garant pour toi. 382 00:24:43,709 --> 00:24:45,126 Tu seras réglo, cette fois ? 383 00:24:45,209 --> 00:24:48,251 Ouais, j'ai pas le choix. Sans cette carte, je perds ma famille. 384 00:24:48,334 --> 00:24:50,584 En gros, je dois trouver 10 000 d'ici 5 jours, 385 00:24:50,668 --> 00:24:52,709 ou Joss se tire avec Paige en Floride. 386 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 C'est pas cool. 387 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Y a qu'eux qui peuvent allonger autant pour mes dents. 388 00:24:56,501 --> 00:24:58,626 - Je gère. Prêt à dégainer. - Merde. 389 00:24:59,209 --> 00:25:01,793 C'est pas la première fois. Elle se met des trucs en tête, 390 00:25:01,876 --> 00:25:03,501 mais là, ça a l'air sérieux. 391 00:25:04,043 --> 00:25:05,709 [carillon d'entrée] 392 00:25:06,834 --> 00:25:08,501 [en japonais] Bonjour, Momoko. 393 00:25:09,168 --> 00:25:12,043 [en japonais] Comment ça va ? 394 00:25:13,209 --> 00:25:14,126 Momoko. 395 00:25:15,459 --> 00:25:16,459 [en français] Salut. 396 00:25:17,334 --> 00:25:19,751 Le pantalon bouffant du petit pingouin. 397 00:25:24,293 --> 00:25:26,293 [Bud] T'as pas perdu la main, Big J. 398 00:25:28,001 --> 00:25:29,584 [bip du scanner] 399 00:25:31,168 --> 00:25:33,168 [musique funk] 400 00:25:37,668 --> 00:25:38,918 [sonnette de l'ascenseur] 401 00:25:46,834 --> 00:25:51,543 [femme au haut-parleur] JJ est attendu au bureau de change. 402 00:25:55,626 --> 00:25:57,793 [Bud] Je sais pas pourquoi, je le sens pas. 403 00:26:00,084 --> 00:26:01,584 [cliquetis du panneau] 404 00:26:02,209 --> 00:26:04,293 T'avais raison, ça a bien changé, ici. 405 00:26:04,376 --> 00:26:07,543 Le business, c'est plus seulement à LA. On fait dans l'international. 406 00:26:07,626 --> 00:26:09,959 Regarde. Ça explose à Paris, ce soir. 407 00:26:10,043 --> 00:26:10,959 Hmm. 408 00:26:11,668 --> 00:26:13,584 Ils doivent palper, dans ces coins-là. 409 00:26:14,084 --> 00:26:16,043 Allez, amène ton cul, qu'on en finisse. 410 00:26:18,293 --> 00:26:19,418 La chemise, ça va ? 411 00:26:20,459 --> 00:26:23,376 Arrête de stresser, mec. Prends un peu sur toi. 412 00:26:28,376 --> 00:26:29,584 Salut, Big John. 413 00:26:29,668 --> 00:26:30,834 Salut, ma beauté. 414 00:26:30,918 --> 00:26:34,209 Il est dans son bureau. Mais il est assez mal luné, aujourd'hui. 415 00:26:41,334 --> 00:26:42,626 [la musique s'arrête] 416 00:26:42,709 --> 00:26:44,876 [grincement du fauteuil] 417 00:26:51,251 --> 00:26:53,501 Je vous reçois par respect pour toi, Big John. 418 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Je serais pas assis là si j'avais pas eu ton soutien. 419 00:26:57,251 --> 00:27:00,418 Mais je pense aussi qu'on se souvient tous 420 00:27:00,501 --> 00:27:04,626 du dernier mandat de M. Jablonski en tant que membre du syndicat… 421 00:27:04,709 --> 00:27:05,876 [bruit lourd] 422 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 … et du bordel qu'il a causé. 423 00:27:08,376 --> 00:27:10,626 Alors, on va y jeter un œil. 424 00:27:12,251 --> 00:27:16,543 Northridge, 2014. Violation de l'article 103. 425 00:27:16,626 --> 00:27:18,876 Encino, 2015. 426 00:27:18,959 --> 00:27:21,918 A vidangé un nid alors qu'un goûter d'anniversaire avait lieu 427 00:27:22,001 --> 00:27:23,709 dans la maison voisine. 428 00:27:24,668 --> 00:27:29,168 Risquant la vie de civils et en violation des articles 921, 833 et 605. 429 00:27:29,251 --> 00:27:30,126 Notamment 430 00:27:30,209 --> 00:27:33,251 en omettant de signaler la présence du foyer à la police. 431 00:27:33,334 --> 00:27:36,584 - Une belle prise. En fait… - Et enfin, pour couronner le tout… 432 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017. 433 00:27:40,668 --> 00:27:42,376 Violation de l'article 101. 434 00:27:42,459 --> 00:27:45,209 Mise en danger de la vie d'un collègue du syndicat, 435 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 occasionnant de graves blessures. 436 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Il était vieux et il avait de la goutte. 437 00:27:52,293 --> 00:27:57,459 Chacun de ces incidents justifiant à lui seul une suspension. 438 00:27:57,543 --> 00:28:02,334 Je précise qu'à plusieurs reprises, vous avez eu des avertissements. 439 00:28:02,418 --> 00:28:06,959 Qu'est-ce qui pourrait justifier que je vous accorde une deuxième chance ? 440 00:28:07,043 --> 00:28:09,584 Ralph, je veux être le premier à te le dire. 441 00:28:10,209 --> 00:28:12,751 - Bud, là, est un homme neuf. - Oui. 442 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Sans blague ? 443 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Il a raison, j'ai vraiment changé. Sans blague. 444 00:28:16,459 --> 00:28:18,751 J'ai même arrêté 445 00:28:18,834 --> 00:28:22,959 le porc et les dessins animés, et j'ai bien réduit les femmes blanches. 446 00:28:23,918 --> 00:28:25,668 Pardonnez ma curiosité. 447 00:28:26,209 --> 00:28:27,459 Si vous étiez à ma place, 448 00:28:27,543 --> 00:28:31,126 assis face à un ancien membre du syndicat tel que vous. 449 00:28:32,209 --> 00:28:35,834 Est-ce que vous le laisseriez revenir ? 450 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Si jamais la personne dont il est question accepte d'avouer ses torts 451 00:28:39,959 --> 00:28:42,668 et me présente des excuses, ce que je fais, d'ailleurs, 452 00:28:43,334 --> 00:28:44,459 et en plus, je suis… 453 00:28:46,834 --> 00:28:48,001 Écoutez, Ralph. 454 00:28:48,668 --> 00:28:49,834 M. Seeger. 455 00:28:49,918 --> 00:28:53,001 J'ai besoin d'aller sur le terrain. D'accord ? 456 00:28:53,084 --> 00:28:55,543 J'ai l'intention de me racheter. Si vous acceptez, 457 00:28:55,626 --> 00:28:57,209 je vous promets de pas merder. 458 00:29:00,001 --> 00:29:01,126 [il se racle la gorge] 459 00:29:04,168 --> 00:29:05,584 Une dernière chance. 460 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Maintenant que le principal est réglé, 461 00:29:08,418 --> 00:29:11,334 je vais me resservir un café et vous laisser entre vous 462 00:29:11,418 --> 00:29:12,751 gérer les détails. 463 00:29:14,084 --> 00:29:16,501 C'est un super mec. Un super mec. 464 00:29:17,293 --> 00:29:19,418 Je vous remercie de me redonner une chance. 465 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 J'arrive pas à comprendre ce qu'il vous trouve. 466 00:29:23,543 --> 00:29:26,543 Je sais que vous avez fait l'armée ensemble, mais au fond, 467 00:29:26,626 --> 00:29:27,834 j'en ai rien à foutre. 468 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Je me suis toujours battu pour préserver le syndicat des cowboys comme vous. 469 00:29:32,584 --> 00:29:34,251 Alors, je vous tiendrai à l'œil. 470 00:29:35,918 --> 00:29:37,793 Je serai là pendant que vous bossez. 471 00:29:38,293 --> 00:29:40,251 Je serai là quand vous irez poser une pêche. 472 00:29:40,751 --> 00:29:42,793 - Comme une mouche. - Tout est OK ? 473 00:29:44,084 --> 00:29:45,959 Plus ou moins. [il se racle la gorge] 474 00:29:47,501 --> 00:29:49,126 Remplissez-les. Tous. 475 00:29:50,084 --> 00:29:52,168 Quand vous aurez payé votre cotisation, 476 00:29:52,251 --> 00:29:55,834 - on vous inscrira sur notre mutuelle. - Elle rembourse les soins dentaires ? 477 00:29:55,918 --> 00:29:58,293 À la fin de la période probatoire qui s'étendra… 478 00:29:59,376 --> 00:30:00,543 sur 30 jours. 479 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Non, mec, t'abuses. Trois jours. 480 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Deux semaines. 481 00:30:04,709 --> 00:30:06,668 - Une semaine. - [il soupire] 482 00:30:08,209 --> 00:30:09,084 Ça me va. 483 00:30:09,751 --> 00:30:13,751 Mais j'ajoute qu'il sera accompagné par un agent syndical sur le terrain. 484 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 - Merci, t'es un prince. - [Seeger] Super. 485 00:30:17,418 --> 00:30:21,168 Ouais, c'est génial. Et, euh… je veux le service de nuit. 486 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 - Même pas en rêve ! - [Bud] Allez, quoi ! 487 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - On peut choper de la thune. - Hors de question. 488 00:30:26,751 --> 00:30:28,793 Vu le merdier que vous avez déclenché la nuit, 489 00:30:28,876 --> 00:30:31,834 je risque pas de vous laisser jouer les Cendrillons. 490 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Très bien. 491 00:30:34,334 --> 00:30:35,376 Service de jour. 492 00:30:35,459 --> 00:30:37,459 Parfait. Y avait autre chose ? 493 00:30:38,126 --> 00:30:40,293 Ben, euh… ouais. 494 00:30:40,376 --> 00:30:43,084 J'ai récupéré des dents. Il faut que je les vende. 495 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Allez à la cage. 496 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, je te suis reconnaissant. 497 00:30:46,293 --> 00:30:47,293 Hmm. 498 00:30:47,793 --> 00:30:49,084 Et n'oubliez pas, Bud. 499 00:30:50,418 --> 00:30:51,793 C'est votre dernière carte. 500 00:30:53,709 --> 00:30:55,668 Vous faites référence au poker ? 501 00:30:56,793 --> 00:31:00,334 - Quoi, il y a des cartes au poker. - T'es dans la place. C'est ce qui compte. 502 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 SERVICE DE JOUR 503 00:31:07,709 --> 00:31:10,459 [femme parle au haut-parleur] 504 00:31:12,876 --> 00:31:13,793 Carol. 505 00:31:14,876 --> 00:31:16,793 Carol, t'as encore mangé mon yaourt ? 506 00:31:18,251 --> 00:31:20,001 J'avais écrit mon prénom dessus. 507 00:31:20,084 --> 00:31:23,793 Tu as dû enlever l'opercule avec mon prénom pour le manger. 508 00:31:25,209 --> 00:31:26,793 Quoi, tu m'entends pas ? 509 00:31:27,751 --> 00:31:28,626 [il soupire] 510 00:31:28,709 --> 00:31:31,251 Demain, je péterai dans mon yaourt et tu mangeras mon pet. 511 00:31:31,334 --> 00:31:32,459 Suivant. 512 00:31:34,334 --> 00:31:36,834 [marmonne] N'importe quoi. Je me suis fait piéger. 513 00:31:36,918 --> 00:31:37,918 M. Jablonski ? 514 00:31:38,001 --> 00:31:39,043 Oui. Dents. 515 00:31:39,126 --> 00:31:41,001 Moi, c'est comme ça que je le vois. 516 00:31:41,084 --> 00:31:43,334 Je taffe de jour, je fais ce que j'ai à faire. 517 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 M. Mulet, là… 518 00:31:46,043 --> 00:31:48,043 [il ricane] 519 00:31:48,126 --> 00:31:51,793 Elle est ébréchée. Femelle. [Marmonne] Ah ouais, d'accord. 520 00:31:51,876 --> 00:31:55,293 A priori, ce serait presque un ancien. Dans les 90 ans. 521 00:31:55,376 --> 00:31:57,168 C'est tout ? Il y a une erreur. 522 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - Vous êtes sûr ? - 100 %. 523 00:31:59,251 --> 00:32:00,084 Euh… 524 00:32:00,918 --> 00:32:02,543 OK, si vous le dites. 525 00:32:03,418 --> 00:32:04,668 Vous me payez le tarif ? 526 00:32:04,751 --> 00:32:07,293 Désolé, l'article 107 du code dispose que… 527 00:32:07,376 --> 00:32:09,209 Non, ça va, c'est bon. J'ai compris. 528 00:32:16,209 --> 00:32:19,043 - Voilà le net pour les dents. - Tu vas pas me laisser… Hé ! 529 00:32:19,793 --> 00:32:22,668 Néanmoins, vu que la période probatoire a été tronquée, 530 00:32:22,751 --> 00:32:25,459 Mr. Seeger vous informe que vous devez vous acquitter 531 00:32:25,543 --> 00:32:27,418 de la cotisation de 5 000 $ tout de suite. 532 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 5 K ? je croyais que c'était 2. 533 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 C'est le taux de 2017, M. Jablonski. 534 00:32:31,418 --> 00:32:35,168 Plus les 15 % de taxe sur la vente de chaque dent, 535 00:32:35,251 --> 00:32:40,168 et on retient 50 % jusqu'à réception de votre dossier dûment complété. 536 00:32:40,251 --> 00:32:42,959 Et 10 $ pour votre carte de membre qui vous donne droit 537 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 à un topping gratuit chez Cheesecake Factory. 538 00:32:45,209 --> 00:32:46,959 - Je déteste le cheesecake. - Vous les avez ? 539 00:32:47,043 --> 00:32:49,543 Prenez les 10 $ là-dessus, vous avez pris tout le reste. 540 00:32:49,626 --> 00:32:52,709 Vous avez rien ? Vous allez me faire faire de la monnaie ? 541 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 OK, voilà. C'est bon pour vous. 542 00:32:58,084 --> 00:32:59,001 Vraiment ? 543 00:33:00,918 --> 00:33:02,918 Si vous voulez déposer une réclamation, 544 00:33:03,001 --> 00:33:06,209 - Carol, ma collègue, vous assistera. - [Seeger] Super. 545 00:33:06,793 --> 00:33:08,793 Vous avez rencontré notre agent. 546 00:33:08,876 --> 00:33:09,918 Hm ? 547 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Quoi ? 548 00:33:12,043 --> 00:33:13,043 [Seeger] Hum hum. 549 00:33:14,084 --> 00:33:15,168 [John] Amène-toi. 550 00:33:18,626 --> 00:33:21,709 - Patron, s'il vous plaît. - La nouvelle, c'est un avion de chasse. 551 00:33:21,793 --> 00:33:24,959 Revenez sur votre décision, je suis pas fait pour le terrain. 552 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 J'ai acheté une chaise avec mon argent. Mon truc c'est la compta. 553 00:33:28,668 --> 00:33:30,501 Voilà pourquoi tu dois lui coller au train. 554 00:33:30,584 --> 00:33:32,543 J'ai besoin de quelqu'un qui connait le code. 555 00:33:32,626 --> 00:33:33,793 Oui, d'accord. 556 00:33:33,876 --> 00:33:35,418 Tu veux monter en grade ? 557 00:33:35,501 --> 00:33:37,793 Va traîner tes petites fesses sur le terrain, OK ? 558 00:33:37,876 --> 00:33:40,126 Je t'explique. Tu seras mes yeux et mes oreilles. 559 00:33:40,209 --> 00:33:41,793 - Mon acolyte. - Ouais. 560 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Et à la minute où il part en vrille, où il enfreint la procédure, 561 00:33:46,084 --> 00:33:49,376 tu seras là pour le constater et faire un rapport. D'acc ? 562 00:33:50,043 --> 00:33:51,959 Plus vite il fait un truc foireux, 563 00:33:52,043 --> 00:33:55,251 plus vite tu poseras tes jolies miches dans le fauteuil de Carol. 564 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Tu vas à la salle ? 565 00:34:00,459 --> 00:34:02,543 - Euh, ouais. - Ça se voit. 566 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 [musique : "I Learned My Lesson"] 567 00:34:23,168 --> 00:34:24,709 [on martèle à la porte] 568 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 T'es en retard. 569 00:34:30,334 --> 00:34:31,334 Ferme derrière toi. 570 00:34:32,293 --> 00:34:33,251 [il soupire] 571 00:34:38,084 --> 00:34:40,668 Je suis venu il y a 1 h, mais il y avait personne. 572 00:34:40,751 --> 00:34:42,459 Donc, je ramène le petit-déj'. 573 00:34:47,209 --> 00:34:49,876 Je vous ai pris un muffin céréales paléo sans gluten. 574 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Sérieux ? Sympa. 575 00:34:53,293 --> 00:34:55,709 - Je crevais de faim. - Il a couté 6 $, ce muffin. 576 00:34:55,793 --> 00:34:57,584 - Qu'est-ce que tu portes ? - Quoi ? 577 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 - C'est quoi, ces fringues ? - Des vêtements normaux. 578 00:35:00,251 --> 00:35:02,834 Le manuel dit de se fondre dans la masse. Être discret. 579 00:35:02,918 --> 00:35:04,251 Tu portes un costard. 580 00:35:04,334 --> 00:35:07,584 Un costard à Los Angeles en plein été. En quoi c'est discret ? 581 00:35:07,668 --> 00:35:09,418 - C'est un costume d'été. - D'été ? 582 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - Vert genévrier. - C'est quoi, le genévrier ? 583 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Une nuance de vert qui s'accorde avec ma carnation. 584 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Ne le mets plus jamais. 585 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Écoute, je range mon merdier et on décolle, d'accord ? 586 00:35:22,209 --> 00:35:24,334 - Je peux prendre ça ? - Ouais. 587 00:35:28,001 --> 00:35:29,043 Pas là. 588 00:35:32,293 --> 00:35:33,501 [bruit fort de métal] 589 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Euh, je vais la garder sur moi. 590 00:35:37,584 --> 00:35:39,834 [soupire] Ça va être compliqué. 591 00:35:49,501 --> 00:35:52,626 Vous avez assez d'armes et de munitions pour descendre El Jefe. 592 00:35:53,168 --> 00:35:54,668 Ouais, comment tu le connais ? 593 00:35:54,751 --> 00:35:58,668 Quand même. C'est une légende. 700 ans, vampire européen. 594 00:35:58,751 --> 00:36:02,543 Il chapeaute le trafic de drogue de la vallée en attendant de réapparaître. 595 00:36:02,626 --> 00:36:05,626 Une seule de ses canines vous paie un manoir à Bel Air. 596 00:36:05,709 --> 00:36:06,834 Hm. 597 00:36:06,918 --> 00:36:08,376 On dirait Big John. 598 00:36:09,293 --> 00:36:12,793 Tu racontes n'importe quoi. Tu sais que c'est des conneries, tout ça. 599 00:36:16,293 --> 00:36:18,376 J'ignorais que vous aimez les travaux manuels. 600 00:36:18,459 --> 00:36:21,001 - Ça sert à quoi ? - Tu touches pas à mon bordel. 601 00:36:22,251 --> 00:36:23,668 C'est mon mobile à trophées. 602 00:36:23,751 --> 00:36:27,251 Pour chaque individu que je tue. Ils sont déjà morts, mais tu piges. 603 00:36:35,084 --> 00:36:39,459 - Ils sont allergiques au bois. - Pas n'importe lequel. De l'ébène. 604 00:36:39,543 --> 00:36:42,501 Le bois le plus dense d'Afrique. Pas les trucs nazes d'IKEA. 605 00:36:42,584 --> 00:36:45,459 Mélangé avec de l'ail. Les balles en bois percent le cœur, 606 00:36:45,543 --> 00:36:47,168 - le fil d'argent… - Autour du cou. 607 00:36:47,251 --> 00:36:50,126 C'est ça. Il tranche la tête. En théorie. 608 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 En théorie ? Vous parlez des uber vampires 609 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 qui cicatrisent après la décapitation ? 610 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Pas si tu leur exploses le cœur avec une balle en bois avant. 611 00:36:58,043 --> 00:37:01,126 Vous oubliez de mentionner qu'on peut les tuer en les brûlant. 612 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 J'oublie rien du tout. J'ai besoin de thunes. 613 00:37:03,918 --> 00:37:06,334 Si je leur crame la gueule, je gagne que dalle. 614 00:37:06,418 --> 00:37:08,043 Allez, Joe Guacamole. 615 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Tu vois l'étagère ? Chope-moi la caisse. 616 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Tu la prends, et on s'arrache. 617 00:37:13,126 --> 00:37:15,251 Et oublie pas, surtout, ne fais pas… 618 00:37:15,334 --> 00:37:16,418 [Bruit fort de métal] 619 00:37:16,501 --> 00:37:18,001 … tomber mon matos. 620 00:37:21,834 --> 00:37:23,543 Alors ? On va où, aujourd'hui ? 621 00:37:25,626 --> 00:37:28,293 Moi, je vais chasser. Toi, je sais pas. 622 00:37:28,376 --> 00:37:30,209 [musique : "Grinding All My Life"] 623 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Pourquoi tu mets ta ceinture comme ça ? 624 00:37:40,709 --> 00:37:41,959 Ben, euh… 625 00:37:42,043 --> 00:37:45,501 En général, les ceintures sont pas si lourdes et compliquées à mettre. 626 00:37:45,584 --> 00:37:48,626 Ça a rien de compliqué, c'est pour ta protection. 627 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Oui, d'accord. 628 00:37:50,043 --> 00:37:52,793 Mais je suis protégé si quelque chose se produit. 629 00:37:52,876 --> 00:37:53,959 [crissement de pneus] 630 00:37:56,793 --> 00:37:58,876 Vous voyez, j'ai été retenu, ça marche. 631 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Je vois ça. 632 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Ça va être une longue journée. 633 00:38:08,626 --> 00:38:09,918 [la musique s'arrête] 634 00:38:10,001 --> 00:38:11,876 [aboiements de chiens] 635 00:38:12,543 --> 00:38:15,251 Vous allez me dire ce qu'on fait dans un refuge pour animaux ? 636 00:38:15,334 --> 00:38:16,584 Je te dirai que dalle. 637 00:38:21,334 --> 00:38:22,751 Tu sais quoi sur les juvés ? 638 00:38:23,626 --> 00:38:26,334 Les juvéniles, alias vampires zombies, 639 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 sont créés quand un jeune vampire fait muter un humain. 640 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Il n'hérite pas de la force des vampires, 641 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 est privé de capacité de régénération et ressemble à un mort-vivant. 642 00:38:34,209 --> 00:38:36,876 Il digère pas l'hémoglobine humaine. 643 00:38:36,959 --> 00:38:39,334 - Je sais. - Il se nourrit du sang d'animaux… 644 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 Vous avez lu le manuel. 645 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Je chasse. Pas besoin du manuel. 646 00:38:42,501 --> 00:38:44,876 Et les différentes espèces de vampires, alors ? 647 00:38:45,751 --> 00:38:46,876 Il y en a cinq sortes. 648 00:38:46,959 --> 00:38:49,668 Oriental, méridional, arthropode, uber, juvénile. 649 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Solitaires, mais s'ils se réunissent, il y a une hiérarchie. 650 00:38:53,043 --> 00:38:54,834 Ils s'organisent par tranche d'âge. 651 00:38:54,918 --> 00:38:56,793 Ils n'ont peur que de la lumière du jour, 652 00:38:56,876 --> 00:38:59,876 ils se reproduisent pas, mais peuvent faire muter des gens. 653 00:39:00,376 --> 00:39:02,584 - Bon, et les familiers ? - C'en est un ? 654 00:39:02,668 --> 00:39:04,751 J'en sais rien, à toi de me le dire. 655 00:39:05,251 --> 00:39:07,376 - Hm ? - Il correspond au profil. 656 00:39:07,459 --> 00:39:08,626 - Oui ? - Tout à fait. 657 00:39:08,709 --> 00:39:11,126 Plus un vampire est puissant, plus son familier l'est. 658 00:39:11,209 --> 00:39:14,418 On a affaire à un juvé. Il doit être en train de choper ces chats 659 00:39:14,501 --> 00:39:16,834 pour essayer de les faire muter. 660 00:39:16,918 --> 00:39:18,709 [miaulements de chats] 661 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Mon Dieu. - Quoi ? 662 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Rien, je suis un amoureux des félins. J'en ai deux chez moi. 663 00:39:25,001 --> 00:39:27,834 Oh, je vois. [il renifle] Ça explique des trucs. 664 00:39:27,918 --> 00:39:29,668 - Je vous les montre ? - Non, ça va. 665 00:39:30,168 --> 00:39:32,626 Peut-être plus tard. [bruit de moteur qui démarre] 666 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Allez, en route. 667 00:39:36,084 --> 00:39:37,459 [la voiture démarre] 668 00:39:37,543 --> 00:39:39,084 [musique funk] 669 00:39:42,168 --> 00:39:43,501 [Bud] Sa bagnole est là. 670 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Ce bowling est fermé depuis 18 mois. 671 00:39:56,751 --> 00:39:57,709 C'est parfait. 672 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Un petit conseil ? - Non. 673 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Financièrement parlant, pourquoi chasser des juvéniles ? 674 00:40:03,459 --> 00:40:05,918 Laissez-les mûrir, leurs dents prendront de la valeur. 675 00:40:06,001 --> 00:40:09,084 Je devrais revenir en septembre ? T'as pas compris. J'ai pas le temps. 676 00:40:09,168 --> 00:40:11,001 Je peux pas faire le difficile. 677 00:40:11,084 --> 00:40:13,126 Et tu veux les laisser mordre les passants ? 678 00:40:14,126 --> 00:40:15,459 Comment ça, pas le temps ? 679 00:40:16,293 --> 00:40:17,543 Pourquoi ces questions ? 680 00:40:17,626 --> 00:40:20,001 - Je pose pas… - Occupe-toi de tes fesses. Reste là. 681 00:40:20,084 --> 00:40:23,376 Dans la bagnole ? Non, je reste avec vous, même en opération. 682 00:40:23,459 --> 00:40:24,501 C'est le règlement. 683 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Je m'en fous. Je veux que tu restes en vie. 684 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Non, je dois être à vos côtés en permanence. 685 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Tu dois surtout être dans la bagnole. Tiens. 686 00:40:31,251 --> 00:40:33,584 Quoi ? Pas question, je suis contre les armes. 687 00:40:34,084 --> 00:40:37,626 - Contre les armes ? - Oui, je désapprouve ces machines à tuer. 688 00:40:39,418 --> 00:40:42,251 Petit, j'ai voulu tuer un écureuil avec ma carabine 689 00:40:42,334 --> 00:40:43,584 et c'était atroce. 690 00:40:43,668 --> 00:40:46,668 Je fais toujours des cauchemars où je vois sa petite tête 691 00:40:46,751 --> 00:40:49,668 et j'entends ses cris, et je fais toujours des cauchemars. 692 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 T'entends ses cris ? 693 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Ça fait quoi, un écureuil ? - Genre… 694 00:40:54,168 --> 00:40:57,501 [il couine] 695 00:40:57,584 --> 00:40:59,209 Quoi ? Je veux pas en parler ! 696 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Reste dans la caisse. 697 00:41:02,876 --> 00:41:04,126 [il soupire] 698 00:41:04,209 --> 00:41:06,209 [musique pop à la télé] 699 00:41:07,459 --> 00:41:09,043 [coups de feu] 700 00:41:10,501 --> 00:41:12,751 [rafales de mitraillette] 701 00:41:19,793 --> 00:41:21,793 [musique inquiétante] 702 00:41:25,793 --> 00:41:27,043 [il grogne] 703 00:41:27,126 --> 00:41:30,418 [il hurle de douleur] 704 00:41:31,043 --> 00:41:33,501 [il grogne de douleur] 705 00:41:33,584 --> 00:41:35,418 [respiration saccadée] 706 00:41:35,501 --> 00:41:36,876 C'est impossible. 707 00:41:37,459 --> 00:41:39,626 [parle difficilement] Comment tu peux être ici ? 708 00:41:39,709 --> 00:41:40,834 Il fait jour dehors. 709 00:41:40,918 --> 00:41:42,043 [il grogne] 710 00:41:42,668 --> 00:41:44,834 Tu as été un vilain garnement, Troy. 711 00:41:50,834 --> 00:41:52,168 [elle fait claquer sa langue] 712 00:41:55,876 --> 00:41:59,001 Tu savais qu'un vampire ne pouvait pas survivre sans ses dents. 713 00:42:01,126 --> 00:42:05,459 Pourtant, sans raison particulière, comme une plaisanterie cruelle des dieux… 714 00:42:08,001 --> 00:42:10,959 c'est la seule partie de notre corps qui ne se régénère pas. 715 00:42:13,959 --> 00:42:16,459 Tout ce qui fait d'un vampire un prédateur 716 00:42:18,418 --> 00:42:19,543 réside dans ses crocs. 717 00:42:21,668 --> 00:42:23,376 Chacune de ces paires 718 00:42:23,918 --> 00:42:26,959 représente une vie qui aurait pu durer des millénaires. 719 00:42:30,376 --> 00:42:32,793 Des vies que tu as participé à écourter. 720 00:42:34,168 --> 00:42:35,251 [elle renifle] 721 00:42:35,334 --> 00:42:36,334 [expire] 722 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Et pourtant, il n'en a pas toujours été ainsi. 723 00:42:42,043 --> 00:42:47,668 À une certaine époque, vous les humains, vous nous vénériez comme des dieux. 724 00:42:47,751 --> 00:42:49,168 Ici même, dans cette vallée, 725 00:42:49,251 --> 00:42:51,751 vous avez bâti des temples pour nous honorer. 726 00:42:52,418 --> 00:42:54,543 Et puis vous nous avez reniés. 727 00:42:55,126 --> 00:42:57,959 Eh bien, tu sais quoi ? 728 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Je suis là pour reprendre ce qui est à nous. 729 00:43:02,584 --> 00:43:06,001 Parcelle par parcelle. Petit à petit. 730 00:43:08,209 --> 00:43:11,084 Voilà comment je vois les choses. Tu as deux options. 731 00:43:11,168 --> 00:43:12,459 Deux portes de sortie. 732 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Sois tu me prêtes allégeance en rejoignant mes rangs et tu survis, 733 00:43:16,459 --> 00:43:17,709 soit tu… 734 00:43:19,418 --> 00:43:20,334 refuses. 735 00:43:21,959 --> 00:43:25,668 C'est ça, oui. Qu'est-ce que tu attends de moi, hein ? 736 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Qui t'a apporté cette dent ? 737 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Donne-moi un nom. 738 00:43:35,793 --> 00:43:37,834 Tu te prends pour qui, connasse ? 739 00:43:38,751 --> 00:43:40,626 Vous croyez que vous êtes des dieux ? 740 00:43:40,709 --> 00:43:43,959 Vous êtes rien du tout. Vous êtes une erreur de la nature. 741 00:43:44,043 --> 00:43:46,459 Une mutation génétique. 742 00:43:46,543 --> 00:43:48,918 Vous auriez tous crevé si vous aviez pas eu 743 00:43:49,001 --> 00:43:51,584 un trou fétide où vous réfugier comme des cafards ! 744 00:43:52,126 --> 00:43:53,584 Tu as fait ton choix. 745 00:43:53,668 --> 00:43:55,001 [la musique s'intensifie] 746 00:43:55,084 --> 00:43:55,959 [Troy] Non ! 747 00:43:56,043 --> 00:43:58,668 [Troy hurle] 748 00:44:01,001 --> 00:44:03,084 [musique inquiétante] 749 00:44:11,376 --> 00:44:13,084 [miaulements au loin] 750 00:44:23,293 --> 00:44:25,751 [miaulements de chats] 751 00:44:27,293 --> 00:44:28,793 [la musique continue] 752 00:44:30,334 --> 00:44:32,376 - [miaulements] - [bruit du sang qui coule] 753 00:44:32,459 --> 00:44:33,459 [il arme son fusil] 754 00:44:33,543 --> 00:44:34,543 [il se racle la gorge] 755 00:44:34,626 --> 00:44:36,668 [grognements] 756 00:44:39,543 --> 00:44:40,459 [hurlement] 757 00:44:42,751 --> 00:44:44,209 [bruit de douille] 758 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 La petite souris va passer. 759 00:44:50,626 --> 00:44:52,084 [grognements du juvé] 760 00:44:52,584 --> 00:44:54,584 [musique d'action] 761 00:44:54,668 --> 00:44:56,793 [grognements sourds] 762 00:44:56,876 --> 00:44:57,959 [la musique s'arrête] 763 00:44:58,876 --> 00:45:02,543 [sonnerie du téléphone : "Photograph"] 764 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Oui, patron ? 765 00:45:08,668 --> 00:45:11,043 Comment ça va, en cette belle matinée ? 766 00:45:11,126 --> 00:45:12,959 Une infraction à me communiquer ? 767 00:45:13,043 --> 00:45:14,834 C'est sûr qu'il en prend le chemin. 768 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 Mais pour l'instant, rien de concret. 769 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Où il est en ce moment ? 770 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Il m'a laissé dans la voiture. Il est dans un bowling. 771 00:45:23,209 --> 00:45:25,626 [bruits de lutte] 772 00:45:25,709 --> 00:45:27,001 [grognements du juvé] 773 00:45:27,084 --> 00:45:28,168 Tu l'as pas accompagné ? 774 00:45:28,251 --> 00:45:31,626 J'ai cru qu'il allait me tirer dessus. C'est dur de lui faire entendre raison. 775 00:45:31,709 --> 00:45:33,376 Bleu-bite, tu veux ta promotion ? 776 00:45:33,459 --> 00:45:34,918 Tu veux le bureau de Carol ? 777 00:45:35,001 --> 00:45:39,251 Alors, secoue tes fesses, va le rejoindre et vérifie s'il commet des violations ! 778 00:45:43,668 --> 00:45:45,209 Nom de Dieu, ça décape. 779 00:45:45,293 --> 00:45:48,209 [bruits de lutte] 780 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 - [Seth] Bud ? - Seth ! 781 00:45:51,043 --> 00:45:52,376 - Seth ! - Merde ! 782 00:45:52,459 --> 00:45:53,751 - Magne-toi ! - Bud ! 783 00:45:53,834 --> 00:45:55,876 - Bute-le ! - J'ai pas mon flingue ! 784 00:45:55,959 --> 00:45:57,709 - File le fusil ! - [le juvé grogne] 785 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Je suis qu'un observateur ! 786 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Tu seras un hors d'œuvre si tu me files pas le fusil ! 787 00:46:01,543 --> 00:46:03,168 - Merde ! - [grognements du juvé] 788 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Non, pardon, pardon ! 789 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 La prochaine fois, file le fusil quand je te le demande ! 790 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - À terre ! - Quoi ? 791 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 À terre ! 792 00:46:14,376 --> 00:46:15,459 [la vampire hurle] 793 00:46:19,043 --> 00:46:20,626 [Seth a le souffle coupé] 794 00:46:20,709 --> 00:46:24,334 [Seth gémit] 795 00:46:24,418 --> 00:46:25,334 Ça va ? 796 00:46:25,418 --> 00:46:26,626 [il sanglote] 797 00:46:26,709 --> 00:46:27,959 [bruit de liquide] 798 00:46:29,293 --> 00:46:31,293 - [haut-le-cœur] - [cliquetis] 799 00:46:31,376 --> 00:46:33,918 La vache, c'était horrible. 800 00:46:34,001 --> 00:46:35,668 Ces dents de juvé valent que dalle, 801 00:46:35,751 --> 00:46:37,918 mais si t'en as plein, ça chiffre. T'avais raison. 802 00:46:38,001 --> 00:46:39,168 Ça va, toi ? 803 00:46:39,876 --> 00:46:40,876 Qu'est-ce que t'as ? 804 00:46:41,418 --> 00:46:42,709 C'est pas vrai ! 805 00:46:42,793 --> 00:46:44,543 Non ! Non, ça va pas ! 806 00:46:44,626 --> 00:46:45,709 - Pourquoi ? - Regardez ! 807 00:46:45,793 --> 00:46:47,626 Des vampires ont essayé de me tuer. 808 00:46:47,709 --> 00:46:52,251 Vous me pointez une arme sous le nez, et j'ai pissé dans mon plus beau pantalon. 809 00:46:52,334 --> 00:46:54,459 Arrête, détends-toi. T'as assuré, tu sais ? 810 00:46:54,543 --> 00:46:55,793 T'as assuré, je te jure. 811 00:46:56,293 --> 00:46:59,543 Tout le monde se pisse dessus la première fois, c'est normal. 812 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 - C'est vrai ? - Ouais ! 813 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 - Vous aussi ? - Non. Moi, non. Mais toi, oui. 814 00:47:05,751 --> 00:47:08,834 Voilà. Sèche tes larmes. Sèche tes larmes, OK ? 815 00:47:08,918 --> 00:47:09,834 Je vais te dire. 816 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 C'est ma faute. On a eu les yeux plus gros que le ventre. Désolé. 817 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 On va rentrer se reposer. 818 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Demain matin, on ira leur mettre une dose. OK ? 819 00:47:18,293 --> 00:47:20,126 - OK. - Oui. 820 00:47:20,209 --> 00:47:21,543 - On se casse. - Oui. 821 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 C'est quoi, cette galette ? T'as bouffé quoi ? 822 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 J'ai une idée. 823 00:47:26,543 --> 00:47:28,043 Va derrière, c'est mieux. 824 00:47:28,126 --> 00:47:30,293 Je veux pas de ça sur mes sièges. 825 00:47:30,376 --> 00:47:32,334 - Vous êtes sérieux ? - Plutôt, ouais. 826 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Allez, faut qu'on bouge. 827 00:47:38,876 --> 00:47:40,043 [grognement d'effort] 828 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Écarte bien les jambes. Ça va sécher avec l'air. 829 00:47:45,501 --> 00:47:46,793 [le moteur démarre] 830 00:47:52,584 --> 00:47:54,584 [musique funk] 831 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Hé ! Guacamole ! 832 00:48:06,418 --> 00:48:09,043 - T'as oublié ton sac à main. - Oh, ça coûte très ch… 833 00:48:10,709 --> 00:48:11,918 Faut que je te donne ça. 834 00:48:12,418 --> 00:48:14,834 Tu le sais sûrement. Quand les vampires sont tués, 835 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 ils libèrent un gaz qui colle à la peau et que leurs collègues repèrent. 836 00:48:18,293 --> 00:48:21,043 Il faut soigneusement se laver. Je te file ça. 837 00:48:21,126 --> 00:48:24,501 C'est mon mélange perso. Genre putois musqué, on va dire. 838 00:48:24,584 --> 00:48:27,501 Tu vas sous la douche, tu t'en étales partout sur le corps. 839 00:48:27,584 --> 00:48:30,876 Et tu frottes. Mais fais super gaffe. T'en mets pas dans les yeux. 840 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 Et surtout. Surtout, 841 00:48:33,084 --> 00:48:34,334 évite le trou de balle. 842 00:48:34,418 --> 00:48:35,793 Hein ? Quoi ? Pourquoi ? 843 00:48:35,876 --> 00:48:37,876 Parce que, ça va pas te tuer, mais… 844 00:48:38,543 --> 00:48:39,501 c'est atroce. 845 00:48:40,293 --> 00:48:43,459 Enferme-toi à clé, ne sors pas après le coucher du soleil, et… 846 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 - Devine quoi ? - Quoi ? 847 00:48:46,001 --> 00:48:47,334 Ça y est, t'es tout sec. 848 00:48:49,543 --> 00:48:50,876 [il soupire] 849 00:49:22,709 --> 00:49:24,709 J'AI PRESQUE RÉUNI LE $$$ 850 00:49:25,626 --> 00:49:27,834 SUPER. N'OUBLIE PAS D'ALLER CHERCHER PAIGE VENDREDI 851 00:49:27,918 --> 00:49:28,751 Merde ! 852 00:49:28,834 --> 00:49:29,751 Désolée ! 853 00:49:29,834 --> 00:49:31,418 - Vraiment désolé. - C'est rien. 854 00:49:31,501 --> 00:49:32,876 - Non, désolé. - Pas de souci. 855 00:49:32,959 --> 00:49:34,834 Je voyais rien à cause du panier. 856 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 C'est bon, je vais le faire. Vous êtes médecin ? 857 00:49:38,501 --> 00:49:40,043 Non, infirmière. 858 00:49:40,126 --> 00:49:43,001 Je veux pas être indiscret, mais vous en avez, des blouses. 859 00:49:43,084 --> 00:49:46,918 J'aime pas faire la lessive, j'arrête pas d'en acheter des neuves. 860 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Voilà ce que ça donne. 861 00:49:48,501 --> 00:49:51,126 Mais nouvel appartement. Pourquoi pas repartir du bon pied ? 862 00:49:51,209 --> 00:49:52,043 Ouais. 863 00:49:52,126 --> 00:49:55,251 En tout cas, bienvenue dans l'immeuble. Je suis au numéro 20. 864 00:49:55,334 --> 00:49:57,376 Oh ? Heather, numéro 19. 865 00:49:57,459 --> 00:49:59,043 - Bud, numéro 20 - [petit rire] 866 00:49:59,126 --> 00:50:01,834 - Je veux bien un petit coup de main. - [Bud] Bien sûr. 867 00:50:01,918 --> 00:50:03,334 - [Heather] Merci. - Pas de souci. 868 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 - Vous pouvez le poser par là. - Oui, OK. 869 00:50:07,168 --> 00:50:11,209 - C'est chouette, ce petit côté rétro. - Hmm. 870 00:50:11,293 --> 00:50:13,709 - Classe. - Merci, je regrette de pas avoir 871 00:50:13,793 --> 00:50:15,543 une bière ou un truc à vous offrir. 872 00:50:15,626 --> 00:50:19,709 L'ancien locataire a laissé un gros pot de glace dans le congèle. 873 00:50:19,793 --> 00:50:21,459 Non, c'est gentil, une prochaine fois. 874 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - Sûr ? - Oui, bienvenue parmi nous. 875 00:50:23,709 --> 00:50:25,209 Merci, c'est gentil. 876 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Ça va mieux ? 877 00:50:49,751 --> 00:50:50,709 Non, pas trop. 878 00:50:51,209 --> 00:50:53,876 Votre saleté de poudre m'est rentrée dans le trou de balle. 879 00:50:53,959 --> 00:50:56,418 C'était encore pire que ce que vous aviez dit. 880 00:50:56,501 --> 00:50:57,668 Je veux bien te croire. 881 00:50:58,209 --> 00:50:59,084 [Seth soupire] 882 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Tu cherches un truc ? 883 00:51:05,793 --> 00:51:07,959 - C'est personnel, rendez-le-moi ! - Non ! 884 00:51:08,043 --> 00:51:09,126 Violation de l'article 101. 885 00:51:09,209 --> 00:51:11,418 A éliminé des vampires et a omis de la signaler. 886 00:51:11,501 --> 00:51:15,584 Violation article 273. A commis une effraction sans mandat du syndicat. 887 00:51:15,668 --> 00:51:18,043 - C'est vrai, et… - Violation. Violation… 888 00:51:18,126 --> 00:51:21,834 Attends. Doit me rembourser 6 $ pour le muffin qu'il a jeté à la poubelle. 889 00:51:21,918 --> 00:51:23,459 Désolé, c'est la procédure. 890 00:51:23,543 --> 00:51:26,043 - Je dois signaler tout incident… - Arrête ton char. 891 00:51:26,126 --> 00:51:28,251 T'essaies de me faire virer du syndicat. Ça craint ! 892 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Vous avez failli me faire tuer ! 893 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 C'est toi qui t'es mis dans cette situation. 894 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Tu devais m'attendre ! C'est pour ça que je bosse en solo. 895 00:51:35,126 --> 00:51:36,251 - Ouais. - Alors, quoi ? 896 00:51:36,334 --> 00:51:38,501 Tu veux crever pour faire plaisir à Seeger ? 897 00:51:38,584 --> 00:51:40,418 Il m'a pas laissé le choix. 898 00:51:40,501 --> 00:51:42,459 Écoute, l'inspecteur des travaux finis. 899 00:51:42,543 --> 00:51:45,626 Je respecte pas toutes les règles, mais je vais te dire une chose. 900 00:51:45,709 --> 00:51:48,418 Si on avait respecté la procédure, on serait plus là ! 901 00:51:49,293 --> 00:51:50,834 Tu l'as bien vu hier. 902 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Alors, laisse-moi un petit sursis. 903 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 OK, un petit sursis. 904 00:52:11,459 --> 00:52:13,584 Bon, c'est quoi le programme, aujourd'hui ? 905 00:52:14,501 --> 00:52:15,584 Comme tous les jours. 906 00:52:16,876 --> 00:52:18,168 Chasse aux vampires. 907 00:52:22,376 --> 00:52:23,501 [crissement de pneus] 908 00:52:25,334 --> 00:52:27,668 [Seth] On fait quoi chez un prêteur sur gages ? 909 00:52:27,751 --> 00:52:31,209 [Bud] Ce mec est un vieux crevard. Il a tout le matos qu'il nous faut. 910 00:52:31,709 --> 00:52:34,793 - [Bud] C'est quoi, ce bordel ? - [sirènes au loin] 911 00:52:39,793 --> 00:52:42,376 - Oh, non ! - [à voix basse] Chut, la ferme ! 912 00:52:45,668 --> 00:52:47,293 [haut-le cœur] 913 00:52:47,376 --> 00:52:48,209 Hé oh ! 914 00:52:48,793 --> 00:52:52,001 Dégueule pas. Touche à rien, laisse pas de traces. 915 00:52:52,084 --> 00:52:53,168 J'ai ravalé. 916 00:52:54,543 --> 00:52:56,959 [musique angoissante] 917 00:52:58,293 --> 00:52:59,126 Troy ? 918 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Putain. 919 00:53:08,543 --> 00:53:10,043 Attendez, c'est votre… 920 00:53:10,959 --> 00:53:11,959 C'était. 921 00:53:12,043 --> 00:53:13,918 [Seth] Oh, non ! 922 00:53:15,168 --> 00:53:16,876 Non, mais c'est des cinglés ! 923 00:53:19,626 --> 00:53:20,918 Allez, faut qu'on bouge. 924 00:53:24,001 --> 00:53:26,084 Attends, prends ça. 925 00:53:26,168 --> 00:53:27,043 Aïe ! 926 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Tu te fous de moi ? 927 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 - Je me sens mal de partir. - Et il se sent comment, lui ? 928 00:53:31,751 --> 00:53:32,876 Amène-toi, on se tire. 929 00:53:32,959 --> 00:53:36,793 Non, si on part, on enfreint le protocole. Il faut faire un rapport au syndicat. 930 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 - Je m'en branle du syndicat. - Selon l'article 233, un chasseur 931 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 mêlé à un décès de civil sera mis à pied sous 30 jours. 932 00:53:42,834 --> 00:53:44,584 - Je m'en fous ! - Le temps de l'enquête. 933 00:53:44,668 --> 00:53:46,918 Tirons-nous, il y a d'autres vampires. En route. 934 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Non, je le signale. 935 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Rendez-le-moi ! Des civils sont morts ! 936 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 C'est pas qu'un civil ! C'est mon pote ! 937 00:53:55,293 --> 00:53:57,709 Je te dis pas que tu dois pas faire un rapport. 938 00:53:57,793 --> 00:53:59,543 Juste de le retarder. 939 00:53:59,626 --> 00:54:02,376 On passe un appel anonyme aux flics, et au bout de 24 h, 940 00:54:02,459 --> 00:54:04,334 tu feras ton joli rapport. En route ! 941 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Pourquoi on attendrait ? Ça change quoi, 24 h ? 942 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Je peux perdre ma famille en 24 h. Ça te va ? 943 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Quoi ? 944 00:54:10,501 --> 00:54:14,751 Si je conclus pas quelques deals au tarif du syndicat avant lundi prochain, 945 00:54:14,834 --> 00:54:16,668 ma femme et ma fille partiront en Floride ! 946 00:54:17,334 --> 00:54:20,626 Donc, si t'appelles Seeger, là, je perds ma famille. 947 00:54:23,501 --> 00:54:25,501 Je… Je suis vraiment désolé. 948 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Ouais, y a de quoi. 949 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Ce que tu veux dire, c'est que t'as besoin de moi ? 950 00:54:32,793 --> 00:54:33,626 Ben… 951 00:54:34,126 --> 00:54:36,709 Non, rien à voir. Non, j'ai jamais dit ça. 952 00:54:36,793 --> 00:54:39,793 Je veux dire, tu m'as confié ton secret. 953 00:54:39,876 --> 00:54:41,709 - Secret ? - J'enfreins le protocole pour toi. 954 00:54:41,793 --> 00:54:43,668 - On forme une équipe. - Non. 955 00:54:43,751 --> 00:54:45,084 - Genre Crockett et Tubbs. - Non. 956 00:54:45,168 --> 00:54:47,501 Ou une autre équipe qui te semble plus satisfaisante. 957 00:54:47,584 --> 00:54:49,209 Ce que je te demande, c'est… 958 00:54:49,293 --> 00:54:52,543 en tant qu'être humain, de me laisser jusqu'au week-end. 959 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Oui, d'accord. Jusqu'au week-end. 960 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Ça me va. 961 00:55:03,251 --> 00:55:07,334 [Heather parle indistinctement] 962 00:55:07,418 --> 00:55:09,001 Détendez-vous. 963 00:55:33,251 --> 00:55:34,918 [bruit de véhicule qui approche] 964 00:55:37,126 --> 00:55:38,751 TERRAINS À VENDRE 965 00:55:39,334 --> 00:55:41,751 C'est Big John qui m'a rencardé sur cette maison. 966 00:55:42,584 --> 00:55:44,584 Vas-y, checke la boîte à gants. 967 00:55:46,668 --> 00:55:47,751 Ouais. 968 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 Voilà le programme d'aujourd'hui. 969 00:55:50,043 --> 00:55:51,209 Je t'explique le plan. 970 00:55:51,834 --> 00:55:53,459 Ça, c'est des grenades à l'ail. 971 00:55:53,543 --> 00:55:56,043 Tu dégoupilles, l'ail et la sciure se libèrent, ça nettoie tout. 972 00:55:56,751 --> 00:55:58,918 Je crois. J'ai jamais eu à m'en servir. 973 00:55:59,001 --> 00:56:01,126 En principe, c'est ce qui doit se passer. 974 00:56:01,709 --> 00:56:04,501 Une arme non homologuée pour ma première intervention, 975 00:56:04,584 --> 00:56:05,584 - merci. - Chut ! 976 00:56:05,668 --> 00:56:08,168 - Quoi ? - C'est ces enfoirés de frères Nazarian. 977 00:56:08,251 --> 00:56:12,043 Attends, les frères Nazarian ? C'est des super chasseurs. 978 00:56:12,126 --> 00:56:13,876 Ouais, pas meilleurs que moi. 979 00:56:15,543 --> 00:56:18,376 Ils ont purgé Glendale, maintenant, ils vont vers l'ouest. 980 00:56:18,459 --> 00:56:21,459 [musique techno] 981 00:56:21,543 --> 00:56:25,043 Salut, Bud. Je me disais que ça puait le chlore. 982 00:56:25,126 --> 00:56:27,834 [renifle] Marrant. Je me disais que ça puait la merde. 983 00:56:29,084 --> 00:56:31,043 - C'est qui, le cupcake ? - [Seth] Seth. 984 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 L'agent syndical de Bud. Vous pouvez m'appeler Cupcake. 985 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 - Je suis fan, pour info. - Tu veux un selfie pour ton Insta ? 986 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Vous faites quoi à Simi Valley ? 987 00:56:41,209 --> 00:56:44,918 Tu sais ce qu'on fait, hermano. On te laisse débroussailler pour nous. 988 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 Trouver les plans où y a le bon matos, et ensuite, tu vois ? 989 00:56:47,709 --> 00:56:50,668 Vous voulez me la faire à l'envers ? J'ai fait le taf, mais pas pour vous. 990 00:56:50,751 --> 00:56:52,543 S'te plaît, Bud, fais pas le con. 991 00:56:52,626 --> 00:56:54,959 Tu vas foutre en l'air ton week-end à attendre le bon moment, 992 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 et on raflera la mise. 993 00:56:56,334 --> 00:56:58,126 Ou on peut foncer dans le tas. 994 00:56:58,209 --> 00:57:00,709 On démonte la baraque ensemble et on se partage la thune. 995 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Primo : je laisserai personne garroter mon plan. 996 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 Et deuzio… 997 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Ouais. Bonne idée. 998 00:57:16,584 --> 00:57:19,043 - [la musique reprend] - Tu veux faire un selfie ? 999 00:57:19,126 --> 00:57:21,501 Quoi, tout de suite ? Tu crois que c'est le moment ? 1000 00:57:21,584 --> 00:57:23,543 - Je peux attendre… - C'est jamais le moment. 1001 00:57:24,918 --> 00:57:27,626 - C'est quoi ? - Ça t'évite de te faire bouffer le cou. 1002 00:57:28,168 --> 00:57:30,918 Garde ça sur toi. Reste derrière-moi, je te protégerai. 1003 00:57:31,001 --> 00:57:33,709 Tire pas où ils sont, tire où ils vont aller. Compris ? 1004 00:57:34,834 --> 00:57:36,584 Ouais ? Allez, go. 1005 00:57:36,668 --> 00:57:39,668 [musique : "Shimmy Shimmy Ya"] 1006 00:58:03,459 --> 00:58:06,209 [bruits de climatiseurs] 1007 00:58:12,418 --> 00:58:14,668 [la musique s'arrête] 1008 00:58:17,501 --> 00:58:20,209 [bruit de mitraillette à la télé] 1009 00:58:24,043 --> 00:58:25,376 La gousse d'ail, c'est pour quoi ? 1010 00:58:25,459 --> 00:58:27,876 Si un vampire s'approche de moi, je lui crache dans l'œil. 1011 00:58:27,959 --> 00:58:29,834 Ça lui fait un trou dans la tête. 1012 00:58:29,918 --> 00:58:31,543 T'as un chewing-gum pour moi ? 1013 00:58:33,334 --> 00:58:34,334 [il crache] 1014 00:58:35,501 --> 00:58:37,418 Vous partagez toujours vos chewing-gums ? 1015 00:58:37,501 --> 00:58:38,584 Ça et tout le reste. 1016 00:58:40,126 --> 00:58:41,376 [bris de glace] 1017 00:58:42,293 --> 00:58:44,376 T'es censé entrer discrétos. Pas exploser la porte. 1018 00:58:44,459 --> 00:58:46,376 On est à l'intérieur, oui ou non ? 1019 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Non, non. Joue pas à ça. 1020 00:58:50,334 --> 00:58:52,834 - [grognement de douleur] - [musique intense] 1021 00:58:56,084 --> 00:58:57,251 [grogne] 1022 00:58:57,334 --> 00:58:58,709 [Bud arme son fusil] Je l'ai. 1023 00:59:01,543 --> 00:59:03,043 Très joli, Hermano. 1024 00:59:03,126 --> 00:59:04,334 Par ici la monnaie. 1025 00:59:04,418 --> 00:59:05,334 Ouvre bien grand. 1026 00:59:05,418 --> 00:59:06,959 - [grognement] - [bruit de tranchage] 1027 00:59:09,334 --> 00:59:11,126 Je lui avais dit de pas jouer à ça. 1028 00:59:14,126 --> 00:59:15,418 - T'es sérieux ? - Désolé. 1029 00:59:15,501 --> 00:59:16,959 - Pose ce flingue. - D'accord. 1030 00:59:17,043 --> 00:59:18,834 - Touche pas à la détente. - Oui, pardon. 1031 00:59:18,918 --> 00:59:20,168 Couvre mes arrières. 1032 00:59:20,251 --> 00:59:22,001 Tes arrières. Hop. 1033 00:59:37,584 --> 00:59:40,668 [grondement] 1034 00:59:40,751 --> 00:59:42,043 - C'est un nid ! - Quoi ? 1035 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Que la fête commence. 1036 00:59:47,668 --> 00:59:48,626 [le vampire grogne] 1037 00:59:49,876 --> 00:59:50,751 [il grogne] 1038 00:59:52,793 --> 00:59:53,959 [le vampire crie] 1039 00:59:55,626 --> 00:59:56,751 [il grogne] 1040 00:59:57,918 --> 00:59:58,918 [le vampire grogne] 1041 01:00:06,459 --> 01:00:08,126 [le vampire gémit] 1042 01:00:09,418 --> 01:00:10,751 [il grogne] 1043 01:00:10,834 --> 01:00:11,959 Tu vas te calmer ? 1044 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Bolosse. 1045 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 [le vampire grogne] 1046 01:00:23,126 --> 01:00:24,876 [le vampire hurle] 1047 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Regarde tout autour de toi. Reste loin du mur, surtout. 1048 01:00:29,209 --> 01:00:31,501 [Bud grogne] 1049 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 [grognement strident] 1050 01:00:34,376 --> 01:00:36,251 Bud, qu'est-ce que je dois faire ? 1051 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Faut que j'arrête de trembler ! 1052 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Ah ! Non ! 1053 01:00:40,793 --> 01:00:43,959 Non ! Non ! Mon arme est cassée ! 1054 01:00:44,043 --> 01:00:46,459 - [Bud] Enlève le cran de sûreté ! - Quoi ? 1055 01:00:46,543 --> 01:00:48,876 Oh, merde ! 1056 01:00:48,959 --> 01:00:50,043 [musique d'action] 1057 01:00:54,334 --> 01:00:55,668 [la vampire grogne] 1058 01:00:58,751 --> 01:00:59,793 [Seth] Au secours ! 1059 01:01:01,084 --> 01:01:02,001 [Seth crie] 1060 01:01:04,209 --> 01:01:05,501 [la vampire crie] 1061 01:01:05,584 --> 01:01:07,084 [le vampire grogne] 1062 01:01:07,168 --> 01:01:09,126 [hurlement perçant] 1063 01:01:11,001 --> 01:01:13,709 [la vampire hurle] 1064 01:01:15,668 --> 01:01:18,751 [elle grogne] 1065 01:01:18,834 --> 01:01:20,709 Un bain de bouche à la chevrotine ? 1066 01:01:22,709 --> 01:01:24,959 Joli, hermano ! Yes ! 1067 01:01:25,043 --> 01:01:26,293 J'en ai eu six. 1068 01:01:26,376 --> 01:01:28,709 J'en ai eu que cinq. Je vais te rattraper. 1069 01:01:28,793 --> 01:01:30,668 [bruits de lutte] 1070 01:01:36,751 --> 01:01:38,209 [Seth crie] 1071 01:01:38,293 --> 01:01:40,043 Bud, viens m'aider ! 1072 01:01:41,334 --> 01:01:43,376 [Seth halète] 1073 01:01:43,459 --> 01:01:46,168 - Attendez une seconde ! - [la vampire grogne] 1074 01:01:48,751 --> 01:01:50,126 [la musique continue] 1075 01:01:53,084 --> 01:01:55,709 - [la vampire hurle] - [Bud] La laisse pas te mordre ! 1076 01:01:55,793 --> 01:01:56,959 [la vampire grogne] 1077 01:01:57,668 --> 01:01:59,001 [Seth grogne] 1078 01:02:00,334 --> 01:02:01,959 T'as besoin d'une petite coupe ? 1079 01:02:05,584 --> 01:02:06,709 Je suis à sec ! 1080 01:02:12,376 --> 01:02:13,834 [le vampire crie] 1081 01:02:17,293 --> 01:02:18,168 [cri d'effort] 1082 01:02:19,501 --> 01:02:20,376 [le vampire crie] 1083 01:02:24,459 --> 01:02:25,501 [bruit du sang qui gicle] 1084 01:02:26,751 --> 01:02:28,959 [le vampire hurle] 1085 01:02:29,584 --> 01:02:31,126 [crépitement] 1086 01:02:32,709 --> 01:02:34,126 [le vampire crie] 1087 01:02:38,251 --> 01:02:40,001 [le vampire grogne] 1088 01:02:41,793 --> 01:02:43,126 [le vampire hurle] 1089 01:02:45,418 --> 01:02:46,876 [Bud crie de douleur] 1090 01:02:47,709 --> 01:02:48,584 [Seth crie] 1091 01:02:49,834 --> 01:02:50,918 [cris stridents] 1092 01:02:51,001 --> 01:02:53,543 Bud, aide-moi ! 1093 01:02:53,626 --> 01:02:55,751 Ce bâtard m'a balancé en haut des escaliers ? 1094 01:02:55,834 --> 01:02:56,793 [le vampire crie] 1095 01:03:00,043 --> 01:03:02,293 [grognements] 1096 01:03:08,251 --> 01:03:09,918 Bro ! Envoie une balle ! 1097 01:03:15,376 --> 01:03:16,709 [bruit métallique] 1098 01:03:18,584 --> 01:03:20,168 [grognements] 1099 01:03:21,793 --> 01:03:24,126 [grognements] 1100 01:03:26,334 --> 01:03:27,918 [Seth] Au secours ! 1101 01:03:28,001 --> 01:03:29,376 Alors là, bravo. 1102 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 À l'aide ! Bud, aide-moi ! 1103 01:03:31,501 --> 01:03:32,668 [la vampire grogne] 1104 01:03:35,293 --> 01:03:36,709 [gargouillis] 1105 01:03:38,168 --> 01:03:39,959 [respiration haletante] 1106 01:03:40,043 --> 01:03:41,334 [bruit de sang qui coule] 1107 01:03:42,751 --> 01:03:44,834 - [grognements] - Envoie mon fusil ! 1108 01:03:44,918 --> 01:03:46,168 [cri perçant] 1109 01:03:47,168 --> 01:03:49,168 [la musique s'intensifie] 1110 01:03:56,918 --> 01:03:58,459 [la vampire hurle] 1111 01:03:59,209 --> 01:04:00,376 [bruit métallique] 1112 01:04:03,293 --> 01:04:05,501 - T'as vu ? Je te l'avais bien dit. - Ouais. 1113 01:04:05,584 --> 01:04:07,876 - T'es d'accord, c'était bueno ? - Super bueno. 1114 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 C'est quoi, ça ? Tu t'es pissé dessus ? 1115 01:04:12,668 --> 01:04:14,209 Oui, c'est ma signature. 1116 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Frérot. - Tu fais quoi ? T'es sérieux ? 1117 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Pipi-culotte, c'est un monde d'hommes. Pas de gamines. 1118 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 On va t'acheter des couches. Et vous, je vous remercie, les gars. 1119 01:04:22,668 --> 01:04:26,418 Je vais prendre la thune et m'en servir pour que ma fille reste à l'école. 1120 01:04:26,501 --> 01:04:28,168 C'est pour ça que je suis là. 1121 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Un familier en fuite. 1122 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Je gère. 1123 01:04:34,918 --> 01:04:36,584 Il s'est relevé, c'était un vampire. 1124 01:04:36,668 --> 01:04:39,168 La donne a changé, j'ai entendu dire qu'ils avaient 1125 01:04:39,251 --> 01:04:41,584 un genre de crème épaisse qui les protège du soleil. 1126 01:04:41,668 --> 01:04:43,918 Du coup, ils tiennent dehors 15 à 20 min. 1127 01:04:44,001 --> 01:04:46,959 Il paraît que c'est fait avec des carapaces de tortue du désert. 1128 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 C'est illégal dans 40 pays, hein, frangin ? 1129 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Écran total pour vampire dans la vallée, ça craint. 1130 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 - Attendez, c'est pas logique. - Quoi ? 1131 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 C'est un arthropode. Et là, c'est un uber. 1132 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Eux, c'est des méridionaux. Et… 1133 01:04:59,543 --> 01:05:02,001 lui, c'est un oriental. Il a les deux crocs devant. 1134 01:05:02,084 --> 01:05:04,876 C'est pas les Blood et les Crips. Dans la vallée, il y a du brassage. 1135 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Ces espèces de vampires ne cohabiteraient jamais. 1136 01:05:07,626 --> 01:05:10,543 Les uber sont solitaires. Les arthropodes peuvent cohabiter. 1137 01:05:10,626 --> 01:05:13,293 Mais pas avec les méridionaux et les orientaux qui volent leur bouffe. 1138 01:05:13,376 --> 01:05:14,293 T'as vu ce gamin ? 1139 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Ce bouffon lit quelques bouquins et il croit en savoir plus que les pros. 1140 01:05:17,543 --> 01:05:20,459 Non, non. Pas si vite. C'est pas faux, ce qu'il dit. 1141 01:05:20,543 --> 01:05:21,668 - Mais… - [bip de la montre] 1142 01:05:21,751 --> 01:05:24,876 [soupire] Je suis à la bourre pour récupérer la petite. Go. 1143 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Relève les dents et passe aux toilettes t'égoutter le chibre avant. 1144 01:05:36,251 --> 01:05:37,168 Ça va, toi ? 1145 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 [en soupirant] Non. 1146 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Mais j'arrête pas de me dire que tous ces vampires qu'on a tués 1147 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 étaient des humains avant. 1148 01:05:46,584 --> 01:05:48,501 [en ricanant] C'est parti. 1149 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Encore le vieux couplet idiot : "C'est des gens comme les autres." 1150 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 C'est des conneries. 1151 01:05:54,626 --> 01:05:56,668 Tu sais ce que je vois quand je vois un vampire ? 1152 01:05:56,751 --> 01:05:58,126 Un gros paquet d'oseille. 1153 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 C'est tous des menteurs et des assassins. 1154 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 C'est pas Brad Pitt avec une veste en cuir et le petit doigt en l'air. 1155 01:06:04,543 --> 01:06:09,501 C'est pas Hésitation, c'est pas Tentation, ni Révélation, 1re partie. 1156 01:06:09,584 --> 01:06:11,043 Ça a rien à voir. 1157 01:06:11,126 --> 01:06:13,751 Pourquoi tu connais tous les titres de la saga Twilight ? 1158 01:06:13,834 --> 01:06:15,834 Et pourquoi t'aimes pas Révélation, 2e partie ? 1159 01:06:15,918 --> 01:06:18,418 c'est la conclusion idéale de toute la saga Twilight. 1160 01:06:19,001 --> 01:06:20,876 Quoi ? Me dis pas que tu l'as pas vu. 1161 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Elle a eu son bébé. C'est un truc de dingue ! 1162 01:06:23,459 --> 01:06:26,418 - Elle a eu le bébé ? - Oh, je voudrais être toi 1163 01:06:26,501 --> 01:06:28,918 juste pour pouvoir la voir pour la 1re fois. Tu vas te régaler. 1164 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 C'est ma fille qui regarde, moi, j'en ai rien à carrer. 1165 01:06:33,043 --> 01:06:34,626 T'as un truc en plus, tu sais ? 1166 01:06:34,709 --> 01:06:36,459 T'es un dur, t'es plus coriace que tu crois. 1167 01:06:38,001 --> 01:06:38,959 Je te jure. 1168 01:06:39,626 --> 01:06:42,793 - Je m'en rends compte. - Tu dis ça pour pas que je te balance. 1169 01:06:42,876 --> 01:06:46,334 Je te promets, t'as un vrai talent, t'as un instinct naturel. 1170 01:06:46,418 --> 01:06:48,209 Tu feras un bon chasseur un jour. 1171 01:06:48,709 --> 01:06:51,168 Je sais de quoi je parle. On l'emmerde, Carol. 1172 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Et la compta aussi. 1173 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Tu peux le faire. 1174 01:07:06,501 --> 01:07:07,626 - Salut. - Salut, papa. 1175 01:07:07,709 --> 01:07:08,584 Coucou, toi. 1176 01:07:08,668 --> 01:07:11,126 - Je suis plus papounet ? - C'est les petits qui disent ça. 1177 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Ah, ouais. [à voix basse] Et alors ? 1178 01:07:14,709 --> 01:07:16,168 Tout change, dans cette maison. 1179 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Tu es en retard, pour changer. 1180 01:07:20,293 --> 01:07:21,751 C'est quoi, tout ça ? 1181 01:07:21,834 --> 01:07:25,251 Je peux pas vendre la maison sans la mettre sur le… marché. 1182 01:07:26,001 --> 01:07:28,793 Aux dernières nouvelles, il reste 3 jours jusqu'à lundi. 1183 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Allez, papa, on va être en retard pour la fête. 1184 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Tu sais quoi ? Je me disais qu'on pourrait rester ici. 1185 01:07:34,584 --> 01:07:37,334 À la maison tous les trois. On se commande une pizza, 1186 01:07:37,418 --> 01:07:39,043 - on mange des glaces. - Bud. 1187 01:07:39,126 --> 01:07:41,793 Elle en parle depuis une semaine. T'avais promis. 1188 01:07:41,876 --> 01:07:45,168 Oui, mais je me disais juste que c'était pas le bon moment. 1189 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Quoi ? Explique-moi pourquoi. 1190 01:07:49,043 --> 01:07:49,918 [Joss] Ben voilà. 1191 01:07:50,001 --> 01:07:52,793 Tu vois, il dit des bêtises. Il fait son papa bizarre. 1192 01:07:52,876 --> 01:07:54,293 - [Bud] Oui. - Ouais ! 1193 01:07:54,376 --> 01:07:56,126 - Vous allez à la fête tous les deux. - Super. 1194 01:07:56,209 --> 01:07:58,501 - Génial. - Papa, il est bizarre. C'est tout. 1195 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 - On y va. - Trop bizarre. 1196 01:08:00,418 --> 01:08:01,584 Salut. 1197 01:08:01,668 --> 01:08:03,376 - Amuse-toi bien, ma chérie. - Salut. 1198 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 ♪ Joyeux anniversaire ! ♪ 1199 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 ♪ Joyeux anniversaire ! ♪ 1200 01:08:10,918 --> 01:08:12,293 Surveille-les, je prends le gâteau. 1201 01:08:12,376 --> 01:08:13,209 T'inquiète. 1202 01:08:13,293 --> 01:08:14,418 [sonnerie de téléphone] 1203 01:08:14,501 --> 01:08:18,418 ♪ Joyeux anniversaire ! ♪ 1204 01:08:18,501 --> 01:08:19,459 [cris d'enfants] 1205 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Allô ? 1206 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 [Audrey] Je t'ai cherché partout, Bud 1207 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 On se connaît ? 1208 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy m'a chanté tes louanges. 1209 01:08:26,543 --> 01:08:29,501 Ton nom est la dernière chose qu'il a dite avant de mourir. 1210 01:08:29,584 --> 01:08:32,168 Tu sais comment ça va se terminer, non ? 1211 01:08:32,834 --> 01:08:33,834 À toi de me le dire. 1212 01:08:33,918 --> 01:08:36,126 Tu seras à genoux devant moi. 1213 01:08:36,209 --> 01:08:38,751 Pour me supplier d'épargner ta femme et ta fille. 1214 01:08:39,251 --> 01:08:43,043 Tu m'as enlevé une chose précieuse. Je vais te prendre tout ce que tu aimes. 1215 01:08:43,126 --> 01:08:44,751 Amuse-toi bien à la fête. 1216 01:08:46,793 --> 01:08:48,793 [vrombissement du moteur] 1217 01:08:55,293 --> 01:08:56,459 - Oui ! - [cris de joie] 1218 01:08:56,543 --> 01:08:59,084 C'est trop chouette, trop chouette. 1219 01:08:59,168 --> 01:09:01,584 Il faut qu'on y aille. Joyeux anniversaire. 1220 01:09:01,668 --> 01:09:02,793 Salut, Paige. 1221 01:09:02,876 --> 01:09:04,001 [enfants rient] 1222 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Hop, hop, hop. 1223 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Chérie, mets bien ta ceinture. 1224 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Voilà, comme ça. Maintenant, mets ton casque. 1225 01:09:12,209 --> 01:09:14,709 Et ta tablette est juste là. Écoute. 1226 01:09:14,793 --> 01:09:18,626 Papa va démarrer et tu seras un peu secouée. C'est la super conduite. 1227 01:09:23,209 --> 01:09:25,209 [vrombissement de la moto] 1228 01:09:26,376 --> 01:09:28,709 [bip du compte à rebours] 1229 01:09:29,876 --> 01:09:32,376 [crissement de pneus] 1230 01:09:32,459 --> 01:09:34,543 [vrombissement du moteur] 1231 01:09:34,626 --> 01:09:36,626 [musique rythmée] 1232 01:09:39,168 --> 01:09:40,293 [sons de jeux vidéo] 1233 01:09:45,209 --> 01:09:46,459 [sons de jeu vidéo] 1234 01:09:54,126 --> 01:09:55,584 [sons de jeu vidéo] 1235 01:09:56,668 --> 01:09:57,751 [cri d'excitation] 1236 01:10:06,126 --> 01:10:07,751 [crissement de pneus] 1237 01:10:15,959 --> 01:10:17,751 [crissement de pneus] 1238 01:10:23,334 --> 01:10:25,001 [la musique continue] 1239 01:10:27,209 --> 01:10:29,209 [vrombissement du moteur] 1240 01:10:37,084 --> 01:10:38,209 [sons de jeu vidéo] 1241 01:10:47,251 --> 01:10:48,751 [crissement de pneus] 1242 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Allez, réponds, allez ! 1243 01:10:51,418 --> 01:10:52,918 [Joss] Je suis avec l'agent immobilier. 1244 01:10:53,001 --> 01:10:54,459 - Raccroche pas ! - Paige va bien ? 1245 01:10:54,543 --> 01:10:57,251 Oui, elle va très bien, mais… 1246 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Écoute, Joss, on a un gros problème. Tous les trois. 1247 01:11:03,084 --> 01:11:04,709 Qu'est-ce que tu racontes ? 1248 01:11:04,793 --> 01:11:06,793 J'ai des tas de choses à t'expliquer. 1249 01:11:06,876 --> 01:11:09,418 Je t'ai donné beaucoup de raisons de douter de moi, je sais. 1250 01:11:09,501 --> 01:11:11,709 Tu te dis que je te cache des trucs et t'as pas tort, 1251 01:11:11,793 --> 01:11:12,793 mais aie confiance en moi. 1252 01:11:12,876 --> 01:11:16,459 - Parce que je veux pas vous perdre. - Tu me fais flipper, là. 1253 01:11:16,543 --> 01:11:19,251 Fais tes valises. Sois prête à partir, je t'expliquerai. 1254 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 - Mes valises ? - [bip] 1255 01:11:20,626 --> 01:11:21,834 OK. 1256 01:11:21,918 --> 01:11:23,709 Hé, t'as enlevé ton casque, toi ? 1257 01:11:23,793 --> 01:11:26,793 Oui, j'ai gagné ma course, et t'as besoin de mon aide, non ? 1258 01:11:26,876 --> 01:11:27,959 [rire nerveux] 1259 01:11:28,043 --> 01:11:29,793 Euh, ouais, pas faux. 1260 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 C'est rouge ! 1261 01:11:31,334 --> 01:11:32,918 [crissement de pneus] 1262 01:11:36,084 --> 01:11:37,251 Ouah ! 1263 01:11:40,084 --> 01:11:41,543 [crissement de pneus] 1264 01:11:41,626 --> 01:11:43,501 [la musique continue] 1265 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Voiture ! 1266 01:11:48,084 --> 01:11:50,043 - [bruit de klaxon] - [crissement de pneus] 1267 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Merci ! 1268 01:12:05,418 --> 01:12:07,293 [vrombissement du moteur] 1269 01:12:11,084 --> 01:12:12,793 [vrombissement des moteurs] 1270 01:12:18,543 --> 01:12:21,459 [crissement de pneus] 1271 01:12:25,001 --> 01:12:25,959 [les hommes crient] 1272 01:12:29,543 --> 01:12:31,543 [la musique continue] 1273 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 On va décoller, c'est parti ! 1274 01:12:42,043 --> 01:12:43,793 [Paige crie] 1275 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Un gars arrive à droite. 1276 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 [Bud] Attention ! 1277 01:13:10,126 --> 01:13:12,668 [crissement de pneus] 1278 01:13:13,709 --> 01:13:15,001 Couvre-toi les oreilles. 1279 01:13:22,584 --> 01:13:25,043 [bruit d'air] 1280 01:13:37,376 --> 01:13:39,334 [vrombissement du moteur] 1281 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 [Paige] C'était trop bien ! 1282 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 [Bud] Le dis pas à ta mère. 1283 01:13:53,418 --> 01:13:55,543 [Bud] Allez, hop, hop, hop. On y va. 1284 01:13:55,626 --> 01:13:58,793 Go. Allez, dépêche-toi. On court. 1285 01:13:58,876 --> 01:14:01,334 - Tu connais Jackie Joyner-Kersee ? - Non. 1286 01:14:01,418 --> 01:14:03,168 - Je te la montrerai. - D'accord. 1287 01:14:06,209 --> 01:14:09,168 - [Paige crie] - Non ! Non ! 1288 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 - [crie] Non ! - [Bud grogne de douleur] 1289 01:14:11,334 --> 01:14:13,043 [Paige crie] 1290 01:14:13,126 --> 01:14:14,793 [Joss] Non ! Arrêtez ! Arrêtez ! 1291 01:14:15,459 --> 01:14:17,251 [Bud grogne] 1292 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 [Audrey] Hola, Bud. 1293 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Je t'avais dit que tu serais à genoux à me supplier. 1294 01:14:21,168 --> 01:14:23,501 - Ça va aller. Ça va aller. - Alors, supplie. 1295 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 - Va te faire foutre. - Ton compadre a dit la même chose. 1296 01:14:27,834 --> 01:14:30,168 Oh, merde. Je te demande pardon. 1297 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Je suis vraiment désolé, Joss. Ça va ? 1298 01:14:32,501 --> 01:14:35,126 [haletante] Oui. Oui. Qu'est-ce qui se passe, Bud ? 1299 01:14:35,751 --> 01:14:38,459 Si je t'explique maintenant, tu vas me prendre pour un dingue. 1300 01:14:39,084 --> 01:14:40,293 - Mais… - Quoi ? 1301 01:14:40,876 --> 01:14:42,334 [respiration haletante] 1302 01:14:42,418 --> 01:14:44,709 Mon boulot, c'est pas les piscines. 1303 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 C'est quoi, alors ? 1304 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Je… 1305 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 chasse les vampires. 1306 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 - Quoi ? - Oui, je suis chasseur de vampires. 1307 01:14:56,709 --> 01:14:59,876 - De vampires ? - Oui, c'est mon boulot. 1308 01:14:59,959 --> 01:15:01,793 - Chasser des vampires ? - [Bud] Oui. 1309 01:15:02,626 --> 01:15:06,209 Donc, les mensonges que t'as racontés, les coups de fil en pleine nuit… 1310 01:15:06,293 --> 01:15:07,584 - Merde. - … les 5 serrures ? 1311 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 J'ai dû me séparer de l'homme que j'aime à cause de vampires ? Aïe ! 1312 01:15:10,543 --> 01:15:11,918 Doucement avec elle ! 1313 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Sérieusement. On devait arrêter les mensonges. 1314 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 C'est le cas. 1315 01:15:16,543 --> 01:15:18,084 [Audrey ricane] 1316 01:15:18,168 --> 01:15:20,001 - Non, ne regarde pas ! - Mon Dieu ! 1317 01:15:20,084 --> 01:15:21,876 [il grogne] 1318 01:15:21,959 --> 01:15:24,209 Je voulais te le dire, je savais pas comment ! 1319 01:15:25,709 --> 01:15:27,709 [haletante] OK, OK. Donc… 1320 01:15:28,209 --> 01:15:29,084 [le vampire grogne] 1321 01:15:29,168 --> 01:15:30,584 … vous voulez quoi ? 1322 01:15:30,668 --> 01:15:31,668 Ce que je veux ? 1323 01:15:32,293 --> 01:15:34,668 Toi et ta fille. 1324 01:15:35,418 --> 01:15:38,334 - Elles ont rien à voir là-dedans. - Maintenant si, pendejo ! 1325 01:15:38,418 --> 01:15:39,584 [Bud grogne] 1326 01:15:42,001 --> 01:15:43,793 - Me touchez pas ! - La touche pas ! 1327 01:15:43,876 --> 01:15:47,418 - J'ai pas peur de vous. - Courageuse, la muñeca. 1328 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Emmenez-les. 1329 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 - Non ! Non, lâchez-la ! - [Paige crie] 1330 01:15:50,459 --> 01:15:52,751 Laissez-la ! Lâchez-la tout de suite ! 1331 01:15:52,834 --> 01:15:54,084 [Bud] Papa est là. 1332 01:15:54,168 --> 01:15:55,501 [Joss crie] 1333 01:15:55,584 --> 01:15:58,501 - Je vais venir vous chercher ! - Cálmate, Bud. 1334 01:15:58,584 --> 01:16:02,376 C'est l'aube d'une nouvelle ère et ta fille va participer à la fête. 1335 01:16:02,459 --> 01:16:03,626 [Bud grogne] 1336 01:16:06,334 --> 01:16:09,376 Je vais la faire muter et je serai aux premières loges 1337 01:16:09,459 --> 01:16:11,626 pour la voir sucer le sang de ta femme. 1338 01:16:12,376 --> 01:16:15,126 [soupire] Dommage que tu ne puisses pas y assister. 1339 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 J'ai bien peur que tu serves de dîner à ton ami. 1340 01:16:18,668 --> 01:16:19,501 [Bud crie] 1341 01:16:23,584 --> 01:16:24,959 [Audrey parle espagnol] 1342 01:16:26,834 --> 01:16:27,876 [la porte claque] 1343 01:16:33,459 --> 01:16:35,459 [bruit de criquets] 1344 01:16:35,543 --> 01:16:37,209 [musique inquiétante crescendo] 1345 01:16:40,459 --> 01:16:41,709 [la musique s'arrête] 1346 01:16:41,793 --> 01:16:42,959 [grogne, essoufflé] 1347 01:16:43,459 --> 01:16:45,043 [respiration haletante] 1348 01:16:45,959 --> 01:16:47,668 [Seth gémit] 1349 01:16:48,209 --> 01:16:50,793 [essoufflé] Je suis vivant. 1350 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 [Seth, haletant] Bud. 1351 01:16:53,501 --> 01:16:56,418 [gémit] Je me sens bizarre. 1352 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Ouais, tu m'étonnes. 1353 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 1354 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Il y a eu une couille. Tu connais le topo. 1355 01:17:03,043 --> 01:17:07,459 - [Seth gémit] - Mais tu devrais checker tes dents. 1356 01:17:07,543 --> 01:17:11,084 - Quoi, mes dents ? - Va voir, y a un miroir, juste là. 1357 01:17:11,168 --> 01:17:12,168 [Seth expire] 1358 01:17:13,293 --> 01:17:15,626 [haletant] Oh, non ! 1359 01:17:15,709 --> 01:17:16,834 Eh si. 1360 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Oh, là là ! Ça craint ! 1361 01:17:18,876 --> 01:17:19,793 [grognement strident] 1362 01:17:19,876 --> 01:17:22,043 Non, j'ai pas fait exprès ! C'est sorti tout seul ! 1363 01:17:22,126 --> 01:17:23,251 Un genre de hoquet. 1364 01:17:23,334 --> 01:17:26,501 - [il gémit] - Désolé, man, tout est ma faute. 1365 01:17:26,584 --> 01:17:27,834 Comment tu te sens ? 1366 01:17:27,918 --> 01:17:30,834 Relativement horrifié par le fait que je suis un vampire ! 1367 01:17:30,918 --> 01:17:32,668 - Oui ? - Mais en même temps, je… 1368 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 Je me sens trop bien ! 1369 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Comme si mon sang était en train de bouillir dans mes veines ! 1370 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Ouais, genre overdose de boisson énergisante. 1371 01:17:40,043 --> 01:17:42,126 [grogne] Je sens la moindre odeur. 1372 01:17:42,209 --> 01:17:43,126 [il renifle] 1373 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Oh non, je me suis chié dessus, cette fois ? 1374 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Non, non. Tout va bien. 1375 01:17:47,626 --> 01:17:50,459 - Tu vois une trace de pneu ? - Tout va bien, t'inquiète. 1376 01:17:50,543 --> 01:17:52,834 - [Seth halète] - On va pas s'affoler. 1377 01:17:52,918 --> 01:17:55,043 - [gargouillis d'estomac] - On va trouver une solution. 1378 01:17:55,126 --> 01:17:57,293 [grogne] Mais surtout, je… 1379 01:17:58,001 --> 01:17:59,251 [voix rauque] Je me sens… 1380 01:17:59,751 --> 01:18:01,459 [il rugit] affamé ! 1381 01:18:01,543 --> 01:18:02,918 [Seth rugit] 1382 01:18:05,709 --> 01:18:07,459 Tu fais vraiment chier ! 1383 01:18:08,251 --> 01:18:09,168 [Bud soupire] 1384 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Désolé, mon gars. 1385 01:18:11,668 --> 01:18:13,751 Tu vas me manquer, en plus. Sans rire. 1386 01:18:13,834 --> 01:18:16,084 C'est fou comme on peut s'attacher aux gens. 1387 01:18:16,168 --> 01:18:17,251 T'as bougé, là. 1388 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud ? 1389 01:18:21,793 --> 01:18:22,751 Hein ? 1390 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Tu m'as coupé la tête. Je croyais qu'on était potes. 1391 01:18:25,876 --> 01:18:28,001 [haletant] Tu m'as foncé dessus. 1392 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 C'était une réaction instinctive, j'ai pas réfléchi. 1393 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 C'est dans mes gènes, quoi. Tu connais Tyson. 1394 01:18:35,043 --> 01:18:36,876 Lui non plus, faut pas le chauffer. 1395 01:18:37,418 --> 01:18:39,043 C'est compliqué, l'amitié. 1396 01:18:39,543 --> 01:18:42,959 - [respire bruyamment] - Oui, l'amitié, c'est compliqué. 1397 01:18:43,543 --> 01:18:46,251 Suis le son de ma voix, à gauche. Oui, doucement. 1398 01:18:46,334 --> 01:18:48,501 OK, oui. Non, doucement. 1399 01:18:50,126 --> 01:18:51,126 Voilà, très bien. 1400 01:18:51,209 --> 01:18:52,209 Oh, putain. 1401 01:18:52,793 --> 01:18:53,959 OK, attention. 1402 01:18:54,959 --> 01:18:56,126 Attention. 1403 01:18:56,209 --> 01:18:57,418 [craquement d'os] 1404 01:18:58,418 --> 01:18:59,751 Elle me va encore. 1405 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Mais… 1406 01:19:04,001 --> 01:19:05,834 [respire difficilement] 1407 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 La semaine a été longue. 1408 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Ouais, je suis d'accord. Ça va ? 1409 01:19:09,793 --> 01:19:12,418 - [Seth ricane] Je suis comment ? - Ça va. 1410 01:19:12,501 --> 01:19:13,334 - Sûr ? - Ça va ? 1411 01:19:13,418 --> 01:19:14,584 Tu me jures ? 1412 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Oui. 1413 01:19:15,584 --> 01:19:17,459 [grogne] Désolé. Je rigole. 1414 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 - Trop tôt. - Ça va. 1415 01:19:19,584 --> 01:19:22,001 [musique inquiétante] 1416 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Désolé d'avoir essayé de te manger. 1417 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 On évite d'en parler à Seeger jusqu'à lundi prochain. 1418 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Oh, Seeger, crotte ! Tu crois qu'il va pas s'en rendre compte ? 1419 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Je fais quoi ? Je mets des cols roulés ? 1420 01:19:33,709 --> 01:19:37,334 Je suis canon en col roulé, mais je vais faire quoi à la plage ? 1421 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 - Où on va, là ? - Récupérer ma femme et ma fille. 1422 01:19:41,043 --> 01:19:43,376 Je dois passer chez moi chercher des infos. 1423 01:19:43,918 --> 01:19:46,626 T'en es où avec ton cou ? Ça se régénère ? 1424 01:19:46,709 --> 01:19:48,668 Euh, on dirait, oui. 1425 01:19:48,751 --> 01:19:50,959 Fais juste un peu gaffe, évite les embardées. 1426 01:19:53,626 --> 01:19:55,293 Merde, pardon. Désolé, man. 1427 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 J'ai merdé. 1428 01:20:02,918 --> 01:20:05,418 T'as pas une conduite normale, t'es au courant ? 1429 01:20:05,501 --> 01:20:07,209 Je vais à l'appartement 19. 1430 01:20:08,001 --> 01:20:09,084 J'en ai pour 5 min. 1431 01:20:12,418 --> 01:20:15,043 [musique : "Walking In Rhythm"] 1432 01:20:15,126 --> 01:20:16,293 [la porte s'ouvre] 1433 01:20:16,376 --> 01:20:18,751 Heather, tu pars déjà ? Tu viens d'arriver. 1434 01:20:18,834 --> 01:20:20,918 Bud, s'il te plaît, écoute-moi. 1435 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Attends, faut qu'on parle. 1436 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Qu'on parle ? Des vampires ont kidnappé ma famille. 1437 01:20:27,084 --> 01:20:29,209 - Ils m'ont pas laissé le choix. - Je m'en tamponne. 1438 01:20:29,959 --> 01:20:32,168 [Bud grogne] 1439 01:20:33,209 --> 01:20:36,334 [Bud grogne, essoufflé] 1440 01:20:38,126 --> 01:20:39,376 [il grogne] 1441 01:20:40,418 --> 01:20:42,751 C'est idiot, laisse-moi t'expliquer. 1442 01:20:43,584 --> 01:20:44,793 [bruits de lutte] 1443 01:20:46,918 --> 01:20:48,709 [respiration haletante] 1444 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Dis ce que tu veux. 1445 01:20:49,918 --> 01:20:52,418 Mais à cause de toi, ma famille s'est fait enlever. 1446 01:20:52,501 --> 01:20:53,584 Et mon pote est mort. 1447 01:20:54,168 --> 01:20:55,084 Enfin, si on veut. 1448 01:20:55,168 --> 01:20:57,459 Je veux pas créer de problèmes, je veux… 1449 01:20:57,543 --> 01:20:58,876 [elle grogne] 1450 01:20:59,709 --> 01:21:01,626 - C'est sa méthode, Bud ! - [il grogne] 1451 01:21:01,709 --> 01:21:03,751 Elle fait muter les gens contre leur volonté. 1452 01:21:03,834 --> 01:21:06,168 C'est son truc. J'étais pas une familière. 1453 01:21:06,251 --> 01:21:07,459 Elle m'a pas laissé le choix. 1454 01:21:07,543 --> 01:21:09,209 Tu crois que j'aime bosser pour un monstre ? 1455 01:21:09,293 --> 01:21:10,709 Alors, pourquoi tu le fais ? 1456 01:21:11,751 --> 01:21:12,751 [clic du pistolet] 1457 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 - C'est ma créatrice, OK ? - Et ? 1458 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 Et une uber vampire. 1459 01:21:18,376 --> 01:21:20,418 Elle m'a forcée à me rapprocher de toi. 1460 01:21:20,501 --> 01:21:22,293 Pour te faire payer pour ce que tu lui as fait. 1461 01:21:22,376 --> 01:21:23,376 Qu'est-ce que tu dis ? 1462 01:21:24,251 --> 01:21:27,959 Elle… Elle voulait savoir comment te faire du mal. 1463 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Pourquoi ? 1464 01:21:29,501 --> 01:21:30,876 [la chanson continue] 1465 01:21:33,793 --> 01:21:35,876 C'est ça, mets le feu à ton doigt, ça va m'aider. 1466 01:21:37,043 --> 01:21:38,001 [elle souffle] 1467 01:21:44,459 --> 01:21:46,334 T'as bien tué un vampire lundi, non ? 1468 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Une gentille vieille dame. - Pas si gentille. 1469 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 C'était la fille d'Audrey. 1470 01:21:52,251 --> 01:21:54,584 Quoi ? Sa fille ? 1471 01:21:54,668 --> 01:21:57,834 Elle avait une fille qu'elle a dû abandonner pendant des années. 1472 01:21:57,918 --> 01:22:00,418 Quand elle a pu la récupérer et la faire muter, 1473 01:22:00,501 --> 01:22:01,918 elle était devenue vieille. 1474 01:22:02,001 --> 01:22:03,876 - Et je l'ai tuée. - Et tu l'as tuée. 1475 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 Maintenant, elle a Paige et Jocelyn. 1476 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Vraiment désolée. 1477 01:22:07,084 --> 01:22:10,543 - [porte claque] - Bud, j'ai un peu la tête qui tourne. 1478 01:22:11,084 --> 01:22:13,293 Est-ce que tu pourrais me la tenir ? 1479 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Nom de Dieu. 1480 01:22:23,251 --> 01:22:26,709 Vous marchez sur un sol sacré. C'est un immense honneur. 1481 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Où on va là ? 1482 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 - Tu as peur ? - Non. 1483 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 Tu devrais, pourtant. 1484 01:22:32,584 --> 01:22:34,751 C'est que tu me connais pas si bien que ça ! 1485 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Pourquoi vous nous faites venir ici ? 1486 01:22:38,293 --> 01:22:40,959 - Lui parle pas, chérie. - Elle a le droit de savoir. 1487 01:22:41,793 --> 01:22:43,959 [Joss gémit] C'est pas à vous de décider. 1488 01:22:46,751 --> 01:22:49,959 J'avais une fille, avant. Fougueuse, comme toi. 1489 01:22:50,543 --> 01:22:52,668 Je voulais lui inventer un monde meilleur. 1490 01:22:52,751 --> 01:22:55,418 Un monde dans lequel elle n'aurait plus à se cacher. 1491 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Mais ton père m'en a privé à jamais. 1492 01:22:58,501 --> 01:23:01,751 Alors, il a bien mérité que je le prive de toi. 1493 01:23:01,834 --> 01:23:04,584 - Si vous la touchez, je vous tue ! - [Audrey grogne] 1494 01:23:04,668 --> 01:23:06,334 Je suis déjà morte, chérie. 1495 01:23:08,251 --> 01:23:10,126 Je ne vais pas lui faire de mal, au contraire, 1496 01:23:10,209 --> 01:23:12,668 je vais m'assurer qu'on ne puisse plus rien contre elle. 1497 01:23:12,751 --> 01:23:14,918 - Tu devrais me remercier. - [Joss gémit] 1498 01:23:15,001 --> 01:23:16,376 La guerre est à nos portes. 1499 01:23:16,459 --> 01:23:19,084 Et ta fille va combattre dans le camp des vainqueurs. 1500 01:23:19,168 --> 01:23:20,543 [Joss halète] 1501 01:23:20,626 --> 01:23:21,876 - [Paige] Non ! - Paige ! 1502 01:23:23,543 --> 01:23:24,751 [Paige] Lâchez-moi ! 1503 01:23:25,626 --> 01:23:26,584 [Paige] Non ! Non ! 1504 01:23:26,668 --> 01:23:29,876 [musique sombre] 1505 01:23:34,793 --> 01:23:36,209 - [Joss gémit] - Avancez. 1506 01:23:39,126 --> 01:23:40,959 [Bud] Arrête de bouger la tête. 1507 01:23:41,709 --> 01:23:43,626 Ils ont dû le faire muter avec du sang de uber. 1508 01:23:43,709 --> 01:23:45,626 Il va être imprévisible quelque temps. 1509 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Ensuite, il va se déchaîner. 1510 01:23:47,709 --> 01:23:49,626 [Seth soupire, grogne] 1511 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Tiens. 1512 01:23:51,126 --> 01:23:53,251 Non, je suis pesco-végétarien. 1513 01:23:53,334 --> 01:23:54,751 - Allez, bois. - [Seth gémit] 1514 01:23:55,584 --> 01:23:57,501 Hm. 1515 01:23:58,043 --> 01:23:59,043 Hmm. 1516 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Les chasseurs se plaignent de la pénurie de vampires. 1517 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Audrey essaie d'y remédier. 1518 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 C'est sucré mais un peu acidulé. 1519 01:24:05,876 --> 01:24:08,793 Ça fait du bien par où ça passe. [il rote] C'est bon. 1520 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Sous sa couverture d'agent immobilier, elle achète des biens dans la vallée 1521 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 et réintroduit les vampires. 1522 01:24:14,293 --> 01:24:18,668 Dans un an, tous les vampires de LA seront obligés de lui prêter allégeance. 1523 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Pas si je la retrouve avant. 1524 01:24:20,834 --> 01:24:22,001 Je te montre le chemin. 1525 01:24:22,084 --> 01:24:25,001 - Je viens avec vous. - Non, non. Hors de question. 1526 01:24:25,084 --> 01:24:27,751 Reste ici, t'as trop d'énergie. Tu viens de te doper au sang, 1527 01:24:27,834 --> 01:24:30,043 Je veux pas que t'essaies de me bouffer les reins. 1528 01:24:30,126 --> 01:24:32,293 Elle m'a torturée avec ses vampires. 1529 01:24:32,376 --> 01:24:34,626 Ils ont bu mon sang et m'ont coupé la tête. 1530 01:24:34,709 --> 01:24:37,459 Oui, bon, en fait, c'est toi qui m'as coupé la tête. 1531 01:24:37,543 --> 01:24:38,959 Mais regarde ce qu'ils m'ont fait. 1532 01:24:39,043 --> 01:24:41,001 Je veux vous aider à l'arrêter. 1533 01:24:41,084 --> 01:24:44,709 OK, on te trouve des fringues, on repasse par ma planque et on s'équipe. 1534 01:24:44,793 --> 01:24:46,376 - Là, maintenant ? - Oui. 1535 01:24:46,459 --> 01:24:48,876 Mais il fait noir, c'est du suicide, ta mission. 1536 01:24:50,209 --> 01:24:52,376 Bienvenue dans le putain de service de nuit. 1537 01:24:52,459 --> 01:24:56,334 [musique : "Body Count's In The House"] 1538 01:24:56,418 --> 01:25:00,209 [sirène] 1539 01:25:19,376 --> 01:25:20,709 [Seth grogne de douleur] 1540 01:25:22,209 --> 01:25:26,334 - [il gémit] Oh, non ! Ils m'ont eu ! - [Heather] Non, arrête de paniquer. 1541 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 C'est du plomb. Ils s'attendent à voir des humains. 1542 01:25:28,584 --> 01:25:30,793 - C'est vrai ? - Ouais, mais tu sais quoi ? 1543 01:25:30,876 --> 01:25:32,543 Hésite pas à te mettre en colère. 1544 01:25:33,668 --> 01:25:35,668 [la chanson continue] 1545 01:25:38,126 --> 01:25:39,126 [le vampire grogne] 1546 01:25:41,376 --> 01:25:43,293 - [le vampire grogne] - [Heather crie] 1547 01:25:55,251 --> 01:25:56,668 [coups de feu] 1548 01:26:01,209 --> 01:26:02,626 [la musique continue] 1549 01:26:04,876 --> 01:26:07,376 [le vampire hurle] 1550 01:26:08,126 --> 01:26:09,501 [le vampire hurle] 1551 01:26:19,084 --> 01:26:20,209 [les hommes crient] 1552 01:26:20,293 --> 01:26:21,418 [coups de feu] 1553 01:26:32,293 --> 01:26:33,668 [Seth grogne] 1554 01:26:35,834 --> 01:26:38,168 [en gémissant] Elle fait mal, celle-là ! 1555 01:26:41,126 --> 01:26:42,001 [il gémit] 1556 01:26:42,084 --> 01:26:44,168 [coups de feu] 1557 01:26:47,834 --> 01:26:48,834 [Bud grogne] 1558 01:26:48,918 --> 01:26:50,918 [Seth] Bud, on fait quoi ? on est cernés ! 1559 01:26:57,668 --> 01:27:00,501 [crissement de pneus] 1560 01:27:03,918 --> 01:27:06,959 [musique de western] 1561 01:27:09,751 --> 01:27:11,918 [bruit d'éperons] 1562 01:27:12,834 --> 01:27:14,168 Le cowboy noir. 1563 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 À terre ! 1564 01:27:27,293 --> 01:27:28,834 [les vampires crient] 1565 01:27:37,126 --> 01:27:38,418 [bruit de débris] 1566 01:27:40,251 --> 01:27:42,043 [Seth] Oh, putain ! 1567 01:27:42,793 --> 01:27:44,168 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1568 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 [John] La pisseuse. 1569 01:27:46,376 --> 01:27:48,293 Possible que je lui aie envoyé un SMS. 1570 01:27:48,376 --> 01:27:50,543 - Bienvenue au putain de syndicat, frère. - Merci. 1571 01:27:50,626 --> 01:27:53,043 - Hé, si tu lui lâches pas la grappe… - Oui, je suis con. 1572 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 - C'est par là. - Désolé. 1573 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Viens, Big J. 1574 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Après toi. 1575 01:28:05,626 --> 01:28:07,084 Bud, passe par derrière. 1576 01:28:07,168 --> 01:28:09,376 Cherche des escaliers, c'est l'entrée du tunnel. 1577 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Suis-le et tu tomberas sur elle. 1578 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Y a un moyen plus rapide, mais vous survivrez pas. 1579 01:28:13,918 --> 01:28:15,168 On survit à tout, nous deux. 1580 01:28:15,251 --> 01:28:17,001 Si une bagnole me renverse, elle a mal. 1581 01:28:17,084 --> 01:28:20,126 - Allez-y en éclaireurs, on vous rejoint. - [cris au loin] 1582 01:28:20,793 --> 01:28:22,709 [ils grognent] 1583 01:28:23,751 --> 01:28:25,626 Suis-moi, on a du taf. 1584 01:28:27,793 --> 01:28:29,793 [musique rock sombre] 1585 01:28:37,501 --> 01:28:40,918 [brouhaha] 1586 01:28:45,043 --> 01:28:46,043 [il siffle] 1587 01:28:49,459 --> 01:28:51,709 [les vampires crient] 1588 01:28:56,501 --> 01:28:59,209 - Comme au bon vieux temps. - [John] Je suis à sec. 1589 01:29:01,543 --> 01:29:03,209 Regarde ça, frère. Jackpot. 1590 01:29:03,293 --> 01:29:04,876 Checke un peu tout ce matos. 1591 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 OK. 1592 01:29:09,501 --> 01:29:12,959 [en soupirant] T'as vu ça, putain ? Avec tout cet écran total, 1593 01:29:13,043 --> 01:29:16,251 les vampires se baladent en journée. Elle va conquérir la vallée. 1594 01:29:16,334 --> 01:29:18,251 [musique dramatique] 1595 01:29:18,334 --> 01:29:19,293 [musique rythmée] 1596 01:29:19,376 --> 01:29:20,834 [John] Vas-y, cogne. 1597 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Super ! 1598 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 - Ça fait mal ? - [le vampire grogne] 1599 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 [John] Tu te la donnes. T'as rien vu venir, hein ? 1600 01:29:27,168 --> 01:29:28,084 Rien vu venir. 1601 01:29:29,043 --> 01:29:31,293 [Bud, en s'exclamant] Achève-le ! 1602 01:29:34,043 --> 01:29:35,501 [John] Bouge pas, baltringue. 1603 01:29:35,584 --> 01:29:38,251 Yo, t'as même pas eu besoin de t'échauffer. 1604 01:29:40,584 --> 01:29:41,918 C'était ma mauvaise jambe. 1605 01:29:42,501 --> 01:29:44,668 T'as vu ça ? Hein ? 1606 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Toutes ces armes. 1607 01:29:47,209 --> 01:29:50,834 Mate. Balle en bois à pointe argentée. Mortelle pour les vampires. 1608 01:29:50,918 --> 01:29:52,084 C'est quoi, ce bordel ? 1609 01:29:53,251 --> 01:29:54,418 El Jefe, c'est elle ? 1610 01:29:54,501 --> 01:29:57,084 Non, El Jefe, c'est pas la même catégorie. 1611 01:29:57,168 --> 01:29:59,709 En tout cas, cette salope va bientôt se faire botter le cul 1612 01:29:59,793 --> 01:30:00,918 [John arme son fusil] 1613 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Hé. 1614 01:30:13,251 --> 01:30:14,459 [Bud expire rapidement] 1615 01:30:14,543 --> 01:30:15,876 Ouais, ils sont là. 1616 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Allez, c'est parti. 1617 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Comme au bon vieux temps. 1618 01:30:22,668 --> 01:30:24,376 [il renifle] 1619 01:30:26,043 --> 01:30:27,251 Il est en approche. 1620 01:30:27,876 --> 01:30:29,043 Ça sent l'humain. 1621 01:30:30,418 --> 01:30:33,876 Tout ça, c'est nouveau pour moi. Mais je connais mon mari. 1622 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 Il va vous massacrer. 1623 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 - Votre ex-mari. - C'est une remarque de pétasse. 1624 01:30:39,293 --> 01:30:41,709 [en espagnol] Amène-le-moi. 1625 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige ! 1626 01:30:43,834 --> 01:30:45,293 [il grogne] 1627 01:30:50,626 --> 01:30:52,501 [cris perçants au loin] 1628 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 [John] C'est pas glauque du tout ici. [Bud] Tu m'étonnes. 1629 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 C'est parti. 1630 01:30:57,459 --> 01:30:59,668 [musique angoissante] 1631 01:31:10,001 --> 01:31:11,876 [le vampire rugit] 1632 01:31:12,793 --> 01:31:14,209 [musique sombre rythmée] 1633 01:31:23,709 --> 01:31:24,876 [les vampires grognent] 1634 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 [John] Bud ! 1635 01:31:32,418 --> 01:31:33,626 [le vampire hurle] 1636 01:31:38,459 --> 01:31:41,126 [Audrey, voix sinistre] Jablonski… 1637 01:31:41,209 --> 01:31:43,209 [musique angoissante] 1638 01:31:44,834 --> 01:31:45,834 [bruit d'éboulement] 1639 01:31:45,918 --> 01:31:47,543 [les vampires grognent] 1640 01:31:48,293 --> 01:31:49,501 [cris stridents] 1641 01:31:50,709 --> 01:31:52,709 [musique d'action] 1642 01:31:53,418 --> 01:31:54,459 [cris stridents] 1643 01:31:54,543 --> 01:31:56,709 - [la vampire grogne] - [Bud] John ! 1644 01:31:58,418 --> 01:31:59,709 [John hurle] 1645 01:32:02,126 --> 01:32:03,209 [il grogne] 1646 01:32:13,126 --> 01:32:15,084 C'est comme ça que ça marche, ma poule. 1647 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Tu connais le topo, on débarque et on tape dans le tas. 1648 01:32:18,209 --> 01:32:19,834 Emballé, c'est pesé. 1649 01:32:19,918 --> 01:32:21,709 - [John gémit] - Qu'est-ce que t'as, chef ? 1650 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Rien, je vois pas de quoi tu parles. Il m'arrive rien. 1651 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 - Sûr, ma poule ? - Tu me connais, ils me font pas chier. 1652 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Pourquoi tu t'appuies ? 1653 01:32:28,876 --> 01:32:32,209 T'inquiète, c'est rien du tout. C'est qu'une égratignure, gros. 1654 01:32:32,293 --> 01:32:33,209 Ouais, OK. 1655 01:32:33,293 --> 01:32:36,626 T'as pas l'air bien, quand même. Amène-toi, faut qu'on se bouge. 1656 01:32:36,709 --> 01:32:37,793 [cri au loin] 1657 01:32:37,876 --> 01:32:39,001 Tu fous quoi ? 1658 01:32:39,084 --> 01:32:41,209 On a peu de temps. Faut que je te remonte. 1659 01:32:41,293 --> 01:32:42,293 [Bud grogne] 1660 01:32:44,209 --> 01:32:45,418 Qu'est-ce que tu fous ? 1661 01:32:46,709 --> 01:32:49,376 - Big John, tu fous quoi ? - Je sauve ton cul ! 1662 01:32:49,459 --> 01:32:50,543 Qu'est-ce que tu dis ? 1663 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Va chercher ta famille. Je gère. 1664 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - Ça marche pas comme ça ! - Je bosse en solo, tu le sais. 1665 01:32:56,001 --> 01:32:57,709 - Enfoiré de merde. - Dégage. 1666 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 - T'as pas intérêt à crever. - Casse-toi ! 1667 01:33:00,626 --> 01:33:02,209 Va les chercher, je t'attends. 1668 01:33:03,459 --> 01:33:04,334 [cris au loin] 1669 01:33:06,251 --> 01:33:07,626 [grognements] 1670 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 À nous, bande de fils de pute ! 1671 01:33:22,751 --> 01:33:25,376 [musique western épique] 1672 01:33:42,626 --> 01:33:43,709 [il expire] 1673 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 West Side ma gueule ! 1674 01:33:53,751 --> 01:33:55,543 [bip rapide] 1675 01:33:55,626 --> 01:33:57,251 [explosion] 1676 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John. 1677 01:34:02,876 --> 01:34:04,126 [Bud grogne] 1678 01:34:07,959 --> 01:34:10,084 Je ne suis pas censé te tuer tout de suite. 1679 01:34:10,168 --> 01:34:11,959 Mais tu m'as vraiment fait chier. 1680 01:34:12,543 --> 01:34:14,959 - Donne-moi une bonne raison. - Crève, connard ! 1681 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Ça devrait suffire. 1682 01:34:18,543 --> 01:34:19,959 [Bud gémit de douleur] 1683 01:34:22,918 --> 01:34:23,751 [il grogne] 1684 01:34:27,751 --> 01:34:30,001 [Seth crie] 1685 01:34:31,126 --> 01:34:32,001 [Seth gémit] 1686 01:34:34,543 --> 01:34:37,418 - Tu gères pas les réceptions. - Je l'avais visualisée comme ça. 1687 01:34:37,501 --> 01:34:38,626 Vas-y, on s'en occupe. 1688 01:34:44,418 --> 01:34:45,668 [musique d'action] 1689 01:34:47,834 --> 01:34:49,168 [Seth grogne] 1690 01:34:52,918 --> 01:34:54,126 [grognement sourd] 1691 01:34:55,459 --> 01:34:56,751 [Audrey grogne] 1692 01:35:01,918 --> 01:35:04,501 - [Joss s'étrangle] - [Paige] Arrêtez ! 1693 01:35:06,001 --> 01:35:07,418 [Josh s'étouffe] 1694 01:35:07,501 --> 01:35:08,543 [John] Paige, bouge pas ! 1695 01:35:08,626 --> 01:35:09,918 [Audrey grogne] 1696 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Papounet ! 1697 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Joss, ça va ? - [en gémissant] Oui. 1698 01:35:13,876 --> 01:35:16,126 OK, si tu les laisses partir, 1699 01:35:16,209 --> 01:35:18,918 je te laisserai en vie. Enfin, en vie, je me comprends. 1700 01:35:19,459 --> 01:35:20,334 [Joss gémit] 1701 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Tu as tué ma fille unique, Jablonski. 1702 01:35:25,334 --> 01:35:27,584 Je compte bien te rendre la politesse. 1703 01:35:27,668 --> 01:35:28,834 [Joss gémit] 1704 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 - [Paige] Maman ! - Mon amour ! 1705 01:35:31,668 --> 01:35:33,293 [Joss gémit] 1706 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 T'en dis quoi, muñeca ? 1707 01:35:35,251 --> 01:35:36,876 D'abord, je vais tuer ton papa, 1708 01:35:36,959 --> 01:35:39,251 ensuite je vais te faire boire le sang de ta maman, 1709 01:35:39,334 --> 01:35:43,168 et je deviendrai ta maman en version 2.0. 1710 01:35:43,251 --> 01:35:45,084 Qu'est-ce que tu en penses ? 1711 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Je vous déteste. 1712 01:35:46,709 --> 01:35:48,334 C'est pas très gentil. 1713 01:35:48,918 --> 01:35:50,168 Moi aussi, je te déteste. 1714 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 [cri strident] 1715 01:36:00,126 --> 01:36:01,293 [il gémit] 1716 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 - Papounet ! - Non ! 1717 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 [il respire difficilement] 1718 01:36:06,876 --> 01:36:08,501 [musique d'action] 1719 01:36:09,543 --> 01:36:10,626 [il grogne] 1720 01:36:24,543 --> 01:36:26,001 [Seth crie] 1721 01:36:27,918 --> 01:36:29,334 [Heather grogne] 1722 01:36:31,001 --> 01:36:33,001 [Bud gémit] 1723 01:36:37,168 --> 01:36:39,626 [Bud crie, gémit] 1724 01:36:41,001 --> 01:36:43,459 [essoufflé] Je suis trop vieux pour ces conneries. 1725 01:36:45,293 --> 01:36:46,793 [Bud crie] 1726 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Allez, chéri, debout ! - Papa, relève-toi ! 1727 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 J'essaie, mon cœur. 1728 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 - [Paige] Essaie encore ! - Ouais. 1729 01:36:52,418 --> 01:36:54,043 [musique d'action] 1730 01:36:54,126 --> 01:36:56,126 [bruits de lutte] 1731 01:37:00,793 --> 01:37:02,418 [grognement strident] 1732 01:37:09,043 --> 01:37:13,001 {\an8}[en espagnol] À la fin, le diable vient pour tous. 1733 01:37:15,709 --> 01:37:16,668 [Audrey hurle] 1734 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 C'est bien fait. 1735 01:37:18,876 --> 01:37:20,209 [en espagnol] Salope. 1736 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Non ! 1737 01:37:22,626 --> 01:37:23,834 [Joss crie] 1738 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Maman ! 1739 01:37:29,543 --> 01:37:31,043 [Bud gémit] 1740 01:37:33,668 --> 01:37:35,626 Tire sur son bras ! 1741 01:37:37,126 --> 01:37:39,126 [bruit de craquement] 1742 01:37:40,168 --> 01:37:42,459 [il hurle de douleur] 1743 01:37:47,209 --> 01:37:49,209 [bruit de morsures] 1744 01:37:56,293 --> 01:37:58,001 [Bud gémit] 1745 01:37:58,084 --> 01:37:59,668 [Audrey grogne] 1746 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Bois dans le cœur, argent dans le cou. 1747 01:38:11,668 --> 01:38:13,751 [elle ricane] 1748 01:38:16,668 --> 01:38:18,709 [elle rit] 1749 01:38:20,459 --> 01:38:22,709 [en espagnol] Ta dernière balle, connard. 1750 01:38:24,293 --> 01:38:25,501 [elle grogne] 1751 01:38:27,501 --> 01:38:28,751 [il expire] 1752 01:38:30,376 --> 01:38:33,709 [battements de cœur] 1753 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Non ! 1754 01:38:37,751 --> 01:38:39,001 [bruit métallique] 1755 01:38:49,126 --> 01:38:50,626 [en espagnol] Putain de pisciniste. 1756 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Le best. 1757 01:38:54,876 --> 01:38:56,209 [expire] 1758 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 [Bud] Tout va bien ? 1759 01:38:58,709 --> 01:39:00,626 [respiration haletante] 1760 01:39:01,709 --> 01:39:03,084 À tous les coups ça marche. 1761 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Viens, ma chérie. 1762 01:39:05,668 --> 01:39:07,918 [bruit de câble qui se tire] 1763 01:39:09,418 --> 01:39:11,334 Allez, on y va. Allez. 1764 01:39:12,918 --> 01:39:13,959 Voilà. 1765 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Hé, où il est, Seth ? - Coucou. 1766 01:39:17,501 --> 01:39:20,084 - Wow ! - Non, t'en fais pas, bébé, t'inquiète. 1767 01:39:20,168 --> 01:39:21,543 C'est des gentils vampires. 1768 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Elle, c'est ma pote Heather. Et mon bro, Seth. 1769 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 - Salut. - Enchanté. 1770 01:39:25,709 --> 01:39:29,001 - C'est à qui, ce bras-là ? - Oh, désolé. 1771 01:39:29,501 --> 01:39:32,376 Bud, j'ai eu ma première paire de dents. 1772 01:39:32,459 --> 01:39:33,459 Waouh. 1773 01:39:34,043 --> 01:39:35,543 Ça rapporte un max, ces trucs. 1774 01:39:35,626 --> 01:39:36,834 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 1775 01:39:36,918 --> 01:39:38,376 Je me suis pas pissé dessus. 1776 01:39:38,459 --> 01:39:41,251 - Tu déconnes. - Les vampires font ni pipi ni popo. 1777 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Non, jamais. 1778 01:39:43,293 --> 01:39:47,126 - Laisse-moi cette petite victoire. - Ouais, bien sûr. Allez, on y va. 1779 01:39:49,668 --> 01:39:51,543 Ils font jamais pipi ni popo ? 1780 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - Ils sont pas dans la merde, alors. - [Bud] Pas de gros mots ! 1781 01:39:57,459 --> 01:39:59,751 [musique triste] 1782 01:40:02,668 --> 01:40:03,834 Big John. 1783 01:40:03,918 --> 01:40:05,418 Tu vas me manquer, ma poule. 1784 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Oh, non. 1785 01:40:14,293 --> 01:40:15,418 Vas-y. 1786 01:40:16,126 --> 01:40:17,751 Y a de bonnes ondes, là-dedans. 1787 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Allez. 1788 01:40:22,959 --> 01:40:25,501 Je les ai planqués là. Juste là, tu vois ? 1789 01:40:25,584 --> 01:40:26,918 Jablonski ! 1790 01:40:27,751 --> 01:40:30,834 Seeger ? Pourquoi vous marchez comme un furieux ? 1791 01:40:31,793 --> 01:40:32,959 Avec vos bottines, là. 1792 01:40:33,626 --> 01:40:36,834 Et toi… Qu'est-ce que t'as ? T'es malade ? 1793 01:40:38,043 --> 01:40:39,459 - Conjonctivite. - Quoi ? 1794 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 J'ai reçu des particules de caca dans l'œil. 1795 01:40:42,334 --> 01:40:43,626 Où est Big John. 1796 01:40:44,376 --> 01:40:45,376 [il soupire] 1797 01:40:47,168 --> 01:40:49,543 Nom de dieu ! Putain ! 1798 01:40:50,834 --> 01:40:52,001 J'ai été grand prince. 1799 01:40:52,084 --> 01:40:55,751 Et maintenant, vous m'avez rendu un immense service à votre tour. 1800 01:40:55,834 --> 01:40:58,459 Parce qu'avec le festival de conneries que vous avez fait, 1801 01:40:58,543 --> 01:41:00,668 j'aurai plus jamais à voir votre tronche ! 1802 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Pour commencer, 1803 01:41:03,084 --> 01:41:05,709 violation flagrante de l'article 682, 1804 01:41:05,793 --> 01:41:07,626 non-respect des horaires de service. 1805 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Si je peux me permettre. 1806 01:41:09,751 --> 01:41:12,959 L'article 741 dispose que si un chasseur est en danger imminent, 1807 01:41:13,043 --> 01:41:15,084 il peut intervenir en dehors des heures de service, 1808 01:41:15,168 --> 01:41:17,876 tant qu'il le notifie à un représentant syndical. Il l'a fait. 1809 01:41:17,959 --> 01:41:19,918 Je suis au courant, c'est gentil. 1810 01:41:20,001 --> 01:41:21,834 Mais il y a l'article 584. 1811 01:41:21,918 --> 01:41:25,626 Extermination illégale de familiers sans autorisation. 1812 01:41:25,709 --> 01:41:27,001 Vous avez raison, 1813 01:41:27,084 --> 01:41:29,334 mais selon la section 4, en cas de feu ennemi, 1814 01:41:29,418 --> 01:41:31,251 le chasseur est autorisé à ouvrir le feu. 1815 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 Ce qui était le cas ici. 1816 01:41:33,418 --> 01:41:36,668 Article 424. Dans l'exercice de sa mission, 1817 01:41:36,751 --> 01:41:39,376 le chasseur doit limiter au maximum les dommages matériels 1818 01:41:39,459 --> 01:41:41,418 quand il s'engage dans une traque ! 1819 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Boum ! 1820 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - L'article 4… - Laisse-moi celui-là. 1821 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 L'article en question a été abrogé de manière définitive en début d'année. 1822 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Boum. Boum. 1823 01:41:51,334 --> 01:41:53,751 - Y en a qui bossent. - Je l'ai lu dans la newsletter. 1824 01:41:53,834 --> 01:41:55,959 Je sais très bien à quoi vous jouez. 1825 01:41:57,209 --> 01:41:58,834 Vous pensez trouver des failles. 1826 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Tu te crois plus malin que moi ? 1827 01:42:01,584 --> 01:42:04,918 Si t'es si malin, tu peux épeler le mot "traître" ? 1828 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Bien sûr. 1829 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 T-r-a-î-t-r-e. Je vois pas l'intérêt. 1830 01:42:13,543 --> 01:42:15,959 Le bureau de Carol, tu peux te le foutre au cul ! 1831 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Génial ! Rien à faire ! 1832 01:42:18,043 --> 01:42:22,168 Je suis sur le terrain, maintenant ! Je pilonne des vampires avec mon pote Bud. 1833 01:42:22,251 --> 01:42:23,418 [Bud ricane] 1834 01:42:25,168 --> 01:42:27,876 - J'ai kiffé. - [en ricanant] Tu m'étonnes. 1835 01:42:27,959 --> 01:42:30,168 Attends, tu vas faire quoi pour le pognon ? 1836 01:42:30,251 --> 01:42:32,043 - Je suis bien, là. - [cliquetis] 1837 01:42:32,126 --> 01:42:33,793 Ça va le faire. 1838 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 Et… 1839 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 va chez Carol. 1840 01:42:38,459 --> 01:42:41,334 - Je devrais boire Carol ? -Non, trop chargée en cholestérol. 1841 01:42:41,418 --> 01:42:45,084 Ouais. Je vais pas la chercher, mais si on se croise dans la rue, 1842 01:42:45,168 --> 01:42:47,043 - en bas de chez elle, un soir… - Par hasard. 1843 01:42:47,126 --> 01:42:48,043 - À plus. - Au revoir. 1844 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 - Salut. - Salut, hein. 1845 01:42:50,876 --> 01:42:51,959 Et nous deux, alors ? 1846 01:42:53,626 --> 01:42:54,709 Quoi, nous deux ? 1847 01:42:55,209 --> 01:42:57,709 On pourrait essayer de continuer comme ça. 1848 01:42:57,793 --> 01:43:01,751 De vivre ensemble, je te prépare le petit déj' et tout ? 1849 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 On peut essayer de vivre au jour le jour. Mais fini les mensonges. 1850 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 De toute façon, après ce soir, t'as plus de raisons de me baratiner. 1851 01:43:08,793 --> 01:43:10,543 Donc, quand je te pose une question, 1852 01:43:10,626 --> 01:43:12,584 tu me réponds franchement à partir de maintenant. 1853 01:43:12,668 --> 01:43:15,251 Ça me paraît être un bon deal. Ouais. 1854 01:43:16,251 --> 01:43:18,668 Ouais, non. Je crois pas qu'on en soit encore là. 1855 01:43:18,751 --> 01:43:21,043 Tu me laisses en plan ? 1856 01:43:25,834 --> 01:43:28,376 Hmm. Je sais bien que je suis irrésistible. 1857 01:43:29,168 --> 01:43:31,626 Quand je serai grande, je serai chasseuse de vampires. 1858 01:43:31,709 --> 01:43:32,584 [Bud] Euh… 1859 01:43:32,668 --> 01:43:33,959 [Bud et Joss] Non. 1860 01:43:34,793 --> 01:43:37,293 [Paige] Papounet, pourquoi tu m'appelles "piment" ? 1861 01:43:37,376 --> 01:43:39,376 [Bud] Parce que t'es un petit piment. 1862 01:43:39,459 --> 01:43:42,168 Des fois, un piment tout doux, des fois, tu piques un peu, 1863 01:43:42,251 --> 01:43:43,834 et des fois, tu piques très fort. 1864 01:43:43,918 --> 01:43:45,251 Je t'aime trop, papounet. 1865 01:43:47,668 --> 01:43:49,459 [chien aboie au loin] 1866 01:44:01,084 --> 01:44:02,793 Voilà ce que j'aime à Los Angeles. 1867 01:44:03,793 --> 01:44:06,001 Toutes ces saloperies de vampires. 1868 01:44:06,084 --> 01:44:08,084 [musique : "Outside The Box"] 1869 01:44:26,501 --> 01:44:28,668 [la chanson continue] 1870 01:45:44,501 --> 01:45:46,501 {\an8}[musique électronique] 1871 01:48:24,168 --> 01:48:27,168 [musique inquiétante] 1872 01:51:23,334 --> 01:51:24,459 [la musique s'arrête]