1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}VAL DE SAN FERNANDO, CALIFORNIA 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 LIMPEZA DE PISCINAS DO VAL 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Si. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Quen é? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Que fai no meu cuarto? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 U-lo Michael? 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Non atinaches! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Veña ho! 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Raio de vella! 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Merda. 11 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Sempre funciona. 12 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Con estes vellos. 13 00:06:37,126 --> 00:06:39,543 Hai canto que non vas ó dentista? 14 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Pasta. 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX PRESENTA 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Sasha, sabes a definición da tolemia? 17 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Facer o mesmo unha e outra vez e esperar un resultado diferente. 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Estás ancorado no pasado coma un carracho no cu dun can. 19 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Mira ata onde nos trouxo iso. 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Xa o deixaches ben claro. 21 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Acepto as túas condicións. 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Ese tren xa pasou, non cres? 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Cometín un erro. 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Se queres isto, é todo teu. 25 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 E veña e dálle! Fáltache imaxinación. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Teu, noso, voso." 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Son palabras que dividen, meu rei. Divididos somos vulnerables. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Pero xuntos? 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Só o ceo é o límite. 30 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Por que alugar, cando o podes mercar? 31 00:09:04,543 --> 00:09:08,084 Non! 32 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Temos grandes plans para o Val, cabrón. 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Pode que te desenterremos en 100 anos para que vexas o que fixemos co lugar. 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Non. Por favor. 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Non! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Non… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 INMOBILIARIA DO VAL DE AUDREY. EN VENDA 38 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Ei, Bud! Como campas. 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 …fíxeno todo, o paquete non está. Bud, os cartos do aluguer. 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 E volvín mirar… 41 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Merda! 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 O teu marido volveu chegar tarde a recoller a Paige. 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Saberíasme dicir a hora na que se pasará? 44 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Vale, pero é a terceira vez que chega tarde esta semana. 45 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Non lle terías que lembrar… 46 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 47 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 - Ola, papi! - Veña, ruliña! 48 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Que hai? 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 - Quen é teu pai favorito? - Ti. 50 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Espero ser o teu único pai. Que hai? 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - Chegas tarde. - Como? 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - Dilo en serio? - Si. 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Sabes por que vin tarde? O traballo. 54 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 - Traballar é un rollo. - Éche tal. 55 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Que tes aí na man? 56 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 - Unha cousiña. - Toma! Encántame. 57 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Que tal isto? 58 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 - Vale. - Podemos ir a Iogurlandia? 59 00:12:12,084 --> 00:12:14,459 Iogurlandia. Pasteliño, non che sei. 60 00:12:14,543 --> 00:12:16,626 Mamá está enfadada por irmos tarde. 61 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Quen tivo a culpa? 62 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Que dura. 63 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Pero é certo. Dálle ós dados. 64 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Arrancamos motores. Imos aló. 65 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Mans ó ceo! 66 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Despegamos. 67 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Iogurlandia, imos aló 68 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Iogurlandia! 69 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Vou coller amorodos. Así me gusta. 70 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Papi vai coller… amorodos. 71 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Listo. 72 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Toma! Listo. 73 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 - Toma! - Iso é. Toma. 74 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Xa o tes. 75 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Xa o tes. 76 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Aquí o tes. 77 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Es moi raro. 78 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Se ti souberas. Veña, imos. 79 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Desculpa, facedes desconto polo Mes da historia negra? 80 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Miña casiña, meu lar. 81 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Miña casiña… 82 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 - Chegamos. 83 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Chegades tarde. 84 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 - Ola. - Ei. 85 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Fomos a Iogurlandia. 86 00:13:39,084 --> 00:13:40,584 Ai si? 87 00:13:40,668 --> 00:13:43,084 Es unha acusona. Iso ía quedar entre nós. 88 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Perdoa. 89 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Non pasa nada. Chócaa mentres sobes. 90 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Non hai quen te pare. Ata arriba. 91 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Fas cómplice das túas mentiras a unha nena. Que ben. 92 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Ela dixo que quería pasar tempo co seu vello. 93 00:13:56,709 --> 00:13:58,084 Quería estar contigo. 94 00:13:58,168 --> 00:14:01,751 Iso tamén o podía ter feito se a recolleses cando che dixen. 95 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Dixen que tiña que ir… 96 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Limpar unha piscina, non? 97 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - Exacto. - Certo. 98 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Na casa de quen? 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Na casa da señora… Jones. 100 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 E onde está? 101 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Na rúa… do Sr. Jones. Iso é… 102 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 - Está na rúa do Sr. Jones. - Mi madriña, Bud. 103 00:14:21,126 --> 00:14:23,418 Iríanos mellor se foses sincero. 104 00:14:23,501 --> 00:14:25,084 - Son sincero. - Non o es. 105 00:14:25,168 --> 00:14:27,001 Son sincero, pero a pregunta é: 106 00:14:27,084 --> 00:14:30,126 que fai esa esponxa no chan? E isto? 107 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Que é todo isto? 108 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Estou arranxando a baldosa. 109 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Xa vexo. Por que? 110 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 E iso que importa? 111 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 - Non vives aquí. - Vaia, sáeseme con esas? 112 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Só digo que esta baldosa vai… 113 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, que é isto? Unha porta nova? 114 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 Unha porta con cinco fechaduras 115 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 non causa boa impresión ós potenciais compradores. 116 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Compradores? De que falas, Joss? 117 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Non cho quería dicir así, pero… 118 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Estou pensando en vender a casa e ir coa miña nai. 119 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Ti e túa nai. 120 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 121 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Non vos podedes mudar a Florida. 122 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Aquí ten ós amigos. A min. Todo o seu mundo. 123 00:15:13,584 --> 00:15:17,043 - Necesita estabilidade. - Xa a ten. Tennos a ti e a min. 124 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Non hai Iogurlandia en Florida! 125 00:15:19,418 --> 00:15:24,293 Si, pero alí terá escola. Se non pagamos as clases este luns non vai poder ir. 126 00:15:24,376 --> 00:15:25,626 Pois paguemos as… 127 00:15:26,126 --> 00:15:27,751 Luns? En sete días? 128 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Si. Saberíalo se revisases as túas mensaxes. 129 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 Esa é a túa estabilidade? 130 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 - Canto custa? - 5000. 131 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Cinco mil por unha nena? 132 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 E necesita o aparato. 133 00:15:38,084 --> 00:15:39,918 - E iso? - Ten os dentes tortos. 134 00:15:40,001 --> 00:15:43,084 Gústanlle os seus dentes porque son coma os meus. 135 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Por iso mesmo. 136 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Canto custa o aparato? Quiñentos, seiscentos dólares? 137 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 - Sen seguro, 6000. - 6000? 138 00:15:51,376 --> 00:15:53,918 Pero atopei a un que nolo fai por 4800. 139 00:15:54,001 --> 00:15:56,209 - Pasamos por moitas cousas. - Si. 140 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Pero non leves a miña filla. 141 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Ata o luns. Dáme ata o luns. 142 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Dez mil. A matrícula, os dentes, todo. 143 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Vale, de acordo. Déixoche ata o luns. 144 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Veña, dáme unha aperta. 145 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 - Unha aperta. - Xa. 146 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 - Non escoites a túa nai. Bebe. - Que? 147 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 - Bud. - Que? 148 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Teño outra pregunta. 149 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige dixo que no teu edificio vive unha estrela porno. 150 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Como sabe o que é unha estrela porno? 151 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 É o Val, Joss. Viven entre nós. 152 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 OFICINA DE EMPRÉSTITOS DE RESEDA 153 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Meus. Que hai, tío? 154 00:17:05,876 --> 00:17:07,376 Quen ten sede? 155 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Vexo que o negocio vai ben. 156 00:17:10,668 --> 00:17:11,751 Que hai, Eddie? 157 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Rápido coma sempre, meu. 158 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Está Troy? 159 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Vale. 160 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy. 161 00:17:31,168 --> 00:17:33,209 Decidiches aceptar a miña oferta? 162 00:17:33,293 --> 00:17:35,084 Nin hoxe, nin mañá, nin nunca. 163 00:17:35,168 --> 00:17:37,084 - Meu, tes sede? - Grazas! 164 00:17:37,168 --> 00:17:39,709 - Que che aproveite. - 1500 sería o ideal. 165 00:17:39,793 --> 00:17:42,459 Como dixen, Troy, Ollos de serpe non se vende. 166 00:17:42,543 --> 00:17:45,418 Todo se vende. Só tes que estar ben desesperado. 167 00:17:45,501 --> 00:17:47,876 - Que me trouxeches? - Desesperado, eh? 168 00:17:48,626 --> 00:17:50,001 Isto é o que traio. 169 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Cartos. Veña. 170 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Aquí tes. Mira para aí 171 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 - Xenial. - Cóntaos. 172 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Vexamos… 173 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Estes son dun varón novo. 174 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Variedade Garden, é coma os do leste. 175 00:18:02,834 --> 00:18:04,668 Ola, fumador… 176 00:18:04,751 --> 00:18:06,543 - Noxento hábito, non si? - Si. 177 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Morrería de tabaquismo de non estar morto xa. 178 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Conta esta merda. 179 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Vexamos este. Si, ves isto? 180 00:18:16,126 --> 00:18:18,334 - Si, liñaxe sólido. - Si. 181 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Debeu chegar dende México ou de algures. 182 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 - Comeu hai pouco, ves? - Si. 183 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Vale. Por canto? 184 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 800 dólares? Por peza? 185 00:18:30,834 --> 00:18:31,959 Non, por ambos. 186 00:18:32,043 --> 00:18:34,418 Troy, pero que dis? Vólveos mirar. 187 00:18:34,501 --> 00:18:37,043 - Valen 4000, polo menos. - No Sindicato si. 188 00:18:37,126 --> 00:18:38,876 - Vai ó Sindicato. - Veña! 189 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Non podo, xa o sabes. 190 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Xa, síntocho. Esquecín que non podías ir ó Sindicato. 191 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Por iso me vés a ver a min, non? 192 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 Ofrézoche 800 por ambos. 193 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Esquéceo. Mira os da anciá. 194 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Anciá? 195 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Iso xa é outro cantar. Son uns 20 000. 196 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Toma. Perfecto. Listo. 197 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Si. 198 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Se fose unha anciá, cousa que non era. 199 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Vólveo mirar. 200 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 É máis nova e moitos menos valiosa. 201 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 Pódoche dar 2000 por estes. 202 00:19:11,501 --> 00:19:14,001 - 2000, Troy? - Si. 203 00:19:14,084 --> 00:19:16,376 Non o entendes. Necesito os cartos xa. 204 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Vai roubar un banco ou fai algo. Isto é un negocio. 205 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Esquece a anciá. Canto por iso? É prata. 206 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Prata? Isto é… 207 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 - Vas a metelo na boca, eh? - Esta trapallada prateada? Por favor. 208 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Queres facer un trato ou non? 209 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Merda. 210 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Ollos de serpe. 1500 211 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 1200. 212 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Ofrecíchesme 1500 cando entrei. Custa 1500. 213 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Antes de saber que os necesitas. 214 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 É todo o que teño. 215 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Pois eu vexo que tes algo máis. 216 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Son unhas Jordan? 217 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Que número? 218 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Ei, Pasteliño. Que tal estás? 219 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Papi, ímonos mudar? 220 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 - Que imos que? - Ímonos mudar? 221 00:20:33,543 --> 00:20:35,501 Non. Por que dis iso? 222 00:20:35,584 --> 00:20:37,959 Mamá di que ó mellor comezo noutro cole. 223 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Así que iso che di mamá? 224 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Ben, xa sabes que mamá é moi algareira. Quéroa con loucura pero… 225 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Non nos mudamos a ningures. 226 00:20:49,418 --> 00:20:50,876 Non vas ir a ningures. 227 00:20:50,959 --> 00:20:53,293 Vale, ben. Grazas, papi. 228 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 - Quérote. - Eu tamén te quero! 229 00:21:12,501 --> 00:21:13,501 Necesítote, meu. 230 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Xa aceptáramos facer a entrega do produto 231 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 e axudar a colocalo en Simi Valley. 232 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Non tes autoridade para botar a Sasha. 233 00:21:31,001 --> 00:21:33,293 Vou ter que reconsiderar o noso trato. 234 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha era o pasado, eu son o futuro. 235 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Somos donos da noite, pero co meu produto poderemos facernos co día. 236 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Tes dúas opcións. 237 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Unirte a min e facérmonos co Val, ou unírtelle a el. Comprendes? 238 00:22:23,418 --> 00:22:25,918 {\an8}Meu tesouro… 239 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Foi un só home. 240 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Aínda o podo cheirar. 241 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Atópao. 242 00:24:19,376 --> 00:24:22,334 Non cambiaches nada, meu. Que ben estás. Como vai? 243 00:24:22,418 --> 00:24:24,251 Corto gorxas e cobro cheques. 244 00:24:24,334 --> 00:24:25,668 Grazas por vir, meu. 245 00:24:25,751 --> 00:24:29,043 É o menos que podo facer. Salváchesme a vida dúas veces. 246 00:24:29,126 --> 00:24:30,043 Que tal Seeger? 247 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Igual. 248 00:24:32,459 --> 00:24:33,334 Ou peor. 249 00:24:33,418 --> 00:24:34,459 Escoitarame? 250 00:24:34,959 --> 00:24:37,959 - Isto cambiou dende que marchaches. - Non marchei. 251 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Dende que te chimparon do Sindicato. 252 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Estou arriscando o meu nome e o meu pelexo apoiándote. 253 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Seguirás as normas? 254 00:24:45,209 --> 00:24:48,251 Cómpreme. Ou volvo, ou perdo a miña familia. 255 00:24:48,334 --> 00:24:50,626 Necesito gañar 10 000 en cinco días 256 00:24:50,709 --> 00:24:52,709 ou Joss e Paige marchan a Florida. 257 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Que faena. 258 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Só no Sindicato podo facer eses cartos. 259 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 - Todo baixo control. - Xenial. 260 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Xa mo ten feito antes. 261 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Pero agora parece de verdade. 262 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Ei, Momoko! 263 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Que tal estás? 264 00:25:13,251 --> 00:25:14,126 Momoko. 265 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Si? 266 00:25:17,334 --> 00:25:19,751 Pantalóns de pelexo pardo con pingüíns. 267 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Vexo que non perdes unha, Big J. 268 00:25:29,168 --> 00:25:31,084 BENVIDO VENATOR DE PRIMEIRA CLASE 269 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry ó portelo de troco. 270 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 Vaia. 271 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Non sei nin que sentir 272 00:26:02,251 --> 00:26:04,209 Isto cambiou moito, non? 273 00:26:04,293 --> 00:26:06,209 Si, xa non somos só o 818. 274 00:26:06,293 --> 00:26:07,584 Estamos polo mundo. 275 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Mira, teñen unha boa en París. 276 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Seguro que se forran. 277 00:26:14,126 --> 00:26:16,126 Vaiamos xa e rematemos con isto. 278 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Que tal esta camisa? 279 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Estate tranquilo, meu. Aguanta o tipo. 280 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Ei, Big John. 281 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Ola, preciosa. 282 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Espérate, pero non está para que lle turres do xenio. 283 00:26:51,293 --> 00:26:53,501 Aceptei esta reunión por Big John. 284 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Sabes que non estaría aquí sen o teu apoio. 285 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Pero seguro que todos lembramos 286 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 que o paso do señor Jablonski polo Sindicato 287 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 estivo cheo de incidentes. 288 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Botémoslle unha ollada. 289 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, violouse o código 103. 290 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, eliminou un niño 291 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 a carón da festa de aniversario dun cativo na casa do lado 292 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 poñendo en perigo a civís e infrinxindo os códigos 921, 833 e 605. 293 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 O peor é que non foi quen de avisar ás autoridades a tempo. 294 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 - Esa foi unha boa batida. Pasou que… - E o peor de todos… 295 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017, 296 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 violouse o código 101, pór en perigo a un membro do Sindicato. 297 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Ferido de gravidade. 298 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Xa padecía de gota. Tiña gota. 299 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Cada un destes incidentes merecen a suspensión de por vida. 300 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 Aínda así, avisóuseche unha e outra vez 301 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Por que debería darche outra oportunidade? 302 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralph, deixa que fale eu primeiro. 303 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 - Este Bud é un home novo. - Si. 304 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 É iso certo? 305 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Si, señor. Abofé. Son un home novo. 306 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Deixei a… carne de porco, os debuxos e as mulleres brancas. 307 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Bud, pícame a curiosidade. 308 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Se estiveses no meu lugar diante dun home coma ti, 309 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 aceptaríaste de volta? 310 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Se esa persoa en cuestión admitise os seus erros 311 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 e se arrepentise, cousa que fago, 312 00:28:43,334 --> 00:28:44,459 pero sobre todo… 313 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Mira, Ralph… 314 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Sr. Seeger, eu só… 315 00:28:50,584 --> 00:28:53,418 Necesito saír aí fóra e facer as cousas ben. 316 00:28:53,501 --> 00:28:56,626 Prometo, se me da a oportunidade, que non a cagarei. 317 00:29:04,084 --> 00:29:05,584 Unha última oportunidade. 318 00:29:06,168 --> 00:29:08,334 Agora que xa o temos arranxado, 319 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 vou botar un café fresco e deixar que arranxedes os papeis. 320 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 É un tío xenial. Xenial. 321 00:29:17,543 --> 00:29:19,418 Grazas por esta oportunidade. 322 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Non sei que raio ve ese home en ti. 323 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Sei que traballastes xuntos pero sinceramente, tanto me ten. 324 00:29:29,334 --> 00:29:34,168 O que máis quero é manter a tipos coma ti fóra do Sindicato. Estareite vixiando. 325 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 A cada paso que deas. 326 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 A cada torollo que cagues. 327 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 - A cada… - Todo ben? 328 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Xenial. 329 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Cubre todo isto. 330 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Cando pagues os primeiros encargos, terás a cobertura do seguro. 331 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Inclúe o dentista? 332 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Tras un período de proba de… 333 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 30 días. 334 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Veña, home! Tres días. 335 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Dúas semanas. 336 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Unha. 337 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Vale. 338 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Pero… acompañarate alguén do Sindicato sobre o terreo. 339 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 - Xeneroso. Grazas. - Xenial. 340 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 Vale. Grazas e… quero a quenda de noite. 341 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 - Sobre o meu cadáver. - Veña, Seeger. 342 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - Aí é onde está a pasta! - Nin pensalo. 343 00:30:26,751 --> 00:30:28,876 Co que a liaches na quenda de noite, 344 00:30:28,959 --> 00:30:31,834 esperas que te deixe saír cando non sae o sol? 345 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Vale. 346 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Quenda de día. 347 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Ben. Algo máis? 348 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Non. 349 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Si. Teño uns caninos para vender. 350 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Vai á gaiola. 351 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, moitas grazas. 352 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Recorda, Bud. 353 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 Último bolo. 354 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 É unha referencia ós bolos, porque… 355 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 - Digo que só tes unha bóla… - Volviches. É o que importa. 356 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 QUENDA DE DÍA 357 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 358 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Carol, comiches o meu iogur? 359 00:31:18,251 --> 00:31:20,043 Hoxe púxenlle o nome na tapa. 360 00:31:20,126 --> 00:31:23,793 Tiveches que quitar o meu nome para comer o iogur. 361 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Que? Non me oes? 362 00:31:28,918 --> 00:31:31,251 Mañá bótolle un peido para que o comas. 363 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Seguinte. 364 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Señor Jablonski? 365 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Si. Dentes. 366 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 O meu plan é choiar e facer o que cumpra, 367 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 xa sabes, para o Sr. Greñas. 368 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Este está estalado, é de muller… Seis, sete, oito. 369 00:31:51,918 --> 00:31:55,334 Parece que é case unha anciá, tiña case 90 anos. 370 00:31:55,418 --> 00:31:57,168 Tes que volvelo mirar. 371 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - Seguro que 90? - Seguro. 372 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Vale, como sexa. 373 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 Tarifa completa? 374 00:32:04,709 --> 00:32:07,293 Síntoo. O código 107 di claramente… 375 00:32:07,376 --> 00:32:09,209 Basta de códigos. Está ben. 376 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 - Isto é o neto polos caninos. - Xa sabes, porque eu… Ei! 377 00:32:19,834 --> 00:32:22,709 Ademais, debido ó teu tempo de baixa, 378 00:32:22,793 --> 00:32:25,793 Seeger quere que saibas que se paga por adiantado. 379 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 Iso, dende logo, son 5000. 380 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 5000? Non eran 2000? 381 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 Esa é a tarifa do 2017, Sr. Jablonski. 382 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Hai unha retención do 15 % por cada canino, 383 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 e temos que gardar o 50 % ata que cubras os papeis. 384 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 E, claro está, dez dólares pola tarxeta de socio 385 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 coa que regalan torta de queixo. 386 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 - Non me gusta. - Tes os cartos? 387 00:32:47,209 --> 00:32:49,418 Por que non os sacas de aí? 388 00:32:49,501 --> 00:32:52,084 Tes efectivo? Queres que os cambie de aquí? 389 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Vale, podedes marchar? 390 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Seguro. 391 00:33:01,084 --> 00:33:02,959 Se tes algún problema con isto 392 00:33:03,043 --> 00:33:05,543 Carol estará encantada de axudarte. 393 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Xenial. Vexo que coñeciches ó teu compañeiro. 394 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 O que? 395 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Veña, Bud. 396 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Señor, por favor. 397 00:33:19,793 --> 00:33:21,626 A rapariga nova é unha delicia. 398 00:33:21,709 --> 00:33:24,959 Xa, pero reconsidéreo. O traballo de campo non é o meu. 399 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Merquei unha cadeira cos meus cartos. Son home de escritorio. 400 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Por iso quero que vaias con el. Alguén que saiba o código enteiro. 401 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 - Vale, pero… - Ei. 402 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Queres ese ascenso? 403 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Tes que facer traballo de campo, vale? 404 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Pénsao así. Serás os meus ollos e oídos, rapaz. 405 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 - Vale? - Vale… 406 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Tan pronto a cague, tan pronto como incumpra o código 407 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 ti estarás alí para contarmo, entendido? 408 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Canto antes a cague, antes terás o traseiro na cadeira de Carol. 409 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Fas exercicio? 410 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 - Un pouco. - Iso parecía. 411 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Chegas tarde. 412 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Pecha. 413 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Cheguei hai unha hora, pero como non estabas fun polo almorzo. 414 00:34:47,168 --> 00:34:50,001 Collinche unha paleo-madalena orgánica sen glute. 415 00:34:50,501 --> 00:34:52,251 De veras? Grazas. 416 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 - Morría coa fame. - Custou seis dólares. 417 00:34:55,834 --> 00:34:57,626 - Que levas posto? - Como? 418 00:34:57,709 --> 00:35:00,168 - A roupa esa? - É roupa normal. 419 00:35:00,251 --> 00:35:02,876 O manual di que hai que pasar desapercibido. 420 00:35:02,959 --> 00:35:05,209 Vas de traxe. Cres que así pasas… 421 00:35:05,293 --> 00:35:07,584 Vas de traxe no Val e en verán. 422 00:35:07,668 --> 00:35:09,418 - É de verán. - De verán dis? 423 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - Verde xenebreiro. Si. - Que é iso? 424 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Un verde que se complementa co ton da miña pel. 425 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Non o poñas máis. 426 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Apaño as miñas cousas e liscamos, entendido? 427 00:35:22,459 --> 00:35:24,543 - Tes onde colgar iso? - Si. 428 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Aí non. 429 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Case que… termo del. 430 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Isto non vai funcionar. 431 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Tes armas e munición como para liquidar a El Jefe. 432 00:35:53,293 --> 00:35:54,668 Que sabes de El Jefe? 433 00:35:54,751 --> 00:35:58,584 Veña, home. Lendario vampiro europeo de 700 anos. 434 00:35:58,668 --> 00:36:02,459 Din que é o líder do narcotráfico, esperando para rexurdir. 435 00:36:02,543 --> 00:36:05,918 Dentes tan afiados que un vale o que unha casa en Bel Air. 436 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Soas igual ca Big John. 437 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Un feixe de trapalladas. Sabes que é todo unha trola, non? 438 00:36:16,626 --> 00:36:19,543 Non te imaxinaba como a un artista. Que é iso? 439 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Queres deixar de tocar? 440 00:36:22,251 --> 00:36:23,668 Son os meus trofeos. 441 00:36:23,751 --> 00:36:27,251 Por cada un que mato… Xa están mortos, pero xa o entendes. 442 00:36:34,918 --> 00:36:36,751 Son alérxicos á madeira. Listo. 443 00:36:36,834 --> 00:36:39,418 Non a calquera madeira. É granadillo negro. 444 00:36:39,501 --> 00:36:42,543 A madeira máis robusta de África. Non merda de Ikea. 445 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Mestúrase con allo. A madeira perfora o corazón. 446 00:36:45,543 --> 00:36:47,168 - A prata… - A gorxa. 447 00:36:47,251 --> 00:36:50,168 Si. Corta a cabeza… normalmente. 448 00:36:50,251 --> 00:36:54,376 Normalmente. Falas dos vampiros Uber que resucitan da decapitación. 449 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Non se lles disparas madeira ó corazón antes de decapitar. 450 00:36:58,043 --> 00:37:01,251 Esqueces dicir que tamén os podes matar queimándoos. 451 00:37:01,751 --> 00:37:03,834 Non me esquezo. Son un profesional. 452 00:37:03,918 --> 00:37:05,918 Por que ía queimar os dentes? Non. 453 00:37:06,459 --> 00:37:08,043 A ver, traxe guacamole. 454 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Colle iso da balda de aí. 455 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Colle iso, liscamos. 456 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 Lembra, fagas o que fagas, non… tires as miñas cousas. 457 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 A onde imos? 458 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Eu de caza. Ti non sei. 459 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Por que levas así o cinto? 460 00:37:41,668 --> 00:37:45,668 Os cintos non adoitan ser tan complexos e pesados. 461 00:37:45,751 --> 00:37:48,626 Non é complexo. É un cinto. Para protexerte. 462 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Claro. 463 00:37:50,043 --> 00:37:53,459 Claro. Ségueme protexendo. Se pasase algo… 464 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Ves? Suxéitame igual. 465 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Xa vexo. 466 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Vai ser un día longo. 467 00:38:12,418 --> 00:38:15,251 Pódesme dicir que facemos nun refuxio de animais? 468 00:38:15,334 --> 00:38:16,584 Unha merda. 469 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Que sabes dos mozos? 470 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Os mozos, son vampiros zombis 471 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 froito de que un vampiro novo converta a alguén. 472 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Carecen da forza dos adultos, 473 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 da súa capacidade rexenerativa e parecen zombis. 474 00:38:34,209 --> 00:38:36,876 Se non procesan o sangue humano, que fan logo? 475 00:38:36,959 --> 00:38:39,334 - Xa o sei. - Aliméntanse de animais. 476 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 Liches o manual? 477 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Non, teño experiencia. 478 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Que sabes das especies de vampiro? 479 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Sei que hai cinco: do sur, do leste, arañas, Uber e mozos. 480 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Adoitan ir ó seu, pero xuntos seguen unha xerarquía. 481 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Organízanse por idade. 482 00:38:54,501 --> 00:38:56,834 Só temen á luz do sol. 483 00:38:56,918 --> 00:38:59,834 Non se reproducen, pero si converten xente. Máis? 484 00:39:00,334 --> 00:39:02,584 - E os familiares? - Cres que ese é un? 485 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Non sei. Dime ti. 486 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Encaixa no perfil. 487 00:39:07,459 --> 00:39:08,709 - Iso cres? - Abofé. 488 00:39:08,793 --> 00:39:11,001 Vampiros fortes, familiares fortes. 489 00:39:11,084 --> 00:39:13,543 No que atinxe ós mozos e a un rapaz así, 490 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 seguro que lles leva os gatos para que se transformen. 491 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Oh, tío. - Que foi? 492 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Nada, que son un amante dos gatos. Teño dous. 493 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Vale. Iso explícao. 494 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 - Ensínoche unha foto? - Non. 495 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Despois entón. 496 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Veña. Imos aló. 497 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Aí está o coche. 498 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Boleira pechada hai 18 meses. 499 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 É perfecta. 500 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Vai un consello? - Non. 501 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Pero, economicamente falando, por que vas tras mozos? 502 00:40:03,459 --> 00:40:05,709 Por que non volves cando vallan algo? 503 00:40:05,793 --> 00:40:09,084 Podería volver en setembro, pero agora non teño tempo. 504 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Éche o que hai. 505 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 Queres que vaian por aí mordendo a xente? 506 00:40:14,126 --> 00:40:15,459 Por que non tes tempo? 507 00:40:16,293 --> 00:40:18,376 - Por que preguntas tanto? - Quería… 508 00:40:18,459 --> 00:40:20,043 Queda na furgoneta. 509 00:40:20,126 --> 00:40:23,376 Que quede na furgoneta? Non, teño que ir sempre contigo. 510 00:40:23,459 --> 00:40:24,501 Son as normas. 511 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Impórtanme un carallo as normas. 512 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Non o entendes. Teño que ir sempre. 513 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Queda no coche. E pensándoo, toma. 514 00:40:31,251 --> 00:40:34,543 - Que? Non creo nas armas. - Que non cres nelas? 515 00:40:34,626 --> 00:40:37,626 Son amorais. Máquinas de matar. Non son para min. 516 00:40:39,418 --> 00:40:42,084 De cativo intenteille disparar a un esquío 517 00:40:42,168 --> 00:40:43,584 e non fun quen. Vale? 518 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Aínda teño pesadelos nos que o vexo 519 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 facendo ruídos de esquío. Aínda teño pesadelos. 520 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Ruídos de esquío? 521 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Que ruídos fai un esquío? - Algo así… 522 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Tanto ten! Non quero falar diso 523 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Queda na furgoneta. 524 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 É imposible. 525 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Como podes estar aquí? É día. 526 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Portácheste mal, Troy. 527 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Sabías que os vampiros non poden vivir sen caninos? 528 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Aínda así, pola razón que sexa, pola brincadeira dos deuses… 529 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 é o único que non podemos rexenerar. 530 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 O que fai que un vampiro sexa un depredador 531 00:42:18,543 --> 00:42:19,543 está nos caninos. 532 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Cada parella é unha vida que puido ter sobrevivido mil vidas. 533 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Vidas das que es cómplice de cortar. 534 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Pero non sempre foi así, sabes? 535 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Houbo un tempo no que vós, humanos, adorabádesnos como a deuses. 536 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Xusto neste val, construístes templos de sangue e óso na nosa honra. 537 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Logo déstesnos as costas. 538 00:42:55,418 --> 00:42:57,959 Ben, sabes que? 539 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Vou recuperar o que é noso, 540 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 unha propiedade de cada vez. 541 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Tal e como o vexo, tes dúas opcións. Dúas portas. 542 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Unha, xúrasnos lealdade coa túa servidume e a túa vida. 543 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 E dúas… 544 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 non o fas. 545 00:43:21,959 --> 00:43:25,668 Entendido. Pero que raio queres? 546 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Quen che trouxo este dente? 547 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Un nome. 548 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Váiseche o testo, muller. 549 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Cres que es unha deusa. 550 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Non sodes deuses. Sodes un gran erro. 551 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Unha mutación xenética que se debía ter extinguido 552 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 de non existiren buratos putrefactos ata os que vos arrastrar. 553 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 A número dous logo. 554 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Non! 555 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Hora do Rato Pérez. 556 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Ola, señor. 557 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Como nos vai esta fermosa mañá? 558 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Algunha infracción que reportar? 559 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 De seguro que vai no camiño, 560 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 pero aínda nada verificado. 561 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Onde anda agora? 562 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Deixoume no coche e entrou nunha boleira. 563 00:45:27,084 --> 00:45:28,168 E non o seguiches? 564 00:45:28,251 --> 00:45:31,668 Crin que me ía disparar. É difícil razoar con el, señor. 565 00:45:31,751 --> 00:45:33,543 Rapaz! Queres o ascenso? 566 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Queres o ascenso? 567 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Pois levanta o cu, entra aí, e confirma esas infraccións. 568 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Raio, como rasca! 569 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 - Bud? - Seth! 570 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 - Seth! Corre! - Merda. 571 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 - Bud! - Dispáralle! 572 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Non teño a pistola! 573 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Pásame a escopeta! 574 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Son só un observador. 575 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Vante morder se non me pasas a pistola. 576 00:46:01,543 --> 00:46:03,168 Merda! 577 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Vaia! Perdón! 578 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Se digo "pásame a pistola", pásasma! 579 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - Anásate! - Como? 580 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Que te anases! 581 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Estás ben? 582 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Mimá. Foi horrible. 583 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Non valen moito, pero se matas dabondo… 584 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 É un xogo de números. Estás ben? 585 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Que pasa? 586 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Veña, home. Non, non estou ben. 587 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 - Vale? Mírame! - Como? 588 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Uns vampiros intentáronme matar. 589 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Apuntáchesme cunha pistola á cara e mexei polo meu traxe favorito. 590 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Ei! Acouga. Fixéchelo ben. 591 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Todos mexan nos pantalóns a primeira vez. 592 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 - En serio? - Si. 593 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 - Ti tamén? - Eu non. Pero ti si. 594 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Ten, seca as bágoas. Sécaas aí. 595 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Sabes que? 596 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Foi culpa miña. Quixemos coller máis do que podiamos. 597 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Imos á casa e descansamos. 598 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Pola mañá, patearemos traseiros. Vale? 599 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 - Vale. - Vale, veña. 600 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Sube ó coche. 601 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Que raio é iso? Que comiches hoxe? 602 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Sabes o que? 603 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Sube á parta de atrás. Non quero iso nos meus asentos vintage. 604 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 - Dilo en serio? - Xaora que si. 605 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Veña. Hai que liscar. 606 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Bota a perna por fóra para que seque. 607 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Ei! 608 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 - Esqueces o bolso. - É cara… 609 00:48:10,209 --> 00:48:11,876 Leva tamén isto. 610 00:48:12,501 --> 00:48:14,834 Saberás que cando os vampiros morren 611 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 botan un gas que se che pega e que se pode rastrexar. 612 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Tes que quitalo todo. Toma, colle isto. 613 00:48:21,209 --> 00:48:24,543 É a miña mestura especial para espantalos. 614 00:48:24,626 --> 00:48:25,626 Tes que botalo. 615 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 - Mimá. - Na ducha e por todo o corpo, vale? 616 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Ten coidado. Que non che entre nos ollos. 617 00:48:30,959 --> 00:48:32,168 E fagas o que fagas… 618 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 - que non che entre no fecho. - Que pasaría? 619 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 A ver… non te vai matar, pero arre demo. 620 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 Por certo, fecha as portas, non saias de noite, e… 621 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 - sabes que? - Que? 622 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Xa che secou. 623 00:49:02,293 --> 00:49:03,126 BUD JABLONSKI 624 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 INFRACCIÓN- CÓDIGO 123 INFRACCIÓN- CÓDIGO 488 625 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 ESTOU A PIQUES DE CONSEGUIR A $$$ 626 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 XENIAL. NON ESQUEZAS RECOLLER A PAIGE O VENRES. 627 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 - Mimá. Non foi nada. - Descúlpame. 628 00:49:31,501 --> 00:49:32,876 - Fun eu. - Está ben. 629 00:49:32,959 --> 00:49:34,834 Culpa miña. Non vía cos cestos. 630 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Téñoo. Es… doutora? 631 00:49:38,501 --> 00:49:40,043 Enfermeira en realidade. 632 00:49:40,126 --> 00:49:43,001 Pode que soe raro, pero vaia morea de pixamas. 633 00:49:43,084 --> 00:49:44,751 Aborrezo facer a colada. 634 00:49:44,834 --> 00:49:46,918 Merco novos todo o tempo. 635 00:49:47,001 --> 00:49:48,543 Fóiseme das mans. 636 00:49:48,626 --> 00:49:51,126 Co novo piso, decidín comezar con bo pé. 637 00:49:51,209 --> 00:49:55,251 Xa. Benvida ó edificio. Vivo no número 20. 638 00:49:56,084 --> 00:49:59,043 - Eu son Heather. Vivo no 19. - Eu Bud, do 20. 639 00:49:59,126 --> 00:50:00,793 Pódesme axudar con iso? 640 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Claro. 641 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 - Grazas. - Non é nada. 642 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 - Podes pousalo onde queiras. - Claro. Vale. 643 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Vexo que che vai o rollo retro. 644 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 - Gústame. - Grazas. 645 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Oxalá tivese unha cervexa ou algo que che ofrecer. 646 00:50:15,626 --> 00:50:19,751 O anterior inquilino deixou xeado no conxelador, por se queres. 647 00:50:19,834 --> 00:50:21,459 Non, grazas. Outro día. 648 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - Seguro? - Si. Benvida ó edificio. 649 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Grazas. 650 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Estás mellor? 651 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Pois non. 652 00:50:51,293 --> 00:50:53,876 Entroume esa cousa amarela no fecho. 653 00:50:53,959 --> 00:50:56,418 Foi moito peor do que describiras. 654 00:50:56,501 --> 00:50:57,584 Ben cho creo. 655 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Buscas algo? 656 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 - Ei! Iso é persoal. - Non. 657 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 " Infracción do código 101, eliminar vampiros e non notificar." 658 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 "Infracción do código 276, entrar sen autorización do Sindicato. 659 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 - Pero iso pasou. - "Infracción." 660 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Mira isto: "tenme que devolver os seis dólares da madalena"? 661 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 É normativa do Sindicato. 662 00:51:23,543 --> 00:51:25,168 - Anotar todo. - Non o é. 663 00:51:25,251 --> 00:51:28,251 É para que Seeger me chimpe. Que ben, non? 664 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Onte case me matan por ti. 665 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Onte case te matan por ti. 666 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Díxenche que sentases no coche. Por iso curro só. 667 00:51:35,126 --> 00:51:38,501 Como é iso? Pensas morrer por chuparlle o cu ó xefe? 668 00:51:38,584 --> 00:51:40,459 Non me deixou alternativa. 669 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Escóitame, señor Sindicato. 670 00:51:42,543 --> 00:51:45,584 Pode que non siga as normas, pero vouche dicir algo. 671 00:51:45,668 --> 00:51:48,418 De termos seguido as normas, estariamos mortos. 672 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 Ben o viches onte. 673 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Mira. Dáme só un par de días. 674 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Vale, un par de días. 675 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Que plan temos para hoxe? 676 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 O de sempre. 677 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Cazar vampiros. 678 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Que facemos nunha casa de empeños? 679 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Este tío é trapalleiro, pero ten cousas que necesitamos… 680 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Que carallo? 681 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Mi madriña. 682 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Cala a boca. 683 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 Ei. 684 00:52:48,793 --> 00:52:51,918 Non vomites aquí! Non toques nada. Non deixes ADN. 685 00:52:52,001 --> 00:52:53,168 Tragueino. 686 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 687 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 688 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Merda. 689 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Espera, iso é… 690 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Era. 691 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 Oh, non. 692 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Quen faría algo así? 693 00:53:19,626 --> 00:53:20,918 Vale, hai que liscar. 694 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Espera. Colle isto. 695 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Sei que me amolas? 696 00:53:28,793 --> 00:53:31,709 - Isto non é bo. - Exacto. Como cres que se sente? 697 00:53:31,793 --> 00:53:32,751 Veña, lisquemos. 698 00:53:32,834 --> 00:53:34,959 Marchar vai en contra do protocolo. 699 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Hai que avisar e agardar. 700 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 - Código 233, se un cazador atopa… - Tanto me ten. 701 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …un morto sospeitoso suspenderáselle 30 días… 702 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Non temos 30 días. 703 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Hai outros vampiros por aquí. Veña. 704 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Non. Vou chamar. 705 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Hai humanos mortos. Hai que avisar. 706 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Non é un humano morto! É o meu amigo! 707 00:53:55,418 --> 00:53:57,709 Mira, non digo que non poidas avisar, 708 00:53:57,793 --> 00:53:59,626 só che pido que te demores. 709 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 Mañá facemos unha chamada anónima á policía 710 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 e fas o teu informe. Vamos! 711 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Que máis che da? Que cambia nun día? 712 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Nun día perdo á miña familia. Iso cambia. 713 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Como? 714 00:54:10,501 --> 00:54:14,668 Como non me apunte uns tantos no Sindicato antes do luns 715 00:54:14,751 --> 00:54:16,668 a miña familia mudase a Florida. 716 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Entón, se chamas a Seeger, perderei á miña familia. 717 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Síntoo. 718 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Si, xa mo imaxino. 719 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 O que dis é que me necesitas. 720 00:54:32,793 --> 00:54:36,501 Non, eu non dixen tal cousa. Non te necesito. 721 00:54:36,584 --> 00:54:38,251 - Digo que… - Non dixen iso. 722 00:54:38,334 --> 00:54:41,126 Fuches sincero. Vou saltar as normas por ti. 723 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 - Somos unha parella. - Non dixen iso. 724 00:54:43,834 --> 00:54:45,084 - Compañeiros? - Non. 725 00:54:45,168 --> 00:54:47,501 - A relación que máis che guste. - Mira. 726 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 O que quero dicir é que, como home, dáme ata a fin de semana. 727 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Si, vale. Ata a fin de semana. 728 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Si. 729 00:55:03,251 --> 00:55:04,918 A ver. Que queres que faga? 730 00:55:05,001 --> 00:55:07,418 Se o sigo decontino, vai sospeitar. 731 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Acouga. 732 00:55:35,376 --> 00:55:38,751 INMOBILIARIA DO VAL DE AUDREY. PARCELAS Á VENDA 733 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Big J deume o aviso desta casa. 734 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Por que non miras agora na guanteira? 735 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Si. 736 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 Iso é o que viñemos facer. 737 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Iso imos facer. 738 00:55:51,834 --> 00:55:53,251 Son granadas de allo. 739 00:55:53,334 --> 00:55:56,043 Expulsa allo e madeira. Despexa a estancia. 740 00:55:56,751 --> 00:55:58,918 Creo. Nunha as usei. 741 00:55:59,001 --> 00:56:01,084 Pero, en teoría, iso é o que fan. 742 00:56:01,584 --> 00:56:04,001 Un prototipo para a miña primeira pelexa. 743 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 - Xenial. Grazas. - Merda! 744 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 Que? 745 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Os Irmáns Nazarian 746 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 - Os Irmáns Nazarian? - Raio. 747 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Son bos cazadores. 748 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Pero non mellores ca min. 749 00:56:15,543 --> 00:56:18,376 Limparon todo Glendale e agora veñen ó oeste. 750 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Ei, Bud. 751 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 Xa me cheiraba a cloro. 752 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Gracioso. A min cheiroume a merda. 753 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 - Quen é o biscoito? - Seth. 754 00:56:31,126 --> 00:56:34,751 Son do Sindicato. Pódesme chamar biscoito ou como che praza. 755 00:56:34,834 --> 00:56:37,584 - Son moi fan. - Queres unha foto para redes? 756 00:56:39,418 --> 00:56:41,126 Que facedes en Simi Valley? 757 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Xa sabes que facemos aquí. 758 00:56:43,043 --> 00:56:47,626 Fas o traballo duro e atopas a casa onde se agochan e, logo, xa sabes. 759 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Non o pillades. Non os atopei para vós. 760 00:56:50,251 --> 00:56:52,043 Veña, Bud. Pénsao. 761 00:56:52,543 --> 00:56:56,251 Botas a semana na procura dun momento que pode que che roubemos. 762 00:56:56,334 --> 00:56:58,084 Ou entramos todos agora. 763 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Saqueamos o sitio e repartimos a medias. 764 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Primeiro, ninguén me vai quitar unha merda. 765 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 E segundo… 766 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Si. É boa idea. 767 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Queres unha foto? 768 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Agora? É apropiado? 769 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 - Podo esperar. - Non é apropiado. 770 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 - Que é isto? - Para que non te traben. 771 00:57:28,543 --> 00:57:30,918 Colle. Ponte detrás, eu mantéñote vivo. 772 00:57:31,001 --> 00:57:33,084 Dispara cara a onde se vaian mover. 773 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Listo? Imos aló. 774 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 IRMÁNS NAZARIAN. REPARACIÓN DE EQUIPOS MUSICAIS 775 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Para que é o allo? 776 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Se se me achega, cúspollo nun ollo 777 00:58:27,876 --> 00:58:29,418 e fúrolle a cachola. 778 00:58:29,918 --> 00:58:31,376 Tes máis goma de mascar? 779 00:58:35,668 --> 00:58:38,584 - Compártelo co teu irmán? - Compartimos todo. 780 00:58:42,251 --> 00:58:44,459 Había que facer panca, non rebentala. 781 00:58:44,543 --> 00:58:46,376 Ei. Estamos dentro ou non? 782 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Nin se vos ocorra. 783 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 É meu. 784 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 - Bo tiro, meu. - Hora de cobrar. 785 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Abre aí. 786 00:59:09,459 --> 00:59:11,126 Díxenlle que non o fixera. 787 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 - En serio? - Perdón. 788 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 - Baixa iso. - Vale. 789 00:59:16,876 --> 00:59:18,834 - Quita o dedo do gatillo. - Vale. 790 00:59:18,918 --> 00:59:21,376 - Cóbreme ás miñas seis. - Seis… 791 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 - É un niño. - O que? 792 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Empeza a marcha. 793 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Cabeza fóra. 794 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Papahostias. 795 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Anda ó loro, vale? E apártate das paredes. 796 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Merda! 797 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Non… Que fago? 798 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Deixa de moverte! 799 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Oh non! 800 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Non! 801 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 A pistola rompeu! 802 01:00:44,043 --> 01:00:46,543 - Quita o seguro! - Axúdame, non vai. 803 01:00:46,626 --> 01:00:48,876 Veña, home! 804 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Mimá! 805 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Perdigón limpabocas, nena. 806 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Xenia, meu. Si. 807 01:01:25,126 --> 01:01:26,334 Levo seis. 808 01:01:26,418 --> 01:01:28,293 Eu levo cinco. Alcanzareite. 809 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Merda! Bud, axúdame! 810 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Agarda, quieta! Acouga! 811 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Que non te trabe! 812 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Hora de cortares o pelo. 813 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Sen balas! 814 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bud, axúdame! 815 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 O mamón guindoume polas escaleiras? 816 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Pásame unha! 817 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Mimá! Non… 818 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Bo traballo, tío. 819 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Axuda! Axudádeme! 820 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, a miña escopeta! 821 01:04:03,334 --> 01:04:05,668 - Pasta, tío. - Disto é do que falaba. 822 01:04:05,751 --> 01:04:07,293 - Foi boa, non? - Moi boa. 823 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Que che pasou? Mexaches por ti? 824 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 É o meu. 825 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Tío. - Que fas? 826 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 A ver, mexón, isto non é para cativos. 827 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Heiche pór cueiros. Moitas grazas. Vale? 828 01:04:22,668 --> 01:04:26,418 Vou usar todo isto para pagar as clases da miña filla. 829 01:04:26,501 --> 01:04:28,168 Por iso vin. Xa sabedes… 830 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Familiar á carreira. 831 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 É meu. 832 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 - Ergueuse. Era vampiro. - Xa vin. 833 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Isto cambiou moito. Seica agora botan crema solar. 834 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 É moi densa e chegan a soportar a luz do sol 15 ou 20 minutos. 835 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Está feita de tartarugas do deserto. 836 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Iso non é ilegal en 40 países? 837 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Crema solar para vampiros? Non me gusta. 838 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 - Espera, isto non ten xeito. - Que? 839 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Ese é unha araña e ese un Uber. 840 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Eses son do sur, e… 841 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Este é do leste. Sábese polos caninos. 842 01:05:02,126 --> 01:05:04,918 Non son mafias. Isto é o Val, mesturaríanse. 843 01:05:05,001 --> 01:05:07,543 Non, nunca escollerían vivir xuntos. 844 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 Os Uber viven sós. 845 01:05:09,418 --> 01:05:11,876 As arañas cohabitan, pero non con estes. 846 01:05:11,959 --> 01:05:14,293 - Róubanlles a comida. - Mirade para aí. 847 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Este papón leu uns libros e xa cre saber máis ca nós. 848 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Non, agarda. 849 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 O rapaz ten razón. 850 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Pero… 851 01:05:22,251 --> 01:05:24,876 Teño présa. Teño que recoller a miña filla. 852 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Colle os caninos. De paso vai ó baño e seca a pirola. 853 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Estás ben? 854 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Non sei. 855 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Teimo coa idea de que os vampiros que matamos 856 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 antes eran xente normal. 857 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Xa tardaba. 858 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 O conto de que os vampiros son coma nós. 859 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Non son tal, Seth. 860 01:05:54,626 --> 01:05:58,293 Sabes que vexo cando topo cun? Grandes símbolos do dólar. 861 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Non son máis ca asasinos e mentireiros. 862 01:06:01,376 --> 01:06:04,709 Non son Brad Pitt vestido de coiro e en orxías de sangue. 863 01:06:04,793 --> 01:06:09,084 Non é Crepúsculo. Non é Lúa Nova. Non é Amencer Parte 1. 864 01:06:09,168 --> 01:06:10,626 Isto non é así, vale? 865 01:06:11,126 --> 01:06:13,751 Sabes o nome de toda a saga de Crepúsculo? 866 01:06:13,834 --> 01:06:15,834 Non che gustou Amencer Parte 2? 867 01:06:15,918 --> 01:06:18,418 É a épica conclusión de toda a saga. 868 01:06:19,001 --> 01:06:20,876 Que? Viches a segunda parte? 869 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Agora Bella ten unha filla. Unha loucura. 870 01:06:23,959 --> 01:06:26,209 - Tivo á filla? - Oxalá poder ser ti 871 01:06:26,293 --> 01:06:28,918 e vivir iso por primeira vez. Vaiche molar. 872 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Vicioume a miña filla. Non son do meu rollo. 873 01:06:33,043 --> 01:06:34,709 Seth, es diferente. 874 01:06:34,793 --> 01:06:36,459 Es máis duro do que cres. 875 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Non. 876 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 De verdade. 877 01:06:40,584 --> 01:06:42,793 Só o dis para que non informe disto. 878 01:06:42,876 --> 01:06:46,334 Non tal. Vales para isto. De verdade. Tes ese instinto. 879 01:06:46,418 --> 01:06:48,209 Poderías ser un cazador. 880 01:06:48,709 --> 01:06:50,209 Dígocho de verdade. 881 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Á merda Carol. 882 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Á merda a oficina. 883 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Vales para isto. 884 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 - Ei! - Ola, papá! 885 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 - Que foi de "papi"? - "Papi" é de nenos. 886 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Ai si? Papá, eh? 887 01:07:14,918 --> 01:07:16,168 Todo cambia por aquí. 888 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Chegas tarde… de novo. 889 01:07:20,293 --> 01:07:21,751 Que é todo isto? 890 01:07:21,834 --> 01:07:25,251 Non podo vender a casa sen poñela no mercado. 891 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Que eu saiba, quedan tres días para o luns. 892 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Veña, papá. Imos chegar tarde á festa. 893 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Sabes, que tal se non imos? 894 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Que tal se quedamos na casa, comemos pizza, xeado… 895 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bud. Non. Leva falando disto toda a semana. Prometíchelo. 896 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Si, vale. Só creo que non era o mellor momento. 897 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Vale, dime unha razón. 898 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Vale. Papi estaba de broma. Facía o parvo. 899 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 - Si. - Si, ides ir á festa! 900 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 - Si, vale. - Ves, papi só facía o parvo. 901 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 - O parvo, si. - Si. 902 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 - Veña. - Abur. 903 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 - Adeus. - Abur. 904 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Parabéns para ti 905 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 nesta data querida… 906 01:08:10,918 --> 01:08:13,376 - Hora da torta. Vou ver ós nenos. - Vale. 907 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Moitas felicidades, moitos anos de vida. 908 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Ola? 909 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Estívente buscando, Bud. 910 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Quen é? 911 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy faloume moi ben de ti. 912 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 O teu nome foi o último que dixo pola boca. 913 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Sabes como acaba isto, non si? 914 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Dimo ti. 915 01:08:33,918 --> 01:08:36,126 Contigo axeonllado ante min 916 01:08:36,209 --> 01:08:38,834 suplicando pola vida da túa familia. 917 01:08:39,334 --> 01:08:42,793 Arrebatáchesme algo e agora voucho quitar eu a ti. 918 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Desfruta da festa. 919 01:08:56,168 --> 01:09:00,543 Xenial. Que ben. Temos que marchar. 920 01:09:00,626 --> 01:09:02,626 - Xenial. Parabéns. - Adeus, Paige. 921 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Si. 922 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Sube. 923 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Prende o cinto ti soa, vale? 924 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Aquí, listo. Agora pon os auriculares, vale? 925 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Aquí tes o iPad. Escoita. Papá vai conducir. 926 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Notarás algún banzado, pero é porque é especial. 927 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Cólleme! 928 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Non podo falar. 929 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 - Non colgues! - Todo ben? 930 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Si, xenial, pero… 931 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Mira, Joss, estamos en perigo, vale? Todos. 932 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 - Pero que dis? - Téñoche moito que contar. 933 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Sei que no pasado non confiabas en min. 934 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Sei que pensas que che agocho cousas, pero tesme que crer. 935 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 - Non vos quero perder. - Estasme asustando. 936 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Fai as maletas, prepárate para marchar e cóntocho todo. 937 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 As maletas? 938 01:11:20,626 --> 01:11:21,834 Vale. 939 01:11:21,918 --> 01:11:23,834 Ei. Quitaches os auriculares? 940 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Xa gañei a carreira. Parece que necesitas axuda. 941 01:11:28,043 --> 01:11:29,793 Non che falta razón. 942 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Semáforo! 943 01:11:36,084 --> 01:11:37,251 Vaia! 944 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Coche! 945 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Grazas! 946 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Vale, gran salto! 947 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Vén un pola dereita! 948 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Agarda. 949 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Tapa os oídos, corazón. 950 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Foi xenial. 951 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Si? Non llo digas a túa nai. 952 01:13:53,418 --> 01:13:55,876 Veña. Imos aló. 953 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Vale. Veña. Bule. 954 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 - Coñeces a Jackie Joyner-Fersee? - Non. 955 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 - Xa cha ensinarei. - Vale. 956 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Non! 957 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Non! 958 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Non! Para! 959 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Ola, Bud. 960 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Díxenche que virías suplicar pola súa vida. 961 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Non pasa nada. 962 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Suplica. 963 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 - Vai á merda. - O teu compadre dixo o mesmo. 964 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Merda. Rula, síntoo 965 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Sinto todo isto, Joss. Estás ben? 966 01:14:32,501 --> 01:14:33,501 Si. 967 01:14:34,001 --> 01:14:35,126 Que pasa, Bud? 968 01:14:35,751 --> 01:14:38,459 Intentaríacho explicar, pero parecerá de tolos. 969 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 - Pero… - Pero que? 970 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Non limpo piscinas. 971 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Logo a que te dedicas? 972 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Son… 973 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 cazador de vampiros. 974 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 - O que? - Si. Cazo vampiros. 975 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 - Vampiros? - Si. A iso me dedico. 976 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 - Vampiros? - Si. 977 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Vale, entón tódalas mentiras, as chamadas na noite, as fechaduras… 978 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Veña, ho! 979 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Non estou co home que amo polos vampiros? 980 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Deixa de agarrala así! 981 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Veña, home. Dixemos que seríamos sinceros. 982 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Son sincero. 983 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 - Seino. Nin o mires. Mira… - Mi madriña! 984 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Queríacho dicir, pero non sabía como. 985 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Vale, entón… 986 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Que queredes? 987 01:15:30,668 --> 01:15:31,751 Que quero? 988 01:15:32,293 --> 01:15:34,668 A ti e á túa filla. 989 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 - Non son parte disto! - Pendejo, ti fixéchelas parte! 990 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 - Arrédate! - Non a toques! 991 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Non che teño medo. 992 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Que muñeca tan valente. 993 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Lévaas. 994 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 - Non! - Non, non a toques! 995 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 - Déixaa estar! Quítalle as mans! - Non a toques! 996 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 - Irei por vós! - Papi! 997 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 - Solucionarei isto. Quérovos! - Cálmate, Bud. 998 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Comeza unha nova era e a túa rapaza formará parte dela. 999 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Primeiro convertereina a ela e observarei como bebe á túa muller. 1000 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 Oxalá o puideras ver, 1001 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 pero por desgraza serás a cea doutro. 1002 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 Buen provecho. 1003 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Papi! 1004 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Estou vivo! 1005 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Oh, Bud. 1006 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Síntome raro. 1007 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Si, xa… xa me imaxino. 1008 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Que me pasou? 1009 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Unha faena. Xa sabes como vai isto. 1010 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Pero… 1011 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Seguro que quererás… mirar os dentes. 1012 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Os dentes? 1013 01:17:08,709 --> 01:17:11,084 Si, bótalles un ollo. Aí tes un espello. 1014 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Oh, non! 1015 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Oh, non. Isto non é bo. 1016 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 - Mimá! Iso foi involuntario. - Sería un impo, o máis seguro. 1017 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Perdoa, meu, foi culpa miña. 1018 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Como te sentes? 1019 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Bastante cagado sabendo que son un vampiro. 1020 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 - Xa. - Pero tamén… 1021 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 - Non sei, tamén estupendo. - Xa… 1022 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 O meu sangue está… Parece que ferve… 1023 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Como farto de bebidas enerxéticas. 1024 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Podo cheiralo todo. 1025 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Mimá, esta vez caguei por min? 1026 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Non, estás ben. 1027 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 - Teño marca? - Non, estás ben. 1028 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Todo parece estar ben. 1029 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 A ver, calmémonos un pouco. 1030 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 - Imos a arranxar isto. - Vaia. 1031 01:17:56,168 --> 01:17:59,251 Sobre todo… Vaia, teño 1032 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 fame. 1033 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Arre carallo, Seth. 1034 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Perdoa, rapaz. 1035 01:18:11,668 --> 01:18:13,751 Voute botar de menos, meu. 1036 01:18:13,834 --> 01:18:16,084 Alucina como te podes apegar a alguén. 1037 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Merda. 1038 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 1039 01:18:21,793 --> 01:18:22,751 Eh? 1040 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Cortáchesme a cabeza. Pensei que eramos amigos. 1041 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Agoniáchesme. 1042 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Foi instintivo. É o que fago. 1043 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Está no meu sangue. Como… Viches a Mike Tyson? 1044 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Non agonías a Mike Tyson. 1045 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 A amizade é complicada, non? 1046 01:18:39,959 --> 01:18:42,959 Si, as amizades son complicadas. 1047 01:18:43,543 --> 01:18:46,168 Espera. Sigue a miña voz. Esquerda, aí. 1048 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Coidado. Non. Vale, con coidado. 1049 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Vale, imos aló. 1050 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Que carallo? 1051 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Vale, amodo. 1052 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Sígueme valendo. 1053 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Que… 1054 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Vaia semana. 1055 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Xa che digo. Estás ben? 1056 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 - Que tal estou? - Perfecto. 1057 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 - Sénteste ben? - Seguro? 1058 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Si. 1059 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 - Ei! - Era broma. 1060 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 - Vale. Ben. - Demasiado pronto. 1061 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Perdón por quererte morder. 1062 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Que tal se non dis nada ata o luns? 1063 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Seeger, merda. Cres que se decatará? 1064 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Teño que pór colo de cisne a partir de agora? 1065 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Sei que me queda ben o colo de cisne, pero é insostible. 1066 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 - Espera. Onde imos? - A pola miña familia. 1067 01:19:41,043 --> 01:19:43,459 Teño que parar na casa a por información. 1068 01:19:43,959 --> 01:19:46,626 Que che pasa no pescozo? Estase curando? 1069 01:19:47,418 --> 01:19:48,751 Creo que si. 1070 01:19:48,834 --> 01:19:50,959 Ten coidado. Non pases polas lombas. 1071 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Merda. 1072 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Perdón. 1073 01:20:03,084 --> 01:20:05,418 Conduces fatal, sábelo, non? 1074 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Vou ó apartamento 19. 1075 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Volvo en nada. 1076 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, acábaste de mudar e xa marchas? 1077 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bud, escóitame. 1078 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Temos que falar. 1079 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Colleron á miña familia e queres falar? 1080 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 - Non tiña outra opción. - Impórtame un pito. 1081 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Que parvada. Deixa que cho explique. 1082 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Vale, escoita. 1083 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Pola túa culpa teñen á miña familia e o meu amigo está morto. 1084 01:20:54,168 --> 01:20:55,043 Ou non morto. 1085 01:20:55,126 --> 01:20:56,876 Non quero problemas, só… 1086 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Ela sempre fai isto. 1087 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Converte á xente que lle da a gana. 1088 01:21:03,834 --> 01:21:07,334 Eu non era unha familiar. fíxomo porque quixo. 1089 01:21:07,418 --> 01:21:09,209 Cres que o fago a gusto? 1090 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Entón por que o fas? 1091 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 - É a miña creadora, vale? - Que? 1092 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 E un Uber. 1093 01:21:18,376 --> 01:21:20,334 Obrigoume a achegarme a ti. 1094 01:21:20,418 --> 01:21:23,376 - Queríacha facer pagar. - De que falas? 1095 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Quería saber como facerche dano. 1096 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Por que? 1097 01:21:33,793 --> 01:21:35,876 Só vas prender o dedo con lume? 1098 01:21:44,459 --> 01:21:46,334 Mataches un vampiro o luns? 1099 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Á pobre vella? - Non era tan pobre. 1100 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Era a filla de Audrey. 1101 01:21:52,334 --> 01:21:54,751 Filla? Como? 1102 01:21:54,834 --> 01:21:57,709 Cando veu, tiña unha filla que tivo que deixar. 1103 01:21:57,793 --> 01:22:01,584 Cando volveu por ela e a converteu, xa era vella. 1104 01:22:02,084 --> 01:22:03,876 - E eu mateina. - E matáchela. 1105 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 E teñen a Paige e a Jocelyn. 1106 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Síntoo. 1107 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Ei, Bud. Non me atopo ben. 1108 01:22:11,418 --> 01:22:13,418 Pódesme termar da cabeza un pouco? 1109 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Arre demo. 1110 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Camiñades por terra sagrada. Sentídevos agradecidas. 1111 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 A onde nos levas? 1112 01:22:28,918 --> 01:22:31,418 - Por? Tes medo? - Non. 1113 01:22:31,501 --> 01:22:32,334 Deberías. 1114 01:22:32,418 --> 01:22:34,584 Pois non me coñeces tan ben, porca. 1115 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Por que fas isto? 1116 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Paige, non lle fales. 1117 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Ten dereito a sabelo. 1118 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Ti non podes decidir… 1119 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Eu tiven unha filla tan esperta coma ti. 1120 01:22:50,626 --> 01:22:52,501 Quería facer un mundo mellor 1121 01:22:52,584 --> 01:22:55,418 onde non se tivese que agochar. 1122 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Peor o teu pai arrebatoumo. 1123 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Agora, o xusto é que eu llo arrebate a el. 1124 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Se a mancas, mátote. 1125 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Xa estou morta. 1126 01:23:08,543 --> 01:23:10,209 Non a vou mancar. 1127 01:23:10,293 --> 01:23:12,584 Farei que ninguén a manque xamais. 1128 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Debíasmo de agradecer. 1129 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Avecíñase unha guerra 1130 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 e a túa filla estará no bando gañador. 1131 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 - Non! - Paige! 1132 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Sóltame. 1133 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Non! 1134 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Veña. 1135 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Pon a cabeza quieta. 1136 01:23:41,668 --> 01:23:45,626 Convertérono con sangue de Uber, será impredicible durante un rato. 1137 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Co tempo conseguirá controlarse. 1138 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Toma. 1139 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Non, son peixetariano. 1140 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Veña. 1141 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Aí está. 1142 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Os cazadores queixádesvos de que LA está seca. 1143 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Iso é o que ela quere cambiar. 1144 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Un sabor doce, pero ácido. 1145 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Está boa. Oh, si, méteteme dentro. 1146 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Usa a súa tapadeira inmobiliaria para mercar propiedades 1147 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 e mudar ós vampiros ó Val. 1148 01:24:14,293 --> 01:24:18,668 Nun ano, tódalas actividades en LA estarán baixo o seu control. 1149 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Non se eu a atopo antes. 1150 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Lévote eu. 1151 01:24:22,084 --> 01:24:25,001 - Vale, eu tamén vou. - Non. Nin de broma, Seth. 1152 01:24:25,084 --> 01:24:27,418 Tes demasiada enerxía. Acabas de comer. 1153 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Paso de que logo cambies e me trabes. 1154 01:24:29,918 --> 01:24:31,584 Bud, escoita. Torturáronme. 1155 01:24:31,668 --> 01:24:34,626 Beberon o meu sangue. Cortáronme a cabeza. 1156 01:24:35,418 --> 01:24:39,084 Supoño que fuches ti quen ma cortou, pero eles fixéronme isto. 1157 01:24:39,168 --> 01:24:41,126 - Quero axudar a matala. - Vale. 1158 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Vaite cambiar, volve ó meu piso e marchamos. 1159 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 - Agora? - Si, agora. 1160 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 É de noite. 1161 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 É unha misión suicida. 1162 01:24:50,376 --> 01:24:52,376 Benvido á puta quenda de noite. 1163 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Merda! 1164 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 - Déronme! - Seth, acouga! 1165 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Esperan humanos. Só levan chumbo. 1166 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 - En serio? - Si, pero deixa que te alporice. 1167 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Estás ben? 1168 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Esta doeu de verdade. Merda. 1169 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Que facemos? Estamos rodeados. 1170 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Cowboy negro. 1171 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Abaixo. 1172 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Merda. 1173 01:27:42,876 --> 01:27:44,168 Como chegaches aquí? 1174 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 O miñaxoia. 1175 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Pode que o mensaxeara. 1176 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 - Benvido ó puto Sindicato. - Grazas. 1177 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 - Ei. Se non te controlas… - Perdón. 1178 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 É por aí abaixo. 1179 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Veña, Big J. 1180 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Despois de ti. 1181 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bud, por detrás, busca a escaleira. Aí está entrada ó túnel. 1182 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Seguide baixando e atoparédela. 1183 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Hai un máis rápido, pero non é para vós. 1184 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Non é para nós? Bótame mel e mira como bato cun oso. 1185 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Ide diante. Imos agora. 1186 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Veña. Mans á obra. 1187 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Coma nos vellos tempos. 1188 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Sen munición. 1189 01:29:01,668 --> 01:29:03,209 Mira esta merda. O gordo. 1190 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Meu! Mira que equipo. 1191 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 Vale. 1192 01:29:10,418 --> 01:29:13,126 Merda, mira toda esta crema solar. 1193 01:29:13,209 --> 01:29:16,251 Vampiros á luz do día. Apoderaríase do Val. 1194 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Déixamo, J! 1195 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Vale. 1196 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Arre demo. 1197 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Vas ben. Esa non a viu vir, non? 1198 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Non viu, non. 1199 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 É teu, J. 1200 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Queda aí, papón. 1201 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Fixeches iso sen sequera quentar? 1202 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Foi coa perna mala. 1203 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Ves todo isto? 1204 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Todas as armas? 1205 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Balas de madeira con cabeza de prata. Mata vampiros. 1206 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 De que vai isto? 1207 01:29:53,251 --> 01:29:54,418 Ela é El Jefe? 1208 01:29:54,501 --> 01:29:56,501 Non. El Jefe é máis grande, meu. 1209 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Pero, como sexa, esa pelella pídellas o corpo. 1210 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Si. 1211 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Meu, están aquí. 1212 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Mans á obra. 1213 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Coma nos vellos tempos. 1214 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Está aquí. 1215 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Podo cheiralo. 1216 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Non sei de que vai isto, pero coñezo ó meu marido 1217 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 e vaite matar. 1218 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 - Ex-marido. - Aí fuches unha porca. 1219 01:30:39,293 --> 01:30:41,709 {\an8}Tráemo. 1220 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1221 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 - Que sitio tan pouco tétrico. - Xa che digo. 1222 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Alá imos. 1223 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bud! 1224 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1225 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1226 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Así se fai, meu. 1227 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Así se fai. Mandámolos a criar malvas. 1228 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Así é como o facemos. 1229 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Que che pasou? 1230 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Non pasou nada. Non me pasou nada, meu. 1231 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 - Estás ben? - Merda. Non me poden facer nada. 1232 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Por que te inclinas así? 1233 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Estamos ben curtidos. Non é nada. 1234 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 - Vale. - É unha rabuñada. 1235 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Vale. Non ten boa pinta. Saiamos de aquí. 1236 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Veña. Non temos moito tempo. Saiamos de aquí. Vamos. 1237 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Que carallo fas? 1238 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 - Salvándoche o cu. - Pero que dis? 1239 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Salva á túa familia. Podo só. 1240 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - Así non. - Xa sabes que traballo só. 1241 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 - Tolo do carallo. - Vai. 1242 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 - Máis che vale vivir. - Vai! 1243 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Esperarei por ti. 1244 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Vale, papahostias, veña! 1245 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Chupade esa! 1246 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John… 1247 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Aínda non te podo matar, pero fuches un gran no cu. 1248 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 Dáme só un motivo. 1249 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Que te fodan. 1250 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Iso váleme. 1251 01:34:34,709 --> 01:34:37,418 - Practicando a aterraxe? - Non, foi adrede. 1252 01:34:37,501 --> 01:34:38,876 Vai, encargámonos nós. 1253 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Non! 1254 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige! Atrás. 1255 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Papi! 1256 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Joss, estás ben? - Si. 1257 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Vale. Déixote ir. 1258 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Unha vida por unha vida ou o que sexa que tes. 1259 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Mataches a miña filla, Jablonski. 1260 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 - Devólvoche o favor. - Non. 1261 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 - Mami! - Rula! 1262 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Paréceche, muñeca? 1263 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Vou matar ó teu pai e despois fareiche beber a túa nai. 1264 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 Así convertereime na túa nova e mellorada mami. 1265 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Que che parece? 1266 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Ódiote! 1267 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Iso non está ben. 1268 01:35:48,418 --> 01:35:49,834 Eu tamén te odio. 1269 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Papi! 1270 01:36:41,918 --> 01:36:43,459 Teño que cambiar de choio. 1271 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Amor, levanta! - Veña, papi, levanta! 1272 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Estouno intentando. 1273 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 - Inténtao mellor. - Oh, vale. 1274 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Ó final, o demo vén por todos. 1275 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Chupa esa. 1276 01:37:18,876 --> 01:37:20,251 {\an8}Porca. 1277 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Non! 1278 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mami! 1279 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Tira! 1280 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Madeira ó corazón, prata ó pescozo. 1281 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}A túa última bala, cabrón? 1282 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Non! 1283 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Puto limpa piscinas. 1284 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 O mellor. 1285 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Todos ben? 1286 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Sempre funciona. 1287 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Lisquemos 1288 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Veña, vamos. 1289 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Vale. 1290 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Ei. Onde está Seth? - Ei. 1291 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 - Vaia! - Non. Amor, non 1292 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Son vampiros bos. 1293 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Está é Heather e el é Seth. 1294 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 - Ei. 1295 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 E ese brazo? 1296 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Perdón 1297 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Pero Bud… conseguín os meus primeiros caninos. 1298 01:39:34,376 --> 01:39:35,793 Aquí hai moita pasta. 1299 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 - Oes? - Que? 1300 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Esta vez non mexei por min. 1301 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 - Vaia. - Xa non mexas nin cagas. 1302 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Os vampiros non o fan. 1303 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 - Deixádeme ter esta vitoria. - Claro que si. Vamos. 1304 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Non mexan nin cagan? 1305 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - Están cheos de merda por dentro? - Esa boca! 1306 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1307 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Botareite de menos, meu 1308 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Oh, non. 1309 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Ten moi boa enerxía. 1310 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Vale. 1311 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Agochámonos xusto aí. Por aí. 1312 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1313 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Que carallo fas camiñando ás présas? 1314 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Botas novas. 1315 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 E ti. Estás malo ou que? 1316 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 - Conxuntivite. - O que? 1317 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Cando che salta merda no ollo. 1318 01:40:42,501 --> 01:40:43,626 Onde está Big John? 1319 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Cago en Dios! 1320 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Fíxenche un favor, 1321 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 pero como mo devolviches tan amablemente, 1322 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 despois da cagada de hoxe 1323 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 non terei que volver tratar contigo. 1324 01:41:01,459 --> 01:41:03,001 De primeiras, 1325 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 flagrante infracción do código 682, traballar fóra da túa quenda. 1326 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Señor, se mo permite. 1327 01:41:09,834 --> 01:41:12,959 O código 741 di que "un cazador nun código 911 1328 01:41:13,043 --> 01:41:14,918 pode eludir a súa xornada 1329 01:41:15,001 --> 01:41:17,918 mentres o notifique ó Sindicato", cousa que fixo. 1330 01:41:18,001 --> 01:41:19,959 Grazas por iso. 1331 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Tamén o código 584, acabar ilegalmente con familiares 1332 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 sen autorización previa 1333 01:41:25,709 --> 01:41:28,418 Si, iso é correcto, pero a sección catro di: 1334 01:41:28,501 --> 01:41:31,251 "un cazador pode disparar cando lle disparan". 1335 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 Iso foi o que pasou. 1336 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Código 424, "Un cazador do Sindicato deberá 1337 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 reducir os danos colaterais da propiedade cando caza". 1338 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Toma! 1339 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - Señor, o código… - Encárgome eu. 1340 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 O código 424 foi anulado pola oficina nacional en xaneiro. 1341 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Toma. Toma. 1342 01:41:51,334 --> 01:41:53,751 - Alguén estivo lendo. - Vino na circular. 1343 01:41:53,834 --> 01:41:55,834 Si. Xa vexo de que vai isto. 1344 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Tecnicismos. 1345 01:41:59,709 --> 01:42:01,501 Cres que es máis listo ca min? 1346 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Entón poderás deletrear "traidor". 1347 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Claro. 1348 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 T-R-A-I-D-O-R. Que sentido ten iso? 1349 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol queda co puto posto. 1350 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Xenial! Todo para ela. 1351 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Son home de campo! Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1352 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 - Que ben senta. - Senta tal. 1353 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Merda. Que vas facer coa pasta? 1354 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Non pasa nada. 1355 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Creo que todo vai ir ben 1356 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 E… 1357 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 á merda Carol. 1358 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 E se trabo a Carol? 1359 01:42:39,834 --> 01:42:41,334 Demasiado colesterol. 1360 01:42:41,418 --> 01:42:42,376 Certo. 1361 01:42:42,459 --> 01:42:45,168 Portareime ben, pero se por casualidade a atopo 1362 01:42:45,251 --> 01:42:46,543 na casa pola noite… 1363 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 - Abur. - Deica, rapaces! 1364 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 - Abur. - Deica logo. 1365 01:42:51,043 --> 01:42:51,959 Que hai de nós? 1366 01:42:53,626 --> 01:42:54,709 Que hai de nós? 1367 01:42:55,209 --> 01:42:57,709 Estaba pensando en intentar cousas 1368 01:42:57,793 --> 01:42:59,543 como vivir xuntos. 1369 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Eu facendo o almorzo. Xa sabes. 1370 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Que tal se o facemos paso a paso, sen mentiras? 1371 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Despois do desta noite, non hai razón para mentir. 1372 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Se che fago unha pregunta, quero unha resposta honesta. 1373 01:43:12,668 --> 01:43:15,251 Podo vivir con esa norma. 1374 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Si, aínda non chegamos aí. 1375 01:43:19,584 --> 01:43:21,168 Vasme deixar así? 1376 01:43:26,709 --> 01:43:28,376 Rebobina, que xa me bico eu. 1377 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Quero ser unha cazadora de vampiros. 1378 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 - Non. 1379 01:43:35,043 --> 01:43:38,418 - Papi, por que me chamas pasteliño? - Porque é o que es. 1380 01:43:38,501 --> 01:43:41,376 Ás veces es un pastel doce, outras un amargo 1381 01:43:41,459 --> 01:43:43,376 e ás veces dos salgados. 1382 01:43:43,459 --> 01:43:44,876 Quérote, papi. 1383 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 Iso é o que adoro de LA. 1384 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Os malditos vampiros. 1385 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1386 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 Dáme. 1387 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1388 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 Dáme. 1389 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 Amigo Bud. Co meu amigo Bud. 1390 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1391 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 Dáme. 1392 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1393 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 Dáme. 1394 01:47:12,376 --> 01:47:13,251 Meu. 1395 01:47:13,334 --> 01:47:15,293 Ei! Creo que perdín o voo. 1396 01:47:15,376 --> 01:47:17,334 Privé Revaux para ver coas luces. 1397 01:47:17,418 --> 01:47:19,334 Necesito paracetamol e isotónica 1398 01:47:19,418 --> 01:47:21,834 porque lle demos á champaña toda a noite. 1399 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 Armouse a festa. Viñemos unha chea nesta besta. 1400 01:47:25,084 --> 01:47:27,001 Díxenlle que trouxera ós amigos. 1401 01:47:27,084 --> 01:47:29,668 - Atascado no middle coma Malcolm. - Dáme. 1402 01:47:29,751 --> 01:47:30,876 O meu mellor amigo. 1403 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 Non me casei. 1404 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 Pero de facelo, Bud sería o meu padriño. 1405 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 Dáme. 1406 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1407 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 Dáme. 1408 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 Matarei vampiros co meu amigo Bud. 1409 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 Dáme. 1410 01:51:19,543 --> 01:51:24,543 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira