1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}SAN FERNANDO VALLEY, KALIFORNIJA 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 USLUGE ČIŠĆENJA BAZENA 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Da. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Tko ste vi? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Što radite u mojoj sobi? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Gdje je Michael? 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Promašio si! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Hajde. 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Ta stara kuja. 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Sranje. 11 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Svaki put upali. 12 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 S tvojim starim dupetom. 13 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Kad si zadnji put bila kod zubara? 14 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Novac. 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX PREDSTAVLJA 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Znaš li definiciju ludila, Sasha? 17 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Kad stalno radiš isto, a očekuješ drukčiji rezultat. 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Držiš se starih rutina kao krpelj na psećem dupetu. 19 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Vidi kamo nas je to dovelo. 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Dokazala si svoje. 21 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Prihvaćam tvoje uvjete. 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Mislim da je to već iza nas, zar ne? 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Pogriješio sam. 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Želiš ovo? Uzmi. 25 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Evo ga opet, bez imalo mašte. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 „Ti, naše, tvoje.” 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 To su riječi podjele, dušo. A kad smo razdijeljeni, ranjivi smo. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Ali zajedno? 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Samo je nebo granica. 30 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Zašto unajmljivati, kad možeš biti vlasnik? 31 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Ne! 32 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Imamo velike planove za Valley, cabrón. 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Možda ćemo te iskopati za 100 godina da vidiš kako smo preuredili. 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Ne. Molim te. 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Ne! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Ne… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}NEKRETNINE AUDREY PRODAJE SE 38 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Hej, Bude. Dobro izgledaš. 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 …učinila sam sve, ali nema paketa. Bude, moraš platiti stanarinu. 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Pogledat ću opet… 41 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Sranje! 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Zovem zato što tvoj muž opet kasni po Paige. 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Znaš li kad bismo ga mogle očekivati? 44 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Dobro, ali kasni već treći put ovaj tjedan. 45 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Ne bi ga trebala podsjećati… 46 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 47 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 -Hej, tata! -Dođi, dušo! 48 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Što ima? 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 -Tko ti je omiljeni tata? -Ti. 50 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Ja sam ti valjda jedini tata. Što ima? 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 -Znaš da kasniš? -Što? 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 -Ozbiljno? -Da. 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Znaš li zašto kasnim? Zbog ovog posla. 54 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 -Posao je glup. -Da, jest. 55 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Što to imaš u ruci? 56 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 -Neku sitnicu. -Ajme! Jako mi se sviđa. 57 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Što kažeš na ovo? 58 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 -Dobro je. -Idemo li u Svijet jogurta? 59 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Svijet jogurta. Ne znam, Krastavčiću. 60 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 Mama ti je već uzrujana jer kasnimo. 61 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Tko je kriv za to? 62 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Grubo. 63 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Ali istinito. Baci kocku. 64 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 I krećemo. Idemo. 65 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Ruke uvis! 66 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Polijećemo. 67 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Svijete jogurta, stižemo. 68 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Svijet jogurta! 69 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Uzet ću jagodu. Evo ga. 70 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Tata uzima… jagodu. 71 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Savij se. 72 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bum! Jesam ga. 73 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 -Bum! -Da. Bum. 74 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Jesi ga. 75 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Jesi ga. 76 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Jesi ga. 77 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Tako si čudan. 78 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Kad bi samo znala. Dobro, dođi. 79 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Oprostite, imate li kakav popust za Mjesec crnačke povijesti? 80 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Dome, slatki dome. 81 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Dome, slatki… 82 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 -Doma smo. 83 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Kasnite. 84 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 -Hej. -Bok. 85 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Išli smo na jogurt. 86 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Je li? 87 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Drukeri nadrapaju. To ostaje među nama. 88 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Oprosti. 89 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 U redu je. Daj pet dok ideš gore. 90 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Ništa te ne može zaustaviti. Do vrha. 91 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Uključio si desetogodišnjakinju u svoje laži. Krasno. 92 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Zapravo mi je rekla da se voli družiti sa starim. 93 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Htjela se družiti. 94 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 I mogla je da si je odveo u školu kao što sam te zamolila. 95 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Rekao sam ti da moram… 96 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Ono dogovoreno čišćenje bazena? 97 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 -Točno. -Da. 98 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Čija je to kuća bila? 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Gđe… Gđe Jones. 100 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Gdje ona živi? 101 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Ona… S g. Jonesom. Točno… 102 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 -Ondje, u Prilazu g. Jonesa. -Bože. Bude. 103 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 Došli bismo puno dalje da si iskren sa mnom. 104 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 -Iskren sam. -Nisi. 105 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Jesam, ali pitanje je 106 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 zašto je ta spužva na podu? I ovo? 107 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Što je ovo? 108 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Popravljam puknutu pločicu. 109 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Vidim. Zašto? 110 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Je li bitno? 111 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 -Ti više ne živiš ovdje. -Ajme, tako ćemo? 112 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Htio sam ti reći da ova pločica ide… 113 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, što je ovo? Nova vrata? 114 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 Vrata s pet brava 115 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 ne izgledaju dobro potencijalnim kupcima. 116 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Kupcima? O čemu to govoriš, Joss? 117 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Nisam ti to ovako htjela reći, ali… 118 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Želim prodati kuću i prihvatiti maminu ponudu. 119 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Ti i tvoja mama. 120 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 121 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Ne možete se preseliti na Floridu. 122 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Prijatelji su joj ovdje. I ja. Njezin svijet je ovdje. 123 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 Treba stabilnost. 124 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Ima je. Ima tebe. Ima mene. 125 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Svijet jogurta. Toga nema na Floridi! 126 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 Da, a ima i školu 127 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 u koju neće moći ići ako do ponedjeljka ne platimo školarinu. 128 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Onda je platimo. 129 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 Ponedjeljak? Za sedam dana? 130 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Da, a znao bi to da si provjerio glasovne poruke. 131 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 O takvoj stabilnosti govoriš? 132 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 -Koliko stoji? -Pet somova. 133 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Pet tisuća dolara za dijete? 134 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Aha. A treba i aparatić. 135 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 -Što je? -Ima krive zube. 136 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Uvijek govori da joj se sviđaju jer izgledaju kao moji. 137 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 O tome i govorim. 138 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Dobro. Koliko stoji aparatić? Petsto, šesto dolara? 139 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 -Bez zdravstvenog, oko šest somova. -Šest? 140 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Ali neki tip mi nudi za 4800. 141 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 -Znam da smo puno toga prošli. -Da. 142 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Molim te, nemoj mi oduzeti kćer. 143 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Do ponedjeljka. Daj mi do ponedjeljka. 144 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Deset somova. Školarina, zubi, sve. 145 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 U redu. Dat ću ti do ponedjeljka. 146 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Dođi, zagrli me. 147 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 -Zagrli me. -Grlim te. 148 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 -Ne slušaj mamu. Ona pije. -Što? 149 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 -Bude. -Što je? 150 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Još jedno pitanje. 151 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige je rekla da u tvojoj zgradi živi porno zvijezda? 152 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Kako ona zna što je to porno zvijezda? 153 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 To je Valley, Joss. One žive među nama. 154 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}URED ZA ZAJMOVE RESEDA 155 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Momci. Što ima? 156 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Tko je žedan? 157 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Vidim da posao cvjeta. 158 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Što ima, Eddie? 159 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Uvijek si brz, čovječe. 160 00:17:14,543 --> 00:17:15,543 Je li Troy ovdje? 161 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 U redu. 162 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy. 163 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 Odlučio si prihvatiti moju ponudu? 164 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 Ni danas, ni sutra, ni ikada. 165 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 -Jesi li žedan? -Hvala! 166 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 -Ubaci malo u sebe. -Tisuću petsto je dobra lova. 167 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Troy, rekao sam ti da ne prodajem Zmijske oči. 168 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Sve se prodaje. Samo moraš biti dovoljno očajan. 169 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 -Što imaš za Troya? -Očajan, ha? 170 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 To imam za Troya. 171 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Lova. U redu. 172 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Evo. Pogledaj. 173 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 -Lijepo. -Izbroji ih. 174 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Da vidimo… 175 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Ovi su od nekog mladića. 176 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Netko običan, Istočnjak… 177 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Hej, pušač… 178 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 -Grozna navika, zar ne? -Da. 179 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Umro bi od pušenja da već nije mrtav. 180 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Prebroji to sranje. 181 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Da vidimo. Da, vidiš? 182 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Da, solidna krvna loza. 183 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Sigurno je došao ovamo preko Meksika. 184 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 -Nedavno se hranio, vidiš? -Da. 185 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Dobro. Koliko? 186 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Osamsto? 800 dolara? Po komadu? 187 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 Ne, za oba. 188 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 Troy, o čemu to govoriš? Pogledaj opet. 189 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 -To vrijedi bar četiri soma. -Dolje u sindikatu. 190 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 -Probaj tamo. -Hajde. 191 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Ne mogu. Znaš to. 192 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Da, oprosti. Zaboravio sam da ne možeš u sindikat. 193 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Zato dolaziš k meni… Ha? 194 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 I nudim ti 800 dolara za oba. 195 00:18:49,084 --> 00:18:52,043 -Zaboravi. Provjeri ove od Starine. -Starine? 196 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 To je druga priča. To je 20 somova. 197 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Bum. Savršeno. Dogovoreno. 198 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Da. 199 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Da je Starina, ali nije. 200 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Pogledaj ovo. 201 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Desetljeće prerano i puno dolara manje, 202 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 tako da ti mogu dati dva soma za ovo. 203 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 Dvije tisuće, Troy? 204 00:19:14,043 --> 00:19:16,376 Slušaj, ne shvaćaš. Trebam gotovinu odmah. 205 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Onda opljačkaj banku ili nešto. Ja sam biznismen! 206 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Zaboravi Starinu. Što kažeš na ovo? Srebro. 207 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Srebro? Ovo je… 208 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 -Stavit ćeš to u usta? -Ovo posrebreno sranje? Molim te, Bude. 209 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Želiš li dogovor ili ne? 210 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Sranje. 211 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Zmijske oči, 1500. 212 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Tisuću dvjesto. 213 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Rekao si 1500 kad sam ušao. Znači 1500. 214 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Tad nisam znao da si očajan. 215 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 To je sve što imam. 216 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Mislim da imaš još nešto. 217 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 To su Jordanice? 218 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Koji broj? 219 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Hej, Krastavčiću. Kako si? 220 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Tata, selimo se? 221 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 -Što? -Selimo se? 222 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Ne. Zašto to misliš? 223 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Mama kaže da ću možda ići u novu školu. 224 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Tako kaže, ha? 225 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Znaš da se tvoja mama šali i volim je do smrti, ali… 226 00:20:47,668 --> 00:20:48,876 Ne idemo nikamo. 227 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Ti ne ideš nikamo, dobro? 228 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Dobro. Hvala, tata. 229 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 -Volim te. -I ja tebe! 230 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 BIG J! TREBAM POMOĆ, NAĐEMO SE SUTRA? 231 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 Trebam te, buraz. 232 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Već smo se složili da preuzmemo dostavu proizvoda 233 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 i da pomognemo s distribucijom u Simi Valleyju. 234 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Nisi imala dozvolu da ukloniš Sashu. 235 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Promislit ću o našem dogovoru. 236 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha je prošlost, ja sam budućnost. 237 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Noć je već naša, a s mojim proizvodom uzet ćemo i dan. 238 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Ovo je tvoj izbor. 239 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Pridruži mi se i preuzet ćemo Valley ili se pridruži njemu. Comprendes? 240 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Blago moje… 241 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Jedan čovjek. 242 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Još ga mogu namirisati. 243 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Pronađi ga. 244 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 Big J, nisi se promijenio. Vidim te. Što se događa? 245 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 Režem glave i skupljam lovu. 246 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 Hvala što si došao. 247 00:24:25,793 --> 00:24:29,126 To je najmanje što mogu za nekoga tko me dvaput spasio. 248 00:24:29,209 --> 00:24:30,043 Kako je Seeger? 249 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Isto. 250 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Ili gore. 251 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 Misliš da će slušati? 252 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 -Stvari nisu iste otkad si otišao. -Nisam otišao. 253 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Pa, otkad su te izbacili iz sindikata. 254 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Slušaj. Riskiram svoje ime i ugled tako što jamčim za tebe. 255 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Igrat ćeš po pravilima? 256 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Moram. Moram u sindikat, inače gubim obitelj. 257 00:24:48,293 --> 00:24:52,709 Trebam 10 000 u sljedećih pet dana ili će Joss odvesti Paige na Floridu. 258 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 To je loše. 259 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Samo će mi sindikat dati takvu lovu. 260 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 -Shvaćam. Pripremi se. -Dobro. 261 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Već je ovo radila. 262 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Ali sad djeluje stvarno. 263 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Bok, Momoko! 264 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Kako si? 265 00:25:13,251 --> 00:25:14,126 Momoko. 266 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Da? 267 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Plavi pingvin pufasti prsti. 268 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Vidim da ti još ide, Big J. 269 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 DOBRO DOŠAO VENATORE PRVE KLASE 270 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry, neka se javi na šalter. 271 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Ne znam što da mislim o ovome. 272 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Sve se dosta promijenilo, zar ne? 273 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Da, više nismo samo 818. 274 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 Postali smo međunarodni. 275 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Čak i Pariz večeras sjaji. 276 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Sigurno je lova ondje dobra. 277 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Da, idemo riješiti ovo. 278 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Kako mi stoji košulja? 279 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Nemoj se nervirati. Saberi se. 280 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Hej, Big Johne. 281 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Zdravo, sunašce. 282 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Očekuje te, ali nekako čudno je raspoložen. 283 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Pristao sam iz poštovanja prema Big J-u. 284 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Sam Bog zna da ne bih došao bez tvoje potpore. 285 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Ali sigurno se svi sjećamo 286 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 da je prijašnje sindikalno članstvo g. Jablonskog 287 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 bilo prepuno incidenata. 288 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Pogledajmo. 289 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014. Prekršen propis 103. 290 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015., rasturio gnijezdo 291 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 dok se u susjedstvu održavao dječji rođendan, 292 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 ugrozivši civile, prekršivši propise 921, 833 i 605, 293 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 a najgore je bilo to što nije na vrijeme obavijestio policiju. 294 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 -To je bilo dobro. Što se dogodilo… -Povrh svega… 295 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017. 296 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 Prekršio propis 101, ugrozivši život sindikalnog kolege. 297 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Pretrpljena kritična ozljeda. 298 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Već je imao giht. Imao je giht. 299 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Svaki od tih incidenata donosi doživotnu suspenziju. 300 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 A opet, opetovano si upozoravan. 301 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Zašto bih ti opet trebao pomoći? 302 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralphe, ja ću ti prvi reći. 303 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 -Bud je novi čovjek. -Da. 304 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Je li? 305 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Da. Apsolutno. Promijenio sam se. 306 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Izbacio sam… svinjetinu i crtiće, uz minimalan broj bjelkinja. 307 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Bude, znatiželjan sam. 308 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Da si na mom položaju i da nasuprot sjedi netko poput tebe, 309 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 bi li sam sebe primio natrag? 310 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Ako osoba o kojoj se radi prizna grešku 311 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 i ispriča se, što ja i činim, 312 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 i povrh toga, samo… 313 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Slušaj, Ralphe… 314 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 G. Seeger, samo… 315 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Moram se baciti na posao. Moram biti dobar. 316 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Obećavam, ako mi pružite priliku, neću je upropastiti. 317 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Posljednja prilika. 318 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Sad kad smo to sredili, 319 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 idem si natočiti kavu, tako da vi možete dovršiti posao. 320 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 To je sjajan tip. Sjajan je. 321 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Hvala na novoj prilici. 322 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Ne znam što taj čovjek vidi u tebi. 323 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Znam da ste zajedno služili, ali, iskreno, nije me briga. 324 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Odlučio sam da kauboji poput tebe neće biti u sindikatu, 325 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 tako da ću te pratiti. 326 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Svaki korak tvoj 327 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Svako govno tvoje 328 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 -Svaki put… -Sve u redu? 329 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Prilično. 330 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Ispuni ovo, sve to. 331 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Kad platiš početne troškove, otvorit ćemo ti zdravstveno osiguranje. 332 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Uključujući zubara? 333 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Nakon probnog razdoblja u trajanju od… 334 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 Trideset dana. 335 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Daj, čovječe. Tri dana. 336 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Dva tjedna. 337 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Jedan. 338 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Dobro. 339 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Uz predstavnika sindikata koji će ga pratiti na terenu. 340 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 -Darežljivo. Hvala. -Sjajno. 341 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Dobro. Hvala i… Želim noćnu smjenu. 342 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 -Ni za živu glavu. -Daj, Seegeru. 343 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 -Tu leži velika lova! -Ne. Nema šanse. 344 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 Uz sranje koje si napravio radeći noćnu, 345 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 očekuješ da te pustim tamo gdje sunce ne sija? 346 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Dobro. 347 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Dnevna smjena. 348 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Dobro. Još nešto? 349 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Ne. 350 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Da. Moram prodati neke zube. 351 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Idi u kavez. 352 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seegeru, puno hvala. 353 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Upamti, Bude, 354 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 zadnji pokušaj. 355 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Misliš li na kuglanje, jer… 356 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 -Samo kažem da pokuša… -Vratio si se. Samo je to bitno. 357 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 DNEVNA SMJENA 358 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 359 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Carol, opet si jela moj jogurt? 360 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Napisao sam svoje ime na poklopac. 361 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 Doslovno si ga morala odlijepiti da dođeš do jogurta. 362 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Što je? Ne čuješ me? 363 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Prdnut ću si u jogurt i pojest ćeš moj prdež. 364 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Sljedeći. 365 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 G. Jablonski? 366 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Da. Zubi. 367 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Gledam to ovako. Odem, obavim svoje, 368 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 znate, za g. Mulleta. 369 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Ovaj je okrhnut, ženka… Šest, sedam, osam. 370 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Skoro Starina, oko 90 godina. 371 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Bolje opet provjerite. 372 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 -Sigurno ima 90? -Sigurno. 373 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Dobro, kako god. 374 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 I dalje je puna cijena? 375 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 Žao mi je. Propis 107 jasno nalaže da… 376 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Dosta s propisima. U redu je. 377 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 -To je za zube. -Zato što sam… Hej! 378 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 Ali zbog skraćenog vremena obrade, 379 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 g. Seeger kaže da unaprijed morate platiti dugove, 380 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 koji, naravno, iznose 5000. 381 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Pet tisuća? A ne dvije? 382 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 To su iznosi iz 2017., g. Jablonski. 383 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Za svaki zub ide 15 %, 384 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 a moramo zadržati 50 % dok ne dobijemo papirologiju. 385 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 I, naravno, 10 dolara za člansku iskaznicu, 386 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 s aplikacijom za Cheesecake Factory. 387 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 -Ne volim kolač od sira. -Imate to? 388 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 Zašto ne iskoristite tih 10 dolara? 389 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 Nemate gotovine? Da usitnim ovo? 390 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Dobro, možete ići. 391 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Je li? 392 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 Ako imate problem s time, 393 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 Carol će vam sa zadovoljstvom pomoći. 394 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Sjajno. Upoznao si predstavnika sindikata. 395 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Što? 396 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Dođi, Bude. 397 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Gospodine, molim vas. 398 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 Ona nova cura je pravi komad. 399 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Da, ali molim vas da razmislite. Ja nisam za teren. 400 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Tek sam kupio ergonomski stolac vlastitim novcem. Ja sam za ured. 401 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Zato i moraš biti uz njega. Netko tko zna sve propise. 402 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 -Dobro, ali… -Hej. 403 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Želiš li doći ovdje gore? 404 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Moraš izaći na teren, dobro? 405 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Razmisli malo. Ti si moje oči i uši, prijatelju. 406 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 -Zar ne? -Da… 407 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Čim zezne stvar, čim prekrši neki propis, 408 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 ti ćeš me odmah izvijestiti, zar ne? 409 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Što prije sjebe, to ćeš prije ti utrpati svoje slatko dupence za Carolin stol. 410 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Treniraš? 411 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 -Malo. -Da, i mislio sam. 412 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Kasniš. 413 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Zatvori. 414 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Bio sam ovdje prije sat vremena, ali ti nisi pa sam otišao po doručak. 415 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Donio sam ti organski mafin od mekinja bez glutena. 416 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Stvarno? Hvala. 417 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 -Umirao sam od gladi. -Stoji šest dolara. 418 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 -Što to imaš na sebi? -Što? 419 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 -Što si to odjenuo? -Običnu odjeću. 420 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 U priručniku piše da se uklopiš i budeš neupadljiv. 421 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Nosiš odijelo. Kako je to neupa… 422 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 Nosiš odijelo u Valleyju ljeti. 423 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 -To je ljetno odijelo. -Ljetno? 424 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 -Smreka zeleno. Da. -Što je to? 425 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Nijansa zelene komplementarna boji moje kože. 426 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Nemoj ga više nositi. 427 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Spremit ću se i idemo, može? 428 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 -Mogu li ovo negdje objesiti? -Da. 429 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Ne ondje. 430 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Neka… Držat ću. 431 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Ovo neće potrajati. 432 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Imaš dovoljno oružja i streljiva da središ El Jefea? 433 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Što znaš o El Jefeu? 434 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Daj. Legendarni europski vampir star 700 godina. 435 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 Kažu da je na vrhu trgovine narkoticima i čeka pravi trenutak da se pojavi. 436 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Jednim očnjakom mogao bi kupiti vilu na Bel Airu. 437 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Zvučiš kao Big John. 438 00:36:09,376 --> 00:36:12,668 Gomila gluposti. Znaš li da je to sve sranje? 439 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Nisam znao da voliš umjetnine i rukotvorine. Što je ovo? 440 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Prestani dirati. 441 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 To su moji trofeji. 442 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 Za svakog kojeg ubijem… Već su mrtvi, ali shvaćaš me. 443 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 Jer su alergični na drvo. Pametno. 444 00:36:37,084 --> 00:36:39,168 Da, ali ne na bilo koje drvo. Mpingo. 445 00:36:39,668 --> 00:36:42,543 Najtvrđe afričko drvo. Ne ono IKEA sranje. 446 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Miješamo ga s češnjakom. Drveni meci buše srce. 447 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 -Srebro… -Srebro u grlo. 448 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Da. Odrubi glavu… Obično. 449 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Obično. Da, misliš na Uber vampire, 450 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 oporavljene nakon dekapitacije. 451 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Ne ako im razneseš srce drvetom pa im srebrom odrubiš glavu. 452 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Zaboravio si spomenuti da ih možeš ubiti ako ih spališ. 453 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 Nisam zaboravio. Tako zarađujem. 454 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 Zašto bih spalio očnjake? To ne radim. 455 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Slušaj, guacamole odijelo. 456 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Gore na polici, dodaj mi to. 457 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Dodaj mi to i idemo. 458 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 Upamti, što god činiš, nemoj da ti ispadnu moje stvari. 459 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Kamo idemo? 460 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Ja idem u lov. Ne znam za tebe. 461 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Zašto se tako vežeš? 462 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Da, remenje obično nije ovako komplicirano i teško. 463 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Nije komplicirano. To je samo remen. Štiti te. 464 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Naravno. 465 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Naravno. I dalje me štiti. Da se nešto dogodi… 466 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Vidiš? Hvata me. 467 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Vidim. 468 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Ovo će biti dugačak dan. 469 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Hoćeš li mi reći što radimo u azilu za životinje? 470 00:38:15,376 --> 00:38:16,584 Ništa ti neću reći. 471 00:38:21,334 --> 00:38:22,626 Što znaš o Malcima? 472 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Malci ili Mladež, poznati i kao Zombi vampiri, 473 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 nastaju kad mladi vampir pretvori nekoga u vampira. 474 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Umjesto snage pravog vampira, 475 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 nemaju regenerativne sposobnosti i djeluju više mrtvo. 476 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Ne mogu probaviti ljudsku krv. Što onda čine? 477 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 -Shvaćam. -Hrane se malim životinjama. 478 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 Pročitao si knjigu? 479 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Ne moram. Na terenu sam. 480 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Što je s raznim vrstama vampira? 481 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Ima pet vrsta. Južnjaci, Istočnjaci, Pauci, Uber i Mladež. 482 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Većinom su sami, ali kad su zajedno, postoji hijerarhija. 483 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Organizirani su prema dobi. 484 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 Boje se jedino sunčeve svjetlosti. 485 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 Ne mogu se množiti, ali mogu druge pretvarati u vampire. Još? 486 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 -A podanici? -Misliš da je to ovaj? 487 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Ne znam. Ti meni reci. 488 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Odgovara profilu. 489 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 -Misliš? -Apsolutno. 490 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Snažniji vampiri imaju snažnije podanike. 491 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 Što se Malaca tiče, ovakav klinac 492 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 vjerojatno uzima te mačke za njih, pokušava ih pretvoriti. 493 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 -Čovječe. -Što je? 494 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Ne, ja samo obožavam mačke. I sam imam dvije. 495 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Dobro. To puno objašnjava. 496 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 -Želiš li vidjeti sliku? -Ne. 497 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Možda kasnije. 498 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Dobro. Idemo. 499 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Eno njegovog auta. 500 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Kuglana Canoga, zatvorena 18 mjeseci. 501 00:39:56,918 --> 00:39:57,751 Savršeno. 502 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 -Smijem li dati savjet. -Ne. 503 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Čisto financijski gledajući, zašto loviti Malce? 504 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Zašto ne čekati da im zubi postanu vrijedni? 505 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Mogao bih se vratiti u rujnu, ali ponestalo mi je vremena. 506 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Siromasi ne biraju. 507 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 K tome, ne želiš da ovi grizu ljude, je li? 508 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Zašto nemaš vremena? 509 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 -Zašto postavljaš tolika pitanja? -Samo… 510 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Ostani u kamionetu. 511 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Da ostanem? Ne, moram biti stalno uz tebe. 512 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 Pravila. 513 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Sere mi se za sindikalna pravila. 514 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Ne, ne shvaćaš. Stalno. 515 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Ostani u ovom autu. Kad smo kod toga, evo. 516 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 -Što? Ne, ne vjerujem u oružje. -Ne vjeruješ? 517 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 Ne, nemoralno je. Strojevi koji ubijaju. Nisu za mene. 518 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 Kao klinac, htio sam upucati vjevericu zračnicom 519 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 i nisam mogao. Dobro? 520 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Još imam noćne more u kojima joj vidim lice 521 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 koje ispušta vjeveričje zvukove i još imam noćne more. 522 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Vjeveričje zvukove? 523 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 -Kako to zvuči? -Kao… 524 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Kako god! Ne želim o tome. 525 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Ostani u kamionetu. 526 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Nemoguće. 527 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Kako možeš biti ovdje? Dan je. 528 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Bio si zločest, Troy. 529 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Znaš li da vampir ne može živjeti bez očnjaka? 530 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 A opet, iz nekog razloga, iz neke okrutne božje šale, 531 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 samo to ne možemo regenerirati. 532 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Sve što vampira čini grabežljivcem, 533 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 u očnjacima je. 534 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Svaki je par život koji je mogao proživjeti tisuću života. 535 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Života koje si ti djelomično okončao. 536 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Ali nije uvijek bilo tako, znaš? 537 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Nekad ste nas vi ljudi štovali kao bogove. 538 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 U ovoj ste dolini gradili hramove od krvi i kostiju nama u čast. 539 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Zatim ste se okrenuli protiv nas. 540 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Ali, znaš što? 541 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Vratit ću ono što je naše, 542 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 jedno vlasništvo za drugim. 543 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Imaš dvije mogućnosti, dvoja vrata. 544 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Prva je da klekneš i pridružiš mi se i preživiš. 545 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 A druga, 546 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 da to ne učiniš. 547 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 U redu. Kojega vraga želiš? 548 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Tko ti je donio ovaj zub? 549 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Ime. 550 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Sereš, ženo. 551 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Misliš da si boginja. 552 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Vi niste bogovi, već velika pogreška. 553 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Vi ste genetska mutacija koja bi izumrla 554 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 da ne postoji smrdljiva rupa u koju se zavučete. 555 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Znači, vrata broj dva. 556 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Ne! 557 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Vrijeme je za zubić vilu. 558 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Halo, gospodine. 559 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Kako smo ovog lijepog jutra? 560 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Želiš li prijaviti kakav prekršaj? 561 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Sigurno ide u tom smjeru, 562 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 ali još ništa nije potvrđeno. 563 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Pa, gdje je sad? 564 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Ostavio me u autu i otišao u kuglanu. 565 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Nisi ga slijedio? 566 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Mislio sam da će me upucati. Ne da se urazumiti. 567 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 Mali! Želiš li promaknuće? 568 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Želiš li Carolin stol? 569 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Onda diži dupe, uđi unutra i potvrdi te prekršaje! 570 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Dlakavih mi bradavica! 571 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 -Bude? -Seth! 572 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 -Seth! Požuri! -Sranje. 573 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 -Bude! -Upucaj ga! 574 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Nemam oružje! 575 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Daj mi sačmaricu! 576 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Ja sam samo promatrač! 577 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Bit ćeš predjelo ako mi ne daš pušku! 578 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Sranje! 579 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Oprosti! 580 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Kad ti kažem da mi daš oružje, daj mi ga! 581 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 -Sagni se! -Što? 582 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Sagni se! 583 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Jesi li dobro? 584 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Ajme. To je bilo strašno. 585 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Zubi Malaca malo vrijede, no ako ih ima mnogo… 586 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 To je igra brojeva, kao što si rekao. Dobro si? 587 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Što se događa? 588 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Daj. Ne, nisam dobro. 589 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 -Pogledaj me! -Što je? 590 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Vampiri su me pokušali ubiti. 591 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Uperio si pušku u mene i upišao sam omiljeno jebeno odijelo! 592 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Hej! Opusti se. Bio si dobar. 593 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Osim toga, svi se upišaju prvi put. 594 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 -Stvarno? -Da. 595 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 -Je li? -Ja nisam. Ali slušaj, ti jesi. 596 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Obriši suze. Obriši ih. 597 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Znaš što? 598 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Okrivi mene. Ja sam kriv. Zagrizli smo preveliki zalogaj. 599 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Idemo kući, odmoriti se. 600 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Ujutro ćemo razjebati nekoga. Može? 601 00:47:18,293 --> 00:47:19,626 -Dobro. -U redu, hajde. 602 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Idemo u auto. 603 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Koji je to kurac? Što si jeo danas? 604 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Znaš što? 605 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Sjedni straga. Da ne zaprljaš moja antikna sjedala. 606 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 -Ozbiljno? -Naravno. 607 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Hajde. Idemo. 608 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Neka ti noga visi da se osuši na zraku. 609 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 -Zaboravio si torbicu. -Skupa je… 610 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 Moraš uzeti malo ovoga. 611 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Sigurno znaš, sindikalistu, kad ubiješ vampira, 612 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 on otpusti plin koji drugi vampiri mogu nanjušiti na tebi. 613 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Moraš ga skinuti. Evo, uzmi ovo. 614 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 Moj posebni miks, podsjeća na mošus tvora. 615 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 Stavi to na sebe. 616 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 -Isuse. -Pod tušem na svaki djelić sebe. 617 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Jako pazi da ti ne uđe u oči. 618 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 I ni u kojem slučaju… 619 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 -Nemoj da ti uđe u šupak. -Što se onda dogodi? 620 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Pa… Ne može te ubiti, ali Isuse Kriste. 621 00:48:40,293 --> 00:48:43,459 Usput, zaključaj vrata, ne izlazi nakon mraka i… 622 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 -Pogodi što? -Što? 623 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Osušio si se. 624 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}PREKRŠAJ - PROPIS 123 PREKRŠAJ - PROPIS 488 625 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 GOTOVO SAM PRIKUPIO POLOVICU LOVE 626 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 SJAJNO. POKUPI PAIGE ZA TULUM U PETAK. 627 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 -Bože. U redu je. -Ispričavam se. 628 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 -Ne, ja ću. -U redu je. 629 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Oprosti. Nisam vidjela od košara. 630 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Ja ću. Ovo je… Vi ste liječnica? 631 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Zapravo, sestra. 632 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Nadam se da vam neće zvučati čudno, ali imate puno kuta. 633 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 Da, ne volim prati veš. 634 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 Samo kupim nove. 635 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Izmaklo je kontroli. 636 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Ali novi stan. Zašto ne bih počela iznova? 637 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Da. Dobro došli u zgradu. Ja sam u stanu 20. 638 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 -Ja sam Heather. Ja sam u 19. -Ja sam Bud 20. 639 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Možeš li mi pomoći? 640 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Da. 641 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 -Hvala. -Da, nema problema. 642 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 -Spusti to bilo gdje. -Može. 643 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Vidim da voliš retro stil. 644 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 -Sviđa mi se. -Hvala. 645 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Da ti bar mogu ponuditi pivo ili nešto. 646 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 Prijašnji stanar je ostavio sladoled u hladnjaku, ako te zanima. 647 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Ne, hvala. Drugi put. 648 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 -Sigurno? -Da. Dobro došla u zgradu. 649 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Hvala. 650 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Jesi li bolje? 651 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Baš i ne. 652 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Dospjelo mi je malo onog žutog u šupak. 653 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Bilo je puno gore od onoga što si opisao. 654 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Sigurno. 655 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Tražiš nešto? 656 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 -Hej, to je osobno. -Ne. 657 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 „Kršenje propisa 101, ubio vampire, a nije to prijavio sindikatu.” 658 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 „Kršenje propisa 276, provala bez odobrenja sindikata.” 659 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 -Ali to se dogodilo. -„Prekršaj.” 660 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Pogledaj ovo. „Mora mi nadoknaditi mafin od šest dolara?” 661 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 Sindikalna procedura. 662 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 -Bilježim sve. -Ne. 663 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 To je za Seegera, da mi zabrani članstvo. Baš sjajno. 664 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Skoro sam poginuo zbog tebe. 665 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Skoro si poginuo zbog sebe. 666 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Rekao sam ti da ostaneš u autu. Zato radim sam. 667 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Što je? Poginut ćeš zbog uvlačenja šefu u dupe? 668 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Pa, nije mi dao izbor. 669 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Slušaj me, sindikalni kolega. 670 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Možda ne pratim sindikalna pravila, ali reći ću ti nešto. 671 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Da je sve po propisima, već bismo bili mrtvi. 672 00:51:49,293 --> 00:51:50,584 Vidio si to jučer. 673 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Slušaj. Daj mi nekoliko dana. 674 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Dobro, nekoliko dana. 675 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Što je danas na rasporedu? 676 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 Kao i svaki dan. 677 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Lov na vampire. 678 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Bude, što radimo u zalagaonici? 679 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Ovaj je tip jako škrt, ali ima stvari koje trebamo da… 680 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Koji vrag? 681 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Isuse. 682 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Šuti. 683 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Nemoj povraćati ovdje! Ne diraj ništa. Ne ostavljaj DNK. 684 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Progutao sam. 685 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 686 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 687 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Kvragu. 688 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Čekaj, je li to… 689 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Bio je. 690 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 O, ne. 691 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Tko to radi? 692 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Dobro, moramo krenuti. 693 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Samo malo. Uzmi ovo. 694 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Šališ se? 695 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 -Nije u redu. Čekaj… -Da. Što misliš kako je njemu? 696 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Hajde, idemo. 697 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 Čekaj. Ne smijemo ići. Nije po protokolu. 698 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Moramo nazvati sindikat i čekati. 699 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 -Propis 233, lovac koji naiđe… -Baš me briga. 700 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …na preminulog biti suspendiran na 30 dana… 701 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Nemamo 30 dana. 702 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Tu ima drugih vampira. Idemo! 703 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Ne. Zovem. 704 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Ovdje ima mrtvih ljudi. Moramo to prijaviti. 705 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 To nije mrtav čovjek! To mi je prijatelj! 706 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Slušaj, ne kažem da ne smiješ prijaviti. 707 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Samo odgodi to. 708 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 Anonimno ćemo nazvati murju, a nakon 24 sata 709 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 napiši svoje izvješće. Idemo! 710 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Što je tebe briga? Kakve to ima veze? 711 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Za jedan dan izgubit ću obitelj. Takve ima veze. 712 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Što? 713 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Ako ne zaradim nešto u sindikatu do ponedjeljka, 714 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 moja žena i kći sele se na Floridu. 715 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 To znači da ću izgubiti obitelj ako nazoveš Seegera. 716 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Žao mi je. 717 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Da, sigurno. 718 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Želiš reći da me trebaš. 719 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 Ali… Nisam rekao da te trebam. Nisam to rekao. 720 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 -Samo hoću reći… -Nisam to rekao. 721 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Odao si mi svoje tajne. Kršit ću protokol za tebe. 722 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 -Mi smo kao partneri. -Nisam rekao partneri. 723 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 -Crockett i Tubbs. -Ne. 724 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 -Bilo koje partnerstvo ti paše. -Slušaj. 725 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Želim reći da mi kao muškarac samo daj vremena do vikenda. 726 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Dobro. Do vikenda. 727 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Da. 728 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 Gledaj. Što da radim? 729 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 Nastavim li ga slijediti, posumnjat će nešto. 730 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Opusti se. 731 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 NEKRETNINE AUDREY PARCELE NA PRODAJU 732 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Big J mi je dojavio za ovu kuću. 733 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Pogledaj što je u pretincu. 734 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Da. 735 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 To je ono što radimo ovdje. 736 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 To je ono što radimo. 737 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 Granate s češnjakom. 738 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Povučeš osigurač, izlete češnjak i piljevina, sve čisto. 739 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Mislim. Nisam je još morao koristiti. 740 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 Ali teoretski, to će se dogoditi. 741 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Neisprobano oružje za prvu vampirsku borbu. 742 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 -Divno. Hvala. -Sranje! 743 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 Što je? 744 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Vražja braća Nazarian. 745 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 -Čekaj, braća Nazarian? -Kvragu. 746 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Oni su poznati lovci. 747 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Da, ali nisu poznatiji od mene. 748 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Očistili su cijeli Glendale, a sad idu na zapad. 749 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Hej, Bude. 750 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 Učinilo mi se da smrdi klor. 751 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Smiješno. Meni je zasmrdjelo govno. 752 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 -Tko je slatkiš? -Seth. 753 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Ja sam mu sindikalni predstavnik. Zovite me Slatkiš ili kako god. 754 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 -Veliki sam obožavatelj. -Želiš selfie za Instagram? 755 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Što radite u Simi Valleyju? 756 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Znaš točno zašto smo ovdje. 757 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 Pustimo da odradiš teži dio posla, 758 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 da saznaš u kojoj je kući blago, a zatim, znaš. 759 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Zeznuli ste se. Obavio sam posao, ali ne za vas. 760 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 Daj, Bude. Razmisli malo. 761 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Protratit ćeš tjedan čekajući pravi čas koji ti možemo oduzeti. 762 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 Ili možemo sad upasti silom. 763 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Zajedno opljačkati kuću i podijeliti lovu. 764 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Kao prvo, meni nitko ništa neće oduzeti. 765 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 Kao drugo… 766 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Da. Dobra ideja. 767 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Želiš selfie? 768 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Sad? Je li to pristojno? 769 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 -Pričekajmo. -To nije nimalo pristojno. 770 00:57:24,959 --> 00:57:27,084 -Što je ovo? -Da ti ne izgrizu vrat. 771 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Uzmi ovo. Ostani iza mene i preživjet ćeš. 772 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Ne pucaj tamo gdje jesu, već tamo gdje će biti. 773 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Spreman? Idemo. 774 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}BRAĆA NAZARIAN POPRAVAK STEREO SUSTAVA 775 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Za što je češnjak? 776 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Ako mi se vampir približi, pljunem mu u oko 777 00:58:27,876 --> 00:58:29,751 i istopim rupu u jebenoj glavi. 778 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 Buraz, imaš li još žvakaće? 779 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 -Uvijek to dijeliš s bratom? -Sve dijelimo. 780 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 Trebao si provaliti, ne razvaliti. 781 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 Hej. Jesmo li u kući ili ne? 782 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Ni ne pomišljaj na to. 783 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Imam ga. 784 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 -Dobar pogodak, buraz. -Vrijeme je za isplatu. 785 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Otvaraj. 786 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Upozorio sam ga. 787 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 -Stvarno? -Oprosti. 788 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 -Spusti pištolj. -Dobro. 789 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 -Makni prst s okidača. -Dobro. 790 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 -Pazi mi na šesticu. -Šesticu… 791 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 -To je gnijezdo. -Što? 792 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Nastupamo, buraz. 793 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Pazi glavu. 794 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Pizdun. 795 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Gledaj oko sebe, dobro? Kloni se zidova. 796 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 O, sranje! 797 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bude! Ne znam… Što da radim? 798 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Prestani se migoljiti! 799 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 O, ne! 800 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Ne! 801 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Pištolj je pokvaren! 802 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 -Makni osigurač! -Upomoć, Bude! Pištolj ne radi. 803 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Ma daj! 804 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Bože! 805 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Isperem ti usta sačmom, mala. 806 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Lijepo, buraz. Da. 807 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Sredio sam ih šest. 808 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 Ti šest, ja pet. Stići ću te. 809 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Sranje! Bude, pomozi! 810 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Čekaj! Čekaj malo! 811 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Nemoj da te ugrize, Seth! 812 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Vrijeme je za šišanje, buraz. 813 01:02:05,834 --> 01:02:06,834 Nemam više! 814 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bude, pomozi! 815 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Pederčina me bacila uza stube? 816 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Buraz, pošalji mi jedan! 817 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Bože! Ne… 818 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Lijepo odrađeno, buraz. 819 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Upomoć! Pomozite! 820 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, sačmaricu! 821 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 -Lova, mali. -O tome ja govorim. 822 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 -Bilo je dobro? -Jako dobro. 823 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Što ti se dogodilo? Upišao si se u gaće? 824 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Po tome sam poznat. 825 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 -Buraz. -Što to radiš? 826 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Upiškio se. Ovo je za muškarce, a ne dječake. 827 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Kupit ću ti pelenu. Slušajte. Hvala vam. Dobro? 828 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Ovo ću uložiti u školarinu svoje kćeri, znate? 829 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 Zato sam ovdje. 830 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Podanik bježi. 831 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Ja ću. 832 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 -Ustao je. To je bio vampir. -Znam. 833 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Ulice su se promijenile. Navodno sad imaju zaštitnu kremu. 834 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Debela je i mogu izdržati 15, 20 minuta na suncu. 835 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Rade je od oklopa pustinjske kornjače. 836 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Protuzakonita je u 40 zemalja. 837 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Zaštitna krema za vampire? To mi se ne sviđa. 838 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 -Čekajte, ovo nema smisla. -Što je? 839 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Ovo je Pauk, ali ono je Uber. 840 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 To su Južnjaci i… 841 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Da, to je Istočnjak. Vidi se po očnjacima. 842 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 To nisu Bloodsi i Cripsi. To je Valley. Međusobno se pare. 843 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Ne, ovi vampiri nikad ne bi živjeli zajedno. 844 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 Uberi se gnijezde sami. 845 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 Pauci ne vole Istočnjake i Južnjake. 846 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 -Ukrali bi im hranu. -Slušajte malog. 847 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Klaun pročita par knjiga i misli da zna više od profića. 848 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Ne, čekaj. 849 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Mali ima pravo. 850 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Ali… 851 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Ali nemam više vremena. Moram po malu. 852 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Iščupaj te očnjake. Idi na zahod i osuši si kurac. 853 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Jesi li dobro? 854 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Ne znam. 855 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Samo razmišljam o tome kako su ti vampiri koje smo ubili 856 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 nekoć bili obični ljudi. 857 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Evo ga. 858 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Stara spika, „vampiri su poput nas”. 859 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Ali nisu, Seth. 860 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Znaš li što vidim kad vidim vampira? Simbol dolara. 861 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Jer su svi ubojice i lažljivci. 862 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 To nije Brad Pitt u kožnoj jakni koji žudi za krvlju. 863 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 To nije Pomrčina. Nije Mladi mjesec. Nije Praskozorje Prvi dio. 864 01:06:09,168 --> 01:06:10,376 To nije tako, dobro? 865 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 Zašto znaš nazive svih Sumrak filmova? 866 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 Zašto ti smeta Praskozorje Drugi dio? 867 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 To je uzbudljivi zaključak cijele Sumrak sage. 868 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 Jesi li gledao Drugi dio? 869 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Bella je rodila dijete. Ludnica. 870 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 -Rodila je? -Da sam bar ti! 871 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 Da iskusim to po prvi put. Čeka te prava poslastica. 872 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Kći me uvela u to. Inače ne pratim takve stvari. 873 01:06:33,543 --> 01:06:36,459 Imaš nešto drukčije, Seth. Jači si nego što misliš. 874 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Ne. 875 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Ozbiljno. 876 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 To kažeš samo da te ne prijavim. 877 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Ne. Imaš ono što treba. Kažem ti. Imaš taj instinkt. 878 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Mogao bi biti pravi lovac. 879 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 Kažem ti. 880 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Jebeš Carol. 881 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Jebeš računovodstvo. 882 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Ti bi to mogao. 883 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 -Hej! -Bok, tata! 884 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 -Tata? Što je s „tatice”? -Klinci kažu „tatice”. 885 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Je li? „Tata”, ha? 886 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Sve se mijenja. 887 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Kasniš… Opet. 888 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Što je ovo? 889 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Ne mogu prodati kuću, a da je ne dam na prodaju. 890 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Koliko ja znam, do ponedjeljka ima tri dana. 891 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Hajde, tata. Zakasnit ćemo na tulum. 892 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Baš sam razmišljao, što ako ne odemo? 893 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Što ako ostanemo doma i jedemo pizzu i sladoled… 894 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bude. Ne. Govori o tome već tjedan dana. Obećao si. 895 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Da, nisam mislio da je sad pravi trenutak. 896 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Dobro, daj mi razlog. 897 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Dobro. Tatica se šalio. Samo se glupira. 898 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 -Da. -To, idete na tulum! 899 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 -To! Tako je. -Vidiš, tatica se samo glupira. 900 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 -Glupiram se, da. -Da. 901 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 -Idemo. -Bok. 902 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 -Bok, dušo. -Bok. 903 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Sretan rođendan ti 904 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Sretan rođendan… 905 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 -Vrijeme je za tortu. Provjerit ću klince. -Dobro. 906 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Sretan rođendan ti 907 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Halo? 908 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Tražila sam te, Bude. 909 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Tko je to? 910 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy te jako nahvalio. 911 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Tvoje ime bila mu je posljednja riječ prije smrti. 912 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Znaš kako ovo završava, zar ne? 913 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Reci. 914 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Ti klečiš preda mnom, 915 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 moliš za živote svoje žene i kćeri. 916 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Uzeo si mi nešto, a ja ću sad tebi uzeti sve. 917 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Uživaj na tulumu. 918 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Lijepo. Baš lijepo. Moramo ići, dušo. 919 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 -Jako lijepo. Sretan rođendan. -Bok, Paige. 920 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Da. 921 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Penji se. 922 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Slušaj, veži se. 923 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Gledaj, unutra. Stavi slušalice, dobro? 924 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 iPad ti je ovdje. Slušaj. Tata će voziti. 925 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Možda osjetiš krivudanja, ali to je moja posebna vožnja. 926 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Samo se javi! 927 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Ne mogu sad. Imam sastanak. 928 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 -Ne prekidaj! -Paige je OK? 929 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Da, super je, ali… 930 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Slušaj, Joss, u nevolji smo. Svi mi. 931 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 -O čemu to govoriš? -Puno ti toga moram reći. 932 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Znam da si mi prije teško vjerovala. 933 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Znam da misliš da ti nešto skrivam, ali sad mi moraš vjerovati. 934 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 -Ne želim vas izgubiti. -Sad me plašiš. 935 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Spakiraj se i budi spremna za polazak. Sve ću ti objasniti. 936 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Da se spakiram? 937 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Dobro. 938 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Hej. Skinula si slušalice, ha? 939 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Već sam pobijedila u utrci. Izgleda da ti treba pomoć. 940 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Ne griješiš. 941 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Semafor! 942 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Auto! 943 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Hvala! 944 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Dobro, veliki skok! 945 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Tip je nadesno! 946 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Drži se. 947 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Pokrij uši, dušo. 948 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 To je bilo sjajno! 949 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Da? Samo nemoj reći majci. 950 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Hajde. Idemo. 951 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Dobro. Idemo. Potrčimo. 952 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 -Jesi li čula za Jackie Joyner-Kersee? -Ne. 953 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 -Pokazat ću ti je. -Dobro. 954 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Ne! 955 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Ne! 956 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Ne! Stanite! 957 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Hola, Bude. 958 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Rekla sam ti da ćeš me moliti na koljenima. 959 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 U redu je. 960 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Onda moli. 961 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 -Idi kvragu. -Tvoj compadre rekao je isto to. 962 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Sranje. Dušo, žao mi je. 963 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Žao mi je zbog ovog, Joss. Dobro si? 964 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 Da. 965 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 Što se događa, Bude? 966 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Mogao bih ti pokušati objasniti, ali neće imati smisla. 967 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 -Ali… -Ali što? 968 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Nisam čistač bazena. 969 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Što si onda? 970 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Ja… 971 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 Lovim vampire. 972 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 -Što? -Da. Lovim vampire. 973 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 -Vampire? -Da. Time se bavim. 974 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 -Vampire? -Da. 975 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Znači sve laži, svi kasni pozivi, sve brave… 976 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Daj, čovječe. 977 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Nisam s čovjekom kojeg volim zbog vampira? 978 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Prestani je daviti! 979 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Daj. Rekli smo da ćemo biti iskreni. 980 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Jesmo. 981 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 -Znam. Nemoj niti gledati. Slušaj… -Bože! 982 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Htio sam ti reći. Nisam znao kako. 983 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Dobro, onda… 984 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Što želiš? 985 01:15:30,668 --> 01:15:31,668 Što želim? 986 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Tebe i tvoju kćer. 987 01:15:35,418 --> 01:15:38,918 -One ne sudjeluju u tome! -Pendejo, zbog tebe sudjeluju! 988 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 -Ne diraj me! -Ne diraj je! 989 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Ne bojim te se. 990 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Hrabra muñeca. 991 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Odvedite ih. 992 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 -Ne! -Ne diraj je! 993 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 -Pusti je! Miči ruke s nje! -Ne diraj je! 994 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 -Doći ću po vas! -Tatice! 995 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 -Sve ću srediti. Volim vas! -Cálmate, Bude. 996 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Sviće novi dan, a tvoja će djevojčica biti dio toga. 997 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Prvo ću je pretvoriti, pa gledati kako pije tvoju ženu. 998 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 Da bar to možeš vidjeti, 999 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 ali bojim se da će te netko večerati. 1000 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Tatice! 1001 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Živ sam. 1002 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 O, Bude. 1003 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Osjećam se čudno. 1004 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Da, siguran sam u to. 1005 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Što mi se dogodilo? 1006 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Neko sranje. Znaš kako ide. 1007 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Ali… 1008 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Vjerojatno si želiš provjeriti zube. 1009 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Provjeriti zube? 1010 01:17:08,709 --> 01:17:10,751 Da, provjeri ih. Ondje je zrcalo. 1011 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 O, ne! 1012 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 O, ne. To nije dobro. 1013 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 -Što? To je bilo nenamjerno. -Kao štucanje, vjerojatno. 1014 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Oprosti, čovječe, ja sam kriv. 1015 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Kako se osjećaš? 1016 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Prilično užasnuto zbog toga što sam vampir. 1017 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 -Da. -Ali i pomalo… 1018 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 -Ne znam, pomalo nevjerojatno. -Da… 1019 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Moja krv… Kao da gori. 1020 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Kao da si popio puno energetskih napitaka. 1021 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Sve mogu namirisati. 1022 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Bože, jesam li se usrao ovaj put? 1023 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Ne, izgledaš dobro. 1024 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 -Imam li mrlju? -Ne, izgledaš dobro. 1025 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Sve izgleda sjajno. 1026 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Slušaj, samo polako. 1027 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 Sredit ćemo to. 1028 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Većinom… Samo osjećam 1029 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 glad. 1030 01:18:05,668 --> 01:18:07,334 Kvragu, Seth. 1031 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Oprosti, mali. 1032 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Nedostajat ćeš mi, znaš? 1033 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Ludo je kako se povežeš s nekim. 1034 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Sranje. 1035 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bude? 1036 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Odrubio si mi glavu. Mislio sam da smo prijatelji. 1037 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Ja… Napao si me. 1038 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 To je samo reakcija. To je ono što radim. 1039 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 To mi je u krvi. Jesi li ikad gledao Tysona? On… 1040 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Ni Tysonu se ne približavaš. 1041 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Prijateljstvo je komplicirano, ha? 1042 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Da, prijateljstva su komplicirana. 1043 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 Dobro, čekaj. Prati moj glas. Lijevo. Da, dobro. 1044 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Polako. Ne. Polako. 1045 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Dobro, evo ga. 1046 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Koji kurac? 1047 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Dobro, polako. 1048 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Još pristaje. 1049 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Što… 1050 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Kakav tjedan. 1051 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Da. Jesi li dobro? 1052 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 -Kako izgledam? -Izgledaš dobro. 1053 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 -Osjećaš li se dobro? -Kuneš se? 1054 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Da. 1055 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 -Hej! -Oprosti. Šalim se. 1056 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 -Dobro. -Prebrzo. U redu. 1057 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Oprosti što sam te htio pojesti. 1058 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 A da ovo ne prijavimo do ponedjeljka? 1059 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Seeger, sranje. Misliš li da će primijetiti? 1060 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Sad bih trebao nositi dolčevite? 1061 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Dobro mi stoje, ali ne mogu tako. 1062 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 -Čekaj. Kamo idemo? -Idem po svoju obitelj. 1063 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 Moram stati kod svoje kuće zbog nekih informacija. 1064 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 Što ti je s vratom? Zarasta li? 1065 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 Mislim da zarasta. 1066 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 Oprezno. Nemoj ići preko ležećih policajaca. 1067 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Kvragu. 1068 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Ja sam kriv. 1069 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Imaš problem s vožnjom. Znaš to, zar ne? 1070 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Moram skočiti do stana 19. 1071 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Vraćam se za pet. 1072 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, tek si se doselila. Već odlaziš? 1073 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bude, samo me poslušaj. 1074 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Moramo razgovarati. 1075 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Vampiri su mi oteli obitelj. Želiš razgovarati? 1076 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 -Nisam imala izbora. -Ne zanima me. 1077 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Ovo je glupo, Bude. Pusti da ti objasnim. 1078 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Dobro, slušaj. 1079 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Zbog tebe su mi oteli obitelj, a prijatelj mi je mrtav. 1080 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Ili nemrtav. 1081 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Ne želim probleme, samo… 1082 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 To ona radi, Bude. 1083 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Preobražava ljude protiv njihove volje. 1084 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Nisam bila ni podanica. Samo mi je ovo učinila. 1085 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 Misliš da želim raditi za čudovište? 1086 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Zašto onda radiš? 1087 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 -Ona me stvorila, dobro? -Što? 1088 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 I ona je Uber vampir. 1089 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Natjerala me da ti se približim. 1090 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 -Htjela ti se osvetiti. -O čemu to govoriš? 1091 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Htjela je znati kako da te povrijedi. 1092 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Zašto? 1093 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Samo ćeš si zapaliti prst? 1094 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 U ponedjeljak si ubio vampira, zar ne? 1095 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 -Dragu staricu? -Nije baš bila draga. 1096 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 To je bila Audreyina kći. 1097 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Kći? Kako? 1098 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Kad je došla ovamo, morala je ostaviti curicu. 1099 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Kad su se vratili, pronašla ju je i pretvorila, ali bila je stara. 1100 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 -A ja sam je ubio. -Ti si je ubio. 1101 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 Sad imaju Paige i Jocelyn. 1102 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Žao mi je. 1103 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Hej, Bude. Ne osjećam se baš dobro. 1104 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Možeš li mi malo pridržati glavu? 1105 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Sranje. 1106 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Hodate po svetom tlu. Trebalo bi vam biti drago. 1107 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Kamo nas vodite? 1108 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 -Bojiš se? -Ne. 1109 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 Trebala bi. 1110 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 Onda me ne poznaješ baš dobro, kujo. 1111 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Zašto ovo radite? 1112 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Paige, ne obraćaj joj se. 1113 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Ima pravo znati. 1114 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Nije na tebi… 1115 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Nekoć sam imala kćer, borbenu poput tebe. 1116 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Htjela sam joj stvoriti bolji svijet, 1117 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 u kojem se ne bi morala skrivati. 1118 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Ali tvoj mi je otac to oduzeo. 1119 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Sad je pošteno da mu oduzmem tebe. 1120 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Ako je ozlijediš, ubit ću te. 1121 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Ali već sam mrtva. 1122 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 Neću, gđice Jablonski. 1123 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 Nitko je više neće moći ozlijediti. 1124 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Trebala bi biti zahvalna. 1125 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Stiže rat, 1126 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 a tvoja će djevojčica biti na pobjedničkoj strani. 1127 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 -Ne! -Paige! 1128 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Pusti me. 1129 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Ne! 1130 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Idemo. 1131 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Seth, drži glavu mirno. 1132 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 Izgleda da su ga pretvorili krvlju Ubera pa će biti nepredvidljiv. 1133 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Na kraju će se obuzdati. 1134 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Evo. 1135 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Ne, ja sam peskatarijanac. 1136 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Daj. 1137 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Evo ga. 1138 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Vi lovci se uvijek žalite da će L. A. presušiti. 1139 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 To Audrey pokušava promijeniti. 1140 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Slatko je, ali pikantno. 1141 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 To je lijepo. Da, uđi u mene. 1142 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Glumi agenticu za nekretnine i kupuje ih širom Valleyja 1143 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 kako bi se doselili vampiri. 1144 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 U godinu dana, bit će zaslužna 1145 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 za svu vampirsku aktivnost u L. A.-ju. 1146 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Ne ako ja prvi dođem do nje. 1147 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Vodit ću te. 1148 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 -Dobro, idem i ja. -Nema šanse, Seth. 1149 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Imaš previše energije. Upravo si pio krv. 1150 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Ne želim da mi pokušaš pojesti bubrege. 1151 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Ne, Bude, slušaj. Mučili su me. 1152 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Pili su mi krv. Odrubili su mi glavu. 1153 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Tehnički, ti si mi je odrubio, ali oni su me pretvorili u ovo. 1154 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 -Pomoći ću ti da je središ. -OK. 1155 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Presvući ćeš se, idemo se opremiti do mene. 1156 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 -Sad? -Sad. 1157 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Vani je mrak. 1158 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 To je samoubilačka misija. 1159 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Dobro došao u jebenu noćnu smjenu. 1160 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 O, sranje! 1161 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 -Pogodili su me! -Seth, smiri se! 1162 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Očekuju ljude. Olovo ti ne može ništa. 1163 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 -Stvarno? -Da. Hej, neka te naljuti. 1164 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Jesi li dobro? 1165 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Ovo stvarno boli. Sranje. 1166 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Bude, što ćemo? Okruženi smo. 1167 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 VELIKA BERTHA 1168 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Crni kauboj. 1169 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Dolje. 1170 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Sranje. 1171 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Odakle ti ovdje? 1172 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Pekmez. 1173 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Možda sam mu poslao poruku. 1174 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 -Dobro došao u jebeni sindikat. -Hvala. 1175 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 -Hej. Ako se ne sabereš… -Oprosti. 1176 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 -Ovamo. -Oprosti. 1177 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Dođi, Big J. 1178 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Nakon tebe. 1179 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bude, straga, potraži stubište. To je ulaz u njezin tunel. 1180 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Idite dolje i pronaći ćete je. 1181 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Postoji brži put, no ne biste ga preživjeli. 1182 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Mi sve preživimo. Napadne li me medvjed, prelij me medom. 1183 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Vi krenite. Stići ćemo vas. 1184 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Hajde. Idemo. 1185 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Kao u stara vremena. 1186 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Prazan sam. 1187 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Pogledaj ovo sranje. Pogodak. 1188 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Čovječe! Pogledaj ovu opremu. 1189 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 U redu. 1190 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Sranje, pogledaj koliko zaštite protiv sunca. 1191 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Vampiri trče okolo po danu. Mogla bi preuzeti Valley. 1192 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Sredi ga, J! 1193 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Dobro. 1194 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 O, sranje. 1195 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Vidim te. Nije znao, je li? 1196 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Nije znao. 1197 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 Sredi ga, J. 1198 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Ostani dolje, budalo. 1199 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Učinio si to, a nisi se ni rastegnuo, ha? 1200 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 To mi je bila slaba noga. 1201 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Vidiš li ovo sve? 1202 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Ovo oružje? 1203 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Pogledaj. Drveni meci umočeni u srebro. Ubojice vampira. 1204 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 O čemu se tu radi? 1205 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Je li ona El Jefe? 1206 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Ne. El Jefe je veća faca, brate. 1207 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Kako bilo, razvalit ćemo tu kuju. 1208 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Da. 1209 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Čovječe, dolje su. 1210 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Bacimo se na posao. 1211 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Kao u stara vremena. 1212 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Stiže. 1213 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Mogu ga namirisati. 1214 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Ne znam kako ovo funkcionira, ali poznajem svog muža 1215 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 i ubit će te. 1216 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 -Bivšeg muža. -Sad si samo kuja. 1217 01:30:39,376 --> 01:30:40,876 {\an8}Dovedite mi ga. 1218 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1219 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 -Ovo nije nimalo zastrašujuće. -Pričaj mi o tome. 1220 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Idemo. 1221 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bude! 1222 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1223 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 Johne! 1224 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Tako mi to radimo. 1225 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Znaš kako je. Spakiramo ih i označimo. 1226 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Tako sredimo stvar. 1227 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Što se događa? 1228 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Ništa. Nije mi ništa, čovječe. 1229 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 -Dobro si? -Sranje. Ne mogu se zajebavati sa mnom. 1230 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Zašto se ovako naginješ? 1231 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Iskušani smo u borbi. Ovo ništa ne znači. 1232 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 -Dobro. -To je površinska rana. 1233 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Ipak, ne izgleda baš dobro. Idemo odavde. 1234 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Hajde. Nemamo puno vremena. Moramo te odvesti odavde. 1235 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Koji to vrag radiš? 1236 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 -Spašavam te. -O čemu to govoriš? 1237 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Idi po svoju obitelj. Imam ja ovo. 1238 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 -Ne možemo to ovako. -Znaš da radim sam. 1239 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 -Lud si u pičku materinu. -Idi. 1240 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 -Bolje ostani živ. -Idi! 1241 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Čekat ću te ovdje. 1242 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Hajde, pička vam materina! 1243 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Zapadna strana zauvijek. 1244 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 Johne… 1245 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Još te ne bih smio ubiti, ali baš si davež 1246 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 pa mi daj neki razlog. 1247 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Gori u paklu. 1248 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Dovoljno dobro. 1249 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 -Još radiš na slijetanju? -Ne, planirao sam to. 1250 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Idi, mi ćemo. 1251 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Ne! 1252 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige! Odmakni se! 1253 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Tatice! 1254 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 -Joss, jesi li dobro? -Da. 1255 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Dobro. Pustit ću te. 1256 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Život za život ili što već imaš. 1257 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Uzeo si mi kćer, Jablonski. 1258 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 -Samo vraćam uslugu. -Ne. 1259 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 -Mamice! -Dušo! 1260 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Što misliš, muñeca? 1261 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Ubit ću tvog taticu pa ću te natjerati da popiješ mamicu, 1262 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 a zatim ću ti ja biti nova i bolja mamica. 1263 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Kako ti to zvuči? 1264 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Mrzim te! 1265 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 To nije baš lijepo. 1266 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 I ja tebe mrzim. 1267 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Tatice! 1268 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Trebao sam pronaći drugi posao. 1269 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 -Dušo, ustani! -Daj, tatice, ustani! 1270 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Dušo, pokušavam. 1271 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 -Pokušaj bolje. -O, dobro. 1272 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Na kraju, vrag dolazi po svakoga. 1273 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Evo ti. 1274 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Kujo. 1275 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Ne! 1276 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mamice! 1277 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Vuci! 1278 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Drvo u srce, srebro u vrat. 1279 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Posljednji metak, cabrón? 1280 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Ne! 1281 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Jebeni čistaču bazena. 1282 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Najbolji. 1283 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Jeste li dobro? 1284 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Upali svaki put. 1285 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Idemo. 1286 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Hajde, dušo. Idemo. 1287 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Dobro. 1288 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 -Hej, gdje je Seth. -Hej. 1289 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Ne. Dušo, ne. 1290 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Oni su dobri vampiri. 1291 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 To je Heather, a ovo je Seth. 1292 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Čija je to ruka? 1293 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Oprosti. 1294 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Ali, Bude… Imam prvi par očnjaka. 1295 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 To je dobra zarada. 1296 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 -Pogodi što? -Što? 1297 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Ovaj se put nisam upišao. 1298 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 -Ajde. -Vampiri ne pišaju i ne kakaju. 1299 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Tako je. 1300 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 -Daj mi ovu malu pobjedu. -Naravno. Idemo. 1301 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Stvarno ne pišaju i ne kakaju? 1302 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 -Znači li to da su puni dreka? -Rječnik! 1303 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big Johne. 1304 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Nedostajat ćeš mi. 1305 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 O, ne. 1306 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Ima dobre energije u tome. 1307 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 U redu. 1308 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Skrivali smo se ondje. Baš ondje. 1309 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1310 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seegeru? Zašto hodaš tako brzo? 1311 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 S novim cipelama. 1312 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 A ti? Zar si bolestan? 1313 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 -Konjuktivitis. -Što? 1314 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Kad čestice dreka upadnu u oko. 1315 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Gdje je Big John? 1316 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Kvragu! 1317 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Učinio sam ti uslugu. 1318 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Ali ti si mi je velikodušno vratio, 1319 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 jer nakon sranja koje si večeras izveo, 1320 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 više se nikad neću morati baviti tobom. 1321 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Za početak, 1322 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 besramno kršenje propisa 682, rad izvan svoje smjene. 1323 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Gospodine, ako smijem. 1324 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 Propis 741 kaže: „Ako je lovac u izvanrednoj situaciji, 1325 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 može zaobići uobičajene radne sate, 1326 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 sve dok obavijesti sindikat prije ulaska”, što je učinio. 1327 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Hvala. Hvala na tome. 1328 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Tu je i propis 584, protuzakonito ubijanje podanika 1329 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 bez prijašnje autorizacije. 1330 01:41:25,709 --> 01:41:28,418 Da, točno, ali odlomak 4 kaže: 1331 01:41:28,501 --> 01:41:31,251 „Kad se na njega zapuca, lovac smije uzvratiti”, 1332 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 a to se ovdje dogodilo. 1333 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Propis 424: „Sindikalni lovac mora se potruditi 1334 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 i ograničiti kolateralnu materijalnu štetu za vrijeme lova.” 1335 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Bum! 1336 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 -Gospodine, propis 42… -Ja ću. 1337 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Državni ured poništio je propis 424 u siječnju. 1338 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Bum. 1339 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 -Netko je čitao. -Vidio sam to u biltenu. 1340 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Da. Vidim što se događa. 1341 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Rupe. 1342 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Misliš da si pametniji od mene. 1343 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Onda vjerojatno možeš slovkati „izdajica”. 1344 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Naravno. 1345 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 I-Z-D-A-J-I-C-A. Koja je poanta toga? 1346 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol će zadržati jebeni radni stol. 1347 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Dobro! Neka si ga uzme. 1348 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Sad radim na terenu! Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom. 1349 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 -To je bilo dobro. -Učinio si to. 1350 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Sranje. Što ćeš s novcem? 1351 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 U redu je. 1352 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Mislim da će biti dobro. 1353 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 I… 1354 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 Jebeš Carol. 1355 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Da popijem Carol? 1356 01:42:39,834 --> 01:42:42,168 -Ne, to je puno kolesterola. -Da, dobro. 1357 01:42:42,293 --> 01:42:44,876 Neću se pretrgnuti, ali ako je slučajno sretnem 1358 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 pored njezine kuće noću… 1359 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 -Hej. -Vidimo se. 1360 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 -Bok. -Vidimo se. 1361 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 Što je s nama? 1362 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Što s nama? 1363 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 Mislio sam da bismo mogli pokušati 1364 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 živjeti svi pod istim krovom. 1365 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Ja radim doručak. Znaš? 1366 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Što kažeš da idemo dan za danom, ali dosta je laži. 1367 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Nakon ovoga što smo večeras vidjeli, nema razloga lagati. 1368 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Kad te nešto pitam, iskreno mi odgovori. 1369 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Mogu živjeti pod tim uvjetima. Da. 1370 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Mislim da još nismo došli do toga. 1371 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Samo ćeš me ostaviti ovako? 1372 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Poželim poljubiti sam sebe. 1373 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 I ja ću biti lovkinja na vampire. 1374 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 -Ne. 1375 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 -Tatice, zašto me zoveš Krastavčić? -Zato što to i jesi. 1376 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Ponekad si slatki, ponekad kiseli, 1377 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 a ponekad slani krastavčić. 1378 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Volim te, tatice. 1379 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 Zato volim L. A. 1380 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Svi vražji vampiri. 1381 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 {\an8}Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom 1382 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 {\an8}Pogodi me 1383 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom 1384 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 Pogodi me 1385 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 Najbolji prijatelj Bud S najboljim prijateljem, Budom 1386 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom 1387 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 Pogodi me 1388 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom 1389 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 Pogodi me 1390 01:47:13,334 --> 01:47:15,418 Hej! Mislim da sam propustio let 1391 01:47:15,501 --> 01:47:17,334 Privé Revaux da vidim kroz svjetla 1392 01:47:17,418 --> 01:47:19,126 Trebat ću Advil i Pedialyte 1393 01:47:19,209 --> 01:47:21,418 Jer smo bili na šampanjcu Cijelu noć 1394 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 To je krabuljni ples Došao sam Escaladeom 1395 01:47:25,084 --> 01:47:26,959 Rekao sam joj da povede prijateljice 1396 01:47:27,043 --> 01:47:29,668 -Zaglavio sam u sredini kao Malcolm -Pogodi me 1397 01:47:29,751 --> 01:47:30,793 Najbolji prijatelj 1398 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 Nema vjenčanja 1399 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 Ali da ima Bud bi mi bio kum 1400 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 Pogodi me 1401 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom 1402 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 Pogodi me 1403 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 Sređujem vampire s najboljim kompićem, Budom 1404 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 Pogodi me 1405 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Prijevod titlova: Davor Levak