1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}LEMBAH SAN FERNANDO, CALIFORNIA 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 PERKHIDMATAN MENCUCI KOLAM VALLEY 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Ya. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Awak siapa? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Awak buat apa di dalam bilik saya? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Mana Michael? 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Awak tersasar! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Ayuh. 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Si tua tak guna. 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Celaka. 11 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Sentiasa berkesan. 12 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Awak dah tua. 13 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Bila kali terakhir awak berjumpa doktor gigi? 14 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Duit. 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Awak tahu apa definisi kegilaan, Sasha? 17 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Melakukan perkara sama berulang kali dan mengharapkan hasil berbeza. 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Awak terlampau mengikutkan cara lama. 19 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Tengoklah apa dah jadi. 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Saya faham. 21 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Saya terima syarat awak. 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Sudah agak terlambat, bukan? 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Saya tersilap. 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Awak mahukan ini? Ambillah. 25 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Tengoklah itu, kurang imaginasi. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Awak, kami, awak punya." 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Itu kata-kata perpecahan, sayang. Apabila berpecah, kita jadi lemah. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Tapi bersama? 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Semuanya tak mustahil. 30 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Kenapa menyewa apabila boleh memiliki? 31 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Tidak! 32 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Kami ada rancangan hebat untuk Lembah ini, bodoh. 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Mungkin kami boleh gali awak lagi 100 tahun dan tunjuk perubahannya. 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Tidak. Tolonglah. 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Tidak! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Tidak… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}HARTA TANAH LEMBAH OLEH AUDREY UNTUK DIJUAL 38 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Hei, Bud. Awak nampak bergaya. 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 Saya dah buat semua, bungkusan itu tiada. Bud, saya nak duit sewa. 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Saya akan cari lagi… 41 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Aduh! 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Saya telefon sebab suami awak lewat jemput Paige lagi. 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Awak tahu pukul berapa dia akan sampai? 44 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Baik, tapi ini kali ketiga dia lewat dalam minggu ini. 45 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Awak tak perlu ingatkan dia… 46 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 47 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 - Hei, ayah! - Ayuh, sayang! 48 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Apa cerita? 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 - Siapa ayah kegemaran kamu? - Ayahlah. 50 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Ayah harap cuma ayah seorang. Apa cerita? 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - Ayah lewat. - Apa? 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - Biar betul? - Ya. 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Tahu kenapa ayah lewat? Sebab kerja. 54 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 - Kerja memang bodoh. - Memanglah. 55 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Apa yang kamu pegang itu? 56 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 - Hadiah. - Wah! Ayah sukakannya. 57 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Cium ayah. 58 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 - Baik. - Boleh kita pergi ke Yogurtworld? 59 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Yogurtworld. Entahlah. 60 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 Mak kamu dah marah sebab kita lewat. 61 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Itu salah siapa? 62 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Kejam. 63 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Tapi betul. Baling dadu itu. 64 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Kita kena gerak. Ayuh. 65 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Angkat tangan! 66 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Kita nak berlepas. 67 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yogurtworld, kami datang. 68 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Yogurtworld! 69 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Ayah nak yogurt strawberi. Itu dia. 70 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Ayah nak yogurt strawberi. 71 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Siap. 72 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Berjaya. 73 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 - Bum! - Ya. Bum. 74 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Berjaya. 75 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Berjaya. 76 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Kamu berjaya. 77 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Ayah sangat pelik. 78 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Kamu belum kenal ayah lagi. Jom. 79 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Maaf, kalian ada diskaun untuk Bulan Sejarah Hitam? 80 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Rumahku syurgaku. 81 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Rumahku… 82 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 Kami dah balik. 83 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Kamu lewat. 84 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 - Hei. - Hai. 85 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Kami pergi Yogurtworld. 86 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Yakah? 87 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Pengadu akan dihukum. Itu rahsia kita. 88 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Maaf. 89 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Tak apa. Beri tepuk ria semasa kamu naik. 90 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Tiada halangan. Naik terus. 91 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Budak sepuluh tahun pun awak nak ajar berbohong. Baguslah. 92 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Dia kata dia suka lepak dengan ayahnya. 93 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Dia mahu lepak. 94 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Dia boleh lepak jika awak bawa dia ke sekolah macam saya suruh. 95 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Saya dah kata saya pergi… 96 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Janji temu untuk pembersihan kolam? 97 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - Betul. - Yalah. 98 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Rumah siapa? 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Rumah Pn. Jones. 100 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Dia tinggal di mana? 101 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Dia tinggal bersama En. Jones. Itu… 102 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 - Di sana di Jalan En. Jones. - Oh, Tuhan. Bud. 103 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 Kita boleh bertahan jika awak jujur. 104 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 - Saya jujur. - Tidak. 105 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Saya jujur, tapi persoalannya, 106 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 apa span itu buat di lantai? Ini pula? 107 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 Apa semua ini? 108 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Saya baiki jubin yang rosak. 109 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Saya nampak itu. Kenapa? 110 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Adakah ia penting? 111 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 - Awak tak tinggal di sini. - Nak gaduh? 112 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Apa saya nak beritahu awak ialah jubin ini… 113 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, apakah ini? Adakah ini pintu baru? 114 00:14:48,418 --> 00:14:49,876 Pintu dengan lima mangga 115 00:14:49,959 --> 00:14:53,959 tidak memberi tanggapan yang betul kepada bakal pembeli. 116 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Pembeli? Apa maksud awak, Joss? 117 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Saya tak mahu beritahu awak begini, tapi… 118 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Saya fikir nak jual rumah ini dan menerima tawaran mak saya. 119 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Awak dan mak awak. 120 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 121 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Awak tak boleh pindah ke Florida. 122 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Saya, kawan-kawan dan dunianya ada di sini. 123 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 Untuk kestabilan. 124 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Dia ada kestabilan. Dia ada saya dan awak. 125 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Yogurtworld. Tiada Yogurtworld di Florida! 126 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 Ya, dia juga ada sekolah 127 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 yang dia takkan pergi melainkan kita bayar yurannya Isnin nanti. 128 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Jadi, bayarlah yuran… 129 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 Isnin? Lagi tujuh hari? 130 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Awak akan tahu jika awak semak peti suara awak. 131 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 Itu kestabilan yang dimaksudkan? 132 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 - Berapa? - Lima ribu. 133 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Lima ribu dolar untuk budak? 134 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Ya. Serta pendakap gigi. 135 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 - Kenapa? - Gigi dia tak tersusun. 136 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Dia selalu cakap dia suka gigi dia sebab nampak macam gigi saya. 137 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Itu maksud saya. 138 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Okey. Berapa harga pendakap gigi? Lima, enam ratus dolar? 139 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 - Tanpa insurans, enam ribu. - Enam ribu? 140 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Tapi ada lelaki yang beri harga 4,800. 141 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 - Saya tahu kita banyak dugaan. - Ya. 142 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Tapi, tolonglah, jangan bawa anak saya pergi. 143 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Beri saya masa sampai hari Isnin. 144 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Sepuluh ribu. Yuran, gigi, semuanya. 145 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Baik. Saya beri awak masa sampai Isnin. 146 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Ayuh, peluk saya. 147 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 - Peluklah. - Tengah peluk. 148 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 - Jangan ikut cakap mak. Dia kaki botol. - Apa? 149 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 - Bud. - Apa? 150 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Saya ada satu lagi soalan. 151 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige kata ada bintang filem lucah tinggal di apartmen awak. 152 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Dia tahu makna bintang filem lucah? 153 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Ini Lembah, Joss. Mereka dalam kalangan kita. 154 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}PEJABAT PINJAMAN RESEDA 155 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Kawan-kawan. Apa khabar, semua? 156 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Siapa dahaga? 157 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Perniagaan awak nampak maju. 158 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Apa cerita, Eddie? 159 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Awak sentiasa pantas. 160 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Troy ada? 161 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Baiklah. 162 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy. 163 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 Awak nak terima tawaran saya? 164 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 Jangan harap. 165 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 - Awak dahaga? - Terima kasih! 166 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 - Minumlah. - Seribu lima ratus itu banyak. 167 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Saya tak nak jual Mata Ular. 168 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Semuanya boleh dijual. Awak hanya perlu jadi cukup terdesak. 169 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 - Apa yang awak bawa? - Terdesak, ya? 170 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Ini yang saya bawa. 171 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Duit. Baiklah. 172 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Di sini. Lihat ini. 173 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 - Cantik. - Kiralah. 174 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Mari kita lihat… 175 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Ini jantan muda. 176 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Spesies biasa, seperti Timur… 177 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Hei, perokok… 178 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 - Tabiat buruk, bukan? - Ya. 179 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Dia akan mati kerana merokok jika dia belum mati lagi. 180 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Kira semuanya. 181 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Lihat ini. Ya, nampak tak? 182 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Ya, keturunan yang kukuh. 183 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Mungkin datang ke sini melalui Mexico. 184 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 - Dia baru minum, nampak? - Ya. 185 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Okey. Berapa? 186 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Lapan ratus? Sebatang? 187 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 Tak, kedua-duanya. 188 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 Troy, apa maksud awak? Tengok sekali lagi. 189 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 - Nilainya dalam empat ribu. - Di kesatuan. 190 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 - Cuba jual di kesatuan. - Ayuh. 191 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Tak boleh. Awak pun tahu. 192 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Ya, maaf. Saya terlupa awak tak boleh pergi ke kesatuan. 193 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Sebab itulah awak datang kepada saya, bukan? 194 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 Saya tawarkan 800 dolar untuk kedua-duanya. 195 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Lupakanlah. Periksa gigi puntianak tua. 196 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Puntianak tua? 197 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Itu lain ceritanya. Harganya 20,000 dolar. 198 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Bagus. Selesai. 199 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Ya. 200 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Kalaulah dia puntianak tua, tapi tidak. 201 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Lihat ini. 202 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Awak bunuh dia terlalu awal, 203 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 jadi saya boleh beri awak 2,000 dolar untuk ini. 204 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 Dua ribu, Troy? 205 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 Rasanya awak tak faham. Saya perlukan duit hari ini. 206 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Jadi, pergilah merompak bank atau sebagainya. Saya berniaga! 207 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Lupakan puntianak tua. Bagaimana dengan ini? Perak. 208 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Perak? Ini… 209 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 - Awak guna mulut saja? - Sampah bersalut ini? Tolonglah, Bud. 210 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Awak nak berurusan atau tak? 211 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Tak guna. 212 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Mata Ular, 1,500. 213 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Seribu dua ratus. 214 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Awak kata 1,500 semasa saya masuk tadi. Harganya 1,500. 215 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Sebelum saya tahu awak terdesak. 216 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Itu semua yang saya ada. 217 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Rasanya awak ada benda lain. 218 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Adakah itu kasut Jordan? 219 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Saiz berapa? 220 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Hei, Pickle. Apa khabar? 221 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Ayah, adakah kita akan berpindah? 222 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 - Apa? - Adakah kita akan berpindah? 223 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Tak. Kenapa kamu fikir begitu? 224 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Mak kata saya mungkin akan masuk sekolah baru. 225 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Mak cakap begitu? 226 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Kamu tahulah, mak suka melawak, ayah amat menyayangi dia tapi… 227 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Tapi kita takkan ke mana-mana. 228 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Kamu takkan ke mana-mana. 229 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Okey, bagus. Terima kasih, ayah. 230 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 - Sayang kamu. - Sayang ayah juga! 231 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 BIG J! TOLONG SAYA, BOLEH JUMPA ESOK? 232 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 Saya perlukan awak. 233 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Kita telah pun bersetuju untuk mengambil penghantaran produk 234 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 dan membantu dengan penempatan di Lembah Simi. 235 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Awak tiada kuasa untuk membunuh Sasha. 236 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Saya perlu fikir balik perjanjian kita. 237 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha merupakan masa lalu, saya pula masa hadapan. 238 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Kita dah menakluki malam, tapi produk saya membenarkan kita menakluki siang. 239 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Jadi, ini pilihan awak. 240 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Sertai saya dan kita ambil alih Lembah atau awak pun akan dibunuh. Faham? 241 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Permata saya… 242 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Seorang lelaki. 243 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Saya masih boleh hidu dia. 244 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Cari dia. 245 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 Big J, awak nampak sama. Bagusnya. Apa cerita? 246 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 Kelar leher dan tunaikan cek. 247 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 Terima kasih kerana datang. 248 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 Setidaknya, saya dapat tolong orang yang selamatkan saya. 249 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Seeger bagaimana? 250 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Sama. 251 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Atau lebih teruk. 252 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 Awak fikir dia akan dengar? 253 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 - Keadaan berubah sejak awak pergi. - Saya tak pergi. 254 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Sejak awak ditendang kesatuan. 255 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Dengar sini. Saya merisikokan diri saya untuk bantu awak. 256 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Boleh awak ikut peraturan? 257 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Ya. Saya perlu kad kesatuan, jika tak keluarga saya akan pergi. 258 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 Saya perlukan 10,000 dolar lima hari lagi. 259 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 Jika tak, Joss akan bawa Paige ke Florida. 260 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Teruknya. 261 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Kesatuan saja yang boleh beri saya duit sebanyak itu. 262 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 - Saya akan bantu. Sedia. - Baik. 263 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Dia pernah melakukannya. 264 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Tapi sekarang ia nampak nyata. 265 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Hai, Momoko! 266 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Apa khabar? 267 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 Momoko. 268 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Ya? 269 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Seluar kembang penguin merah jambu. 270 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Awak masih hebat, Big J. 271 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 SELAMAT KEMBALI VENATOR KELAS SATU 272 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry ke kaunter perdagangan. 273 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 Wah. 274 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Saya tak tahu apa nak rasa. 275 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Keadaan dah berubah di sini, ya? 276 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Ya, kita bukan lagi 818 saja. 277 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 Kita peringkat antarabangsa. 278 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Lihatlah, Paris meletup malam ini. 279 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Tentu duitnya lumayan. 280 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Ya, ayuh kita selesaikannya. 281 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Bagaimana baju saya? 282 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Janganlah gementar. Kawal diri awak. 283 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Hei, Big John. 284 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Helo. 285 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Dia menunggu awak, tapi angin dia tak baik. 286 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Saya setuju berjumpa kerana menghormati Big John. 287 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Saya takkan ada di sini tanpa sokongan awak. 288 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Tapi saya pasti kita semua ingat 289 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 perkhidmatan En. Jablonski sebelum ini sebagai ahli kesatuan 290 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 dipenuhi insiden. 291 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Mari kita lihat. 292 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, melanggar kod 103. 293 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, memberi butiran tentang sarang 294 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 semasa majlis hari jadi budak sedang berlangsung di sebelah, 295 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 membahayakan orang awam, melanggar kod 921, 833, dan 605, 296 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 paling teruk, gagal memberitahu penguat kuasa pada masa yang ditetapkan. 297 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 - Itu serangan yang bagus. Apa terjadi… - Paling teruk… 298 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Taman Canoga, 2017, 299 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 melanggar kod 101, membahayakan nyawa ahli kesatuan sekerja. 300 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Dia mengalami kecederaan kritikal. 301 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Dia memang ada gout. 302 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Setiap kejadian ini membuatkannya layak digantung seumur hidup. 303 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 Berkali-kali awak diberi amaran. 304 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Kenapa saya patut berikan awak peluang? 305 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Biar saya jadi orang pertama untuk beritahu awak. 306 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 - Bud dah berubah. - Ya. 307 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Betulkah? 308 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Ya, tuan. Sungguh. Saya dah berubah. 309 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Saya dah kurangkan khinzir, kartun dan wanita kulit putih. 310 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Bud, saya ingin tahu. 311 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Jika awak berada di tempat saya dan duduk bertentang orang macam awak, 312 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 adakah awak akan membenarkan diri awak diterima semula? 313 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Jika dia mengakui kesalahan 314 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 dan meminta maaf, saya minta maaf, 315 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 selain itu, saya cuma… 316 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Beginilah, Ralph. 317 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 En. Seeger, saya cuma… 318 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Saya perlu lakukannya. Saya perlu berbuat baik. 319 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Saya janji, jika awak berikan saya peluang, saya takkan buat salah. 320 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Satu peluang terakhir. 321 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Memandangkan bahagian itu dah selesai, 322 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 saya nak minum kopi lagi dan biar kalian telitikan syaratnya. 323 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Dia sangat baik. 324 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Saya hargai peluang kedua ini. 325 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Entah apa yang dia nampak dalam diri awak. 326 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Saya tahu kalian pernah bekerjasama. Sejujurnya, saya tak peduli. 327 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Tugas saya menjauhkan koboi macam awak daripada kesatuan, 328 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 jadi saya akan memerhati awak. 329 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 "Setiap langkah awak." 330 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 "Setiap pilihan awak." 331 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 - "Setiap kali…" - Semuanya okey? 332 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Agaknya. 333 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Isi borang ini, semuanya. 334 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Setelah yuran permulaan dibayar, kami akan mulakan pelan kesihatan. 335 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Termasuk pergigian, bukan? 336 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Selepas tempoh percubaan selama… 337 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 Tiga puluh hari. 338 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Aduhai. Tiga hari cukuplah. 339 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Dua minggu. 340 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Satu. 341 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Baik. 342 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Bersama wakil kesatuan yang akan menemaninya di lapangan. 343 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 - Baiknya. Terima kasih. - Bagus. 344 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Baiklah. Terima kasih. Saya nak syif malam. 345 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 - Jangan harap. - Tolonglah, Seeger. 346 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - Barulah lumayan! - Tak boleh. 347 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 Awak buat masalah pada syif malam, 348 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 awak harap saya izinkan awak bekerja malam? 349 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Baik. 350 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Syif siang. 351 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Baik. Ada apa-apa lagi? 352 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Tidak. 353 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Ya. Saya ada beberapa gigi untuk dijual. 354 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Pergi ke sangkar. 355 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, terima kasih banyak. 356 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Ingat, Bud, 357 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 satu peluang saja. 358 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Adakah awak merujuk kepada boling… 359 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 - Maksud saya… - Awak dah kembali. Itu yang penting. 360 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 SYIF SIANG 361 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 362 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Carol, awak makan yogurt saya lagi? 363 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Saya tulis nama saya pada penutupnya, 364 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 jadi awak pasti nampaknya sebelum makan. 365 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Apa? Awak tak dengar? 366 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Saya akan kentut di dalamnya. Makanlah kentut saya. 367 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Seterusnya. 368 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 En. Jablonski? 369 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Ya. Gigi. 370 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Saya anggap ia begini. Keluar dan lakukannya 371 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 untuk En. Mullet. 372 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Ini gigi betina yang sumbing. Enam, tujuh, lapan. 373 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Hampir-hampir puntianak tua, lebih kurang 90 tahun. 374 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Awak mungkin perlu memeriksanya lagi. 375 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - Awak pasti 90 tahun? - Ya. 376 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Okey, apa-apa sajalah. 377 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 Masih harga penuh, bukan? 378 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 Maaf. Kod 107 dalam buku menyatakan dengan jelas… 379 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Cukuplah dengan kod. Tak apa. 380 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 - Itu harga tetap untuk gigi itu. - Hei! 381 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 Namun, disebabkan pemendekan masa pemprosesan, 382 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 En. Seeger minta awak bayar yuran awak terlebih dahulu, 383 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 sebanyak 5,000 dolar. 384 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Lima ribu? Ingatkan dua. 385 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 Itu kadar tahun 2017, En. Jablonski. 386 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Kemudian ada pemotongan 15 peratus untuk setiap taring 387 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 dan kami perlu pegang 50 peratus sampailah kami terima dokumen awak. 388 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 Berserta sepuluh dolar untuk kad keahlian awak 389 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 dan aplikasi di Cheesecake Factory. 390 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 - Saya tak suka kek keju. - Ada tak? 391 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 Kenapa tak ambil daripada situ? 392 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 Awak tiada duit? Awak nak saya pecahkan duit ini? 393 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Okey, dah selesai. 394 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Yakah? 395 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 Jika awak ada masalah, 396 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 Carol pasti gembira untuk membantu. 397 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Bagus. Awak dah jumpa wakil kesatuan awak. 398 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Apa? 399 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Ayuh, Bud. 400 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Tuan, tolonglah. 401 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 Gadis baru itu cantik. 402 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Ya, tapi tuan kena pertimbangkan balik, saya belum sedia. 403 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Saya beli kerusi ergonomik sendiri. Saya suka kerja saya. 404 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Sebab itulah saya nak awak ikut dia. Awak mahir tentang kod. 405 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 - Okey, tapi… - Hei. 406 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Mahu naik pangkat? 407 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Awak perlu bekerja di lapangan, okey? 408 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Anggaplah begini. Awak mata dan telinga saya. 409 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 - Betul? - Betul… 410 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Sebaik saja dia buat salah dan melanggar kod, 411 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 awak perlu melaporkannya kepada saya, okey? 412 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Lagi cepat dia buat salah, lagi cepat awak ambil alih tempat Carol. 413 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Awak bersenam? 414 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 - Sedikit. - Saya pun fikir begitu. 415 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Awak lambat. 416 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Tutup balik. 417 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Saya dah datang sejam lalu, tapi awak tiada, jadi saya beli sarapan. 418 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Ini mufin organik, bran paleo tanpa gluten. 419 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Yakah? Terima kasih. 420 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 - Saya kebuluran. - Mufin itu enam dolar. 421 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 - Apa yang awak pakai? - Apa? 422 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 - Apa yang awak pakai? - Baju biasa. 423 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Buku panduan kata awak perlu bergaul. Jangan menonjol. 424 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Awak pakai sut. Ia menonjol… 425 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 Awak memakai sut pada musim panas. 426 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 - Sut musim panas. - Sut musim panas? 427 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - Hijau juniper. Ya. - Apa itu? 428 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Warna hijau yang sepadan dengan tona kulit saya. 429 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Jangan pakai lagi. 430 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Saya nak bersiap dulu, baru kita bertolak, okey? 431 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 - Ada tempat untuk saya gantung ini? - Ada. 432 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Bukan di situ. 433 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Saya akan pegang saja. 434 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Ini bukan selamanya. 435 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Ada cukup senjata dan peluru di sini untuk bunuh El Jefe. 436 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Apa awak tahu tentangnya? 437 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Puntianak legenda Eropah berusia 700 tahun. 438 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 Katanya dia ketua perdagangan dadah menunggu masa untuk muncul semula. 439 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Giginya tajam, satu gigi bernilai satu rumah agam di Bel Air. 440 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Awak cakap macam Big John. 441 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Merepek. Awak tahu itu tak benar, bukan? 442 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Saya tak sangka awak lelaki berseni. Apa benda ini? 443 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Jangan sentuh. 444 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 Bekas trofi saya. 445 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 Untuk setiap puntianak saya bunuh. Mereka dah mati, tapi faham sajalah. 446 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 Sebab mereka alah kepada kayu. 447 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 Ya, tapi bukan semua kayu. Kayu Mpingo. 448 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 Kayu keras Afrika yang terkuat. Bukan kayu IKEA. 449 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Campur dengan bawang putih. Peluru kayu untuk jantung. 450 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 - Peluru perak… - Untuk tekak. 451 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Ya. Biasanya kepalanya akan terpenggal. 452 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Biasanyalah. Ya, Puntianak Uber 453 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 yang bangkit setelah dipenggal. 454 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Tidak jika kayu menusuki jantung dan perak mengelar tekak mereka. 455 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Awak lupa nak cakap awak boleh bakar mereka sampai mati. 456 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 Tak lupa. Itu cara saya dapat duit. 457 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 Kenapa saya nak bakar taring? Tidak. 458 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Dengar sini, sut hijau. 459 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Ambilkan benda dari atas rak itu. 460 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Dah ambil, kita gerak. 461 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 Ingat, apa pun awak buat, jangan jatuhkan barang saya. 462 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Jadi, kita nak ke mana? 463 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Saya nak pergi memburu. Awak saya tak tahu. 464 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Kenapa awak memakainya begitu? 465 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Biasanya tali pinggang keledar tak rumit dan berat begini. 466 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Ia tak rumit. Tali pinggang keledar untuk perlindungan. 467 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Yalah. 468 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Ia masih melindungi saya. Jika sesuatu berlaku, ia… 469 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Nampak tak? Ia menangkap saya. 470 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Begitu. 471 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Tentu hari ini meletihkan. 472 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Apa kita sedang buat di pusat perlindungan haiwan? 473 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 Saya takkan beritahu. 474 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Apa awak tahu tentang Juvie? 475 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Juvie atau Juvenil dikenali sebagai zombi, 476 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 terhasil apabila puntianak muda menggigit orang. 477 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Mereka kurang berkuasa, 478 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 tiada kebolehan menjana semula dan menyerupai mayat. 479 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Mereka tak boleh hadam darah manusia, jadi? 480 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 - Saya tahu. - Mereka hisap darah tikus. 481 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 Awak telah membacanya? 482 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Tak perlu. Saya berpengalaman. 483 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Bagaimana dengan spesies puntianak? 484 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Ada lima. Puntianak Selatan, Timur, Lelabah, Uber dan Juvenil. 485 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Kebanyakannya bersendirian, apabila bersama mereka berhierarki 486 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 mengikut umur. 487 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 Mereka cuma takut dengan matahari. 488 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 Tak boleh beranak, tapi mengubah orang. Nak saya sambung? 489 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 - Hamba pula? - Lelaki itu? 490 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Entah. Awaklah beritahu. 491 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Profilnya sepadan. 492 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 - Yakah? - Ya. 493 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Puntianak hebat ada hamba yang lagi hebat. 494 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 Untuk Juvenil, budak begini 495 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 mungkin mengambil kucing itu untuk mereka dan cuba mengubahnya. 496 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Aduhai. - Apa? 497 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Saya pencinta kucing. Saya ada dua ekor kucing. 498 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Okey. Patutlah. 499 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 - Nak tengok gambar? - Tak nak. 500 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Mungkin nanti. 501 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Baik. Ayuh. 502 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Itu keretanya. 503 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowl, dah tutup selama 18 bulan. 504 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Memang sesuai. 505 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Boleh saya nasihat? - Tak. 506 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Dari segi ekonomi, kenapa pilih Juvenil? 507 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Kenapa bukan semasa gigi mereka berharga? 508 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Saya boleh datang balik, tapi sekarang saya tiada masa. 509 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Saya dah terdesak. 510 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 Lagipun, awak tak nak mereka gigit orang, bukan? 511 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Kenapa tiada masa? 512 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 - Kenapa tanya banyak soalan? - Saya… 513 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Tunggu di dalam trak. 514 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Tak boleh, saya kena ikut awak pada setiap masa di lapangan. 515 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 Itu peraturannya. 516 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Saya tak kisah tentang peraturan. 517 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Awak tak faham. Pada setiap masa. 518 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Tunggu di sini. Oh, ya. Nah. 519 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 - Apa? Saya tak mempercayai senjata. - Tak percaya? 520 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 Tak, ia amoral. Ia mesin membunuh. Ia bukan untuk saya. 521 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 Semasa kecil, saya cuba membunuh tupai, 522 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 tapi tak tergamak. Okey? 523 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Saya nampak mukanya 524 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 membuat bunyi dan saya masih mengalami mimpi buruk tentangnya. 525 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Bunyi tupai, ya? 526 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Bagaimana bunyi tupai? - Macam ini… 527 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Apa-apa sajalah. Saya tak nak cerita. 528 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Tunggu di dalam trak. 529 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Mustahil. 530 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Bagaimana awak boleh datang pada waktu siang? 531 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Awak nakal, Troy. 532 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Tahukah awak puntianak tak boleh hidup tanpa taring mereka? 533 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Tapi entah kenapa, apa pun jenaka kejam daripada dewa… 534 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 ia tak boleh tumbuh semula. 535 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Apa yang menjadikan puntianak sebagai pemangsa 536 00:42:18,543 --> 00:42:19,543 adalah pada taringnya. 537 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Setiap set merupakan kehidupan yang boleh hidup beribu-ribu tahun. 538 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Awak terlibat dalam pembunuhan mereka. 539 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Namun, dulu tak begini. 540 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Ada ketika manusia menyembah kami macam dewa. 541 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Di lembah ini, awak bina kuil darah dan tulang untuk memuliakan kami. 542 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Kemudian awak berpaling. 543 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Cuba teka? 544 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Saya nak ambil semula apa yang kami miliki, 545 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 satu harta pada satu-satu masa. 546 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Apa yang saya lihat, awak ada dua pilihan, dua pintu. 547 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Satu, tunduk dan berkhidmat untuk saya dan awak akan hidup. 548 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 Kedua… 549 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 awak akan mati. 550 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Baiklah. Apa yang awak mahukan? 551 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Siapa yang bawa gigi ini? 552 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Namanya. 553 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Awak banyak mengarut. 554 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Awak fikir awak dewa. 555 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Awak bukan tuhan. Awak kesilapan besar. 556 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Awak mutasi genetik yang akan pupus 557 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 jika tiada lubang busuk untuk kalian berlindung. 558 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Pintu nombor dua. 559 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Tidak! 560 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Masa untuk cabut gigi. 561 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Helo, tuan. 562 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Bagaimana keadaan pagi ini? 563 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Ada laporan pelanggaran? 564 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Dia memang ke arah itu, 565 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 tetapi tiada apa-apa yang disahkan lagi. 566 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Di mana dia sekarang? 567 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Dia tinggalkan saya dan masuk ke pusat boling. 568 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Awak tak ikut dia? 569 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Saya ingat dia akan tembak saya. Dia susah dibawa berbincang. 570 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 Awak nak naik pangkat tak? 571 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Awak nak meja Carol? 572 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Jadi, bangunlah, masuk ke sana dan sahkan pelanggaran tersebut. 573 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Aduhai! 574 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 - Bud? - Seth! 575 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 - Seth! Lekas! - Alamak. 576 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 - Bud! - Tembak! 577 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Saya tak bawa pistol! 578 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Beri senapang patah saya! 579 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Saya cuma pemerhati! 580 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Jika tak, awak akan mati! 581 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Alamak! 582 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Maafkan saya! 583 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Lain kali ikut arahan saya! 584 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - Sekarang, tunduk! - Apa? 585 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Saya kata, tunduk! 586 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Awak tak apa-apa? 587 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Aduhai. Dahsyatnya. 588 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Gigi Juvenil tak berharga, tapi kalau banyak… 589 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Macam awak cakap, kuantiti penting. Awak okey? 590 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Ada apa? 591 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Tolonglah. Tak, saya tak okey. 592 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 - Okey. Pandang saya! - Apa? 593 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Puntianak cuba membunuh saya. 594 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Awak acu pistol pada saya dan saya terkencing dalam sut terbaik saya! 595 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Hei! Bertenang. Awak bagus di dalam sana. 596 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Semasa kali pertama, semua akan terkencing. 597 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 - Yakah? - Ya. 598 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 - Awak pun? - Tidak. Tapi awak terkencing. 599 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Nah, lap air mata awak. 600 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Beginilah. 601 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Salahkan saya. Saya tersilap. Ia terlalu sukar untuk awak. 602 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Ayuh pulang dan berehat. 603 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Esok pagi, kita bantai mereka. Okey? 604 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 - Okey. - Baiklah, ayuh. 605 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Jom masuk kereta. 606 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Apa benda itu? Awak makan apa tadi? 607 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Tunggu. 608 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Duduk di belakang. Saya tak nak kotorkan kerusi vintaj saya. 609 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 - Biar betul? - Ya. 610 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Ayuh. Kita kena gerak. 611 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Gantung kaki awak di belakang untuk mengeringkannya. 612 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Hei! 613 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 - Awak terlupa beg awak. - Beg mahal… 614 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 Awak perlukan ini. 615 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Pastinya awak tahu, apabila puntianak dibunuh, 616 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 gas yang keluar akan melekat dan boleh dihidu puntianak lain. 617 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Jadi, awak perlu hilangkannya. Nah, ambil ini. 618 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 Ia campuran istimewa saya, umpama wangian skunk, okey? 619 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 Pakai benda itu. 620 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 - Oh, Tuhan. - Di seluruh badan semasa mandi. 621 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Jaga-jaga, jangan bagi masuk mata. 622 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 Apa pun… 623 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 - Jangan masukkan ke dalam dubur. - Kenapa? 624 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Ia tak boleh membunuh, tapi… Aduhai. 625 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 Kunci pintu awak dan jangan keluar setelah gelap. 626 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 - Cuba teka? - Apa? 627 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Seluar awak dah kering. 628 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}PELANGGARAN - KOD 123 PELANGGARAN - KOD 488 629 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 SAYA BERJAYA KUMPUL SEPARUH WANG 630 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 BAGUS. JANGAN LUPA JEMPUT PAIGE UNTUK PARTI HARI JUMAAT. 631 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 - Oh, Tuhan. Tak apa. - Maaf. 632 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 - Saya tolong. - Tak apa. 633 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Salah saya. Saya tak nampak. 634 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Saya tolong. Adakah awak seorang doktor? 635 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Jururawat. 636 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Harap awak tak fikir ini pelik, tapi awak ada banyak sut bedah. 637 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 Ya, saya tak suka basuh baju. 638 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 Jadi, saya asyik beli yang baru. 639 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Ia jadi tak terkawal. 640 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Tapi apartmen baru. Apa kata awak ubah cara awak? 641 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Ya. Selamat datang ke bangunan ini. Saya tinggal di unit 20. 642 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 - Saya Heather. Saya di unit 19. - Saya Bud, unit 20. 643 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Sebenarnya, saya perlukan bantuan. 644 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Ya. 645 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 - Terima kasih. - Sama-sama. 646 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 - Letak saja di mana-mana. - Baik. 647 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Nampaknya awak ada aura retro. 648 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 - Saya suka. - Terima kasih. 649 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Kalaulah saya boleh jamukan awak dengan bir. 650 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 Penyewa lama tinggalkan aiskrim, jika awak berminat. 651 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Tak, terima kasih. Lain kali. 652 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - Awak pasti? - Ya. Selamat datang. 653 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Terima kasih. 654 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Rasa lebih baik? 655 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Tak berapa. 656 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Benda kuning itu termasuk ke dalam dubur saya. 657 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Ia lebih teruk daripada apa awak beritahu. 658 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Memanglah. 659 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Awak mencari sesuatu? 660 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 - Hei, itu harta peribadi. - Tidak. 661 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 "Pelanggaran kod 101, tak melaporkan kematian puntianak kepada kesatuan." 662 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 "Pelanggaran kod 276, pecah masuk tanpa sekatan kesatuan." 663 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 - Tapi ia berlaku. - "Pelanggaran." 664 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Lihat ini. "Perlu bayar balik mufin enam dolar kepada saya?" 665 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 Ia prosedur standard kesatuan. 666 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 - Saya catat semuanya. - Bukan. 667 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 Agar Seeger menghalang saya daripada kesatuan. 668 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Awak hampir membunuh saya semalam. 669 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Awak hampir membunuh diri awak. 670 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Saya suruh awak tunggu. Sebab itu saya bekerja sendiri. 671 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Apa? Awak sanggup mati demi mengampu bos awak? 672 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Dia tak berikan saya pilihan, okey? 673 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Dengar sini, En. Kesatuan. 674 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Saya mungkin tak ikut semua peraturan, tapi dengar sini. 675 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Jika ikut peraturan, kita tentu dah mati. 676 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 Awak nampak semalam. 677 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Beginilah. Berikan saya beberapa hari. 678 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Okey, beberapa hari. 679 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Jadi, apa agenda hari ini? 680 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 Macam setiap hari. 681 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Memburu puntianak. 682 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Bud, apa kita buat di kedai pajak? 683 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Dia kedekut, tapi dia ada barang yang kita perlu untuk… 684 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Apa yang berlaku? 685 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Oh, Tuhan. 686 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Diamlah. 687 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 Hei. 688 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Jangan muntah dan sentuh apa-apa. Jangan tinggalkan DNA awak. 689 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Saya menelannya. 690 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 691 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 692 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Aduhai. 693 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Tunggu, adakah itu… 694 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Dulu, ya. 695 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 Tidak. 696 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Siapa yang buat? 697 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Baik, kita kena gerak. 698 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Tunggu. Ambil ini. 699 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Biar betul? 700 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 - Ini salah. Tunggu… - Memanglah. Bayangkan apa dia rasa? 701 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Jom kita pergi. 702 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 Jangan. Kita melanggar protokol. 703 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Telefon kesatuan dan tunggu. 704 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 - Kod 233 kata pemburu yang menemui… - Lantaklah. 705 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …mayat yang mencurigakan akan digantung 30 hari… 706 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Kita tiada 30 hari. 707 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Ada puntianak di sekeliling. Ayuh! 708 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Tak. Saya nak telefon. 709 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Ada mayat. Kita perlu laporkannya. 710 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Itu bukan mayat! Itu kawan saya! 711 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Dengar sini, saya tak kata jangan lapor. 712 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Saya suruh awak tangguhkan. 713 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 Kita akan buat panggilan tanpa nama, selepas 24 jam, 714 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 awak boleh buat laporan. Jom! 715 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Kenapa awak peduli? Apa bezanya sehari? 716 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Saya akan hilang keluarga dalam sehari. Itu bezanya. 717 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Apa? 718 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Jika saya tak berjaya memajak di kesatuan pada hari Isnin, 719 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 isteri dan anak saya akan pergi Florida. 720 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Jika awak telefon Seeger, saya akan kehilangan keluarga. 721 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Saya bersimpati. 722 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Ya, tentulah. 723 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Ini bermaksud awak perlukan saya. 724 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 Tak, saya tak cakap saya perlukan awak. 725 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 - Tak, maksud saya… - Saya tak cakap. 726 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Awak beritahu rahsia awak. Saya akan tolong awak. 727 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 - Kita macam rakan kongsi. - Saya tak cakap. 728 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 - Pasangan. - Tak. 729 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 - Tak kisahlah perkongsian apa. - Dengar sini. 730 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Maksud saya, sebagai lelaki, berikan saya masa sampai hujung minggu. 731 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Ya, okey. Sampai hujung minggu. 732 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Ya. 733 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 Awak nak saya buat apa? 734 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 Jika saya mengekorinya, dia akan syak sesuatu. 735 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Bertenang. 736 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 HARTA TANAH LEMBAH OLEH AUDREY UNTUK DIJUAL 737 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Big J yang beritahu tentang rumah ini. 738 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Apa kata awak periksa kotak simpanan itu? 739 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Ya. 740 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 Itulah yang kita akan lakukan. 741 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Itu yang kita buat. 742 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 Ini bom bawang putih. 743 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Tarik pin, bawang putih dan habuk keluar, bilik selamat. 744 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Rasanyalah. Saya tak pernah guna. 745 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 Mengikut teori, itu yang akan berlaku. 746 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Senjata yang belum terbukti digunakan. 747 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 - Bagus. Terima kasih. - Alamak! 748 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 Apa? 749 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Adik-beradik Nazarian. 750 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 - Adik-beradik Nazarian? - Aduhai. 751 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Mereka pemburu hebat. 752 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Ya, tapi tak sehebat saya. 753 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Mereka kosongkan Glendale, kini mereka menghala ke barat. 754 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Hei, Bud. 755 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 Patutlah bau klorin. 756 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Pelik. Saya fikir saya bau tahi. 757 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 - Siapa si manis itu? - Seth. 758 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Saya wakil kesatuan dia. Ikut suka awak nak panggil saya apa. 759 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 - Saya peminat awak. - Nak swafoto untuk Instagram? 760 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Apa kalian buat di Lembah Simi? 761 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Awak tahu apa kami buat di sini. 762 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 Kami biarkan awak buat bahagian sukar, 763 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 kenal pasti rumah mana tempat simpanan barang. 764 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Awak salah faham. Saya buat bukan untuk awak. 765 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 Tolonglah, Bud. Fikirkannya. 766 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Seminggu kami tunggu detik untuk merampasnya daripada awak. 767 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 Atau kita guna paksaan. 768 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Serang tempat itu bersama. Bahagikan wang sama rata. 769 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Satu, jangan ambil apa-apa daripada saya. 770 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 Dua… 771 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Ya. Ia idea yang bernas. 772 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Mahu swafoto? 773 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Sekarang? Sesuaikah? 774 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 - Kami boleh tunggu. - Tak sesuai langsung. 775 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 - Apa ini? - Menghalang leher daripada digigit. 776 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Nah. Diri di belakang saya. Saya akan jaga awak. 777 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Jangan tembak mereka. Tembak ke arah laluan mereka. 778 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Awak dah sedia? Ayuh. 779 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}ADIK-BERADIK NAZARIAN MEMBAIKI STEREO 780 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Bawang putih untuk apa? 781 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Untuk diludah ke mata puntianak yang mendekati, 782 00:58:27,876 --> 00:58:29,751 kepala mereka akan jadi cair. 783 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 Ada lagi gula-gula getah? 784 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 - Awak selalu berkongsi begini? - Kami berkongsi segala-galanya. 785 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 Awak patut meninjau, bukan pecahkan. 786 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 Kita dah masuk rumah atau belum? 787 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Jangan harap. 788 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Dah dapat dia. 789 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 - Tembakan yang hebat. - Masa untuk dibayar. 790 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Buka. 791 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Saya dah kata jangan. 792 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 - Yakah? - Maaf. 793 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 - Turunkan pistol. - Okey. 794 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 - Lepaskan picu. - Okey. 795 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 - Jaga belakang saya. - Belakang… 796 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 - Ini sarang. - Apa? 797 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Masa untuk beraksi. 798 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Potong kepala. 799 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Celaka. 800 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Perhatikan sekeliling, okey? Jauhi dinding. 801 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Alamak! 802 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Apa saya perlu buat? 803 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Perlu berhenti bergoyang! 804 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Tidak! 805 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Tidak! 806 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Pistol ini rosak! 807 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 - Buka kunci picu! - Tolong saya! Ia rosak. 808 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Ayuh! 809 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Oh, Tuhan! 810 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Tembakan di mulut. 811 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Ya, bagus. 812 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Saya dapat enam. 813 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 Awak enam, saya lima. Saya akan kejar. 814 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Alamak! Bud, tolong saya! 815 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Tunggu! 816 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Jangan benarkan dia gigit! 817 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Masa untuk potong rambut. 818 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Peluru saya habis! 819 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bud, tolong saya! 820 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Ia baling saya sampai ke atas? 821 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Hantar satu! 822 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Oh, Tuhan! Tidak… 823 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Syabas. 824 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Tolong saya! 825 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, senapang patah saya! 826 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 - Wang besar. - Ini maksud saya. 827 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 - Bagus, bukan? - Sangat bagus. 828 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Apa yang terjadi? Awak terkencing? 829 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Memang tabiat saya. 830 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Kawan. - Awak buat apa? 831 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Ini dunia lelaki, bukan kanak-kanak. 832 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Saya akan belikan lampin. Apa pun, saya menghargainya. 833 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Ini untuk yuran anak saya. 834 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 Sebab itu saya di sini. 835 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Hamba terlepas. 836 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Biar saya tembak. 837 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 - Ia dah bangun. Itu puntianak. - Saya tahu. 838 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Banyak dah berubah. Saya dengar mereka memakai pelindung matahari. 839 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Ia tebal dan kini mereka boleh bertahan 15 ke 20 minit di bawah matahari. 840 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Ia diperbuat daripada cangkerang kura-kura gurun. 841 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Ia diharamkan di 40 buah negara. 842 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Pelindung matahari puntianak? Saya tak suka bunyinya. 843 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 - Tunggu, ini tak masuk akal. - Apa? 844 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Okey, itu puntianak Lelabah, tapi yang itu Uber. 845 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Yang itu Selatan dan… 846 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Itu Timur. Boleh tahu melalui taring. 847 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 Mereka bukan seteru gengster. Mereka bercampur. 848 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Tidak, puntianak ini takkan tinggal bersama. 849 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 Uber duduk bersendirian. 850 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 Lelabah tak ngam dengan Timur dan Selatan. 851 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 - Mereka mencuri makanan. - Dengarlah. 852 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Si dungu ini membaca buku dan fikir dia lebih tahu. 853 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Tidak, tunggu. 854 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Betul cakap dia. 855 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Tapi… 856 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Saya tak cukup masa. Saya perlu jemput anak. 857 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Cabut taring ini. Pergilah ke tandas dan keringkan zakar awak. 858 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Awak tak apa-apa? 859 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Entahlah. 860 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Saya terfikir tentang semua puntianak yang kita bunuh, 861 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 dulu mereka orang biasa. 862 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Aduhai. 863 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Kononnya puntianak sama macam kita. 864 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Mereka tak sama, Seth. 865 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Tahu apa saya nampak apabila melihat puntianak? Wang besar. 866 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Sebab mereka semua pembunuh dan penipu. 867 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Bukannya Brad Pitt memakai jaket kulit dan parti darah. 868 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Bukan Eclipse. Bukan New Moon. Bukan Breaking Dawn Part One. 869 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 Bukan begitu, okey? 870 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 Kenapa awak tahu semua tajuk filem Twilight? 871 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 Kenapa awak tak suka Breaking Dawn Part 2? 872 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 Ia kesimpulan yang menarik untuk Twilight Saga. 873 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 Awak dah tengok Part 2? 874 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Bella dah ada bayi sekarang. Gila betul. 875 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 - Dia ada bayi? - Seronoknya jadi awak! 876 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 Untuk menontonnya buat kali pertama. Nikmat. 877 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Anak saya yang minat, bukan saya. 878 01:06:33,043 --> 01:06:34,751 Awak ada sesuatu yang berbeza. 879 01:06:34,834 --> 01:06:36,459 Awak sebenarnya lebih kuat. 880 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Tidak. 881 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Sungguh. 882 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 Awak tak mahu saya laporkan awak. 883 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Taklah. Awak berbakat dan ada naluri untuk memburu. 884 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Awak boleh jadi pemburu. 885 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 Dengar sini. 886 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Lupakan Carol. 887 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Lupakan perakaunan. 888 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Awak boleh lakukannya. 889 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 - Hei! - Hei, ayah! 890 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 - Ayah? Kenapa panggil lain? - Saya dah besar. 891 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Yakah? "Ayah," ya? 892 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Semuanya berubah di sini. 893 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Awak lambat lagi. 894 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Apa semua ini? 895 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Rumah ini tak boleh dijual tanpa meletakkannya di pasaran. 896 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Ada tiga hari lagi sebelum Isnin. 897 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Ayuh, ayah. Nanti kita terlambat. 898 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Ayah terfikir, apa kata kita jangan pergi? 899 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Apa kata kita duduk di rumah dan makan piza dan aiskrim… 900 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bud. Tidak. Dia cakap tentang ini sepanjang minggu. Awak dah janji. 901 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Ya, saya rasa masanya tak sesuai sekarang. 902 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Okey, kenapa? 903 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Ayah hanya bergurau. Ayah saja main-main. 904 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 - Ya. - Kalian akan pergi ke parti itu! 905 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 - Ya. Baiklah. - Tengok, ayah saja bersikap pelik. 906 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 - Ya, pelik. - Ya. 907 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 - Ayuh. - Jumpa nanti. 908 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 Jumpa nanti. 909 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Selamat hari jadi 910 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Selamat hari jadi… 911 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 - Masa untuk potong kek. Saya nak tengok. - Okey. 912 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Selamat hari jadi 913 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Helo? 914 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Saya mencari awak, Bud. 915 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Siapakah ini? 916 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy banyak memuji awak. 917 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Nama awak perkara terakhir dia sebut sebelum mati. 918 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Awak tahu bagaimana ini berakhir, bukan? 919 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Beritahulah saya. 920 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Awak melutut di hadapan saya, 921 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 merayu untuk nyawa isteri dan anak awak. 922 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Awak ambil hak saya, saya akan ambil semua hak awak. 923 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Nikmati parti itu. 924 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Seronoknya. Kita kena pergi, sayang. 925 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 - Hebat. Selamat hari jadi. - Jumpa lagi. 926 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Ya. 927 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Masuk. 928 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Pasang tali pinggang keledar. 929 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Di sini. Sekarang pakai fon kepala kamu. 930 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 iPad kamu di sini. Dengar sini. Ayah akan bawa kereta. 931 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Kamu akan terasa lencongan, tapi itu gaya pemanduan ayah. 932 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Jawablah! 933 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Saya bersama ejen hartanah. 934 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 - Jangan letak! - Paige okey? 935 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Ya, dia okey, tapi… 936 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, kita semua dalam masalah, okey? 937 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 - Maksudnya? - Ada banyak perkara saya perlu beritahu. 938 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Saya tahu sukar untuk awak percayakan saya 939 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 dan awak fikir saya berahsia, tapi sekarang awak kena percaya. 940 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 - Saya tak mahu kehilangan kalian. - Awak menakutkan saya. 941 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Kemas barang awak dan pergi, saya akan jelaskan nanti. 942 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Kemas barang? 943 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Baiklah. 944 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Hei. Kamu cabut fon kepala kamu, ya? 945 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Saya dah pun menang. Lagipun, saya boleh bantu ayah. 946 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Betul itu. 947 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Lampu! 948 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Kereta! 949 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Terima kasih! 950 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Baik, lompatan tinggi! 951 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Ada lelaki belah kanan! 952 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Tunggu! 953 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Tutup telinga kamu. 954 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Hebatnya! 955 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Jangan beritahu mak kamu. 956 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Ayuh. Jom kita pergi. 957 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Baik. Ayuh. Jom lari. 958 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 - Kamu pernah dengar Jackie Joyner-Kersee? - Tak. 959 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 - Ayah akan tunjukkan. - Okey. 960 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Tidak! 961 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Tidak! 962 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Berhenti! 963 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Helo, Bud. 964 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Saya dah kata awak akan melutut dan merayu untuk mereka. 965 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Tak apa. 966 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Jadi, merayulah. 967 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 - Pergi mampus. - Kawan awak cakap benda sama. 968 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Alamak. Sayang, maafkan saya. 969 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Maaf, Joss. Awak tak apa-apa? 970 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 Ya. 971 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 Apa sedang berlaku? 972 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Saya boleh cuba jelaskan, tapi ia tak masuk akal. 973 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 - Tapi… - Tapi apa? 974 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Saya bukannya pembersih kolam. 975 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Jadi, apa kerja awak? 976 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Saya… 977 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 memburu puntianak. 978 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 - Apa? - Ya. Saya memburu puntianak. 979 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 - Puntianak? - Ya. Itu kerja saya. 980 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 - Puntianak? - Ya. 981 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Okey, jadi semua pembohongan, panggilan lewat malam, mangga… 982 01:15:06,543 --> 01:15:07,543 Tolonglah. 983 01:15:07,626 --> 01:15:10,459 Saya terpisah daripada cinta hati saya kerana puntianak? 984 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Jangan cekik dia begitu! 985 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Tolonglah. Kita cakap nak saling bercakap jujur. 986 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Betul. 987 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 - Saya tahu. Jangan pandang dia. - Oh, Tuhan! 988 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Saya nak cakap, tapi tak tahu caranya. 989 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Okey, jadi… 990 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Awak nak apa? 991 01:15:30,751 --> 01:15:31,751 Apa saya nak? 992 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Awak dan anak awak. 993 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 - Mereka tiada kaitan! - Awak yang kaitkan mereka, bodoh! 994 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 - Jangan sentuh! 995 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Saya tak takut! 996 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Beraninya boneka ini. 997 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Bawa mereka. 998 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 - Tidak! - Jangan sentuh dia! 999 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 - Jangan ambil dia! - Jangan sentuh dia! 1000 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 - Saya akan tolong! - Ayah! 1001 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 - Saya akan selesaikannya. Sayang kalian! - Bawa bertenang. 1002 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Hari baru bakal menjelma dan anak awak akan terlibat. 1003 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Mula-mula, saya akan jadikan dia puntianak dan tengok dia minum darah isteri awak. 1004 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 Kalaulah awak boleh tengok, 1005 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 tapi malangnya awak akan dijadikan makan malam. 1006 01:16:23,584 --> 01:16:24,959 Selamat menjamu selera. 1007 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Ayah! 1008 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Saya masih hidup. 1009 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Bud. 1010 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Saya rasa pelik. 1011 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Ya, memanglah. 1012 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Apa yang berlaku? 1013 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Benda bodoh. Awak sendiri tahu. 1014 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Tapi… 1015 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Pergi periksa gigi awak. 1016 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Periksa gigi saya? 1017 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 Ya, pergi periksa. Ada cermin di situ. 1018 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Tidak! 1019 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Alamak. Ini tak bagus. 1020 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 - Apa! Itu tak sengaja. - Macam sedu, mungkin. 1021 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Maaf, ini semua salah saya. 1022 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Bagaimana awak rasa? 1023 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Agak ngeri sebab saya dah jadi puntianak. 1024 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 - Ya. - Tapi… 1025 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 - Entah, agak menakjubkan. - Ya… 1026 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Darah saya rasa seperti terbakar… 1027 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Rasa macam minum banyak minuman tenaga. 1028 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Saya boleh menghidu semuanya. 1029 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Oh, Tuhan. Adakah saya terkincit kali ini? 1030 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Tak, awak nampak okey. 1031 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 - Ada kesan? - Tak, awak nampak okey. 1032 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Semuanya nampak bagus. 1033 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Dengar sini, bertenang. 1034 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 - Kita akan cari jalan. - Wah. 1035 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Saya cuma… Saya rasa 1036 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 lapar. 1037 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Aduhai, Seth. 1038 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Maaf. 1039 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Saya akan merindui awak. 1040 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Mudahnya untuk menyayangi seseorang. 1041 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Alamak. 1042 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 1043 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Awak memenggal kepala saya. Saya sangka kita kawan. 1044 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Awak buat saya cemas. 1045 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Itu hanya reaksi. Itu kerja saya. 1046 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Ia dalam darah saya. Ia… Pernah tengok Tyson? 1047 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Awak tak boleh menghendap dia. 1048 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Persahabatan memang rumit. 1049 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Ya, persahabatan memang rumit. 1050 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 Baik. Ikut arahan saya. Kiri. Ya, okey. 1051 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Hati-hati. Tak. Okey. 1052 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Okey, ayuh. 1053 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Apa benda ini? 1054 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Okey, hati-hati. 1055 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Masih muat. 1056 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Apa… 1057 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Banyak hal terjadi minggu ini. 1058 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Ya, betul. Awak okey? 1059 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 - Bagaimana rupa saya? - Okey. 1060 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 - Awak rasa okey? - Pasti? 1061 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Ya. 1062 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 - Hei! - Maaf. Gurau saja. 1063 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 - Okey. Baiklah. - Terlalu awal. 1064 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Maaf saya cuba gigit awak. 1065 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Apa kata jangan laporkannya sampai Isnin? 1066 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Alamak, Seeger. Apa? Awak tak fikir dia akan perasan? 1067 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Adakah saya perlu sentiasa memakai turtleneck? 1068 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Saya nampak segak memakainya, tapi tak boleh pakai selama-lamanya. 1069 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 - Kita ke mana? - Dapatkan keluarga saya. 1070 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 Saya perlu dapatkan maklumat di rumah saya. 1071 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 Kenapa leher awak? Ia membaiki dirinya sendiri? 1072 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 Rasanyalah. 1073 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 Hati-hati. Jangan naik bonggol. 1074 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Aduhai. 1075 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Salah saya. 1076 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Awak tak reti memandu. Awak tahu, bukan? 1077 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Saya perlu pergi ke unit 19. 1078 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Saya akan kembali. 1079 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, awak baru masuk. Nak pindah lagi? 1080 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bud, dengar sini. 1081 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Kita perlu berbincang. 1082 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Bincang? Keluarga saya diculik puntianak. 1083 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 - Saya tiada pilihan, okey? - Saya tak peduli. 1084 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Ini bodoh, Bud. Biar saya jelaskan. 1085 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Okey, dengar sini. 1086 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Disebabkan awak, keluarga saya diculik dan kawan saya mati. 1087 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Atau tak mati. 1088 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Jadi, saya tak nak masalah… 1089 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Itu tabiat dia, Bud. 1090 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Dia mengubah orang tanpa rela. 1091 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Saya bukannya hamba. Dia yang buat saya. 1092 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 Saya tak mahu bekerja dengan iblis. 1093 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Jadi, kenapa ikut? 1094 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 - Dia pembuat saya. - Apa? 1095 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 Puntianak Uber juga. 1096 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Dia paksa saya rapat dengan awak. 1097 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 - Dia nak balas dendam. - Maksud awak? 1098 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Dia nak tahu cara untuk sakiti awak. 1099 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Kenapa? 1100 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Awak nyalakan api pada jari awak? 1101 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 Isnin lepas, awak membunuh puntianak. 1102 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Wanita tua yang manis? - Tak sangat. 1103 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Itu anak Audrey. 1104 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Anak? Bagaimana? 1105 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Semasa bertukar menjadi puntianak, dia ada anak. 1106 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Dia jumpa balik dengan anaknya yang sudah tua dan mengubahnya. 1107 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 - Saya pula membunuhnya. - Ya. 1108 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 Mereka tangkap Paige dan Jocelyn. 1109 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Saya bersimpati. 1110 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Hei, Bud. Saya rasa tak sihat. 1111 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Boleh pegangkan kepala saya? 1112 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Alamak. 1113 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Awak berjalan di atas tanah suci. Awak patut bangga. 1114 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Kita nak ke mana? 1115 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 - Kenapa? Awak takut? - Tidak. 1116 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 Awak patut takut. 1117 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 Maksudnya, awak tak mengenali saya. 1118 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Kenapa awak buat begini? 1119 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Jangan cakap dengan dia. 1120 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Dia berhak untuk tahu. 1121 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Awak tak boleh pilih… 1122 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Saya pernah ada anak, berani macam awak. 1123 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Saya nak dia ada kehidupan yang baik, 1124 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 dunia tanpa perlu bersembunyi. 1125 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Tapi ayah awak telah merampasnya. 1126 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Jadi, adil bagi saya untuk rampas awak daripadanya. 1127 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Jika awak sakiti dia, matilah awak. 1128 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Saya telah pun mati. 1129 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 Saya takkan sakiti dia. 1130 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 Tiada sesiapa akan sakiti dia lagi. 1131 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Awak patut berterima kasih. 1132 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Peperangan bakal berlaku, 1133 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 anak awak akan berada di pihak yang menang. 1134 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 - Tidak! - Paige! 1135 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Lepaskan saya. 1136 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Tidak. 1137 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Ayuh. 1138 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Usah gerakkan kepala. 1139 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 Dia diubah dengan darah Uber, jadi dia susah nak diramal. 1140 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Dia boleh mengawalnya nanti. 1141 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Nah. 1142 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Tak, saya hanya makan ikan. 1143 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Ayuh. 1144 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Begitulah. 1145 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Pemburu selalu merungut tentang ketandusan LA. 1146 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Itu yang Audrey cuba ubah. 1147 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Manis, tapi ada rasa masam. 1148 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Sedapnya. Ya, masuk ke dalam saya. 1149 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Dia menjadi ejen hartanah agar dapat membeli semua hartanah 1150 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 dan meramaikan puntianak. 1151 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 Agar semua aktiviti puntianak di LA 1152 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 boleh dikesan dengan dia sebagai ketua. 1153 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Tidak jika saya bunuh dia. 1154 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Saya akan ketuai. 1155 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 - Baik, saya nak ikut juga. - Tak boleh, Seth. 1156 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Awak terlalu bertenaga. Awak baru minum. 1157 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Saya tak nak awak cuba menggigit saya. 1158 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Bud, mereka menyeksa saya. 1159 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Mereka minum darah saya. Mereka penggal kepala saya. 1160 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Awak yang penggal, tapi mereka yang mengubah saya. 1161 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 - Saya nak tolong awak. - Okey. 1162 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Awak kena tukar pakaian. Jom balik dan bersiap. 1163 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 - Sekarang? - Ya. 1164 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Langit gelap. 1165 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 Itu misi membunuh diri. 1166 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Selamat datang ke syif malam. 1167 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Tak guna! 1168 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 - Saya ditembak! - Bertenang, Seth. 1169 01:25:26,418 --> 01:25:29,084 Mereka ingat awak manusia. Plumbum tak boleh sakiti awak. 1170 01:25:29,168 --> 01:25:32,543 - Yakah? - Ya. Biar ia buat awak marah. 1171 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Awak tak apa-apa? 1172 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Yang ini memang sakit. Celaka. 1173 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Apa kita nak buat? Kita dikepung. 1174 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Koboi Hitam. 1175 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Tunduk. 1176 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Tak guna. 1177 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Kenapa awak di sini? 1178 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Si lembik ini. 1179 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Saya mesej dia. 1180 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 - Selamat datang ke kesatuan. - Terima kasih. 1181 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 - Hei, jika awak tak mengawalnya… - Maaf. 1182 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 - Ikut sini. - Maaf. 1183 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Ayuh, Big J. 1184 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Awak dulu. 1185 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bud, cari tangga di belakang. Ada pintu masuk ke terowongnya. 1186 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Terus turun dan awak akan jumpa dia. 1187 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Ada cara pantas, tapi kalian boleh mati. 1188 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Kami boleh harungi segalanya. 1189 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Pergi dulu, nanti kami ikut. 1190 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Ayuh. Jom kita gerak. 1191 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Macam dulu-dulu. 1192 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Peluru saya habis. 1193 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Lihat semua ini. Untungnya. 1194 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Wah! Lihat semua peralatan ini. 1195 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 J. 1196 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Lihat ini. Semua pelindung matahari ini. 1197 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Puntianak keluar waktu siang. Dia akan mengambil alih di Lembah. 1198 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Bunuh dia, J! 1199 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Okey. 1200 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Alamak. 1201 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Saya nampak awak. Dia tak tahu, bukan? 1202 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Dia tak tahu. 1203 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 Bunuh dia, J. 1204 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Kekal di situ. 1205 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Awak beraksi tanpa meregangkan badan. 1206 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Itu kaki lemah saya. 1207 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Nampak semua ini? 1208 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Semua senjata ini. 1209 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Lihatlah. Peluru kayu berkepala perak. Pembunuh puntianak. 1210 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Untuk apa? 1211 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Adakah dia El Jefe? 1212 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Tak. El Jefe lebih besar. 1213 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Apa pun, betina itu patut dibantai. 1214 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Ya. 1215 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Mereka di bawah ini. 1216 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Jom kita gerak. 1217 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Macam dulu-dulu. 1218 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Dia datang. 1219 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Saya hidu baunya. 1220 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Saya tak tahu bagaimana, tapi saya kenal suami saya, 1221 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 dia akan bunuh awak. 1222 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 - Bekas suami. - Dasar betina tak guna. 1223 01:30:39,376 --> 01:30:41,501 {\an8}Bawa dia ke sini. 1224 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1225 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 - Tempat ini menakutkan. - Memang pun. 1226 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Mari. 1227 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bud! 1228 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1229 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1230 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Begitulah caranya. 1231 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Awak pun tahu caranya. Kita belasah mereka. 1232 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Begitulah cara kita bunuh. 1233 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Apa sedang berlaku? 1234 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Tiada apa-apa. Saya okey. 1235 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 - Awak tak apa-apa? - Saya tak boleh dikalahkan. 1236 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Kenapa jalan senget? 1237 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Kita telah diuji. Ini tak bermakna apa-apa. 1238 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 - Baiklah. - Ini cuma luka. 1239 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Okey. Namun, ia nampak teruk. Ayuh, jom keluar dari sini. 1240 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Ayuh. Kita tak cukup masa. Perlu keluarkan awak dari sini. 1241 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Awak buat apa? 1242 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 - Selamatkan awak. - Apa maksud awak? 1243 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Pergi dapatkan keluarga awak. 1244 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - Jangan begini. - Saya bekerja sendirian. 1245 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 - Awak memang gila. - Pergi. 1246 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 - Jangan mati. - Pergi! 1247 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Saya akan tunggu awak. 1248 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Mari sini, tak guna! 1249 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Westside selamanya. 1250 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John… 1251 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Saya tak patut bunuh awak lagi, tapi awak menjengkelkan, 1252 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 beri satu sebab yang baik. 1253 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Pergi mati. 1254 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Cukup bagus. 1255 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 - Masih belajar mendarat? - Tak, saya nak begitu. 1256 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Pergi, kami bunuh dia. 1257 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Tidak! 1258 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige! Berundur. 1259 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Ayah! 1260 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Joss, awak tak apa-apa? - Ya. 1261 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Baik. Saya akan lepaskan awak. 1262 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Nyawa dibalas dengan nyawa, atau apa saja yang awak ada. 1263 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Awak bunuh anak saya, Jablonski. 1264 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 - Saya cuma membalas dendam. - Tidak. 1265 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 - Mak! - Sayang! 1266 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Apa pendapat awak? 1267 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Saya akan bunuh ayah awak dan paksa awak minum darah mak awak 1268 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 dan saya akan jadi mak awak yang lebih bagus. 1269 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Bagaimana? 1270 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Saya benci awak! 1271 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Jahatnya. 1272 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 Saya pun benci. 1273 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Ayah! 1274 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Saya patut tukar kerja. 1275 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Bangun! - Ayah, bangun! 1276 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Ayah sedang cuba. 1277 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 - Cuba lagi. - Okey. 1278 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Pada akhirnya, syaitan mendatangi semua. 1279 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Padan muka awak. 1280 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Celaka. 1281 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Tidak! 1282 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mak! 1283 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Tarik! 1284 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Kayu untuk jantung, perak untuk leher. 1285 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Peluru terakhir awak, bodoh? 1286 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Tidak! 1287 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Pembersih kolam tak guna. 1288 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Pembersih terbaik. 1289 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Kalian okey? 1290 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Sentiasa berkesan. 1291 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Jom kita pergi. 1292 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Ayuh, sayang. 1293 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Baik. 1294 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Hei. Di manakah Seth? - Hei. 1295 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Tidak, sayang. 1296 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Mereka puntianak baik. 1297 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Itu kawan-kawan saya, Heather dan Seth. 1298 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 - Hei. 1299 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Lengan siapa itu? 1300 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Maaf. 1301 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Bud, saya dapat taring pertama saya. 1302 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Ini tinggi nilainya. 1303 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 - Teka apa? - Apa? 1304 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Saya tak terkencing kali ini. 1305 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 - Tak sangka. - Puntianak tak buang air. 1306 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Betul. 1307 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 - Biarlah saya menang. - Sudah tentu. Ayuh. 1308 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Betulkah mereka tak buang air? 1309 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - Jadi, mereka dipenuhi najis? - Jaga bahasa kamu! 1310 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1311 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Saya akan merindui awak. 1312 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Tidak. 1313 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Ia ada tenaga yang baik. 1314 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Baiklah. 1315 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Kami bersembunyi di sana. 1316 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1317 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Kenapa awak jalan laju sangat? 1318 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Saya pakai but baru. 1319 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 Awak pula? Adakah awak sakit? 1320 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 - Sakit mata. - Apa? 1321 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Ia berlaku apabila najis masuk mata. 1322 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Di mana Big John? 1323 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Aduhai! 1324 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Saya dah tolong awak. 1325 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Tapi awak dah balas jasa saya, 1326 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 sebab selepas apa yang awak buat malam ini, 1327 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 saya tak perlu berurusan dengan awak lagi. 1328 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Untuk permulaan, 1329 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 melanggar kod 682 secara terang-terangan, awak beroperasi di luar waktu syif. 1330 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Sebenarnya, tuan, 1331 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 kod 741 menyatakan bahawa, "Jika pemburu dalam kecemasan, 1332 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 dia boleh memintasi waktu operasi biasa 1333 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 asalkan dia memaklumkan kepada kesatuan." Dia dah beritahu. 1334 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Terima kasih untuk itu. 1335 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Terdapat juga kod 584, melanggar undang-undang membunuh hamba 1336 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 tanpa kebenaran awal. 1337 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Betul, tuan. Tapi seksyen 4 menyatakan, 1338 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 "Apabila ditembak, pemburu boleh membalasnya," 1339 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 itu yang berlaku di sini. 1340 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Kod 424, "Pemburu kesatuan mesti berusaha 1341 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 mengehadkan kebinasaan lingkungan kepada harta benda semasa memburu." 1342 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - Tuan, kod 42… - Tak mengapa. 1343 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Kod 424 telah dibatalkan oleh pejabat negara pada bulan Januari. 1344 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 - Awak membaca. - Saya terbaca di buletin. 1345 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Saya nampak apa yang berlaku. 1346 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Jalan keluar. 1347 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Awak fikir awak lebih bijak? 1348 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Jadi awak mungkin boleh eja "pengkhianat". 1349 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Boleh. 1350 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 P-E-N-G-K-H-I-A-N-A-T. Apa gunanya? 1351 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol akan simpan meja dia. 1352 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Bagus! Dia boleh menyimpannya. 1353 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Saya lelaki lapangan sekarang! Membunuh puntianak dengan kawan baik saya. 1354 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 - Itu terasa bagus. - Yalah. 1355 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Alamak. Apa awak nak buat tentang wang itu? 1356 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Saya okey. 1357 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Saya rasa saya akan okey. 1358 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 Lagipun… 1359 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 persetankan Carol. 1360 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Nak saya minum dia? 1361 01:42:39,834 --> 01:42:42,209 - Tak, terlalu banyak kolesterol. - Okey. 1362 01:42:42,293 --> 01:42:44,876 Saya takkan menyimpang, tapi jika ternampak dia 1363 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 di luar pada waktu malam… 1364 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 - Hei. - Jumpa lagi! 1365 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 Jumpa lagi. 1366 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 Kita bagaimana? 1367 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Bagaimana? 1368 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 Saya terfikir, apa kata kita cuba 1369 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 tinggal sebumbung? 1370 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Saya sediakan sarapan. 1371 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Apa kata kita jangan tergopoh-gopoh, tiada lagi pembohongan. 1372 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Selepas apa yang berlaku, tiada sebab untuk berbohong. 1373 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Jadi, jika saya tanya awak soalan, awak kena jawab dengan jujur. 1374 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Baik. Saya terima syarat itu. 1375 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Kita belum bersedia untuk itu. 1376 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Awak nak biarkan saya begini? 1377 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Saya nak cium diri sendiri. 1378 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Saya pun nak jadi pemburu puntianak. 1379 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 - Tidak. 1380 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 - Kenapa ayah panggil saya Pickle? - Sebab kamu sama macam jeruk. 1381 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Ada kalanya kamu manis, ada kalanya kamu masam 1382 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 dan ada kalanya kamu masin. 1383 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Saya sayang ayah. 1384 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 Ini apa saya suka tentang LA. 1385 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Semua puntianak jahanam. 1386 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Terjemahan sari kata oleh Shazreena